Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:09,970
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,803 --> 00:01:56,627
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,627 --> 00:01:59,771
~ Episodio 11 ~
4
00:02:17,907 --> 00:02:18,980
Chun Yu.
5
00:02:18,980 --> 00:02:21,360
[ 10... 9... ]
6
00:02:22,547 --> 00:02:24,256
Chun Yu,
7
00:02:25,727 --> 00:02:27,548
mi dispiace.
8
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
[ 2... 1... 0... ]
9
00:03:04,207 --> 00:03:06,552
Non avere paura.
10
00:03:06,552 --> 00:03:10,227
Non vuoi salvare Chun Yu?
11
00:03:13,600 --> 00:03:15,360
Se vuoi salvarla,
12
00:03:15,360 --> 00:03:19,230
devi ascoltarmi.
13
00:03:39,620 --> 00:03:42,510
[ Altare ]
14
00:03:57,787 --> 00:03:59,552
È ora.
15
00:03:59,552 --> 00:04:02,227
Che il sacrificio abbia inizio.
16
00:04:13,400 --> 00:04:15,900
- Qing You.
- Qing You.
17
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
È molto semplice.
18
00:04:28,800 --> 00:04:33,523
Per superare il livello, devi uccidere una persona.
19
00:04:48,603 --> 00:04:50,332
Non avere paura.
20
00:04:50,332 --> 00:04:52,270
Non vuoi salvare Chun Yu?
21
00:04:52,270 --> 00:04:57,840
Pensa attentamente a chi vuoi uccidere.
22
00:05:01,372 --> 00:05:03,103
Non ho accettato di uccidere nessuno.
23
00:05:03,103 --> 00:05:06,182
Non hai altra scelta!
24
00:05:07,703 --> 00:05:09,232
No.
25
00:05:10,642 --> 00:05:15,262
È l'unico modo per superare il livello.
26
00:05:15,262 --> 00:05:19,702
È l'unico modo per superare il livello.
27
00:05:22,082 --> 00:05:23,820
Molto bene.
28
00:05:24,436 --> 00:05:26,500
Molto bene.
29
00:05:26,500 --> 00:05:31,643
Sai cosa succederà a Chun Yu se non uccidi?
30
00:05:41,463 --> 00:05:45,332
È l'unico modo per salvarla.
31
00:05:45,332 --> 00:05:48,323
Vuoi salvarla?
32
00:05:49,803 --> 00:05:51,812
Forza.
33
00:06:38,500 --> 00:06:41,060
C-Che stai facendo?
34
00:06:45,923 --> 00:06:49,343
Qing You, che stai facendo?
35
00:06:56,363 --> 00:06:58,183
Non vorrai pugnalarmi, vero?
36
00:06:58,183 --> 00:07:00,343
Qing You, smettila.
37
00:07:00,343 --> 00:07:01,763
Qing You,
38
00:07:01,763 --> 00:07:05,183
per quanto Qiang sia fastidioso, non puoi pugnalarlo.
39
00:07:05,183 --> 00:07:06,902
Parliamone.
40
00:07:06,902 --> 00:07:09,882
Ragazzina, metti via quel coltello!
41
00:07:09,882 --> 00:07:11,480
Giusto.
42
00:07:11,480 --> 00:07:14,690
Hanno ragione, ascoltali.
43
00:07:14,690 --> 00:07:16,000
Metti giù il coltello.
44
00:07:16,000 --> 00:07:18,500
Da brava. Mettilo giù.
45
00:07:18,500 --> 00:07:22,683
Chun Yu, ricordi il disegno della missione di questo livello?
46
00:07:23,402 --> 00:07:24,842
Completare il rituale del villaggio.
47
00:07:24,842 --> 00:07:26,400
La missione è
48
00:07:26,400 --> 00:07:28,442
eliminare gli spiriti maligni
49
00:07:28,442 --> 00:07:30,482
e completare il rituale di adorazione.
50
00:07:30,482 --> 00:07:34,143
Il sacrificio! Il sacrificio è...
51
00:07:34,143 --> 00:07:37,203
Non avere fretta. Pensaci bene.
52
00:07:41,503 --> 00:07:43,943
D'accordo. Va bene.
53
00:07:44,762 --> 00:07:47,800
Se vuoi pugnalarmi assicurati di uccidermi al primo colpo.
54
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
Se non mi ucciderai, uscirò da qui e ti farò fuori!
55
00:07:50,403 --> 00:07:51,382
Ti ucciderò anche se dovessi diventare un fantasma.
56
00:07:51,382 --> 00:07:53,303
Diventerò una di quelle creature e ti morderò.
57
00:07:53,303 --> 00:07:55,464
Ti morderò fino alla morte.
58
00:07:57,363 --> 00:07:59,802
D'accordo. Se ti dico di non farlo, non lo farai.
59
00:07:59,802 --> 00:08:01,843
È tutto ciò che devi sapere.
60
00:08:01,843 --> 00:08:04,682
Forza. Fatti sotto.
61
00:08:04,682 --> 00:08:07,183
Fatti sotto! Colpiscimi!
62
00:08:07,183 --> 00:08:09,152
Colpiscimi!
63
00:08:09,152 --> 00:08:11,272
Non posso.
64
00:08:11,272 --> 00:08:13,483
Sei brava solo a ostacolarli.
65
00:08:13,483 --> 00:08:16,902
Sei timida, vigliacca e incompetente.
66
00:08:16,902 --> 00:08:19,503
Ogni volta sei vicina a ucciderla,
67
00:08:19,503 --> 00:08:22,623
ma questa volta, puoi salvarla.
68
00:08:22,623 --> 00:08:24,923
È la tua unica occasione.
69
00:08:24,923 --> 00:08:26,816
Uccidilo.
70
00:08:26,816 --> 00:08:28,963
Stammi lontana.
71
00:08:32,203 --> 00:08:35,082
No. Pensaci attentamente.
72
00:08:35,082 --> 00:08:37,703
Pensaci. Pensaci attentamente.
73
00:08:37,703 --> 00:08:40,743
Pensa. Pensa.
74
00:08:40,743 --> 00:08:43,162
Pensa a come...
75
00:08:43,900 --> 00:08:46,200
ti hanno trattata in passato.
76
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
Sei patetica. Patetica.
77
00:08:53,800 --> 00:08:55,323
Devi sentirti così offesa.
78
00:08:55,323 --> 00:08:58,003
Allora soffre davvero di claustrofobia.
79
00:08:58,003 --> 00:09:00,463
Che strano. Ecco perché non ha amici.
80
00:09:00,543 --> 00:09:01,363
Fa finta, vera? Perché è così timida?
81
00:09:01,363 --> 00:09:03,823
Fa finta, vera? Perché è così timida?
82
00:09:03,823 --> 00:09:05,463
Lo sai
83
00:09:05,463 --> 00:09:07,096
che ho paura del buio.
84
00:09:07,096 --> 00:09:08,883
Non farmi entrare.
85
00:09:08,883 --> 00:09:09,983
Chun Yu.
86
00:09:09,983 --> 00:09:12,900
Sei disposta a essere la più debole?
87
00:09:12,900 --> 00:09:15,200
Taci!
88
00:09:19,600 --> 00:09:22,300
- Forza.
- Pugnalami.
89
00:09:22,300 --> 00:09:23,300
Fatti sotto!
90
00:09:23,300 --> 00:09:25,163
- Non ti vergogni?
- È questo il meglio che sai fare?
91
00:09:25,163 --> 00:09:27,582
- Forza!
- Qing You!
92
00:09:29,024 --> 00:09:30,162
Non puoi farlo.
93
00:09:30,162 --> 00:09:32,000
Tu... non sei così.
94
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
- Che le prende?
- I suoi occhi sono proprio strani.
95
00:09:35,200 --> 00:09:36,800
No.
96
00:09:36,800 --> 00:09:38,422
Qing You.
97
00:09:38,422 --> 00:09:39,943
Sei una ragazza caritatevole.
98
00:09:39,943 --> 00:09:41,143
S-Stavo scherzando.
99
00:09:41,143 --> 00:09:42,323
- Non farlo.
- Ragazzina.
100
00:09:42,323 --> 00:09:43,983
Svegliati! Svegliati!
101
00:09:43,983 --> 00:09:46,223
Presto, dovete svegliarla. È impazzita.
102
00:09:46,223 --> 00:09:49,143
Non si sveglia. Che facciamo?
103
00:09:49,723 --> 00:09:52,862
Allora uno di noi deve morire.
104
00:09:52,862 --> 00:09:54,048
Non voglio morire.
105
00:09:54,048 --> 00:09:56,500
Non voglio morire.
106
00:09:57,483 --> 00:09:59,092
Qing You!
107
00:10:00,036 --> 00:10:01,542
È tipico tuo.
108
00:10:01,542 --> 00:10:03,943
Fai sempre così.
109
00:10:05,363 --> 00:10:08,282
Resti sempre indietro.
110
00:10:08,282 --> 00:10:11,103
E ripeti le cose che dicono gli altri.
111
00:10:11,103 --> 00:10:12,583
Chun Yu, che stai facendo?
112
00:10:12,583 --> 00:10:13,540
Smettila.
113
00:10:13,540 --> 00:10:16,343
Sei solo una pappagalla.
114
00:10:16,343 --> 00:10:19,422
Non hai una tua personalità.
115
00:10:19,422 --> 00:10:21,440
Ti sbagli!
116
00:10:23,603 --> 00:10:25,083
No, ho ragione.
117
00:10:25,083 --> 00:10:26,623
Sei la più debole
118
00:10:26,623 --> 00:10:29,130
e la più egoista.
119
00:10:29,943 --> 00:10:34,003
Hai sempre bisogno della protezione di qualcuno per sopravvivere.
120
00:10:34,003 --> 00:10:38,763
Qing You, non dire a nessuno che sono tua amica.
121
00:10:38,763 --> 00:10:40,922
Sai cosa ti serve?
122
00:10:40,922 --> 00:10:45,203
Una persona forte che ti protegga
123
00:10:45,203 --> 00:10:47,963
e guarda caso io sono quella persona.
124
00:10:48,603 --> 00:10:53,943
Sei un'egoista! Un'egoista!
125
00:10:59,622 --> 00:11:01,762
Non è vero!
126
00:11:05,640 --> 00:11:08,083
- Sì, invece. Sei egoista.
- Non sono così!
127
00:11:08,083 --> 00:11:11,063
- Non sono così!
- Sì, invece!
128
00:11:24,123 --> 00:11:25,916
Qing You...
129
00:11:27,642 --> 00:11:29,642
Tu non sei così.
130
00:11:30,882 --> 00:11:33,162
Svegliati ora.
131
00:11:33,162 --> 00:11:35,343
Chi sei tu?
132
00:11:36,203 --> 00:11:38,444
Mi dispiace.
133
00:11:39,603 --> 00:11:41,440
Quello che...
134
00:11:42,682 --> 00:11:45,962
Quello che ho detto, non era vero.
135
00:11:48,003 --> 00:11:50,042
Per quel che ricordo
136
00:11:51,003 --> 00:11:56,503
Qing You mi assomiglia molto.
137
00:11:56,503 --> 00:11:58,582
Sta sempre sulle sue,
138
00:11:58,582 --> 00:12:00,876
è un po' sola
139
00:12:02,592 --> 00:12:08,180
ma è gentile e dolce.
140
00:12:11,762 --> 00:12:13,432
Qing You,
141
00:12:14,882 --> 00:12:16,800
sai una cosa?
142
00:12:20,762 --> 00:12:22,056
Io...
143
00:12:22,823 --> 00:12:24,244
Io...
144
00:12:24,922 --> 00:12:30,583
ti ho sempre considerata la mia migliore amica.
145
00:12:43,343 --> 00:12:45,012
Chun Yu.
146
00:12:48,864 --> 00:12:50,680
Chun Yu.
147
00:12:52,712 --> 00:12:55,628
Mi dispiace. Mi dispiace.
148
00:12:55,628 --> 00:12:58,143
Non sono stata io. Non sono stata io.
149
00:12:58,143 --> 00:13:01,463
Tranquilla. Va tutto bene.
150
00:13:02,963 --> 00:13:06,882
È stata una mia scelta.
151
00:13:06,882 --> 00:13:08,736
Non è colpa tua.
152
00:13:09,522 --> 00:13:11,328
Chun Yu.
153
00:13:12,323 --> 00:13:14,402
Perché l'ho fatto?
154
00:13:14,402 --> 00:13:19,256
Questo ci aiuterà a superare il livello.
155
00:13:31,922 --> 00:13:33,456
Chun Yu.
156
00:13:44,443 --> 00:13:46,136
Qing You!
157
00:13:46,942 --> 00:13:48,660
Qing You!
158
00:14:12,703 --> 00:14:14,796
Grazie.
159
00:14:31,130 --> 00:14:33,210
[ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ]
160
00:14:53,760 --> 00:14:55,448
Andiamo.
161
00:15:27,223 --> 00:15:29,056
Chun Yu.
162
00:15:30,343 --> 00:15:33,483
Sono stata forte questa volta, vero?
163
00:15:35,363 --> 00:15:37,662
Mi dispiace.
164
00:15:37,662 --> 00:15:43,280
Mi sono nascosta dietro di te tutto questo tempo.
165
00:15:44,363 --> 00:15:50,463
Ora ti ho finalmente protetta.
166
00:15:55,162 --> 00:15:56,956
Grazie.
167
00:15:58,762 --> 00:16:00,943
Grazie a tutti.
168
00:16:10,922 --> 00:16:13,703
Mi dispiace di aver causato problemi.
169
00:16:17,723 --> 00:16:19,868
Chun Yu.
170
00:17:08,122 --> 00:17:12,922
Congratulazioni a tutti i giocatori per aver completato il rituale.
171
00:17:17,182 --> 00:17:19,702
Qing You non è debole.
172
00:17:21,723 --> 00:17:28,063
È la più forte tra tutti noi.
173
00:17:46,362 --> 00:17:48,960
Qing You. Qing You.
174
00:17:48,960 --> 00:17:50,802
Qing You.
175
00:17:50,802 --> 00:17:54,023
Qing You, svegliati! Qing You! Qing You!
176
00:17:55,443 --> 00:17:58,282
Qing You, svegliati! Qing You! Qing You!
177
00:17:58,842 --> 00:18:00,436
Qing You!
178
00:18:03,602 --> 00:18:05,843
Pronto, chiamo dal dormitorio femminile della Jianghua.
179
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Qualcuno è svenuto. Fate presto.
180
00:18:20,282 --> 00:18:21,908
Qing You.
181
00:18:28,203 --> 00:18:29,876
Qing You.
182
00:18:50,082 --> 00:18:51,800
Dou Dou.
183
00:19:14,724 --> 00:19:16,776
Comunque,
184
00:19:17,842 --> 00:19:19,740
ti ringrazio.
185
00:19:32,090 --> 00:19:35,520
[ Chun Yu, sono preoccupata per una cosa... Da Qing You ]
186
00:19:36,602 --> 00:19:39,222
Aiutami a prendere le sue cose.
187
00:19:39,222 --> 00:19:40,720
Sì.
188
00:19:43,580 --> 00:19:45,550
[ Dormitorio femminile ]
189
00:19:46,322 --> 00:19:47,956
Attenti.
190
00:19:53,122 --> 00:19:56,002
Ha perso conoscenza, a causa del gioco?
191
00:19:58,163 --> 00:20:00,643
Resta qui. Dammi la borsa.
192
00:20:00,643 --> 00:20:04,343
Senti, non dire a nessuno che sono Dou Dou.
193
00:20:04,343 --> 00:20:06,163
- Forza. Chi viene con noi?
- Io.
194
00:20:06,163 --> 00:20:07,800
Va bene. Andiamo.
195
00:20:08,683 --> 00:20:10,328
Sali.
196
00:20:10,328 --> 00:20:14,380
[ Ambulanza ]
197
00:20:29,362 --> 00:20:31,603
Ogni sacrificio è immortale.
198
00:20:31,603 --> 00:20:35,163
Persino la lucciola più debole splenderà.
199
00:20:35,163 --> 00:20:40,663
E l'oscurità nascosta dalle lucciole alla fine svanirà.
200
00:20:51,040 --> 00:20:53,683
[ Pronto Soccorso ]
201
00:20:53,683 --> 00:20:56,290
Salve, vorrei vedere la cartella medica di Qing You.
202
00:20:56,290 --> 00:20:58,520
[ Radiologia ]
203
00:20:59,660 --> 00:21:01,440
Grazie.
204
00:21:05,562 --> 00:21:07,760
Hanno trovato un corpo estraneo.
205
00:21:07,760 --> 00:21:08,950
[ Ospedale Guangming | Referto diagnosi ]
206
00:21:08,950 --> 00:21:10,940
[ Diagnosi: rilevato corpo estraneo nel cervello ]
207
00:21:10,940 --> 00:21:13,403
C'è un corpo estraneo nel cervello.
208
00:21:13,403 --> 00:21:15,632
Com'è possibile?
209
00:21:25,662 --> 00:21:28,160
Ha subito qualche intervento ultimamente?
210
00:21:28,160 --> 00:21:29,784
No.
211
00:21:30,883 --> 00:21:34,963
È molto probabile che il corpo estraneo sia di metallo.
212
00:21:34,963 --> 00:21:36,542
Di metallo?
213
00:21:36,542 --> 00:21:37,643
Sì.
214
00:21:37,643 --> 00:21:40,562
Stando a forma e dimensione dell'oggetto
215
00:21:40,562 --> 00:21:43,082
è molto probabile che sia di metallo.
216
00:21:43,942 --> 00:21:46,823
Il dottor Jia ha aiutato la Tinaji a nascondere la verità su di noi.
217
00:21:46,823 --> 00:21:48,762
Se quest'oggetto è un microchip
218
00:21:48,762 --> 00:21:50,483
possiamo concludere
219
00:21:50,483 --> 00:21:53,883
che è ciò che viene usato per farci entrare nel gioco.
220
00:21:55,163 --> 00:21:58,743
Andrà tutto bene una volta rimosso?
221
00:21:59,443 --> 00:22:02,042
E se comunque non dovesse risvegliarsi?
222
00:22:02,042 --> 00:22:04,923
Ma se non lo rimuoviamo, resterà in coma.
223
00:22:04,923 --> 00:22:07,583
La situazione non potrà certo peggiorare.
224
00:22:07,583 --> 00:22:09,522
Il medico ha detto
225
00:22:09,522 --> 00:22:11,422
che l'intervento comporta dei rischi.
226
00:22:11,422 --> 00:22:12,883
Se qualcosa andasse storto...
227
00:22:12,883 --> 00:22:14,723
È già in coma.
228
00:22:14,723 --> 00:22:18,023
Rimuovere il microchip le darà una possibilità.
229
00:22:20,883 --> 00:22:23,862
Chun Yu, che ne pensi?
230
00:22:25,203 --> 00:22:27,462
Voglio salvare Qin You.
231
00:22:35,850 --> 00:22:37,490
[ Numero sconosciuto ]
232
00:22:45,443 --> 00:22:46,928
Chi parla?
233
00:22:47,623 --> 00:22:49,863
Se volete che muoia,
234
00:22:49,863 --> 00:22:51,982
andate avanti e fatele rimuovere il microchip.
235
00:22:51,982 --> 00:22:53,788
Che hai detto?
236
00:22:55,643 --> 00:22:59,343
Le vostre supposizioni sul microchip sono corrette.
237
00:23:00,676 --> 00:23:02,264
Non siate nervosi.
238
00:23:02,264 --> 00:23:06,623
Volevo solo avvisarvi che rimuoverlo di testa vostra è pericoloso.
239
00:23:06,623 --> 00:23:10,383
Dovreste sapere che il cervello è molto fragile.
240
00:23:10,383 --> 00:23:13,682
Non avete paura di causarle danni permanenti,
241
00:23:13,682 --> 00:23:16,042
e che non si svegli più?
242
00:23:18,122 --> 00:23:22,523
Se obbedirete, vi garantisco che si sveglierà.
243
00:23:22,523 --> 00:23:24,443
Chi sei?
244
00:23:24,443 --> 00:23:27,623
La sua coscienza è ancora intrappolata nel gioco.
245
00:23:27,623 --> 00:23:30,622
Se lo togliete ne causerete la morte cerebrale.
246
00:23:30,622 --> 00:23:32,942
Non può spaventarci così.
247
00:23:32,942 --> 00:23:35,883
Ovviamente, c'è una soluzione.
248
00:23:35,883 --> 00:23:40,023
Finché continuerete a giocare e finirete il gioco,
249
00:23:40,023 --> 00:23:43,243
ripristineremo la coscienza di tutti, inclusa Qing You.
250
00:23:43,243 --> 00:23:46,262
Ma se uno di voi si arrende a metà strada,
251
00:23:46,262 --> 00:23:48,982
o pensa di creare problemi in ospedale,
252
00:23:48,982 --> 00:23:51,383
con un lieve tocco,
253
00:23:51,383 --> 00:23:55,242
farò finire tutti in coma per sempre.
254
00:24:05,122 --> 00:24:07,082
Perché dovremmo crederti?
255
00:24:07,082 --> 00:24:08,903
Non dovete credermi.
256
00:24:08,903 --> 00:24:10,963
La scelta è vostra.
257
00:24:10,963 --> 00:24:14,262
Come puoi assicurarci che Qing You si sveglierà se finiamo il gioco?
258
00:24:14,262 --> 00:24:16,362
Crederci o no,
259
00:24:16,362 --> 00:24:18,802
dipende da voi.
260
00:24:26,203 --> 00:24:28,583
Pronto? Pronto?
261
00:24:37,163 --> 00:24:38,643
È spaventoso.
262
00:24:38,643 --> 00:24:41,032
Non voglio più giocare a questo gioco. Voglio mollare.
263
00:24:41,043 --> 00:24:43,103
E come pensi di fare?
264
00:24:44,003 --> 00:24:46,163
Credi a quello che ha detto quel bugiardo?
265
00:24:46,163 --> 00:24:49,103
Non posso rischiare la vita di tutti.
266
00:24:49,842 --> 00:24:51,542
Anche se volessimo mollare
267
00:24:51,542 --> 00:24:53,023
dopo quello che ha detto
268
00:24:53,023 --> 00:24:57,043
rimuovere il microchip in un normale ospedale, potrebbe essere pericoloso.
269
00:24:57,043 --> 00:24:59,703
Potremmo perdere la memoria o diventare invalidi.
270
00:24:59,703 --> 00:25:02,023
E se mentisse?
271
00:25:03,203 --> 00:25:06,343
Chun Yu, non sto dicendo che non tengo a Qing You,
272
00:25:06,343 --> 00:25:10,532
però... Non possiamo trovare un'altra soluzione?
273
00:25:10,532 --> 00:25:14,488
Per esempio, un ospedale più grande.
274
00:25:14,488 --> 00:25:15,963
Ci sarebbe un modo.
275
00:25:15,963 --> 00:25:17,863
Primo, contatterò un esperto di informatica.
276
00:25:17,863 --> 00:25:20,003
Non dobbiamo affrettare la rimozione del microchip.
277
00:25:20,003 --> 00:25:22,643
Se si arrabbiasse per l'umiliazione e attaccasse Qing You,
278
00:25:22,643 --> 00:25:25,723
non avremmo più la possibilità di salvarla.
279
00:25:25,723 --> 00:25:28,863
Quel tipo ha detto che dobbiamo finire il gioco insieme.
280
00:25:28,863 --> 00:25:29,920
Dov'è Dou Dou?
281
00:25:29,920 --> 00:25:32,203
Non sappiamo neanche chi è. Si unirà a noi?
282
00:25:32,203 --> 00:25:33,716
Lei...
283
00:25:36,022 --> 00:25:38,303
Continuerà a giocare.
284
00:25:38,303 --> 00:25:41,383
Perché non ci pensiamo un po' su?
285
00:25:41,383 --> 00:25:43,428
Poi decidiamo il da farsi.
286
00:25:43,428 --> 00:25:47,352
Comunque, devo salvarla.
287
00:25:48,903 --> 00:25:50,243
Chun Yu, non intendevo questo.
288
00:25:50,243 --> 00:25:52,163
- Non intendevo ignorarla.
- Qing You.
289
00:25:52,163 --> 00:25:54,650
Qing You. Qing You.
290
00:25:55,322 --> 00:25:57,943
Qing You. Qing You.
291
00:25:57,943 --> 00:26:00,063
Infermiera, dov'è la ragazza che si chiama Qing You?
292
00:26:00,063 --> 00:26:02,063
- Sulla destra e poi a sinistra.
- Qing You.
293
00:26:02,063 --> 00:26:03,182
Signora.
294
00:26:03,182 --> 00:26:06,382
Chun Yu, il Direttore Liu mi ha detto che Qing You era in ospedale.
295
00:26:06,382 --> 00:26:08,422
Come sta?
296
00:26:42,963 --> 00:26:44,564
Signor Lin.
297
00:26:46,562 --> 00:26:48,562
Ti manda Chun Yu?
298
00:26:48,562 --> 00:26:51,943
Se dimostro che la Tianji dice seriamente
299
00:26:51,943 --> 00:26:53,962
è disposto a continuare?
300
00:26:55,003 --> 00:26:59,103
Ecco... non ne sono sicuro.
301
00:26:59,103 --> 00:27:01,583
Mi chiedevo
302
00:27:01,583 --> 00:27:04,883
se vale la pena rischiare la vita di tante persone
303
00:27:04,883 --> 00:27:09,783
per una possibilità che potrebbe rivelarsi infondata.
304
00:27:13,042 --> 00:27:16,203
Signor Lin, ha paura?
305
00:27:17,163 --> 00:27:19,140
Anche se tu non hai paura,
306
00:27:19,762 --> 00:27:23,103
che mi dici della tua famiglia e dei tuoi amici?
307
00:27:23,103 --> 00:27:25,583
O delle persone che tengono a te?
308
00:27:28,228 --> 00:27:29,852
Sono vecchio.
309
00:27:29,852 --> 00:27:32,342
Ovviamente, penso a molto altro.
310
00:27:34,762 --> 00:27:38,042
Capisco cosa intende.
311
00:27:38,042 --> 00:27:40,723
Allora, ci pensi attentamente.
312
00:27:40,723 --> 00:27:43,982
Dirò a tutti di trovarci in mensa alle 15:00 di oggi.
313
00:27:43,982 --> 00:27:47,082
Poi, potrà dirci cos'ha deciso.
314
00:27:48,082 --> 00:27:49,720
Va bene.
315
00:28:06,362 --> 00:28:08,963
Pronto, Qiang? Dove sei?
316
00:28:08,963 --> 00:28:10,543
Sto mangiando.
317
00:28:10,543 --> 00:28:11,883
Cosa vuoi?
318
00:28:11,883 --> 00:28:14,463
Aspetta. Ti raggiungo.
319
00:28:19,483 --> 00:28:22,963
Un microchip? Nel cervello?
320
00:28:28,683 --> 00:28:30,343
Allora, A'Yong...
321
00:28:30,343 --> 00:28:33,092
Ora sai tutto.
322
00:28:33,092 --> 00:28:34,662
Dimmi cosa ne pensi.
323
00:28:34,662 --> 00:28:36,963
Continuerai a giocare con noi?
324
00:28:36,963 --> 00:28:39,262
Col cavolo!
325
00:28:39,262 --> 00:28:41,003
Da quello che hai detto il gioco è estremamente pericoloso.
326
00:28:41,003 --> 00:28:44,382
Credi sia scemo? Vuoi che rischi la vita continuando a giocare?
327
00:28:46,042 --> 00:28:48,482
So cosa ti preoccupa.
328
00:28:49,082 --> 00:28:51,422
Abbiamo ricevuto anche un messaggio.
329
00:28:56,362 --> 00:29:02,562
Se rimuoviamo il microchip, il cervello sarà ancora a rischio.
330
00:29:10,082 --> 00:29:12,562
Sono solo tue supposizioni.
331
00:29:18,742 --> 00:29:21,722
Quindi, non ti prenderai più cura di Hei Er e A'Yong?
332
00:29:22,312 --> 00:29:29,083
Hai pensato che terminare il gioco potrebbe salvarli?
333
00:29:39,042 --> 00:29:41,582
Sono affari miei. Non immischiarti.
334
00:29:43,163 --> 00:29:44,920
Qiang.
335
00:29:46,322 --> 00:29:47,922
Se cambi idea
336
00:29:47,922 --> 00:29:51,223
ci incontriamo alla mensa universitaria alle 15:00.
337
00:30:04,963 --> 00:30:08,482
Qing You è una ragazza così timida.
338
00:30:09,762 --> 00:30:13,843
La sua claustrofobia l'ha resa molto introversa
339
00:30:13,843 --> 00:30:16,683
e non ha amici.
340
00:30:20,562 --> 00:30:23,522
Solo dopo averti incontrata
341
00:30:23,522 --> 00:30:26,702
è diventata più coraggiosa.
342
00:30:28,883 --> 00:30:30,743
Non capisco cosa vi sia successo.
343
00:30:30,743 --> 00:30:34,503
So solo che tu sei sempre stata il suo modello.
344
00:30:34,503 --> 00:30:36,603
Anche all'università
345
00:30:37,602 --> 00:30:41,162
voleva venire con te.
346
00:30:41,162 --> 00:30:45,162
Voleva essere la tua migliore amica per sempre.
347
00:30:45,723 --> 00:30:47,448
Ma...
348
00:31:49,802 --> 00:31:53,282
Chun Yu, sono preoccupata per una cosa.
349
00:31:53,282 --> 00:31:55,823
Non so se dirtelo o meno,
350
00:31:56,683 --> 00:31:59,443
ma ti devo delle scuse.
351
00:31:59,443 --> 00:32:02,103
Sono davvero dispiaciuta.
352
00:32:02,643 --> 00:32:04,942
Ho postato io il video del gatto.
353
00:32:05,522 --> 00:32:08,402
Sapevo che
354
00:32:08,402 --> 00:32:10,943
quelle voci ti avrebbero ferita.
355
00:32:11,443 --> 00:32:13,583
È tutta colpa mia.
356
00:32:13,583 --> 00:32:18,363
Sono state la mia debolezza e la mia sensibilità che ci hanno portate a questo punto.
357
00:32:19,683 --> 00:32:22,043
Non ti chiederò di perdonarmi.
358
00:32:22,043 --> 00:32:24,422
Voglio solo dirti,
359
00:32:24,422 --> 00:32:27,462
"Grazie, Chun Yu".
360
00:32:27,462 --> 00:32:30,363
Mi hai insegnato a essere forte.
361
00:32:36,250 --> 00:32:39,810
♫ Ti starò sempre affianco ♫
362
00:32:42,082 --> 00:32:45,703
Quelli che non hanno consegnato i compiti, si mettessero in piedi in fondo alla classe.
363
00:32:49,850 --> 00:32:54,120
♫ e userò tutte le mie forze ♫
364
00:32:54,120 --> 00:33:00,250
♫ per sostenerci a vicenda sulle nostre piccole spalle ♫
365
00:33:00,250 --> 00:33:08,040
♫ Visto che non possiamo predire il domani ♫
366
00:33:08,040 --> 00:33:14,170
♫ lasciami essere vigile al tuo fianco ♫
367
00:33:14,170 --> 00:33:21,700
♫ Frammenti di ricordi senza rimpianto non sono altro che... ♫
368
00:33:25,243 --> 00:33:26,700
Chun Yu.
369
00:33:28,530 --> 00:33:35,390
♫ Esaudendo di nascosto i reciproci desideri ♫
370
00:33:35,390 --> 00:33:41,910
♫ Ci siamo promesse di contare le stelle insieme un giorno ♫
371
00:33:41,910 --> 00:33:48,870
♫ Se anche il mondo cambiasse, noi resteremmo noi stesse ♫
372
00:33:48,870 --> 00:33:59,960
♫ e brilleremo ancora come all'inizio ♫
373
00:33:59,968 --> 00:34:01,782
Ciao, sempre al lavoro, eh?
374
00:34:01,782 --> 00:34:03,576
Sì.
375
00:34:23,648 --> 00:34:25,268
Nonna.
376
00:34:26,084 --> 00:34:28,900
Nonna, quante volte te l'ho detto?
377
00:34:28,900 --> 00:34:30,443
Non raccogliere tutto.
378
00:34:30,443 --> 00:34:31,703
Smettila di collezionarli.
379
00:34:31,703 --> 00:34:33,302
Basta.
380
00:34:33,302 --> 00:34:35,462
Se non hai soldi, dimmelo.
381
00:34:35,462 --> 00:34:38,423
Tian Qiang, non sono a corto di denaro.
382
00:34:38,423 --> 00:34:40,183
Ma finché posso lavorare,
383
00:34:40,183 --> 00:34:41,912
voglio guadagnarmi il pane.
384
00:34:41,912 --> 00:34:44,783
A proposito, hai lasciato dei soldi la volta scorsa, giusto?
385
00:34:44,783 --> 00:34:46,142
Non li voglio.
386
00:34:46,142 --> 00:34:48,072
Nonna.
387
00:34:48,072 --> 00:34:51,092
Senti... i soldi dell'altra volta,
388
00:34:51,092 --> 00:34:52,563
è stato A'Yong a chiedermi di darteli.
389
00:34:52,563 --> 00:34:53,803
Sono soldi suoi.
390
00:34:53,803 --> 00:34:55,223
A'Yong?
391
00:34:56,443 --> 00:34:59,342
Perché non me li ha dati lui stesso, allora?
392
00:34:59,342 --> 00:35:01,563
Quel ragazzo non torna a casa da giorni.
393
00:35:01,563 --> 00:35:04,323
Come Hei Er.
394
00:35:05,856 --> 00:35:07,444
Accidenti.
395
00:35:08,162 --> 00:35:11,483
Loro... sono pieni di lavoro.
396
00:35:12,483 --> 00:35:15,263
Sono fuori città. Un viaggio d'affari.
397
00:35:15,883 --> 00:35:17,063
Stanno bene.
398
00:35:17,063 --> 00:35:19,483
Non preoccuparti. Va tutto bene, nonna.
399
00:35:20,003 --> 00:35:21,503
Sono in viaggio di lavoro?
400
00:35:21,503 --> 00:35:24,163
Bene, bene.
401
00:35:24,163 --> 00:35:27,962
Digli di fare attenzione.
402
00:35:27,962 --> 00:35:31,943
La sicurezza è la cosa più importante.
403
00:35:31,963 --> 00:35:33,703
Anche tu, Tian Qiang.
404
00:35:33,703 --> 00:35:36,663
Grazie di prenderti cura di loro.
405
00:35:36,663 --> 00:35:38,492
Grazie.
406
00:35:48,202 --> 00:35:49,812
Nonna.
407
00:35:51,682 --> 00:35:55,203
Io... ho ancora delle cose da fare. Vado.
408
00:35:55,203 --> 00:35:57,922
È un bene essere occupati. Vai. Vai a fare il tuo lavoro.
409
00:35:57,922 --> 00:36:00,983
Non preoccuparti per me. Non preoccuparti.
410
00:36:00,983 --> 00:36:03,503
Bravo ragazzo. Vai.
411
00:36:15,642 --> 00:36:19,022
Nonna, stai tranquilla.
412
00:36:19,022 --> 00:36:21,863
Pagherò tutte le spese mediche di A'Yong
413
00:36:21,863 --> 00:36:25,283
e riporterò a casa Hei Er sano e salvo.
414
00:36:52,403 --> 00:36:55,103
Com'è andato l'incontro con Qiang e gli altri?
415
00:36:55,763 --> 00:36:58,123
Ho detto a tutti di venire in mensa.
416
00:36:58,123 --> 00:37:00,123
Ho pensato che dandogli un po' di tempo
417
00:37:00,123 --> 00:37:02,763
avrebbero preso la decisione giusta.
418
00:37:02,763 --> 00:37:06,503
Comunque vada, ho intenzione di salvare Qing You.
419
00:37:07,202 --> 00:37:09,422
Sono preoccupato per Qiang.
420
00:37:09,422 --> 00:37:12,482
Quando l'ha saputo, ha rifiutato.
421
00:37:14,162 --> 00:37:15,483
Ma non preoccuparti,
422
00:37:15,483 --> 00:37:17,843
troveremo una soluzione.
423
00:37:17,843 --> 00:37:20,003
Indipendentemente, dalla loro decisione
424
00:37:20,003 --> 00:37:22,762
ti aiuterò a salvare Qing You.
425
00:37:22,762 --> 00:37:24,063
Non voglio costringere nessuno.
426
00:37:24,063 --> 00:37:25,562
Se non vuoi continuare a giocare...
427
00:37:25,562 --> 00:37:27,292
Nessuno mi costringe.
428
00:37:28,162 --> 00:37:31,962
Finché vorrai continuare a giocare, non me ne andrò.
429
00:37:39,843 --> 00:37:41,460
Io...
430
00:37:43,162 --> 00:37:46,642
Penso che continuerà.
431
00:37:48,403 --> 00:37:51,023
A causa di Hei Er e A'Yong?
432
00:38:07,003 --> 00:38:08,628
Otto caratteri.
433
00:38:09,642 --> 00:38:11,163
Scarto questo.
434
00:38:11,163 --> 00:38:12,342
Tocca a me.
435
00:38:12,342 --> 00:38:13,908
Il verde.
436
00:38:14,883 --> 00:38:16,400
Due caratteri.
437
00:38:17,323 --> 00:38:19,442
Allora? Hai preso i soldi?
438
00:38:19,442 --> 00:38:21,302
Preparati a ricevere i soldi.
439
00:38:21,302 --> 00:38:24,222
Poi prepara la mia parte e quella dei miei amici.
440
00:38:24,803 --> 00:38:26,356
Inoltre,
441
00:38:27,003 --> 00:38:29,983
ti avviso, non lavorerò mai più per te.
442
00:38:31,722 --> 00:38:33,728
Cinque caratteri.
443
00:38:34,722 --> 00:38:36,940
Ho scartato anch'io.
444
00:39:05,216 --> 00:39:07,023
Ho vinto!
445
00:39:07,722 --> 00:39:08,743
Sei incredibile, Lao Yang.
446
00:39:08,743 --> 00:39:10,743
Ehi, Yang! Restituiscimi i soldi.
447
00:39:10,743 --> 00:39:12,904
No, era una round...
448
00:39:12,904 --> 00:39:15,262
Sei così insistente per quella piccola somma di denaro?
449
00:39:15,262 --> 00:39:17,243
Ho perso più in questo round di quanto ti devo.
450
00:39:17,243 --> 00:39:19,223
Allora, perché non mi ripaghi?
451
00:39:19,223 --> 00:39:21,603
Per quei pochi soldi, il mio amico ha rischiato la vita.
452
00:39:21,603 --> 00:39:24,263
Quindi, oggi mi ripagherai a ogni costo.
453
00:39:24,263 --> 00:39:25,908
Col cavolo!
454
00:39:25,908 --> 00:39:26,883
Lao Yang, lao Yang!
455
00:39:26,883 --> 00:39:28,096
Sparisci!
456
00:39:28,096 --> 00:39:29,183
L'ultimo round non conta.
457
00:39:29,183 --> 00:39:30,183
Perché?
458
00:39:30,183 --> 00:39:32,243
Come può contare se è caduto tutto?
459
00:39:45,522 --> 00:39:46,603
Mi stai maltrattando.
460
00:39:46,603 --> 00:39:49,443
Anch'io sono adulto.
461
00:40:18,950 --> 00:40:23,250
[ Profili obiettivi ]
462
00:40:31,360 --> 00:40:35,042
[ Profilo: Xu Wen Ya ]
463
00:40:35,042 --> 00:40:40,783
Questa volta, voglio vedere quant'è forte la vostra amicizia.
464
00:40:42,230 --> 00:40:45,290
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
465
00:40:45,290 --> 00:40:55,250
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
466
00:40:56,211 --> 00:40:59,807
♫ Passo dal correre ♫
467
00:40:59,807 --> 00:41:03,231
♫ al volare ♫
468
00:41:03,231 --> 00:41:07,289
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
469
00:41:07,289 --> 00:41:10,647
♫ E allora? ♫
470
00:41:10,647 --> 00:41:14,331
♫ La luce ♫
471
00:41:14,331 --> 00:41:18,032
♫ splende sul mio viso ♫
472
00:41:18,032 --> 00:41:21,675
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
473
00:41:21,675 --> 00:41:24,970
♫ voglio solo sbocciare ♫
474
00:41:26,003 --> 00:41:30,195
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
475
00:41:30,195 --> 00:41:33,811
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
476
00:41:33,811 --> 00:41:39,006
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
477
00:41:40,563 --> 00:41:44,859
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
478
00:41:44,859 --> 00:41:48,791
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
479
00:41:48,791 --> 00:41:53,575
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
480
00:41:55,123 --> 00:41:57,064
♫ accogliendo il potere della luce ♫
481
00:41:57,064 --> 00:42:00,743
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
482
00:42:00,743 --> 00:42:03,571
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
483
00:42:03,571 --> 00:42:06,195
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
484
00:42:06,195 --> 00:42:08,787
♫ sorgerò contro il vento ♫
485
00:42:09,843 --> 00:42:11,751
♫ accogliendo il potere della luce ♫
486
00:42:11,751 --> 00:42:15,531
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
487
00:42:15,531 --> 00:42:18,227
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
488
00:42:18,227 --> 00:42:24,383
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
489
00:42:39,827 --> 00:42:44,115
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
490
00:42:44,115 --> 00:42:47,539
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
491
00:42:47,539 --> 00:42:52,799
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
492
00:42:54,355 --> 00:42:58,751
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
493
00:42:58,751 --> 00:43:02,639
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
494
00:43:02,639 --> 00:43:07,759
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
495
00:43:08,883 --> 00:43:10,980
♫ accogliendo il potere della luce ♫
496
00:43:10,980 --> 00:43:14,611
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
497
00:43:14,611 --> 00:43:17,427
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
498
00:43:17,427 --> 00:43:19,955
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
499
00:43:19,955 --> 00:43:22,707
♫ sorgerò contro il vento ♫
500
00:43:23,763 --> 00:43:25,639
♫ accogliendo il potere della luce ♫
501
00:43:25,639 --> 00:43:29,351
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
502
00:43:29,351 --> 00:43:32,237
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
503
00:43:32,237 --> 00:43:38,875
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
32979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.