All language subtitles for 19thFloor11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:09,970 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,803 --> 00:01:56,627 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,627 --> 00:01:59,771 ~ Episodio 11 ~ 4 00:02:17,907 --> 00:02:18,980 Chun Yu. 5 00:02:18,980 --> 00:02:21,360 [ 10... 9... ] 6 00:02:22,547 --> 00:02:24,256 Chun Yu, 7 00:02:25,727 --> 00:02:27,548 mi dispiace. 8 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 [ 2... 1... 0... ] 9 00:03:04,207 --> 00:03:06,552 Non avere paura. 10 00:03:06,552 --> 00:03:10,227 Non vuoi salvare Chun Yu? 11 00:03:13,600 --> 00:03:15,360 Se vuoi salvarla, 12 00:03:15,360 --> 00:03:19,230 devi ascoltarmi. 13 00:03:39,620 --> 00:03:42,510 [ Altare ] 14 00:03:57,787 --> 00:03:59,552 È ora. 15 00:03:59,552 --> 00:04:02,227 Che il sacrificio abbia inizio. 16 00:04:13,400 --> 00:04:15,900 - Qing You. - Qing You. 17 00:04:26,900 --> 00:04:28,800 È molto semplice. 18 00:04:28,800 --> 00:04:33,523 Per superare il livello, devi uccidere una persona. 19 00:04:48,603 --> 00:04:50,332 Non avere paura. 20 00:04:50,332 --> 00:04:52,270 Non vuoi salvare Chun Yu? 21 00:04:52,270 --> 00:04:57,840 Pensa attentamente a chi vuoi uccidere. 22 00:05:01,372 --> 00:05:03,103 Non ho accettato di uccidere nessuno. 23 00:05:03,103 --> 00:05:06,182 Non hai altra scelta! 24 00:05:07,703 --> 00:05:09,232 No. 25 00:05:10,642 --> 00:05:15,262 È l'unico modo per superare il livello. 26 00:05:15,262 --> 00:05:19,702 È l'unico modo per superare il livello. 27 00:05:22,082 --> 00:05:23,820 Molto bene. 28 00:05:24,436 --> 00:05:26,500 Molto bene. 29 00:05:26,500 --> 00:05:31,643 Sai cosa succederà a Chun Yu se non uccidi? 30 00:05:41,463 --> 00:05:45,332 È l'unico modo per salvarla. 31 00:05:45,332 --> 00:05:48,323 Vuoi salvarla? 32 00:05:49,803 --> 00:05:51,812 Forza. 33 00:06:38,500 --> 00:06:41,060 C-Che stai facendo? 34 00:06:45,923 --> 00:06:49,343 Qing You, che stai facendo? 35 00:06:56,363 --> 00:06:58,183 Non vorrai pugnalarmi, vero? 36 00:06:58,183 --> 00:07:00,343 Qing You, smettila. 37 00:07:00,343 --> 00:07:01,763 Qing You, 38 00:07:01,763 --> 00:07:05,183 per quanto Qiang sia fastidioso, non puoi pugnalarlo. 39 00:07:05,183 --> 00:07:06,902 Parliamone. 40 00:07:06,902 --> 00:07:09,882 Ragazzina, metti via quel coltello! 41 00:07:09,882 --> 00:07:11,480 Giusto. 42 00:07:11,480 --> 00:07:14,690 Hanno ragione, ascoltali. 43 00:07:14,690 --> 00:07:16,000 Metti giù il coltello. 44 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 Da brava. Mettilo giù. 45 00:07:18,500 --> 00:07:22,683 Chun Yu, ricordi il disegno della missione di questo livello? 46 00:07:23,402 --> 00:07:24,842 Completare il rituale del villaggio. 47 00:07:24,842 --> 00:07:26,400 La missione è 48 00:07:26,400 --> 00:07:28,442 eliminare gli spiriti maligni 49 00:07:28,442 --> 00:07:30,482 e completare il rituale di adorazione. 50 00:07:30,482 --> 00:07:34,143 Il sacrificio! Il sacrificio è... 51 00:07:34,143 --> 00:07:37,203 Non avere fretta. Pensaci bene. 52 00:07:41,503 --> 00:07:43,943 D'accordo. Va bene. 53 00:07:44,762 --> 00:07:47,800 Se vuoi pugnalarmi assicurati di uccidermi al primo colpo. 54 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 Se non mi ucciderai, uscirò da qui e ti farò fuori! 55 00:07:50,403 --> 00:07:51,382 Ti ucciderò anche se dovessi diventare un fantasma. 56 00:07:51,382 --> 00:07:53,303 Diventerò una di quelle creature e ti morderò. 57 00:07:53,303 --> 00:07:55,464 Ti morderò fino alla morte. 58 00:07:57,363 --> 00:07:59,802 D'accordo. Se ti dico di non farlo, non lo farai. 59 00:07:59,802 --> 00:08:01,843 È tutto ciò che devi sapere. 60 00:08:01,843 --> 00:08:04,682 Forza. Fatti sotto. 61 00:08:04,682 --> 00:08:07,183 Fatti sotto! Colpiscimi! 62 00:08:07,183 --> 00:08:09,152 Colpiscimi! 63 00:08:09,152 --> 00:08:11,272 Non posso. 64 00:08:11,272 --> 00:08:13,483 Sei brava solo a ostacolarli. 65 00:08:13,483 --> 00:08:16,902 Sei timida, vigliacca e incompetente. 66 00:08:16,902 --> 00:08:19,503 Ogni volta sei vicina a ucciderla, 67 00:08:19,503 --> 00:08:22,623 ma questa volta, puoi salvarla. 68 00:08:22,623 --> 00:08:24,923 È la tua unica occasione. 69 00:08:24,923 --> 00:08:26,816 Uccidilo. 70 00:08:26,816 --> 00:08:28,963 Stammi lontana. 71 00:08:32,203 --> 00:08:35,082 No. Pensaci attentamente. 72 00:08:35,082 --> 00:08:37,703 Pensaci. Pensaci attentamente. 73 00:08:37,703 --> 00:08:40,743 Pensa. Pensa. 74 00:08:40,743 --> 00:08:43,162 Pensa a come... 75 00:08:43,900 --> 00:08:46,200 ti hanno trattata in passato. 76 00:08:52,500 --> 00:08:53,800 Sei patetica. Patetica. 77 00:08:53,800 --> 00:08:55,323 Devi sentirti così offesa. 78 00:08:55,323 --> 00:08:58,003 Allora soffre davvero di claustrofobia. 79 00:08:58,003 --> 00:09:00,463 Che strano. Ecco perché non ha amici. 80 00:09:00,543 --> 00:09:01,363 Fa finta, vera? Perché è così timida? 81 00:09:01,363 --> 00:09:03,823 Fa finta, vera? Perché è così timida? 82 00:09:03,823 --> 00:09:05,463 Lo sai 83 00:09:05,463 --> 00:09:07,096 che ho paura del buio. 84 00:09:07,096 --> 00:09:08,883 Non farmi entrare. 85 00:09:08,883 --> 00:09:09,983 Chun Yu. 86 00:09:09,983 --> 00:09:12,900 Sei disposta a essere la più debole? 87 00:09:12,900 --> 00:09:15,200 Taci! 88 00:09:19,600 --> 00:09:22,300 - Forza. - Pugnalami. 89 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 Fatti sotto! 90 00:09:23,300 --> 00:09:25,163 - Non ti vergogni? - È questo il meglio che sai fare? 91 00:09:25,163 --> 00:09:27,582 - Forza! - Qing You! 92 00:09:29,024 --> 00:09:30,162 Non puoi farlo. 93 00:09:30,162 --> 00:09:32,000 Tu... non sei così. 94 00:09:32,000 --> 00:09:35,200 - Che le prende? - I suoi occhi sono proprio strani. 95 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 No. 96 00:09:36,800 --> 00:09:38,422 Qing You. 97 00:09:38,422 --> 00:09:39,943 Sei una ragazza caritatevole. 98 00:09:39,943 --> 00:09:41,143 S-Stavo scherzando. 99 00:09:41,143 --> 00:09:42,323 - Non farlo. - Ragazzina. 100 00:09:42,323 --> 00:09:43,983 Svegliati! Svegliati! 101 00:09:43,983 --> 00:09:46,223 Presto, dovete svegliarla. È impazzita. 102 00:09:46,223 --> 00:09:49,143 Non si sveglia. Che facciamo? 103 00:09:49,723 --> 00:09:52,862 Allora uno di noi deve morire. 104 00:09:52,862 --> 00:09:54,048 Non voglio morire. 105 00:09:54,048 --> 00:09:56,500 Non voglio morire. 106 00:09:57,483 --> 00:09:59,092 Qing You! 107 00:10:00,036 --> 00:10:01,542 È tipico tuo. 108 00:10:01,542 --> 00:10:03,943 Fai sempre così. 109 00:10:05,363 --> 00:10:08,282 Resti sempre indietro. 110 00:10:08,282 --> 00:10:11,103 E ripeti le cose che dicono gli altri. 111 00:10:11,103 --> 00:10:12,583 Chun Yu, che stai facendo? 112 00:10:12,583 --> 00:10:13,540 Smettila. 113 00:10:13,540 --> 00:10:16,343 Sei solo una pappagalla. 114 00:10:16,343 --> 00:10:19,422 Non hai una tua personalità. 115 00:10:19,422 --> 00:10:21,440 Ti sbagli! 116 00:10:23,603 --> 00:10:25,083 No, ho ragione. 117 00:10:25,083 --> 00:10:26,623 Sei la più debole 118 00:10:26,623 --> 00:10:29,130 e la più egoista. 119 00:10:29,943 --> 00:10:34,003 Hai sempre bisogno della protezione di qualcuno per sopravvivere. 120 00:10:34,003 --> 00:10:38,763 Qing You, non dire a nessuno che sono tua amica. 121 00:10:38,763 --> 00:10:40,922 Sai cosa ti serve? 122 00:10:40,922 --> 00:10:45,203 Una persona forte che ti protegga 123 00:10:45,203 --> 00:10:47,963 e guarda caso io sono quella persona. 124 00:10:48,603 --> 00:10:53,943 Sei un'egoista! Un'egoista! 125 00:10:59,622 --> 00:11:01,762 Non è vero! 126 00:11:05,640 --> 00:11:08,083 - Sì, invece. Sei egoista. - Non sono così! 127 00:11:08,083 --> 00:11:11,063 - Non sono così! - Sì, invece! 128 00:11:24,123 --> 00:11:25,916 Qing You... 129 00:11:27,642 --> 00:11:29,642 Tu non sei così. 130 00:11:30,882 --> 00:11:33,162 Svegliati ora. 131 00:11:33,162 --> 00:11:35,343 Chi sei tu? 132 00:11:36,203 --> 00:11:38,444 Mi dispiace. 133 00:11:39,603 --> 00:11:41,440 Quello che... 134 00:11:42,682 --> 00:11:45,962 Quello che ho detto, non era vero. 135 00:11:48,003 --> 00:11:50,042 Per quel che ricordo 136 00:11:51,003 --> 00:11:56,503 Qing You mi assomiglia molto. 137 00:11:56,503 --> 00:11:58,582 Sta sempre sulle sue, 138 00:11:58,582 --> 00:12:00,876 è un po' sola 139 00:12:02,592 --> 00:12:08,180 ma è gentile e dolce. 140 00:12:11,762 --> 00:12:13,432 Qing You, 141 00:12:14,882 --> 00:12:16,800 sai una cosa? 142 00:12:20,762 --> 00:12:22,056 Io... 143 00:12:22,823 --> 00:12:24,244 Io... 144 00:12:24,922 --> 00:12:30,583 ti ho sempre considerata la mia migliore amica. 145 00:12:43,343 --> 00:12:45,012 Chun Yu. 146 00:12:48,864 --> 00:12:50,680 Chun Yu. 147 00:12:52,712 --> 00:12:55,628 Mi dispiace. Mi dispiace. 148 00:12:55,628 --> 00:12:58,143 Non sono stata io. Non sono stata io. 149 00:12:58,143 --> 00:13:01,463 Tranquilla. Va tutto bene. 150 00:13:02,963 --> 00:13:06,882 È stata una mia scelta. 151 00:13:06,882 --> 00:13:08,736 Non è colpa tua. 152 00:13:09,522 --> 00:13:11,328 Chun Yu. 153 00:13:12,323 --> 00:13:14,402 Perché l'ho fatto? 154 00:13:14,402 --> 00:13:19,256 Questo ci aiuterà a superare il livello. 155 00:13:31,922 --> 00:13:33,456 Chun Yu. 156 00:13:44,443 --> 00:13:46,136 Qing You! 157 00:13:46,942 --> 00:13:48,660 Qing You! 158 00:14:12,703 --> 00:14:14,796 Grazie. 159 00:14:31,130 --> 00:14:33,210 [ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ] 160 00:14:53,760 --> 00:14:55,448 Andiamo. 161 00:15:27,223 --> 00:15:29,056 Chun Yu. 162 00:15:30,343 --> 00:15:33,483 Sono stata forte questa volta, vero? 163 00:15:35,363 --> 00:15:37,662 Mi dispiace. 164 00:15:37,662 --> 00:15:43,280 Mi sono nascosta dietro di te tutto questo tempo. 165 00:15:44,363 --> 00:15:50,463 Ora ti ho finalmente protetta. 166 00:15:55,162 --> 00:15:56,956 Grazie. 167 00:15:58,762 --> 00:16:00,943 Grazie a tutti. 168 00:16:10,922 --> 00:16:13,703 Mi dispiace di aver causato problemi. 169 00:16:17,723 --> 00:16:19,868 Chun Yu. 170 00:17:08,122 --> 00:17:12,922 Congratulazioni a tutti i giocatori per aver completato il rituale. 171 00:17:17,182 --> 00:17:19,702 Qing You non è debole. 172 00:17:21,723 --> 00:17:28,063 È la più forte tra tutti noi. 173 00:17:46,362 --> 00:17:48,960 Qing You. Qing You. 174 00:17:48,960 --> 00:17:50,802 Qing You. 175 00:17:50,802 --> 00:17:54,023 Qing You, svegliati! Qing You! Qing You! 176 00:17:55,443 --> 00:17:58,282 Qing You, svegliati! Qing You! Qing You! 177 00:17:58,842 --> 00:18:00,436 Qing You! 178 00:18:03,602 --> 00:18:05,843 Pronto, chiamo dal dormitorio femminile della Jianghua. 179 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Qualcuno è svenuto. Fate presto. 180 00:18:20,282 --> 00:18:21,908 Qing You. 181 00:18:28,203 --> 00:18:29,876 Qing You. 182 00:18:50,082 --> 00:18:51,800 Dou Dou. 183 00:19:14,724 --> 00:19:16,776 Comunque, 184 00:19:17,842 --> 00:19:19,740 ti ringrazio. 185 00:19:32,090 --> 00:19:35,520 [ Chun Yu, sono preoccupata per una cosa... Da Qing You ] 186 00:19:36,602 --> 00:19:39,222 Aiutami a prendere le sue cose. 187 00:19:39,222 --> 00:19:40,720 Sì. 188 00:19:43,580 --> 00:19:45,550 [ Dormitorio femminile ] 189 00:19:46,322 --> 00:19:47,956 Attenti. 190 00:19:53,122 --> 00:19:56,002 Ha perso conoscenza, a causa del gioco? 191 00:19:58,163 --> 00:20:00,643 Resta qui. Dammi la borsa. 192 00:20:00,643 --> 00:20:04,343 Senti, non dire a nessuno che sono Dou Dou. 193 00:20:04,343 --> 00:20:06,163 - Forza. Chi viene con noi? - Io. 194 00:20:06,163 --> 00:20:07,800 Va bene. Andiamo. 195 00:20:08,683 --> 00:20:10,328 Sali. 196 00:20:10,328 --> 00:20:14,380 [ Ambulanza ] 197 00:20:29,362 --> 00:20:31,603 Ogni sacrificio è immortale. 198 00:20:31,603 --> 00:20:35,163 Persino la lucciola più debole splenderà. 199 00:20:35,163 --> 00:20:40,663 E l'oscurità nascosta dalle lucciole alla fine svanirà. 200 00:20:51,040 --> 00:20:53,683 [ Pronto Soccorso ] 201 00:20:53,683 --> 00:20:56,290 Salve, vorrei vedere la cartella medica di Qing You. 202 00:20:56,290 --> 00:20:58,520 [ Radiologia ] 203 00:20:59,660 --> 00:21:01,440 Grazie. 204 00:21:05,562 --> 00:21:07,760 Hanno trovato un corpo estraneo. 205 00:21:07,760 --> 00:21:08,950 [ Ospedale Guangming | Referto diagnosi ] 206 00:21:08,950 --> 00:21:10,940 [ Diagnosi: rilevato corpo estraneo nel cervello ] 207 00:21:10,940 --> 00:21:13,403 C'è un corpo estraneo nel cervello. 208 00:21:13,403 --> 00:21:15,632 Com'è possibile? 209 00:21:25,662 --> 00:21:28,160 Ha subito qualche intervento ultimamente? 210 00:21:28,160 --> 00:21:29,784 No. 211 00:21:30,883 --> 00:21:34,963 È molto probabile che il corpo estraneo sia di metallo. 212 00:21:34,963 --> 00:21:36,542 Di metallo? 213 00:21:36,542 --> 00:21:37,643 Sì. 214 00:21:37,643 --> 00:21:40,562 Stando a forma e dimensione dell'oggetto 215 00:21:40,562 --> 00:21:43,082 è molto probabile che sia di metallo. 216 00:21:43,942 --> 00:21:46,823 Il dottor Jia ha aiutato la Tinaji a nascondere la verità su di noi. 217 00:21:46,823 --> 00:21:48,762 Se quest'oggetto è un microchip 218 00:21:48,762 --> 00:21:50,483 possiamo concludere 219 00:21:50,483 --> 00:21:53,883 che è ciò che viene usato per farci entrare nel gioco. 220 00:21:55,163 --> 00:21:58,743 Andrà tutto bene una volta rimosso? 221 00:21:59,443 --> 00:22:02,042 E se comunque non dovesse risvegliarsi? 222 00:22:02,042 --> 00:22:04,923 Ma se non lo rimuoviamo, resterà in coma. 223 00:22:04,923 --> 00:22:07,583 La situazione non potrà certo peggiorare. 224 00:22:07,583 --> 00:22:09,522 Il medico ha detto 225 00:22:09,522 --> 00:22:11,422 che l'intervento comporta dei rischi. 226 00:22:11,422 --> 00:22:12,883 Se qualcosa andasse storto... 227 00:22:12,883 --> 00:22:14,723 È già in coma. 228 00:22:14,723 --> 00:22:18,023 Rimuovere il microchip le darà una possibilità. 229 00:22:20,883 --> 00:22:23,862 Chun Yu, che ne pensi? 230 00:22:25,203 --> 00:22:27,462 Voglio salvare Qin You. 231 00:22:35,850 --> 00:22:37,490 [ Numero sconosciuto ] 232 00:22:45,443 --> 00:22:46,928 Chi parla? 233 00:22:47,623 --> 00:22:49,863 Se volete che muoia, 234 00:22:49,863 --> 00:22:51,982 andate avanti e fatele rimuovere il microchip. 235 00:22:51,982 --> 00:22:53,788 Che hai detto? 236 00:22:55,643 --> 00:22:59,343 Le vostre supposizioni sul microchip sono corrette. 237 00:23:00,676 --> 00:23:02,264 Non siate nervosi. 238 00:23:02,264 --> 00:23:06,623 Volevo solo avvisarvi che rimuoverlo di testa vostra è pericoloso. 239 00:23:06,623 --> 00:23:10,383 Dovreste sapere che il cervello è molto fragile. 240 00:23:10,383 --> 00:23:13,682 Non avete paura di causarle danni permanenti, 241 00:23:13,682 --> 00:23:16,042 e che non si svegli più? 242 00:23:18,122 --> 00:23:22,523 Se obbedirete, vi garantisco che si sveglierà. 243 00:23:22,523 --> 00:23:24,443 Chi sei? 244 00:23:24,443 --> 00:23:27,623 La sua coscienza è ancora intrappolata nel gioco. 245 00:23:27,623 --> 00:23:30,622 Se lo togliete ne causerete la morte cerebrale. 246 00:23:30,622 --> 00:23:32,942 Non può spaventarci così. 247 00:23:32,942 --> 00:23:35,883 Ovviamente, c'è una soluzione. 248 00:23:35,883 --> 00:23:40,023 Finché continuerete a giocare e finirete il gioco, 249 00:23:40,023 --> 00:23:43,243 ripristineremo la coscienza di tutti, inclusa Qing You. 250 00:23:43,243 --> 00:23:46,262 Ma se uno di voi si arrende a metà strada, 251 00:23:46,262 --> 00:23:48,982 o pensa di creare problemi in ospedale, 252 00:23:48,982 --> 00:23:51,383 con un lieve tocco, 253 00:23:51,383 --> 00:23:55,242 farò finire tutti in coma per sempre. 254 00:24:05,122 --> 00:24:07,082 Perché dovremmo crederti? 255 00:24:07,082 --> 00:24:08,903 Non dovete credermi. 256 00:24:08,903 --> 00:24:10,963 La scelta è vostra. 257 00:24:10,963 --> 00:24:14,262 Come puoi assicurarci che Qing You si sveglierà se finiamo il gioco? 258 00:24:14,262 --> 00:24:16,362 Crederci o no, 259 00:24:16,362 --> 00:24:18,802 dipende da voi. 260 00:24:26,203 --> 00:24:28,583 Pronto? Pronto? 261 00:24:37,163 --> 00:24:38,643 È spaventoso. 262 00:24:38,643 --> 00:24:41,032 Non voglio più giocare a questo gioco. Voglio mollare. 263 00:24:41,043 --> 00:24:43,103 E come pensi di fare? 264 00:24:44,003 --> 00:24:46,163 Credi a quello che ha detto quel bugiardo? 265 00:24:46,163 --> 00:24:49,103 Non posso rischiare la vita di tutti. 266 00:24:49,842 --> 00:24:51,542 Anche se volessimo mollare 267 00:24:51,542 --> 00:24:53,023 dopo quello che ha detto 268 00:24:53,023 --> 00:24:57,043 rimuovere il microchip in un normale ospedale, potrebbe essere pericoloso. 269 00:24:57,043 --> 00:24:59,703 Potremmo perdere la memoria o diventare invalidi. 270 00:24:59,703 --> 00:25:02,023 E se mentisse? 271 00:25:03,203 --> 00:25:06,343 Chun Yu, non sto dicendo che non tengo a Qing You, 272 00:25:06,343 --> 00:25:10,532 però... Non possiamo trovare un'altra soluzione? 273 00:25:10,532 --> 00:25:14,488 Per esempio, un ospedale più grande. 274 00:25:14,488 --> 00:25:15,963 Ci sarebbe un modo. 275 00:25:15,963 --> 00:25:17,863 Primo, contatterò un esperto di informatica. 276 00:25:17,863 --> 00:25:20,003 Non dobbiamo affrettare la rimozione del microchip. 277 00:25:20,003 --> 00:25:22,643 Se si arrabbiasse per l'umiliazione e attaccasse Qing You, 278 00:25:22,643 --> 00:25:25,723 non avremmo più la possibilità di salvarla. 279 00:25:25,723 --> 00:25:28,863 Quel tipo ha detto che dobbiamo finire il gioco insieme. 280 00:25:28,863 --> 00:25:29,920 Dov'è Dou Dou? 281 00:25:29,920 --> 00:25:32,203 Non sappiamo neanche chi è. Si unirà a noi? 282 00:25:32,203 --> 00:25:33,716 Lei... 283 00:25:36,022 --> 00:25:38,303 Continuerà a giocare. 284 00:25:38,303 --> 00:25:41,383 Perché non ci pensiamo un po' su? 285 00:25:41,383 --> 00:25:43,428 Poi decidiamo il da farsi. 286 00:25:43,428 --> 00:25:47,352 Comunque, devo salvarla. 287 00:25:48,903 --> 00:25:50,243 Chun Yu, non intendevo questo. 288 00:25:50,243 --> 00:25:52,163 - Non intendevo ignorarla. - Qing You. 289 00:25:52,163 --> 00:25:54,650 Qing You. Qing You. 290 00:25:55,322 --> 00:25:57,943 Qing You. Qing You. 291 00:25:57,943 --> 00:26:00,063 Infermiera, dov'è la ragazza che si chiama Qing You? 292 00:26:00,063 --> 00:26:02,063 - Sulla destra e poi a sinistra. - Qing You. 293 00:26:02,063 --> 00:26:03,182 Signora. 294 00:26:03,182 --> 00:26:06,382 Chun Yu, il Direttore Liu mi ha detto che Qing You era in ospedale. 295 00:26:06,382 --> 00:26:08,422 Come sta? 296 00:26:42,963 --> 00:26:44,564 Signor Lin. 297 00:26:46,562 --> 00:26:48,562 Ti manda Chun Yu? 298 00:26:48,562 --> 00:26:51,943 Se dimostro che la Tianji dice seriamente 299 00:26:51,943 --> 00:26:53,962 è disposto a continuare? 300 00:26:55,003 --> 00:26:59,103 Ecco... non ne sono sicuro. 301 00:26:59,103 --> 00:27:01,583 Mi chiedevo 302 00:27:01,583 --> 00:27:04,883 se vale la pena rischiare la vita di tante persone 303 00:27:04,883 --> 00:27:09,783 per una possibilità che potrebbe rivelarsi infondata. 304 00:27:13,042 --> 00:27:16,203 Signor Lin, ha paura? 305 00:27:17,163 --> 00:27:19,140 Anche se tu non hai paura, 306 00:27:19,762 --> 00:27:23,103 che mi dici della tua famiglia e dei tuoi amici? 307 00:27:23,103 --> 00:27:25,583 O delle persone che tengono a te? 308 00:27:28,228 --> 00:27:29,852 Sono vecchio. 309 00:27:29,852 --> 00:27:32,342 Ovviamente, penso a molto altro. 310 00:27:34,762 --> 00:27:38,042 Capisco cosa intende. 311 00:27:38,042 --> 00:27:40,723 Allora, ci pensi attentamente. 312 00:27:40,723 --> 00:27:43,982 Dirò a tutti di trovarci in mensa alle 15:00 di oggi. 313 00:27:43,982 --> 00:27:47,082 Poi, potrà dirci cos'ha deciso. 314 00:27:48,082 --> 00:27:49,720 Va bene. 315 00:28:06,362 --> 00:28:08,963 Pronto, Qiang? Dove sei? 316 00:28:08,963 --> 00:28:10,543 Sto mangiando. 317 00:28:10,543 --> 00:28:11,883 Cosa vuoi? 318 00:28:11,883 --> 00:28:14,463 Aspetta. Ti raggiungo. 319 00:28:19,483 --> 00:28:22,963 Un microchip? Nel cervello? 320 00:28:28,683 --> 00:28:30,343 Allora, A'Yong... 321 00:28:30,343 --> 00:28:33,092 Ora sai tutto. 322 00:28:33,092 --> 00:28:34,662 Dimmi cosa ne pensi. 323 00:28:34,662 --> 00:28:36,963 Continuerai a giocare con noi? 324 00:28:36,963 --> 00:28:39,262 Col cavolo! 325 00:28:39,262 --> 00:28:41,003 Da quello che hai detto il gioco è estremamente pericoloso. 326 00:28:41,003 --> 00:28:44,382 Credi sia scemo? Vuoi che rischi la vita continuando a giocare? 327 00:28:46,042 --> 00:28:48,482 So cosa ti preoccupa. 328 00:28:49,082 --> 00:28:51,422 Abbiamo ricevuto anche un messaggio. 329 00:28:56,362 --> 00:29:02,562 Se rimuoviamo il microchip, il cervello sarà ancora a rischio. 330 00:29:10,082 --> 00:29:12,562 Sono solo tue supposizioni. 331 00:29:18,742 --> 00:29:21,722 Quindi, non ti prenderai più cura di Hei Er e A'Yong? 332 00:29:22,312 --> 00:29:29,083 Hai pensato che terminare il gioco potrebbe salvarli? 333 00:29:39,042 --> 00:29:41,582 Sono affari miei. Non immischiarti. 334 00:29:43,163 --> 00:29:44,920 Qiang. 335 00:29:46,322 --> 00:29:47,922 Se cambi idea 336 00:29:47,922 --> 00:29:51,223 ci incontriamo alla mensa universitaria alle 15:00. 337 00:30:04,963 --> 00:30:08,482 Qing You è una ragazza così timida. 338 00:30:09,762 --> 00:30:13,843 La sua claustrofobia l'ha resa molto introversa 339 00:30:13,843 --> 00:30:16,683 e non ha amici. 340 00:30:20,562 --> 00:30:23,522 Solo dopo averti incontrata 341 00:30:23,522 --> 00:30:26,702 è diventata più coraggiosa. 342 00:30:28,883 --> 00:30:30,743 Non capisco cosa vi sia successo. 343 00:30:30,743 --> 00:30:34,503 So solo che tu sei sempre stata il suo modello. 344 00:30:34,503 --> 00:30:36,603 Anche all'università 345 00:30:37,602 --> 00:30:41,162 voleva venire con te. 346 00:30:41,162 --> 00:30:45,162 Voleva essere la tua migliore amica per sempre. 347 00:30:45,723 --> 00:30:47,448 Ma... 348 00:31:49,802 --> 00:31:53,282 Chun Yu, sono preoccupata per una cosa. 349 00:31:53,282 --> 00:31:55,823 Non so se dirtelo o meno, 350 00:31:56,683 --> 00:31:59,443 ma ti devo delle scuse. 351 00:31:59,443 --> 00:32:02,103 Sono davvero dispiaciuta. 352 00:32:02,643 --> 00:32:04,942 Ho postato io il video del gatto. 353 00:32:05,522 --> 00:32:08,402 Sapevo che 354 00:32:08,402 --> 00:32:10,943 quelle voci ti avrebbero ferita. 355 00:32:11,443 --> 00:32:13,583 È tutta colpa mia. 356 00:32:13,583 --> 00:32:18,363 Sono state la mia debolezza e la mia sensibilità che ci hanno portate a questo punto. 357 00:32:19,683 --> 00:32:22,043 Non ti chiederò di perdonarmi. 358 00:32:22,043 --> 00:32:24,422 Voglio solo dirti, 359 00:32:24,422 --> 00:32:27,462 "Grazie, Chun Yu". 360 00:32:27,462 --> 00:32:30,363 Mi hai insegnato a essere forte. 361 00:32:36,250 --> 00:32:39,810 ♫ Ti starò sempre affianco ♫ 362 00:32:42,082 --> 00:32:45,703 Quelli che non hanno consegnato i compiti, si mettessero in piedi in fondo alla classe. 363 00:32:49,850 --> 00:32:54,120 ♫ e userò tutte le mie forze ♫ 364 00:32:54,120 --> 00:33:00,250 ♫ per sostenerci a vicenda sulle nostre piccole spalle ♫ 365 00:33:00,250 --> 00:33:08,040 ♫ Visto che non possiamo predire il domani ♫ 366 00:33:08,040 --> 00:33:14,170 ♫ lasciami essere vigile al tuo fianco ♫ 367 00:33:14,170 --> 00:33:21,700 ♫ Frammenti di ricordi senza rimpianto non sono altro che... ♫ 368 00:33:25,243 --> 00:33:26,700 Chun Yu. 369 00:33:28,530 --> 00:33:35,390 ♫ Esaudendo di nascosto i reciproci desideri ♫ 370 00:33:35,390 --> 00:33:41,910 ♫ Ci siamo promesse di contare le stelle insieme un giorno ♫ 371 00:33:41,910 --> 00:33:48,870 ♫ Se anche il mondo cambiasse, noi resteremmo noi stesse ♫ 372 00:33:48,870 --> 00:33:59,960 ♫ e brilleremo ancora come all'inizio ♫ 373 00:33:59,968 --> 00:34:01,782 Ciao, sempre al lavoro, eh? 374 00:34:01,782 --> 00:34:03,576 Sì. 375 00:34:23,648 --> 00:34:25,268 Nonna. 376 00:34:26,084 --> 00:34:28,900 Nonna, quante volte te l'ho detto? 377 00:34:28,900 --> 00:34:30,443 Non raccogliere tutto. 378 00:34:30,443 --> 00:34:31,703 Smettila di collezionarli. 379 00:34:31,703 --> 00:34:33,302 Basta. 380 00:34:33,302 --> 00:34:35,462 Se non hai soldi, dimmelo. 381 00:34:35,462 --> 00:34:38,423 Tian Qiang, non sono a corto di denaro. 382 00:34:38,423 --> 00:34:40,183 Ma finché posso lavorare, 383 00:34:40,183 --> 00:34:41,912 voglio guadagnarmi il pane. 384 00:34:41,912 --> 00:34:44,783 A proposito, hai lasciato dei soldi la volta scorsa, giusto? 385 00:34:44,783 --> 00:34:46,142 Non li voglio. 386 00:34:46,142 --> 00:34:48,072 Nonna. 387 00:34:48,072 --> 00:34:51,092 Senti... i soldi dell'altra volta, 388 00:34:51,092 --> 00:34:52,563 è stato A'Yong a chiedermi di darteli. 389 00:34:52,563 --> 00:34:53,803 Sono soldi suoi. 390 00:34:53,803 --> 00:34:55,223 A'Yong? 391 00:34:56,443 --> 00:34:59,342 Perché non me li ha dati lui stesso, allora? 392 00:34:59,342 --> 00:35:01,563 Quel ragazzo non torna a casa da giorni. 393 00:35:01,563 --> 00:35:04,323 Come Hei Er. 394 00:35:05,856 --> 00:35:07,444 Accidenti. 395 00:35:08,162 --> 00:35:11,483 Loro... sono pieni di lavoro. 396 00:35:12,483 --> 00:35:15,263 Sono fuori città. Un viaggio d'affari. 397 00:35:15,883 --> 00:35:17,063 Stanno bene. 398 00:35:17,063 --> 00:35:19,483 Non preoccuparti. Va tutto bene, nonna. 399 00:35:20,003 --> 00:35:21,503 Sono in viaggio di lavoro? 400 00:35:21,503 --> 00:35:24,163 Bene, bene. 401 00:35:24,163 --> 00:35:27,962 Digli di fare attenzione. 402 00:35:27,962 --> 00:35:31,943 La sicurezza è la cosa più importante. 403 00:35:31,963 --> 00:35:33,703 Anche tu, Tian Qiang. 404 00:35:33,703 --> 00:35:36,663 Grazie di prenderti cura di loro. 405 00:35:36,663 --> 00:35:38,492 Grazie. 406 00:35:48,202 --> 00:35:49,812 Nonna. 407 00:35:51,682 --> 00:35:55,203 Io... ho ancora delle cose da fare. Vado. 408 00:35:55,203 --> 00:35:57,922 È un bene essere occupati. Vai. Vai a fare il tuo lavoro. 409 00:35:57,922 --> 00:36:00,983 Non preoccuparti per me. Non preoccuparti. 410 00:36:00,983 --> 00:36:03,503 Bravo ragazzo. Vai. 411 00:36:15,642 --> 00:36:19,022 Nonna, stai tranquilla. 412 00:36:19,022 --> 00:36:21,863 Pagherò tutte le spese mediche di A'Yong 413 00:36:21,863 --> 00:36:25,283 e riporterò a casa Hei Er sano e salvo. 414 00:36:52,403 --> 00:36:55,103 Com'è andato l'incontro con Qiang e gli altri? 415 00:36:55,763 --> 00:36:58,123 Ho detto a tutti di venire in mensa. 416 00:36:58,123 --> 00:37:00,123 Ho pensato che dandogli un po' di tempo 417 00:37:00,123 --> 00:37:02,763 avrebbero preso la decisione giusta. 418 00:37:02,763 --> 00:37:06,503 Comunque vada, ho intenzione di salvare Qing You. 419 00:37:07,202 --> 00:37:09,422 Sono preoccupato per Qiang. 420 00:37:09,422 --> 00:37:12,482 Quando l'ha saputo, ha rifiutato. 421 00:37:14,162 --> 00:37:15,483 Ma non preoccuparti, 422 00:37:15,483 --> 00:37:17,843 troveremo una soluzione. 423 00:37:17,843 --> 00:37:20,003 Indipendentemente, dalla loro decisione 424 00:37:20,003 --> 00:37:22,762 ti aiuterò a salvare Qing You. 425 00:37:22,762 --> 00:37:24,063 Non voglio costringere nessuno. 426 00:37:24,063 --> 00:37:25,562 Se non vuoi continuare a giocare... 427 00:37:25,562 --> 00:37:27,292 Nessuno mi costringe. 428 00:37:28,162 --> 00:37:31,962 Finché vorrai continuare a giocare, non me ne andrò. 429 00:37:39,843 --> 00:37:41,460 Io... 430 00:37:43,162 --> 00:37:46,642 Penso che continuerà. 431 00:37:48,403 --> 00:37:51,023 A causa di Hei Er e A'Yong? 432 00:38:07,003 --> 00:38:08,628 Otto caratteri. 433 00:38:09,642 --> 00:38:11,163 Scarto questo. 434 00:38:11,163 --> 00:38:12,342 Tocca a me. 435 00:38:12,342 --> 00:38:13,908 Il verde. 436 00:38:14,883 --> 00:38:16,400 Due caratteri. 437 00:38:17,323 --> 00:38:19,442 Allora? Hai preso i soldi? 438 00:38:19,442 --> 00:38:21,302 Preparati a ricevere i soldi. 439 00:38:21,302 --> 00:38:24,222 Poi prepara la mia parte e quella dei miei amici. 440 00:38:24,803 --> 00:38:26,356 Inoltre, 441 00:38:27,003 --> 00:38:29,983 ti avviso, non lavorerò mai più per te. 442 00:38:31,722 --> 00:38:33,728 Cinque caratteri. 443 00:38:34,722 --> 00:38:36,940 Ho scartato anch'io. 444 00:39:05,216 --> 00:39:07,023 Ho vinto! 445 00:39:07,722 --> 00:39:08,743 Sei incredibile, Lao Yang. 446 00:39:08,743 --> 00:39:10,743 Ehi, Yang! Restituiscimi i soldi. 447 00:39:10,743 --> 00:39:12,904 No, era una round... 448 00:39:12,904 --> 00:39:15,262 Sei così insistente per quella piccola somma di denaro? 449 00:39:15,262 --> 00:39:17,243 Ho perso più in questo round di quanto ti devo. 450 00:39:17,243 --> 00:39:19,223 Allora, perché non mi ripaghi? 451 00:39:19,223 --> 00:39:21,603 Per quei pochi soldi, il mio amico ha rischiato la vita. 452 00:39:21,603 --> 00:39:24,263 Quindi, oggi mi ripagherai a ogni costo. 453 00:39:24,263 --> 00:39:25,908 Col cavolo! 454 00:39:25,908 --> 00:39:26,883 Lao Yang, lao Yang! 455 00:39:26,883 --> 00:39:28,096 Sparisci! 456 00:39:28,096 --> 00:39:29,183 L'ultimo round non conta. 457 00:39:29,183 --> 00:39:30,183 Perché? 458 00:39:30,183 --> 00:39:32,243 Come può contare se è caduto tutto? 459 00:39:45,522 --> 00:39:46,603 Mi stai maltrattando. 460 00:39:46,603 --> 00:39:49,443 Anch'io sono adulto. 461 00:40:18,950 --> 00:40:23,250 [ Profili obiettivi ] 462 00:40:31,360 --> 00:40:35,042 [ Profilo: Xu Wen Ya ] 463 00:40:35,042 --> 00:40:40,783 Questa volta, voglio vedere quant'è forte la vostra amicizia. 464 00:40:42,230 --> 00:40:45,290 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 465 00:40:45,290 --> 00:40:55,250 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 466 00:40:56,211 --> 00:40:59,807 ♫ Passo dal correre ♫ 467 00:40:59,807 --> 00:41:03,231 ♫ al volare ♫ 468 00:41:03,231 --> 00:41:07,289 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 469 00:41:07,289 --> 00:41:10,647 ♫ E allora? ♫ 470 00:41:10,647 --> 00:41:14,331 ♫ La luce ♫ 471 00:41:14,331 --> 00:41:18,032 ♫ splende sul mio viso ♫ 472 00:41:18,032 --> 00:41:21,675 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 473 00:41:21,675 --> 00:41:24,970 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 474 00:41:26,003 --> 00:41:30,195 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 475 00:41:30,195 --> 00:41:33,811 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 476 00:41:33,811 --> 00:41:39,006 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 477 00:41:40,563 --> 00:41:44,859 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 478 00:41:44,859 --> 00:41:48,791 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 479 00:41:48,791 --> 00:41:53,575 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 480 00:41:55,123 --> 00:41:57,064 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 481 00:41:57,064 --> 00:42:00,743 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 482 00:42:00,743 --> 00:42:03,571 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 483 00:42:03,571 --> 00:42:06,195 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 484 00:42:06,195 --> 00:42:08,787 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 485 00:42:09,843 --> 00:42:11,751 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 486 00:42:11,751 --> 00:42:15,531 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 487 00:42:15,531 --> 00:42:18,227 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 488 00:42:18,227 --> 00:42:24,383 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 489 00:42:39,827 --> 00:42:44,115 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 490 00:42:44,115 --> 00:42:47,539 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 491 00:42:47,539 --> 00:42:52,799 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 492 00:42:54,355 --> 00:42:58,751 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 493 00:42:58,751 --> 00:43:02,639 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 494 00:43:02,639 --> 00:43:07,759 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 495 00:43:08,883 --> 00:43:10,980 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 496 00:43:10,980 --> 00:43:14,611 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 497 00:43:14,611 --> 00:43:17,427 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 498 00:43:17,427 --> 00:43:19,955 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 499 00:43:19,955 --> 00:43:22,707 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 500 00:43:23,763 --> 00:43:25,639 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 501 00:43:25,639 --> 00:43:29,351 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 502 00:43:29,351 --> 00:43:32,237 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 503 00:43:32,237 --> 00:43:38,875 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 32979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.