Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,040
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
2
00:01:50,784 --> 00:01:56,644
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,644 --> 00:01:59,688
~ Episodio 4 ~
4
00:02:21,580 --> 00:02:24,830
[ Jing ]
5
00:02:29,332 --> 00:02:32,773
Forse per uscire ci serviranno queste targhe identificative.
6
00:02:32,773 --> 00:02:35,200
Questa sembra la melodia di Dan.
7
00:02:35,200 --> 00:02:36,476
Io ho "Sheng".
8
00:02:36,476 --> 00:02:38,200
Io ho "Jing".
9
00:02:39,772 --> 00:02:42,512
Qiang, perché insegue solo te?
10
00:02:46,420 --> 00:02:50,300
Mi stavate cercando?
11
00:02:54,013 --> 00:02:55,873
Salvami, ti prego. Sta arrivando.
12
00:02:55,873 --> 00:02:58,793
Promettimi che d'ora in poi ci aiuterai.
13
00:02:58,793 --> 00:03:00,573
Lo prometto. Farò tutto quello che dirai.
14
00:03:00,573 --> 00:03:02,200
Prendila.
15
00:03:11,612 --> 00:03:13,572
Dov'è Chun Yu?
16
00:03:16,253 --> 00:03:18,253
Che sta facendo?
17
00:03:22,492 --> 00:03:24,220
Scambiamo le targhette!
18
00:03:31,970 --> 00:03:34,310
[ Chou ]
19
00:03:40,180 --> 00:03:42,170
[ Chou ]
20
00:04:37,852 --> 00:04:39,576
Chun Yu.
21
00:04:40,332 --> 00:04:41,332
A'Yong.
22
00:04:41,332 --> 00:04:43,193
- Qiang, la bestia è svanita.
- A'Yong.
23
00:04:43,193 --> 00:04:44,472
- Stai bene?
- Siamo salvi.
24
00:04:44,472 --> 00:04:46,472
- Siamo salvi.
- Mi hai spaventata.
25
00:04:46,472 --> 00:04:47,872
- Stai bene?
- Sto bene.
26
00:04:47,872 --> 00:04:48,953
Ce l'abbiamo fatta.
27
00:04:48,953 --> 00:04:51,332
Quindi, le targhette non servivano a ucciderci,
28
00:04:51,332 --> 00:04:53,152
erano la chiave per la porta.
29
00:04:53,152 --> 00:04:54,953
Ci sono troppe incognite qui.
30
00:04:54,953 --> 00:04:56,420
Andiamo via.
31
00:04:56,420 --> 00:04:57,408
Sì.
32
00:04:57,408 --> 00:04:58,532
- Va bene.
- Andiamo.
33
00:04:58,532 --> 00:05:00,184
Sì, andiamo.
34
00:05:14,493 --> 00:05:18,192
Sappiate che ci siamo trovati in grave pericolo poco fa.
35
00:05:18,892 --> 00:05:22,333
Potevamo essere mangiati tutti da quel mostro.
36
00:05:22,333 --> 00:05:24,353
È tutto merito di Chun Yu.
37
00:05:24,353 --> 00:05:26,133
Ha aperto la porta e ci ha salvati.
38
00:05:26,133 --> 00:05:28,313
Non sono d'accordo.
39
00:05:28,313 --> 00:05:30,953
Se lui non ci avesse detto di scambiarci le targhe
40
00:05:30,953 --> 00:05:32,552
non sarebbe riuscita ad aprire la porta.
41
00:05:32,552 --> 00:05:36,073
Ma sarebbe stato tutto inutile se non avesse aperto la porta.
42
00:05:36,073 --> 00:05:40,333
Sono serviti il lavoro di squadra e la sua guida
43
00:05:40,333 --> 00:05:42,073
altrimenti non avrebbe fatto niente da sola.
44
00:05:42,073 --> 00:05:43,173
Ti manca la logica.
45
00:05:43,173 --> 00:05:44,873
Non discutere con me.
46
00:05:44,873 --> 00:05:46,384
Va bene, smettetela.
47
00:05:46,384 --> 00:05:50,293
È stata la loro tacita intesa a portarci fuori da lì.
48
00:05:50,293 --> 00:05:52,553
Sono stati bravissimi. E sono i nostri salvatori.
49
00:05:52,553 --> 00:05:53,773
A proposito, amico.
50
00:05:53,773 --> 00:05:55,644
Come ti chiami?
51
00:06:00,448 --> 00:06:02,236
Gao Xuan.
52
00:06:02,236 --> 00:06:03,892
Bene.
53
00:06:03,892 --> 00:06:07,233
Allora, d'ora in poi saremo fratelli nella buona e nella cattiva sorte.
54
00:06:07,233 --> 00:06:10,313
Quando usciremo da qui, rivolgiti a me se ti serve aiuto.
55
00:06:10,313 --> 00:06:13,032
D'accordo. Spero che te ne ricorderai.
56
00:06:13,032 --> 00:06:14,593
Cosa?
57
00:06:14,593 --> 00:06:15,973
Sei fatto così. Non te lo ricorderai.
58
00:06:15,973 --> 00:06:18,073
Anche tu puoi venire da me.
59
00:06:18,073 --> 00:06:20,772
Mantengo sempre la parola.
60
00:06:20,772 --> 00:06:22,793
- Giusto, A'Yong?
- Sì.
61
00:06:22,793 --> 00:06:24,336
Andiamo.
62
00:06:38,212 --> 00:06:40,133
Che cavolo è questo?
63
00:06:40,133 --> 00:06:41,613
Siamo tornati indietro?
64
00:06:41,613 --> 00:06:44,513
Chun Yu. Siamo nello stesso posto.
65
00:06:44,513 --> 00:06:47,152
Non ci credo. Andiamo via.
66
00:06:51,460 --> 00:06:53,480
Cosa...
67
00:06:53,480 --> 00:06:55,070
[ Jing ]
68
00:06:55,070 --> 00:06:57,373
La posizione della porta è cambiata.
69
00:06:58,872 --> 00:07:01,073
Dobbiamo continuare a giocare.
70
00:07:01,073 --> 00:07:03,213
Stando alla regola appena scoperta da Chun Yu,
71
00:07:03,213 --> 00:07:05,233
ogni targa corrisponde alla posizione di una porta.
72
00:07:05,233 --> 00:07:07,912
Quindi, dobbiamo scoprire prima di tutto quale targa corrisponde a ogni porta
73
00:07:07,912 --> 00:07:10,073
e metterci in posizione secondo i nomi scritti.
74
00:07:10,073 --> 00:07:11,692
- Avete capito?
- Sì.
75
00:07:11,692 --> 00:07:12,996
Andiamo.
76
00:07:12,996 --> 00:07:14,573
Dai, forza.
77
00:07:14,573 --> 00:07:16,413
Sheng, Dan, Jing, Mo e Chou. Sono cinque ruoli.
78
00:07:16,413 --> 00:07:17,973
La targa vuota dovrebbe essere sicura.
79
00:07:17,973 --> 00:07:20,160
Questa è tua. Prendila.
80
00:07:20,160 --> 00:07:22,140
[ Chou ]
81
00:07:24,892 --> 00:07:27,613
Perché non posso averla io quella sicura?
82
00:07:27,613 --> 00:07:29,272
Qiang.
83
00:07:30,253 --> 00:07:32,060
Lavoro di squadra.
84
00:07:42,013 --> 00:07:43,533
Perché mi ha mentito stamattina?
85
00:07:43,533 --> 00:07:46,892
Pensavo fosse un sogno.
86
00:07:46,892 --> 00:07:48,192
Pensaci.
87
00:07:48,192 --> 00:07:50,513
Incontro una ragazza
88
00:07:50,513 --> 00:07:52,713
e le dico che l'ho sognata.
89
00:07:52,713 --> 00:07:54,833
Non era il caso, no?
90
00:07:57,332 --> 00:07:58,900
Scambiamole.
91
00:07:59,532 --> 00:08:01,208
Chun Yu.
92
00:08:03,090 --> 00:08:04,900
[ Mo ]
93
00:08:05,830 --> 00:08:08,670
[ Jing ]
94
00:08:22,048 --> 00:08:23,604
Questa è...
95
00:08:23,604 --> 00:08:25,053
La melodia di Mo.
96
00:08:25,053 --> 00:08:26,800
La porta di Mo è qui.
97
00:08:26,800 --> 00:08:28,410
[ Mo ]
98
00:08:29,664 --> 00:08:31,452
Attenta.
99
00:09:06,213 --> 00:09:08,096
È Sheng.
100
00:09:08,096 --> 00:09:09,973
Qiang, Sheng è qui. È qui.
101
00:09:09,973 --> 00:09:12,472
Sbrigati. Mettila a posto.
102
00:09:15,953 --> 00:09:17,788
Qiang.
103
00:09:56,980 --> 00:09:58,410
[ Estintore ]
104
00:09:58,412 --> 00:10:02,933
Spero che vi siate accorti di quanto sia stato agile e forte.
105
00:10:02,933 --> 00:10:04,953
Sono il Dio delle porte stanotte.
106
00:10:04,953 --> 00:10:06,416
Già.
107
00:10:06,416 --> 00:10:09,373
Certo. Il Dio delle porte, eh?
108
00:10:09,932 --> 00:10:14,713
Comunque, non posso vantarmi solo di me stesso.
109
00:10:14,713 --> 00:10:18,513
Credo che abbiamo fatto tutti un ottimo lavoro oggi.
110
00:10:18,513 --> 00:10:20,733
Usciremo presto da qui.
111
00:10:20,733 --> 00:10:22,732
Giusto. Sei stato proprio bravo.
112
00:10:22,732 --> 00:10:24,673
- Hai trovato l'errore.
- Chun Yu.
113
00:10:24,673 --> 00:10:26,456
Che hai?
114
00:10:27,932 --> 00:10:30,292
Se ho ragione
115
00:10:31,353 --> 00:10:35,373
quando apriremo la porta ci ritroveremo un un nuovo ciclo.
116
00:10:36,128 --> 00:10:38,184
Che vuoi dire?
117
00:10:38,184 --> 00:10:40,612
Un loop infinito?
118
00:10:41,472 --> 00:10:45,393
Siamo passati attraverso due delle porte.
119
00:10:45,393 --> 00:10:47,496
Ce ne saranno altre.
120
00:10:47,496 --> 00:10:49,592
Credi abbia a che fare con il numero di porte aperte?
121
00:10:49,592 --> 00:10:52,553
Penso che dovremo completare il ciclo
122
00:10:52,553 --> 00:10:55,033
prima di ottenere nuove informazioni.
123
00:10:55,033 --> 00:10:58,393
Significa che dovremo farlo altre tre volte.
124
00:11:02,253 --> 00:11:03,928
Tranquilli.
125
00:11:03,928 --> 00:11:06,032
Ora sappiamo come funziona.
126
00:11:06,032 --> 00:11:07,793
Affronteremo qualunque cosa ci troveremo davanti.
127
00:11:07,793 --> 00:11:10,172
Dopotutto, il lavoro di squadra migliora sempre di più.
128
00:11:10,172 --> 00:11:14,693
Come ha detto Chun Yu, ci restano ancora Dan, Jing e Mo.
129
00:11:14,693 --> 00:11:16,533
Ce la faremo.
130
00:11:16,533 --> 00:11:19,573
Sì, Gao Xuan ha ragione.
131
00:11:19,573 --> 00:11:21,653
Ce la faremo. Coraggio!
132
00:11:21,653 --> 00:11:23,313
- Coraggio!
- Coraggio!
133
00:11:23,313 --> 00:11:24,972
Andiamo. Ci sono io qui.
134
00:11:24,972 --> 00:11:26,848
Andiamo.
135
00:11:36,652 --> 00:11:38,453
La posizione della porta cambia ogni volta.
136
00:11:38,453 --> 00:11:40,333
Dobbiamo scoprire quale porta
137
00:11:40,333 --> 00:11:43,012
corrisponde alle targhe prima che appaia la bestia.
138
00:11:43,012 --> 00:11:46,413
Non possiamo sapere se la melodia si ripeterà o meno
139
00:11:46,413 --> 00:11:49,732
quindi dobbiamo collaborare per avere successo.
140
00:11:51,060 --> 00:11:53,130
[ Jing ]
141
00:11:53,150 --> 00:11:55,020
[ Sheng ]
142
00:11:56,580 --> 00:11:58,540
[ Dan ]
143
00:12:00,820 --> 00:12:02,360
[ Mo ]
144
00:12:05,984 --> 00:12:07,236
È la melodia di Jing.
145
00:12:07,236 --> 00:12:08,488
È la porta di Jing.
146
00:12:08,488 --> 00:12:10,112
Qing You.
147
00:12:44,730 --> 00:12:46,630
[ Dan ]
148
00:12:54,033 --> 00:12:55,233
È la melodia di Dan.
149
00:12:55,233 --> 00:12:56,792
A'Yong.
150
00:12:56,792 --> 00:12:58,356
Sì.
151
00:12:59,030 --> 00:13:00,800
[ Dan ]
152
00:13:04,512 --> 00:13:06,168
Fantastico!
153
00:13:09,550 --> 00:13:11,690
[ Mo ]
154
00:13:11,690 --> 00:13:14,270
[ Jing ]
155
00:13:20,772 --> 00:13:22,392
È la melodia di Mo.
156
00:13:22,392 --> 00:13:24,056
Chun Yu.
157
00:13:25,490 --> 00:13:28,120
[ Mo ]
158
00:13:38,373 --> 00:13:40,152
Sbrigatevi.
159
00:13:40,733 --> 00:13:42,932
Qiang, ha funzionato davvero.
160
00:13:42,932 --> 00:13:45,952
Sì, ma è stato stancante.
161
00:13:45,952 --> 00:13:50,332
L'importante è essere usciti, così ora potremo cercare Hei Er.
162
00:13:50,332 --> 00:13:52,124
È la quinta volta.
163
00:13:54,213 --> 00:13:56,733
Significa che tutti i ruoli sono stat usati.
164
00:13:56,733 --> 00:13:59,892
Significa che usciremo presto.
165
00:13:59,892 --> 00:14:01,724
Forse.
166
00:14:01,724 --> 00:14:05,572
Che aspettiamo? Diamoci una mossa.
167
00:14:05,572 --> 00:14:07,313
Quando usciremo ti offrirò un sacco di cose buone.
168
00:14:07,313 --> 00:14:08,448
Offrirò io.
169
00:14:08,448 --> 00:14:09,612
Allora voglio lo stufato.
170
00:14:09,612 --> 00:14:11,313
- Va bene.
- Andiamo.
171
00:14:13,952 --> 00:14:16,153
Quando usciremo...
172
00:14:25,113 --> 00:14:27,292
Bene. Questo è...
173
00:14:27,292 --> 00:14:30,292
un circolo infinito.
174
00:14:32,164 --> 00:14:33,720
Ho ciuso.
175
00:14:33,720 --> 00:14:36,973
Ho chiuso. Basta.
176
00:14:37,973 --> 00:14:39,633
Continueremo a correre così.
177
00:14:39,633 --> 00:14:41,453
La nostra stamina ha un limite.
178
00:14:41,453 --> 00:14:43,993
Ci stancheremo a morte.
179
00:14:43,993 --> 00:14:47,353
Devo riposare.
180
00:14:54,912 --> 00:14:58,968
Quindi? Volete arrendervi?
181
00:14:58,968 --> 00:15:03,172
Sentite, abbiamo completato cinque round.
182
00:15:03,172 --> 00:15:04,433
Abbiamo capito lo schema.
183
00:15:04,433 --> 00:15:06,572
Se troviamo nuove informazioni
184
00:15:07,513 --> 00:15:09,913
magari questa volta ce la facciamo.
185
00:15:09,913 --> 00:15:11,672
Resistete ancora un po'
186
00:15:12,772 --> 00:15:14,092
e credete in voi stessi.
187
00:15:14,092 --> 00:15:15,772
Possiamo farcela.
188
00:15:15,772 --> 00:15:17,432
Coraggio.
189
00:15:23,393 --> 00:15:25,572
Qiang, andiamo.
190
00:15:26,720 --> 00:15:28,530
[ Sheng ]
191
00:15:28,532 --> 00:15:31,372
Tu vai, la mia porta è qui.
192
00:15:35,932 --> 00:15:38,113
Resisti.
193
00:15:38,790 --> 00:15:40,620
[ (vuoto) ]
194
00:15:41,652 --> 00:15:43,288
Signore.
195
00:15:44,096 --> 00:15:45,916
Ecco...
196
00:15:48,853 --> 00:15:51,712
Ho visto che non si è praticamente mosso negli ultimi round.
197
00:15:52,532 --> 00:15:54,993
Che ne dice di scambiarci le targhette per questo round?
198
00:15:54,993 --> 00:15:58,233
Mi faccia riprendere fiato. Solo questo round.
199
00:15:59,493 --> 00:16:01,832
La mia porta è qui.
200
00:16:01,832 --> 00:16:03,348
È vicina.
201
00:16:03,348 --> 00:16:05,853
Possiamo scambiarle solo una volta?
202
00:16:05,853 --> 00:16:07,380
Beh...
203
00:16:07,936 --> 00:16:09,073
Solo una volta.
204
00:16:09,073 --> 00:16:10,708
Va bene.
205
00:16:10,708 --> 00:16:13,273
Grazie.
206
00:16:22,760 --> 00:16:24,470
[ Chou ]
207
00:16:26,692 --> 00:16:29,632
Sono in posizione. Come state tutti?
208
00:16:30,690 --> 00:16:32,390
[ Mo ]
209
00:16:32,390 --> 00:16:34,320
[ Jing ]
210
00:16:41,913 --> 00:16:43,712
Signore, che succede?
211
00:16:43,712 --> 00:16:45,268
Vi siete scambiati le targhette?
212
00:16:45,268 --> 00:16:47,632
- Ecco...
- Sì, l'ho scambiata con lui.
213
00:16:47,632 --> 00:16:50,813
Sono stanco, ho bisogno di riprendere fiato.
214
00:17:08,552 --> 00:17:10,253
Che strano.
215
00:17:10,253 --> 00:17:12,752
Perché non c'è nessuna melodia?
216
00:17:14,912 --> 00:17:16,233
La melodia non è ancora suonata.
217
00:17:16,233 --> 00:17:18,292
Che targa dobbiamo inserire?
218
00:17:34,320 --> 00:17:36,140
[ (vuoto) ]
219
00:17:43,893 --> 00:17:47,253
Qiang, corri! Questa volta cerca la targa vuota!
220
00:17:47,253 --> 00:17:49,016
Quella vuota?
221
00:17:54,232 --> 00:17:55,932
Perché tocca sempre a me?
222
00:17:55,932 --> 00:17:58,872
Corri. Stai attento.
223
00:17:58,872 --> 00:18:00,792
Ragazzi, dobbiamo inserire le targhe contemporaneamente.
224
00:18:00,792 --> 00:18:02,692
Vediamo se funziona.
225
00:18:13,372 --> 00:18:14,773
Niente.
226
00:18:14,773 --> 00:18:17,032
Non funziona.
227
00:18:19,253 --> 00:18:21,572
Qualcuno mi salvi!
228
00:18:32,544 --> 00:18:34,164
Qing You.
229
00:18:38,733 --> 00:18:40,752
Qiang.
230
00:18:43,913 --> 00:18:45,932
Dammi la targa.
231
00:19:10,973 --> 00:19:12,632
A'Yong.
232
00:19:14,592 --> 00:19:16,212
A'Yong.
233
00:19:18,132 --> 00:19:19,796
A'Yong.
234
00:19:29,312 --> 00:19:30,836
A'Yong.
235
00:19:31,584 --> 00:19:33,072
A'Yong.
236
00:19:45,664 --> 00:19:47,288
A'Yong.
237
00:19:48,512 --> 00:19:50,136
Qiang.
238
00:19:51,612 --> 00:19:53,512
Scambiale.
239
00:20:19,493 --> 00:20:21,276
Qiang.
240
00:20:35,253 --> 00:20:36,952
Qiang, scambia le targhe.
241
00:20:36,952 --> 00:20:39,412
Svelto, scambiale.
242
00:20:44,544 --> 00:20:46,332
Qiang.
243
00:20:46,332 --> 00:20:48,592
Sì.
244
00:21:08,852 --> 00:21:10,420
Qiang.
245
00:21:11,572 --> 00:21:13,872
Salvami.
246
00:21:57,680 --> 00:21:59,600
[ (vuoto) ]
247
00:22:55,993 --> 00:22:57,728
Chun Yu.
248
00:23:03,260 --> 00:23:04,970
[ (vuoto) ]
249
00:23:26,870 --> 00:23:29,040
[ Mo ]
250
00:23:39,430 --> 00:23:41,420
[ (vuoto) ]
251
00:24:16,290 --> 00:24:17,890
[ (vuoto) ]
252
00:24:44,072 --> 00:24:45,992
Chun Yu.
253
00:25:00,500 --> 00:25:02,933
Attente. Non siamo ancora fuori pericolo.
254
00:25:02,933 --> 00:25:04,953
Che cos'hanno le targhe che non va?
255
00:25:04,953 --> 00:25:07,093
La targa torna automaticamente alla persona che non ne ha nessuna.
256
00:25:07,093 --> 00:25:09,793
L'abbiamo usato a nostro vantaggio.
257
00:25:34,700 --> 00:25:38,000
Congratulazioni, avete passato il livello.
258
00:25:39,292 --> 00:25:42,613
Congratulazioni, avete passato il livello.
259
00:25:47,253 --> 00:25:52,132
Ridammi A'Yong. Ridammelo.
260
00:25:52,132 --> 00:25:54,893
Ridammelo.
261
00:27:45,693 --> 00:27:49,493
Ci sono già molte compagnie locali che fanno ricerche sull'AI.
262
00:27:49,493 --> 00:27:53,012
La tecnologia d'interfacciamento è leader mondiale.
263
00:27:53,012 --> 00:27:56,132
Penso che sia possibile quello che hai detto.
264
00:27:58,073 --> 00:27:59,676
Capito.
265
00:28:22,144 --> 00:28:23,868
Chun Yu.
266
00:28:23,868 --> 00:28:25,532
Siamo...
267
00:28:25,532 --> 00:28:26,973
A'Yong, A'Yong.
268
00:28:26,973 --> 00:28:29,493
C'è nessuno? C'è nessuno?
269
00:28:29,493 --> 00:28:31,792
A'Yong. A'Yong.
270
00:28:31,792 --> 00:28:35,804
A'Yong, non spaventarmi. Che hai?
271
00:28:35,804 --> 00:28:38,713
A'Yong. Qualcuno mi aiuti!
272
00:28:38,713 --> 00:28:40,073
A'Yong.
273
00:28:40,073 --> 00:28:41,472
A'Yong, non spaventarmi.
274
00:28:41,472 --> 00:28:43,773
Non spaventarmi.
275
00:28:44,612 --> 00:28:45,613
A'Yong.
276
00:28:45,613 --> 00:28:47,224
Infermiera!
277
00:28:47,973 --> 00:28:49,692
Che succede?
278
00:28:49,692 --> 00:28:51,352
Presto.
279
00:28:51,352 --> 00:28:53,613
Non si sveglia.
280
00:28:54,933 --> 00:28:57,452
- Letto 13 è in coma. Dobbiamo rianimarlo.
- Rianimarlo?
281
00:28:57,452 --> 00:29:00,492
Spostatevi. Preparate la rianimazione.
282
00:29:02,733 --> 00:29:04,344
Dottore.
283
00:29:07,772 --> 00:29:09,732
Defibrillatore.
284
00:29:16,530 --> 00:29:18,640
[ 200 joule ]
285
00:29:20,704 --> 00:29:22,828
Allontanati dal letto.
286
00:29:32,460 --> 00:29:35,700
[ Banco infermiere ]
287
00:29:44,052 --> 00:29:46,812
Perché ci mettono tanto?
288
00:29:47,552 --> 00:29:49,240
Dammi la targa.
289
00:29:49,240 --> 00:29:52,232
Qiang, salvami.
290
00:29:55,772 --> 00:30:00,400
Chun Yu, secondo te si sveglierà?
291
00:30:01,413 --> 00:30:03,192
Non lo so.
292
00:30:05,984 --> 00:30:10,472
Forse è rimasto intrappolato nell'edificio infestato
293
00:30:10,472 --> 00:30:12,773
per questo sta così.
294
00:30:13,416 --> 00:30:14,932
Cosa?
295
00:30:14,932 --> 00:30:17,313
Sei impazzita? Era solo un sogno.
296
00:30:17,313 --> 00:30:19,572
A che serve urlarle contro?
297
00:30:19,572 --> 00:30:21,653
Perché non cerchi di capire cosa fare quando hai tempo?
298
00:30:21,653 --> 00:30:23,872
Fatti gli affari tuoi.
299
00:30:29,532 --> 00:30:31,612
Dottore.
300
00:30:33,153 --> 00:30:35,733
Come sta?
301
00:30:35,733 --> 00:30:37,313
È in coma.
302
00:30:37,313 --> 00:30:39,253
La diagnosi preliminare è avvelenamento da alcol.
303
00:30:39,253 --> 00:30:41,713
Abbiamo preso le misure necessarie.
304
00:30:41,713 --> 00:30:44,792
Se andrà bene, si risveglierà oggi stesso.
305
00:30:44,792 --> 00:30:48,893
Ma se le sue condizioni peggioreranno, lo sposteremo in terapia intensiva.
306
00:30:49,532 --> 00:30:50,792
L'avvelenamento da alcol non è così grave.
307
00:30:50,792 --> 00:30:51,973
Dottore.
308
00:30:51,973 --> 00:30:54,312
È sicuro che sia avvelenamento da alcol?
309
00:30:54,312 --> 00:30:55,612
Quanto è il livello?
310
00:30:55,612 --> 00:30:57,533
L'avvelenamento da alcol dipende da persona a persona.
311
00:30:57,533 --> 00:31:00,633
Dal tipo di alcol che si ingerisce,
312
00:31:00,633 --> 00:31:03,052
dalla concentrazione,
313
00:31:03,052 --> 00:31:05,892
e dalla tolleranza della persona.
314
00:31:06,693 --> 00:31:08,744
Bevi o no?
315
00:31:08,744 --> 00:31:10,488
Forza.
316
00:31:10,488 --> 00:31:12,953
Sei tu il medico, o è lui?
317
00:31:12,953 --> 00:31:15,953
Non dire idiozie se non sai niente.
318
00:31:15,953 --> 00:31:19,388
Dottore. Non si preoccupi. Grazie.
319
00:31:19,388 --> 00:31:21,348
Grazie.
320
00:31:34,532 --> 00:31:37,153
Se fosse davvero avvelenamento da alcol
321
00:31:37,153 --> 00:31:40,333
come ha fatto a unirsi a noi ieri?
322
00:31:41,572 --> 00:31:43,353
Per questo ho detto che ha bevuto troppo.
323
00:31:43,353 --> 00:31:45,573
E poi, chi dice che chi beve non può sognare?
324
00:31:45,573 --> 00:31:48,072
Ma ieri hai detto che non era un sogno.
325
00:31:48,072 --> 00:31:50,912
Perché oggi hai detto il contrario?
326
00:31:50,912 --> 00:31:54,740
Qiang, dov'è esattamente Hei Er?
327
00:32:02,413 --> 00:32:05,832
Come faccio a saperlo? Ha firmato le sue stesse dimissioni.
328
00:32:05,832 --> 00:32:10,168
Quell'idiota. Chissà dov'è andato. Ha lasciato qui suo fratello.
329
00:32:10,168 --> 00:32:11,533
È stato davvero dimesso?
330
00:32:11,533 --> 00:32:12,753
Così ha detto il dottore.
331
00:32:12,753 --> 00:32:14,593
Dovresti chiederlo a lui, non a me.
332
00:32:14,593 --> 00:32:17,332
- Io...
- Ieri eravamo nell'edificio infestato.
333
00:32:17,332 --> 00:32:19,473
E ora i tuoi amici...
334
00:32:19,473 --> 00:32:22,213
uno è scomparso e l'altro è coma.
335
00:32:22,213 --> 00:32:25,853
Hai sentito l'annuncio ieri.
336
00:32:28,693 --> 00:32:32,292
Congratulazioni, avete passato il livello.
337
00:32:34,653 --> 00:32:37,893
È decisamente più di un sogno.
338
00:32:42,733 --> 00:32:44,744
Chun Yu. È tutto così strano.
339
00:32:44,744 --> 00:32:46,713
Forse dovremmo chiamare la polizia.
340
00:32:46,713 --> 00:32:50,993
Sì, è strano. Chiamiamo la polizia.
341
00:32:50,993 --> 00:32:53,953
- Aspetta.
- Perché?
342
00:32:53,953 --> 00:32:55,973
Non siamo certi
343
00:32:55,973 --> 00:32:58,853
che l'edificio infestato abbia a che fare con quello che è successo ad A'Yong ed Hei Er.
344
00:32:58,853 --> 00:33:00,940
Non abbiamo prove.
345
00:33:00,940 --> 00:33:03,633
Cosa dovremmo dirgli?
346
00:33:03,633 --> 00:33:07,412
Che ci siamo addormentati, ci siamo svegliati in una strana stanza
347
00:33:07,412 --> 00:33:11,332
e che delle strane creature hanno preso vita cercando di ucciderci?
348
00:33:12,933 --> 00:33:16,192
Così, la polizia penserà che siamo impazziti.
349
00:33:21,896 --> 00:33:22,933
Pronto, Chun Yu.
350
00:33:22,933 --> 00:33:24,713
Sono la presidentessa del consiglio studentesco, Nian Su Lan.
351
00:33:24,713 --> 00:33:26,313
Mi hanno detto di venire a prenderti.
352
00:33:26,313 --> 00:33:27,733
Dovresti prendere le tue cose e venire giù.
353
00:33:27,733 --> 00:33:29,300
D'accordo.
354
00:33:31,332 --> 00:33:33,668
Allora, torna a casa.
355
00:33:33,668 --> 00:33:37,412
Se A'Yong si sveglia, ti avvisiamo.
356
00:33:42,292 --> 00:33:43,713
Continuiamo a cercare Hei Er.
357
00:33:43,713 --> 00:33:47,532
Quando lo troveremo, forse avremo tutte le risposte.
358
00:33:48,612 --> 00:33:51,872
Perché dici le stesse cose di quel ragazzo?
359
00:33:51,872 --> 00:33:53,960
Chi?
360
00:33:53,960 --> 00:33:57,368
Gao Xuan. Mi ha detto la stessa cosa ieri.
361
00:34:04,692 --> 00:34:06,428
Nian Su Lan.
362
00:34:09,973 --> 00:34:12,313
Sei venuta a prenderci?
363
00:34:12,313 --> 00:34:16,233
Soffro il mal d'auto nel pullman, così sono venuta con la mia auto.
364
00:34:16,233 --> 00:34:18,033
È un po' piccola.
365
00:34:18,033 --> 00:34:19,752
Ma non preoccupatevi.
366
00:34:19,752 --> 00:34:21,573
Piccola?
367
00:34:22,092 --> 00:34:23,900
Entrate.
368
00:34:46,176 --> 00:34:47,193
Signorina Nian.
369
00:34:47,193 --> 00:34:48,473
Gao Xuan.
370
00:34:48,473 --> 00:34:50,592
Sto facendo un modellino 3D dell'università,
371
00:34:50,592 --> 00:34:52,773
ma mi serve la planimetria dell'edificio 19.
372
00:34:52,773 --> 00:34:56,213
Potresti consegnare la mia richiesta al direttore Liu?
373
00:34:56,213 --> 00:34:58,212
Certo.
374
00:35:00,132 --> 00:35:01,333
Nian Su Lan.
375
00:35:01,333 --> 00:35:04,233
C'è uno studente all'università che si chiama Gao Xuan?
376
00:35:04,233 --> 00:35:05,532
Sì.
377
00:35:05,532 --> 00:35:06,953
È all'ultimo anno.
378
00:35:06,953 --> 00:35:08,773
Frequenta la facoltà di scienze e tecnologie.
379
00:35:08,773 --> 00:35:11,952
Lavora part time come supplente nella scuola.
380
00:35:11,952 --> 00:35:15,093
Ma dovrebbe restare qui solo un semestre.
381
00:35:15,813 --> 00:35:17,813
Un supplente?
382
00:35:17,813 --> 00:35:18,913
Sì.
383
00:35:18,913 --> 00:35:22,473
Penso che la sua occupazione principale sia comunque studiare.
384
00:35:22,473 --> 00:35:24,513
È più grande di te di due anni.
385
00:35:24,513 --> 00:35:26,013
Ha saltato delle classi per venire all'università.
386
00:35:26,013 --> 00:35:29,313
È anche una stella nascente nel mondo tecnologico.
387
00:35:29,313 --> 00:35:31,160
Lo conosci?
388
00:35:32,333 --> 00:35:35,132
No, chiedevo soltanto.
389
00:35:36,968 --> 00:35:39,613
Comunque, io sono diversa.
390
00:35:39,613 --> 00:35:43,073
Lui è il mio revisore per la tesi.
391
00:35:46,400 --> 00:35:49,580
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
392
00:35:49,580 --> 00:35:59,430
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
393
00:36:00,436 --> 00:36:04,032
♫ Passo dal correre ♫
394
00:36:04,032 --> 00:36:07,456
♫ al volare ♫
395
00:36:07,456 --> 00:36:11,514
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
396
00:36:11,514 --> 00:36:14,872
♫ E allora? ♫
397
00:36:14,872 --> 00:36:18,656
♫ La luce ♫
398
00:36:18,656 --> 00:36:22,257
♫ splende sul mio viso ♫
399
00:36:22,257 --> 00:36:25,900
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
400
00:36:25,900 --> 00:36:29,295
♫ voglio solo sbocciare ♫
401
00:36:30,228 --> 00:36:34,420
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
402
00:36:34,420 --> 00:36:38,036
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
403
00:36:38,036 --> 00:36:43,431
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
404
00:36:44,788 --> 00:36:49,184
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
405
00:36:49,184 --> 00:36:53,016
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
406
00:36:53,016 --> 00:36:58,100
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
407
00:36:59,348 --> 00:37:01,289
♫ accogliendo il potere della luce ♫
408
00:37:01,289 --> 00:37:05,068
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
409
00:37:05,068 --> 00:37:07,896
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
410
00:37:07,896 --> 00:37:10,420
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
411
00:37:10,420 --> 00:37:13,012
♫ sorgerò contro il vento ♫
412
00:37:14,068 --> 00:37:16,076
♫ accogliendo il potere della luce ♫
413
00:37:16,076 --> 00:37:19,756
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
414
00:37:19,756 --> 00:37:22,552
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
415
00:37:22,552 --> 00:37:28,708
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
416
00:37:44,052 --> 00:37:48,340
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
417
00:37:48,340 --> 00:37:51,764
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
418
00:37:51,764 --> 00:37:57,024
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
419
00:37:58,580 --> 00:38:03,076
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
420
00:38:03,076 --> 00:38:06,864
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
421
00:38:06,864 --> 00:38:12,084
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
422
00:38:13,108 --> 00:38:15,205
♫ accogliendo il potere della luce ♫
423
00:38:15,205 --> 00:38:18,836
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
424
00:38:18,836 --> 00:38:21,652
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
425
00:38:21,652 --> 00:38:24,180
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
426
00:38:24,180 --> 00:38:26,932
♫ sorgerò contro il vento ♫
427
00:38:27,988 --> 00:38:29,964
♫ accogliendo il potere della luce ♫
428
00:38:29,964 --> 00:38:33,576
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
429
00:38:33,576 --> 00:38:36,462
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
430
00:38:36,462 --> 00:38:42,900
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
27281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.