Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,638
I want to offer you a position
as my assistant.
2
00:00:07,640 --> 00:00:11,158
A Gyptian boy, Billy Costa,
is missing.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
Roger?
4
00:00:13,360 --> 00:00:17,558
Roger! I know the Gobblers are just
children's stories, but... Shhh.
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,318
Well, in every child's nightmare,
there's an element of truth.
6
00:00:20,320 --> 00:00:23,158
Children, you have a visitor.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,958
We're about to go on a trip
all the way to the North
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,198
to a place called the Station.
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,278
The Station?
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,678
Is that a human and his daemon, Pan?
11
00:00:31,680 --> 00:00:35,558
Lyra? She's a Gobbler.
The head of the Gobblers.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,478
She won't stop until she finds you.
13
00:00:37,480 --> 00:00:39,358
Why am I so important to her?
14
00:00:39,360 --> 00:00:40,880
She's your mother, Lyra.
15
00:00:42,400 --> 00:00:44,558
LYRA CRIES OUT
16
00:00:44,560 --> 00:00:45,958
SCREECHING
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,918
A spy fly. We go North. Now.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,038
I want to know more
about Bolvangar.
19
00:00:51,040 --> 00:00:55,518
It's trying to warn me of something,
some sort of ghost, I think.
20
00:00:55,520 --> 00:00:57,278
He's got no daemon.
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,958
It was like he wasn't there.
MA WAILS
22
00:00:59,960 --> 00:01:02,998
It's about control, because if you
can remove someone's soul,
23
00:01:03,000 --> 00:01:04,478
you can do anything.
24
00:01:04,480 --> 00:01:07,958
We are walking into a battle
poorly manned and prepared for.
25
00:01:07,960 --> 00:01:09,798
But you will fight them anyway.
26
00:01:09,800 --> 00:01:11,638
Lyra, I heard something outside.
27
00:01:11,640 --> 00:01:13,000
Where is everybody?
28
00:01:15,320 --> 00:01:17,038
DOG BARKS
29
00:01:17,040 --> 00:01:18,838
Do you have a name?
30
00:01:18,840 --> 00:01:20,118
Lizzie.
31
00:01:20,120 --> 00:01:21,998
She looks on the verge of change.
32
00:01:22,000 --> 00:01:23,638
It's like the one Billy was wearing.
33
00:01:23,640 --> 00:01:25,080
This is it, Pan.
34
00:01:26,160 --> 00:01:27,720
This is Bolvangar.
35
00:01:35,160 --> 00:01:37,120
SHOUTING IN TARTAR
36
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:02:32,680 --> 00:02:33,798
WHISPERING: Sal!
38
00:02:33,800 --> 00:02:35,120
How did you get here?
39
00:02:36,400 --> 00:02:37,958
Are you two safe?
40
00:02:37,960 --> 00:02:39,598
Good questions for later.
41
00:02:39,600 --> 00:02:41,840
But, for now, we pretend
we don't know each other.
42
00:02:46,480 --> 00:02:48,638
It's very good to see him again.
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,678
He said the same about you.
44
00:02:50,680 --> 00:02:52,278
But he's different, Lyra.
45
00:02:52,280 --> 00:02:54,038
And so's Salcilia.
46
00:02:54,040 --> 00:02:55,878
They've hurt him?
47
00:02:55,880 --> 00:02:59,038
No. But, clearly,
he's been through a lot.
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,280
Well, he's alive and that's
all that matters.
49
00:03:02,600 --> 00:03:04,798
After we found Billy, I thought
that maybe Roger...
50
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
I thought that, too.
51
00:03:13,040 --> 00:03:14,558
DOOR BANGS OPEN
52
00:03:14,560 --> 00:03:16,638
DOOR SHUTS
53
00:03:16,640 --> 00:03:18,520
Bridget McGinn.
54
00:03:25,240 --> 00:03:28,438
Could you come with me,
please, Bridget?
55
00:03:28,440 --> 00:03:29,998
I haven't had my dinner yet.
56
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
Come on, don't make a fuss.
57
00:03:36,760 --> 00:03:37,880
Quick, quick.
58
00:03:47,960 --> 00:03:49,240
DOOR SHUTS
59
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
Straight ahead.
60
00:04:14,640 --> 00:04:16,520
DOOR OPENS
61
00:04:19,360 --> 00:04:20,480
Come on.
62
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
Reactor is activated.
63
00:04:31,680 --> 00:04:33,360
Intercision primed.
64
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
SCREECHING AND GRINDING
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
DOOR OPENS
66
00:06:36,560 --> 00:06:37,798
Right.
67
00:06:37,800 --> 00:06:39,440
We want to take some measurements.
68
00:06:40,960 --> 00:06:42,678
But I was measured when I got here.
69
00:06:42,680 --> 00:06:44,278
Ah, those were just your vitals.
70
00:06:44,280 --> 00:06:46,760
These are slightly more
sophisticated.
71
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
Could you stand on
the metal plate there?
72
00:06:51,760 --> 00:06:53,238
MACHINE HUMS
73
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
And stare at the green light.
74
00:06:56,640 --> 00:06:58,840
All right, now turn yourself
to the left.
75
00:07:00,760 --> 00:07:02,720
And now to the right.
76
00:07:05,760 --> 00:07:07,518
What are you looking for?
77
00:07:07,520 --> 00:07:10,358
We'll take those pictures again,
just to be safe.
78
00:07:10,360 --> 00:07:11,880
What are you taking pictures of?
79
00:07:14,280 --> 00:07:15,880
You're measuring Dust, aren't you?
80
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Can you see dust in these pictures?
81
00:07:21,520 --> 00:07:23,158
Who told you about dust?
82
00:07:23,160 --> 00:07:24,238
One of the other girls.
83
00:07:24,240 --> 00:07:26,838
No, they didn't. Where are you from?
84
00:07:26,840 --> 00:07:31,438
And, you see, Doctor, the thing
is that I wash regularly.
85
00:07:31,440 --> 00:07:33,200
You won't find any dust on me.
86
00:07:34,960 --> 00:07:38,360
Well, it's perhaps a little more
complicated than you might think.
87
00:07:43,880 --> 00:07:46,118
What happens to the children
that leave this place?
88
00:07:46,120 --> 00:07:47,478
Where do they go?
89
00:07:47,480 --> 00:07:50,158
To a place for more grown-up
children, of course.
90
00:07:50,160 --> 00:07:51,920
So, they don't die?
91
00:07:53,200 --> 00:07:54,638
You don't cut their daemons away?
92
00:07:54,640 --> 00:07:58,278
Lizzie, this is a philosophical
establishment,
93
00:07:58,280 --> 00:08:00,598
not a child chop-house.
94
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
Now, may I take my picture?
95
00:08:03,520 --> 00:08:04,640
Good.
96
00:08:06,120 --> 00:08:09,358
Now keep perfectly still.
97
00:08:09,360 --> 00:08:11,318
ALARM BLARES
98
00:08:11,320 --> 00:08:14,760
Oh, for crying out loud!
Can we not fix this?
99
00:08:16,320 --> 00:08:19,040
Please, make your way to
the first available fire exit.
100
00:08:20,080 --> 00:08:21,918
Don't forget your shoes, Lizzie.
101
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
ALARM CONTINUES
102
00:08:30,040 --> 00:08:32,720
This always happens after
someone's been taken.
103
00:08:34,320 --> 00:08:36,640
Form an orderly queue. Come along.
104
00:08:39,240 --> 00:08:40,398
DOOR SHUTS
105
00:08:40,400 --> 00:08:42,880
Follow the others. Out you go.
No running.
106
00:08:50,040 --> 00:08:52,038
Lawrence Kirby? Here, Miss.
107
00:08:52,040 --> 00:08:53,878
Annie Padian? Here, Miss.
108
00:08:53,880 --> 00:08:56,278
Roger Parslow?
109
00:08:56,280 --> 00:08:57,360
Here, Miss.
110
00:08:58,600 --> 00:09:00,398
Esther Landon? Here, Miss.
111
00:09:00,400 --> 00:09:02,118
Berkeley Carter? Here, Miss.
112
00:09:02,120 --> 00:09:04,718
Martha Fairwell? Here, Miss.
113
00:09:04,720 --> 00:09:06,718
Tommy Lindsay? Here, Miss.
114
00:09:06,720 --> 00:09:08,478
Lizzie Brooks? Here, Miss.
115
00:09:08,480 --> 00:09:09,958
Lizzie?
116
00:09:09,960 --> 00:09:11,038
Joseph Blakely?
117
00:09:11,040 --> 00:09:13,718
When I saw you, I couldn't
believe it. I just...
118
00:09:13,720 --> 00:09:15,438
Billy Costa was here and then
119
00:09:15,440 --> 00:09:18,318
they took him
and he hasn't been back.
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,278
There's help coming, Roger. Help?
121
00:09:20,280 --> 00:09:21,918
The Gyptians are coming.
122
00:09:21,920 --> 00:09:23,598
The Gyptians will be destroyed.
123
00:09:23,600 --> 00:09:25,038
They'll never make it.
124
00:09:25,040 --> 00:09:27,238
They need our help.
We need to find a way out.
125
00:09:27,240 --> 00:09:29,718
We need an escape route.
126
00:09:29,720 --> 00:09:31,598
Lyra, this requires careful thought.
127
00:09:31,600 --> 00:09:35,558
Those that get caught breaking
the rules, they don't last long.
128
00:09:35,560 --> 00:09:37,000
We can't stick out.
129
00:09:38,160 --> 00:09:40,878
Shane Walter? Here, Miss.
130
00:09:40,880 --> 00:09:43,598
Beth Reed? Here, Miss.
131
00:09:43,600 --> 00:09:45,838
Jimbo Lee? Here, Miss. Lyra, don't.
132
00:09:45,840 --> 00:09:48,038
Imogen Gould? Here, Miss.
133
00:09:48,040 --> 00:09:50,158
Oops.
134
00:09:50,160 --> 00:09:51,598
You never could listen.
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,478
Sticking out is the
only way we're getting out
136
00:09:54,480 --> 00:09:56,198
and I am not staying here.
137
00:09:56,200 --> 00:09:57,838
Otis Lavette? Agh!
138
00:09:57,840 --> 00:09:59,240
Children!
139
00:10:00,880 --> 00:10:02,398
Order. Who did that?
140
00:10:02,400 --> 00:10:04,198
Or there will be consequences.
141
00:10:04,200 --> 00:10:05,678
Children, please, we're... Oh!
142
00:10:05,680 --> 00:10:07,718
THEY GIGGLE
Who did that?
143
00:10:07,720 --> 00:10:10,400
Order. Order!
THEY SCREAM AND SHOUT
144
00:10:26,440 --> 00:10:28,000
SHOUTING IN TARTAR
145
00:10:33,960 --> 00:10:35,358
Which is the way out?
146
00:10:35,360 --> 00:10:37,558
There's an area they
don't allow us to go.
147
00:10:37,560 --> 00:10:40,198
If I was a guessing person,
148
00:10:40,200 --> 00:10:43,040
I'd guess that's the closest thing
this place has to an exit.
149
00:10:58,280 --> 00:11:01,200
Wait. Someone's coming.
150
00:11:22,280 --> 00:11:24,278
FAINT PATTERING
151
00:11:24,280 --> 00:11:25,440
What's that sound?
152
00:11:27,080 --> 00:11:28,120
PATTERING CONTINUES
153
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
There's something inside.
154
00:11:38,040 --> 00:11:40,798
These are daemons without humans.
155
00:11:40,800 --> 00:11:42,080
David.
156
00:11:44,320 --> 00:11:45,800
Shay.
157
00:11:50,800 --> 00:11:51,918
Bridget.
158
00:11:51,920 --> 00:11:53,158
DULL THUDDING
159
00:11:53,160 --> 00:11:54,958
These daemons belong to the children
160
00:11:54,960 --> 00:11:57,320
who've been taken
and not come back.
161
00:12:01,680 --> 00:12:03,200
MUFFLED THUDS
162
00:12:11,080 --> 00:12:12,918
That's Billy.
163
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
His daemon is gone.
164
00:12:15,920 --> 00:12:17,240
That means...
165
00:12:18,520 --> 00:12:21,120
I'm sorry, Roger. You knew?
166
00:12:23,160 --> 00:12:24,718
I found him.
167
00:12:24,720 --> 00:12:26,838
Before he died.
168
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
He got out of here somehow.
169
00:12:32,080 --> 00:12:33,560
I helped him find his ma.
170
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
Lyra...
171
00:12:38,320 --> 00:12:41,880
..if the daemons are alive,
where are the children?
172
00:12:51,760 --> 00:12:58,160
Seven, eight, nine, ten...
173
00:12:59,280 --> 00:13:03,478
One, two, three...
174
00:13:03,480 --> 00:13:05,318
Was Billy like this?
175
00:13:05,320 --> 00:13:06,518
Yes.
176
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
We can't end up here.
177
00:13:10,240 --> 00:13:11,600
The alarm's stopped.
178
00:13:13,760 --> 00:13:15,000
We have to get back.
179
00:13:16,600 --> 00:13:17,720
Lyra!
180
00:13:26,200 --> 00:13:27,478
WIND HOWLS
181
00:13:27,480 --> 00:13:28,800
NURSE GIVES ORDERS
182
00:13:33,040 --> 00:13:34,440
Pass the word around...
183
00:13:35,480 --> 00:13:36,918
..about what's happening here.
184
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
They've got to be ready to escape
when we give them the signal.
185
00:13:40,880 --> 00:13:43,720
And they've got to keep it
a deadly secret. Do you understand?
186
00:13:45,800 --> 00:13:46,998
The fire alarm.
187
00:13:47,000 --> 00:13:48,998
Next time it sounds, it'll be me.
188
00:13:49,000 --> 00:13:51,120
Get everyone ready to leave.
189
00:14:08,200 --> 00:14:09,600
Are we drinking?
190
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
DRINK POURS
191
00:14:25,840 --> 00:14:29,240
Here's to freedom
and the conclusion of our work here.
192
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
Rumour is she's on her way.
193
00:14:39,680 --> 00:14:42,718
When? Her airship was seen in
Trollesund last week.
194
00:14:42,720 --> 00:14:44,918
Ever since the breakout
of that idiot Gyptian child,
195
00:14:44,920 --> 00:14:46,798
she's been itching to get back here.
196
00:14:46,800 --> 00:14:50,278
Well, we've the new severing
equipment to show her,
197
00:14:50,280 --> 00:14:51,998
if we were to focus on that.
198
00:14:52,000 --> 00:14:55,158
We are on the edge of
magnificent discovery -
199
00:14:55,160 --> 00:14:57,878
that is the line
we need to reinforce.
200
00:14:57,880 --> 00:15:00,320
She mustn't be allowed
to focus on the mistakes.
201
00:15:01,600 --> 00:15:03,080
Do you think we are...
202
00:15:05,040 --> 00:15:07,840
..on the edge of discovery?
203
00:15:09,840 --> 00:15:11,718
You doubt it?
204
00:15:11,720 --> 00:15:15,080
There are times when I worry...
205
00:15:16,360 --> 00:15:19,120
..well, when I'm concerned, perhaps.
206
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
This is just pain we're causing.
207
00:15:27,160 --> 00:15:30,158
How many more children have to die
before we get it right?
208
00:15:30,160 --> 00:15:32,560
We are doing what is necessary.
209
00:15:33,880 --> 00:15:35,878
We get this right and we will truly
210
00:15:35,880 --> 00:15:38,238
free generations
from tyranny of sin
211
00:15:38,240 --> 00:15:40,638
and the Magisterium will
recognise and celebrate us
212
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
for the job we've done here.
213
00:15:44,840 --> 00:15:46,638
And if we don't?
214
00:15:46,640 --> 00:15:50,240
We can and must succeed.
215
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
FAINT SOBBING
216
00:16:10,200 --> 00:16:11,560
SOBBING CONTINUES
217
00:16:18,800 --> 00:16:22,278
ON LAPTOP: ..John Parry. What will
you be taking with you from home?
218
00:16:22,280 --> 00:16:24,838
JOHN: Oh, if I could,
I'd take everything from home
219
00:16:24,840 --> 00:16:27,398
just pick it all up and put it
in the back of the backpack.
220
00:16:27,400 --> 00:16:30,318
But I can't do that, so,
some photos,
221
00:16:30,320 --> 00:16:33,878
a small plastic jar of Marmite -
a little of that goes a long way -
222
00:16:33,880 --> 00:16:36,558
and a toy car of my son's.
223
00:16:36,560 --> 00:16:39,638
I haven't actually told him that
yet, so I'm sorry, Will.
224
00:16:39,640 --> 00:16:42,078
Have you been able to explain to
him what you're about to do?
225
00:16:42,080 --> 00:16:45,318
Well, yeah. Actually, yeah, it's
been easy to explain it
226
00:16:45,320 --> 00:16:46,878
to him and Elaine, my wife.
227
00:16:46,880 --> 00:16:52,358
I think helping scientists drill for
ice sounds kind of cool to a kid.
228
00:16:52,360 --> 00:16:54,678
It's not easy to be able to write,
229
00:16:54,680 --> 00:16:58,078
but a bit of writing, keep him
updated, shackled to the soil.
230
00:16:58,080 --> 00:16:59,478
JOHN LAUGHS
231
00:16:59,480 --> 00:17:03,158
I'm going to write
some truly epic letters,
232
00:17:03,160 --> 00:17:06,398
keep it, you know, kind of romantic.
233
00:17:06,400 --> 00:17:09,320
Well, that sounds ever so sweet,
John Parry.
234
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
DRUMS FINGERS
235
00:18:06,320 --> 00:18:07,440
Why aren't you going in?
236
00:18:08,720 --> 00:18:12,200
She knows we're watching,
that's enough for now.
237
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
I'll find an opportunity
soon enough.
238
00:18:25,280 --> 00:18:27,080
AIRSHIP THRUMS
239
00:18:34,080 --> 00:18:35,520
DISTANT THRUMMING
240
00:18:39,520 --> 00:18:40,680
Is it her?
241
00:18:42,120 --> 00:18:43,958
It's her! I can see
the golden monkey.
242
00:18:43,960 --> 00:18:45,438
Rose, check all the beds.
243
00:18:45,440 --> 00:18:48,278
The next child she takes is going to
be from the boys' dormitory
244
00:18:48,280 --> 00:18:49,758
and we go in to be sure of it.
245
00:18:49,760 --> 00:18:50,918
We cannot stick out.
246
00:18:50,920 --> 00:18:53,520
Martha, listen by the door.
Tell us when she's close.
247
00:18:56,960 --> 00:18:58,478
You've been making advances?
248
00:18:58,480 --> 00:18:59,758
Mm-hm, yes.
249
00:18:59,760 --> 00:19:02,638
Since you were last here,
five have survived,
250
00:19:02,640 --> 00:19:04,878
mostly due to the new separator.
251
00:19:04,880 --> 00:19:07,598
It's much more sophisticated
than the previous model
252
00:19:07,600 --> 00:19:09,758
and so has a much better
survival rate.
253
00:19:09,760 --> 00:19:12,358
Now the patient can be conscious
during treatment.
254
00:19:12,360 --> 00:19:15,760
And they remain conscious
after. It's quite something.
255
00:19:18,760 --> 00:19:21,838
And are they responsive
after treatment?
256
00:19:21,840 --> 00:19:24,558
We can't make a judgment
on that at present,
257
00:19:24,560 --> 00:19:26,358
but initial indications do
suggest...
258
00:19:26,360 --> 00:19:27,958
They're getting more responsive.
259
00:19:27,960 --> 00:19:29,798
An exciting development.
260
00:19:29,800 --> 00:19:31,160
May I see it in action?
261
00:19:32,680 --> 00:19:34,560
Let's set something up. Wonderful.
262
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
Hmm.
263
00:19:40,040 --> 00:19:42,158
I need your help. With what?
264
00:19:42,160 --> 00:19:43,760
She can't find me here.
265
00:19:45,560 --> 00:19:47,118
You know her, don't you?
266
00:19:47,120 --> 00:19:48,518
I have come here to save you.
267
00:19:48,520 --> 00:19:50,678
When I leave, you're coming, too -
all of you.
268
00:19:50,680 --> 00:19:53,478
This place is guarded
by wolves and Tartars,
269
00:19:53,480 --> 00:19:56,478
you get past them, you've just
got a wasteland of ice.
270
00:19:56,480 --> 00:19:59,158
There's people coming
to save us - the Gyptians.
271
00:19:59,160 --> 00:20:02,800
They will help us. Trust me.
I trust nobody in this place.
272
00:20:04,280 --> 00:20:05,518
She's my mother.
273
00:20:05,520 --> 00:20:07,678
MUFFLED GASPS
274
00:20:07,680 --> 00:20:09,400
And I know what she's doing.
275
00:20:10,880 --> 00:20:13,280
She's severing kids
from their daemons.
276
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
Severing - that's what happens?
277
00:20:19,720 --> 00:20:21,038
Yes.
278
00:20:21,040 --> 00:20:24,240
If she finds me here, Annie,
I don't know what she'll do.
279
00:20:25,800 --> 00:20:28,360
I need you hide me, please.
280
00:20:30,400 --> 00:20:34,318
Under the bed.
When I say so, pull yourself up
281
00:20:34,320 --> 00:20:37,720
and you don't let go.
You understand?
282
00:20:38,840 --> 00:20:40,238
She's on the corridor.
283
00:20:40,240 --> 00:20:42,080
She's coming now. Positions!
284
00:20:45,680 --> 00:20:46,760
SHE GRUNTS
285
00:20:48,400 --> 00:20:49,560
Hello, girls.
286
00:20:50,560 --> 00:20:52,160
What did I miss?
287
00:21:03,880 --> 00:21:05,160
Empty bed?
288
00:21:08,080 --> 00:21:10,280
Bridget and Lesley were
sent for testing.
289
00:21:12,080 --> 00:21:13,918
They haven't come back yet.
290
00:21:13,920 --> 00:21:15,320
Hmm.
291
00:21:17,120 --> 00:21:19,800
You know, I do care for you,
so very much.
292
00:21:21,480 --> 00:21:24,360
It lifts my heart to find
you in such good spirits.
293
00:21:25,720 --> 00:21:30,720
Seeing your bright, shiny faces
makes me a very happy woman.
294
00:21:34,760 --> 00:21:39,398
Well, girls, you've kept
yourselves perfectly,
295
00:21:39,400 --> 00:21:41,560
not that I expected anything less.
296
00:21:46,520 --> 00:21:47,640
LYRA GROANS
297
00:21:49,840 --> 00:21:50,920
THEY GASP
298
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
Well done.
299
00:21:56,120 --> 00:21:57,520
DOOR SLAMS
300
00:22:17,040 --> 00:22:19,358
Steady! We've got to hurry!
301
00:22:19,360 --> 00:22:20,800
All right.
302
00:22:24,520 --> 00:22:25,838
Let's move it!
303
00:22:25,840 --> 00:22:27,960
Steady! Mind the...ropes!
304
00:22:29,200 --> 00:22:30,560
MEN SHOUT INSTRUCTIONS
305
00:22:32,680 --> 00:22:34,360
All right, steady. Steady!
306
00:22:35,440 --> 00:22:37,360
THEY HEAVE
ALL: Two and three!
307
00:22:41,000 --> 00:22:42,718
THEY SHOUT
308
00:22:42,720 --> 00:22:43,880
Come on!
309
00:22:46,960 --> 00:22:48,040
Hang on!
310
00:22:52,720 --> 00:22:55,318
We break out of here.
311
00:22:55,320 --> 00:22:58,198
There's miles and miles
of ice out there.
312
00:22:58,200 --> 00:23:00,318
We'll freeze.
313
00:23:00,320 --> 00:23:05,000
It's either that or staying here
and being severed from your daemon.
314
00:23:08,200 --> 00:23:11,598
When the time comes,
I will sound the fire alarm.
315
00:23:11,600 --> 00:23:15,360
Get everyone together
in their snowsuits and be ready.
316
00:23:17,200 --> 00:23:18,520
For what?
317
00:23:20,320 --> 00:23:21,760
To fight.
318
00:23:26,200 --> 00:23:27,438
DOORS BANG OPEN
319
00:23:27,440 --> 00:23:28,800
Lizzie Brooks.
320
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
Lizzie Brooks, can you come with me?
321
00:24:09,600 --> 00:24:10,960
Get her daemon!
322
00:24:12,240 --> 00:24:13,278
PAN SQUEALS
323
00:24:13,280 --> 00:24:15,158
LYRA CRIES OUT
324
00:24:15,160 --> 00:24:16,600
No, you don't.
325
00:24:18,720 --> 00:24:20,558
Thank you.
326
00:24:20,560 --> 00:24:23,640
I'm only doing what's necessary,
right?
327
00:24:25,840 --> 00:24:27,120
Pick her up.
328
00:24:52,360 --> 00:24:54,200
Please, no! Pan!
329
00:24:56,760 --> 00:24:58,518
Lizzie, Lizzie!
330
00:24:58,520 --> 00:25:00,558
Calm down.
LYRA SHOUTS
331
00:25:00,560 --> 00:25:01,798
Get her inside.
332
00:25:01,800 --> 00:25:04,838
It doesn't hurt. You don't
know who I am!
333
00:25:04,840 --> 00:25:06,958
It just feel like a loss.
Let go of me!
334
00:25:06,960 --> 00:25:09,118
Come on. Let go of me!
335
00:25:09,120 --> 00:25:10,600
LYRA SCREAMS
336
00:25:13,280 --> 00:25:16,320
No! Lizzie, calm down. Calm down.
337
00:25:18,720 --> 00:25:20,638
SCREAMING: Let me out!
338
00:25:20,640 --> 00:25:23,638
Reactor is activated. Let me out!
339
00:25:23,640 --> 00:25:28,718
Let me out! Let me out!
340
00:25:28,720 --> 00:25:30,318
Intercision primed.
341
00:25:30,320 --> 00:25:33,040
Let go of me, let go of me!
342
00:25:34,920 --> 00:25:37,640
Mrs Coulter won't want this!
343
00:25:41,240 --> 00:25:43,838
MACHINE THRUMS
344
00:25:43,840 --> 00:25:45,358
Do something, Lyra!
345
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
Let go of me!
346
00:25:48,120 --> 00:25:49,158
Get that door shut.
347
00:25:49,160 --> 00:25:51,638
We don't want to fritz the
anbaro-magnetic system now, do we?
348
00:25:51,640 --> 00:25:56,038
I am the daughter of Mrs Coulter
and she won't want this!
349
00:25:56,040 --> 00:25:57,918
You're doing something great.
350
00:25:57,920 --> 00:26:00,838
You're part of something great,
try to focus on that.
351
00:26:00,840 --> 00:26:03,758
How did she know Mrs Coulter's name?
Shouldn't we listen to her?
352
00:26:03,760 --> 00:26:05,078
She knows her!
353
00:26:05,080 --> 00:26:08,398
Mrs Coulter! Mrs Coulter!
354
00:26:08,400 --> 00:26:10,918
I thought you had this
under control. Mrs Coulter!
355
00:26:10,920 --> 00:26:14,680
Mrs Coulter! Mother!
356
00:26:16,280 --> 00:26:17,518
Mother!
357
00:26:17,520 --> 00:26:18,638
WHISPERS: Lyra.
358
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
Mother!
359
00:26:23,400 --> 00:26:24,480
Lyra!
360
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Free them.
361
00:26:51,240 --> 00:26:52,320
Drink this.
362
00:26:53,920 --> 00:26:55,278
Can't say it'll cure anything,
363
00:26:55,280 --> 00:26:57,158
but it will certainly
make you feel better.
364
00:26:57,160 --> 00:26:59,078
Infusion of camomile -
365
00:26:59,080 --> 00:27:01,320
that's what my mother fed me
when I'd been upset.
366
00:27:03,520 --> 00:27:05,160
And it worked, most of the time.
367
00:27:06,320 --> 00:27:09,080
I was quite the emotional child,
by all accounts.
368
00:27:12,640 --> 00:27:16,280
It was a surprise to me,
what you said in there.
369
00:27:19,040 --> 00:27:21,160
Who told you what I was to you?
370
00:27:25,240 --> 00:27:26,480
Well, you know now.
371
00:27:29,160 --> 00:27:33,080
And I can answer all your questions
if you have any questions... I do.
372
00:27:37,000 --> 00:27:38,240
Here.
373
00:27:40,800 --> 00:27:42,438
If I was trying to drug you,
374
00:27:42,440 --> 00:27:46,278
there are many other means
to do so other than a drink.
375
00:27:46,280 --> 00:27:47,960
The camomile will
make you feel better.
376
00:27:54,720 --> 00:27:55,880
Good.
377
00:27:57,920 --> 00:27:59,680
I can guess the first question.
378
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
And the answer is that I...
379
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
..I didn't keep you...
380
00:28:10,200 --> 00:28:12,920
..because it wouldn't have
been good for either of us.
381
00:28:14,480 --> 00:28:17,078
And Asriel had ideas about
what was best
382
00:28:17,080 --> 00:28:20,558
so I let him pursue those ideas,
383
00:28:20,560 --> 00:28:23,680
but it wasn't because
I didn't care.
384
00:28:26,360 --> 00:28:28,320
I just wasn't equipped at the time.
385
00:28:31,640 --> 00:28:32,680
Lyra...
386
00:28:34,040 --> 00:28:37,158
..I never meant to harm you. You
must have been able to see that.
387
00:28:37,160 --> 00:28:38,558
No harm?
388
00:28:38,560 --> 00:28:40,318
Then what are you doing here?
389
00:28:40,320 --> 00:28:41,600
Nothing to you.
390
00:28:42,760 --> 00:28:46,078
No-one's going to harm you, Lyra,
no-one's ever going to hurt you.
391
00:28:46,080 --> 00:28:48,158
You have my word on that.
392
00:28:48,160 --> 00:28:50,958
They were about to cut Pan from me.
393
00:28:50,960 --> 00:28:53,720
Out of me. Because they didn't
know who you are.
394
00:28:55,480 --> 00:28:56,600
And I saved you.
395
00:28:57,920 --> 00:28:58,960
It's dust.
396
00:29:00,120 --> 00:29:01,880
You're after dust. Shh.
397
00:29:06,040 --> 00:29:07,920
Dust is not a good thing.
398
00:29:10,280 --> 00:29:14,838
Grown-ups are infected so deeply
that it's too late for them.
399
00:29:14,840 --> 00:29:18,360
Condemned to a life of sin,
guilt and regret.
400
00:29:21,000 --> 00:29:24,598
This is for a better future,
a better life.
401
00:29:24,600 --> 00:29:27,558
A life without Pan would not
be a better life.
402
00:29:27,560 --> 00:29:31,438
Your daemons are wonderful
companions and friends
403
00:29:31,440 --> 00:29:34,198
to you when you're young,
404
00:29:34,200 --> 00:29:37,080
but at the age that
we call puberty...
405
00:29:38,520 --> 00:29:40,918
..an age you'll come into
very soon, darling,
406
00:29:40,920 --> 00:29:46,120
daemons bring all sorts of
troublesome thoughts and feelings.
407
00:29:48,560 --> 00:29:51,280
And that's what lets dust in.
408
00:29:54,000 --> 00:29:55,758
A little operation before that
409
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
and you're never troubled again.
410
00:29:58,800 --> 00:30:02,638
If it was so good,
you should have let them do it.
411
00:30:02,640 --> 00:30:04,200
You should have been glad.
412
00:30:08,080 --> 00:30:09,520
SHE SIGHS
413
00:30:11,440 --> 00:30:15,478
Every boundary in experimental
theology requires the sacrifice
414
00:30:15,480 --> 00:30:17,640
of the few for the many.
415
00:30:19,400 --> 00:30:22,478
Once we've ironed out
the teething problems,
416
00:30:22,480 --> 00:30:24,360
this will change the world.
417
00:30:25,720 --> 00:30:30,158
Until then, that equipment
is not suitable for you.
418
00:30:30,160 --> 00:30:33,918
But others? Billy Costa?
419
00:30:33,920 --> 00:30:37,238
Roger? If they're friends
of yours, I guarantee you
420
00:30:37,240 --> 00:30:39,198
they will not get hurt.
421
00:30:39,200 --> 00:30:42,080
Billy Costa is dead.
422
00:30:44,680 --> 00:30:46,918
Well, that is unfortunate.
423
00:30:46,920 --> 00:30:50,518
Well, I will find those people
responsible.
424
00:30:50,520 --> 00:30:54,078
That's you! Lyra, I need you to
understand that I have taken on
425
00:30:54,080 --> 00:30:57,158
this extraordinarily hard job
for the benefit of all.
426
00:30:57,160 --> 00:31:00,158
This is what I can give.
This is my calling.
427
00:31:00,160 --> 00:31:03,678
And I am sorry if me being who I am
428
00:31:03,680 --> 00:31:05,400
has done you damage.
429
00:31:07,040 --> 00:31:10,400
One day, you'll see all I've done
to right this world for you.
430
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
I'm sorry.
431
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
I never meant to do you harm.
432
00:31:30,720 --> 00:31:32,280
What shall we do now?
433
00:31:36,880 --> 00:31:38,560
Well, I could take you back
to your dorm.
434
00:31:42,760 --> 00:31:44,958
You could stay here.
435
00:31:44,960 --> 00:31:46,198
I'd like that.
436
00:31:46,200 --> 00:31:47,240
You would?
437
00:31:48,640 --> 00:31:49,800
Lyra...
438
00:31:51,280 --> 00:31:54,400
..I can't tell you how happy
I am to have found you again.
439
00:31:56,200 --> 00:31:59,160
And I can't tell you how happy I am
to be found.
440
00:32:01,400 --> 00:32:03,838
Lyra, dear, I believe
the Master of Jordan College
441
00:32:03,840 --> 00:32:06,000
gave you something
before you left his care.
442
00:32:07,280 --> 00:32:09,278
Isn't that right?
443
00:32:09,280 --> 00:32:10,640
Alethiometer?
444
00:32:13,400 --> 00:32:16,078
The trouble is, I believe
445
00:32:16,080 --> 00:32:17,558
the only reason he gave it to you
446
00:32:17,560 --> 00:32:18,798
was because he wanted it
447
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
to fall into Lord Asriel's hands.
448
00:32:22,560 --> 00:32:24,678
And if there's one thing
that man doesn't need,
449
00:32:24,680 --> 00:32:27,078
it's more toys to do damage with.
450
00:32:27,080 --> 00:32:29,240
I know he told you not
to tell me about it.
451
00:32:31,560 --> 00:32:34,280
And I know you're not the sort
to break your word.
452
00:32:38,320 --> 00:32:40,520
But now is the time
to choose a side.
453
00:32:43,720 --> 00:32:46,720
Now is the time to choose
who you belong to...
454
00:32:48,880 --> 00:32:50,280
..once and for all.
455
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
You saved me.
456
00:32:59,440 --> 00:33:00,480
He didn't.
457
00:33:03,760 --> 00:33:05,040
And you're my mother.
458
00:33:08,800 --> 00:33:10,680
I am your mother.
459
00:33:30,200 --> 00:33:31,600
I kept it safe.
460
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
What a funny old tin.
461
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
You have been careful, haven't you?
462
00:33:51,520 --> 00:33:52,760
It's soldered.
463
00:34:12,440 --> 00:34:13,480
SHE SCREAMS
464
00:34:14,800 --> 00:34:15,960
IT SCREECHES
465
00:34:19,320 --> 00:34:20,760
SHE GRUNTS
466
00:34:27,160 --> 00:34:28,478
SHE SCREAMS
467
00:34:28,480 --> 00:34:29,800
BOTH SCREAM
468
00:34:33,520 --> 00:34:35,440
Lyra! That's enough.
469
00:34:36,840 --> 00:34:38,160
SHE SCREAMS
470
00:34:42,320 --> 00:34:44,038
ALARM BLARES
471
00:34:44,040 --> 00:34:45,918
What's that now?
472
00:34:45,920 --> 00:34:47,758
Another of your bloody tests?
473
00:34:47,760 --> 00:34:50,840
Nothing was planned by me,
not while she's here.
474
00:34:54,200 --> 00:34:56,278
That's my signal!
475
00:34:56,280 --> 00:34:57,560
You're safe.
476
00:34:59,400 --> 00:35:02,838
Those kids we saw, Roger,
you need to free them.
477
00:35:02,840 --> 00:35:04,718
What if they don't want to come?
478
00:35:04,720 --> 00:35:07,040
They don't seem like...
You can persuade them.
479
00:35:08,320 --> 00:35:09,678
What will you do?
480
00:35:09,680 --> 00:35:12,080
What I'm best at - cause some chaos.
481
00:35:17,080 --> 00:35:18,320
ALARM CONTINUES
482
00:35:30,880 --> 00:35:33,200
Faster, Lyra. We haven't the time!
483
00:35:35,520 --> 00:35:38,480
We get to that intercision room
and we destroy that machine.
484
00:35:41,200 --> 00:35:42,520
Come on!
485
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
DOOR OPENS
486
00:35:48,880 --> 00:35:50,478
Take those off, Lizzie.
487
00:35:50,480 --> 00:35:52,038
You don't need those.
488
00:35:52,040 --> 00:35:54,118
We're getting out of here.
You should, too.
489
00:35:54,120 --> 00:35:57,158
No, no. You will soon be back
in your room,
490
00:35:57,160 --> 00:36:00,920
which is good because this is the
best place you could possibly be.
491
00:36:02,280 --> 00:36:05,680
What's his name, the daemon
she cut from you?
492
00:36:09,320 --> 00:36:10,800
Nicholas.
493
00:36:11,960 --> 00:36:13,760
I loved him so much.
494
00:36:14,760 --> 00:36:19,758
Now do you see what she's done
to you? To all of us?
495
00:36:19,760 --> 00:36:21,160
Nicholas.
496
00:36:35,280 --> 00:36:40,958
CHILDREN: Eight, nine, ten...
497
00:36:40,960 --> 00:36:48,800
One, two, three, four, five...
498
00:36:56,720 --> 00:36:58,638
I need you all to come with me.
499
00:36:58,640 --> 00:37:00,040
We're getting out of here.
500
00:37:10,760 --> 00:37:12,160
Why aren't you coming?
501
00:37:13,240 --> 00:37:15,598
I know they've separated you
all from your daemons,
502
00:37:15,600 --> 00:37:17,120
but you've still got a choice.
503
00:37:18,560 --> 00:37:20,160
Do something...
504
00:37:21,280 --> 00:37:22,560
..or do nothing.
505
00:37:23,680 --> 00:37:27,158
Do something and we can make them
pay for what they did to you.
506
00:37:27,160 --> 00:37:31,198
Do nothing and all your
daemons will know
507
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
is that hurt of that final moment.
508
00:37:35,680 --> 00:37:37,160
Is that really what you want?
509
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
We've got to stop this
happening again.
510
00:37:48,880 --> 00:37:51,038
The doctor said if you leave
the doors open,
511
00:37:51,040 --> 00:37:52,718
the system gets fritzed, right?
512
00:37:52,720 --> 00:37:54,480
So let's fritz it.
513
00:38:13,080 --> 00:38:14,478
What are you doing?
514
00:38:14,480 --> 00:38:17,080
I'm pressing every button I can
until something happens.
515
00:38:21,400 --> 00:38:23,560
MACHINE THRUMS
516
00:38:30,480 --> 00:38:31,880
CRACKING
517
00:38:37,640 --> 00:38:39,760
That thing sounds like
it's going to blow.
518
00:38:44,920 --> 00:38:47,120
Come on, Lyra, we have to go!
519
00:38:50,920 --> 00:38:52,280
ZAPPING
520
00:39:03,160 --> 00:39:05,080
GRINDING
521
00:39:31,960 --> 00:39:33,560
RUMBLING
522
00:39:36,160 --> 00:39:38,238
DISTANT SHOUTING
523
00:39:38,240 --> 00:39:39,400
THUD
524
00:39:40,440 --> 00:39:41,838
Round up the children.
525
00:39:41,840 --> 00:39:44,438
Wait for me and make sure you have
them all, you understand?
526
00:39:44,440 --> 00:39:46,280
ALL SHOUT
527
00:39:49,200 --> 00:39:50,678
CHILDREN: Come on! Let us out!
528
00:39:50,680 --> 00:39:56,158
Stop! All right, children,
let's not get excited now.
529
00:39:56,160 --> 00:39:58,438
Let's not get silly.
530
00:39:58,440 --> 00:40:02,478
Let's just do as we're told,
shall we?
531
00:40:02,480 --> 00:40:04,000
THEY GRUNT
532
00:40:06,200 --> 00:40:08,158
HE GRUNTS
533
00:40:08,160 --> 00:40:10,918
Tell me, do you remember
Billy Costa?
534
00:40:10,920 --> 00:40:12,238
It wasn't my fault.
535
00:40:12,240 --> 00:40:14,398
It was just obeying orders.
536
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
He was only a boy!
537
00:40:17,400 --> 00:40:18,798
THUD
538
00:40:18,800 --> 00:40:21,278
We've come to rescue you.
ALL SQUEAL
539
00:40:21,280 --> 00:40:22,438
SHOUTING
540
00:40:22,440 --> 00:40:23,520
GUNSHOT
541
00:40:27,720 --> 00:40:31,120
Come on, girls. We aren't here
to hurt you. You're safe.
542
00:40:35,360 --> 00:40:36,918
LYRA SCREAMS
543
00:40:36,920 --> 00:40:39,398
HE SHOUTS IN TARTAR
544
00:40:39,400 --> 00:40:41,398
HE YELLS
545
00:40:41,400 --> 00:40:43,318
HE SHOUTS IN TARTAR
546
00:40:43,320 --> 00:40:44,920
GROWLING
547
00:40:49,200 --> 00:40:50,358
What took you so long?
548
00:40:50,360 --> 00:40:52,318
It's good to see you too, Lyra.
549
00:40:52,320 --> 00:40:54,958
We need to get the other
children out of here.
550
00:40:54,960 --> 00:40:56,998
Let's go.
551
00:40:57,000 --> 00:40:58,278
You're welcome.
552
00:40:58,280 --> 00:40:59,440
HE ROARS
553
00:41:25,360 --> 00:41:26,798
WOLVES GROWL
554
00:41:26,800 --> 00:41:28,240
GRUNTING
555
00:41:34,160 --> 00:41:35,840
Is that all you've got?
556
00:41:38,240 --> 00:41:39,720
GROWLING
557
00:41:41,720 --> 00:41:43,480
THEY SHOUT IN TARTAR
558
00:41:47,360 --> 00:41:49,320
YELLING AND SCREAMING
559
00:41:58,840 --> 00:42:00,278
Take that child.
560
00:42:00,280 --> 00:42:01,800
She's the one with value!
561
00:42:02,960 --> 00:42:04,918
We just need the children alive.
562
00:42:04,920 --> 00:42:06,400
Kill everyone else!
563
00:42:07,520 --> 00:42:09,600
COMMOTION STOPS
564
00:43:52,000 --> 00:43:54,680
It was Billy who showed us
we could all get out...
565
00:43:55,680 --> 00:43:57,200
..get free from this place.
566
00:44:00,920 --> 00:44:03,718
Go. But there's so much to do.
567
00:44:03,720 --> 00:44:04,958
Go.
568
00:44:04,960 --> 00:44:07,160
You didn't come to the North
just for this, Lyra.
569
00:44:09,360 --> 00:44:10,880
My father.
570
00:44:12,080 --> 00:44:13,240
I need to free him.
571
00:44:15,880 --> 00:44:17,080
Go well.
572
00:44:28,040 --> 00:44:29,598
Is this the balloon driver?
573
00:44:29,600 --> 00:44:31,440
I'm an aeronaut, kid. Lee Scoresby.
574
00:44:34,840 --> 00:44:37,878
And this is...? This is Iorek.
575
00:44:37,880 --> 00:44:40,358
This is Iorek. Hmm. Yeah.
576
00:44:40,360 --> 00:44:42,838
He just doesn't look like
how I imagined him.
577
00:44:42,840 --> 00:44:45,718
You were hoping for better looking?
Weren't we all?
578
00:44:45,720 --> 00:44:47,240
We need to take to the skies.
579
00:44:48,800 --> 00:44:51,038
You all right with heights, Roger?
580
00:44:51,040 --> 00:44:53,398
Not really. You'll learn to be.
581
00:44:53,400 --> 00:44:55,398
Balloon driver.
582
00:44:55,400 --> 00:44:56,440
Let's go!
583
00:45:58,960 --> 00:46:00,838
I thought you might need a tow.
584
00:46:00,840 --> 00:46:02,838
Well, thank you, Miss Pekkala.
585
00:46:02,840 --> 00:46:06,478
Always good to see you
in the skies, Mr Scoresby.
586
00:46:06,480 --> 00:46:08,878
Your daemon is examining me.
587
00:46:08,880 --> 00:46:12,078
Well, it's been a while
since we've seen you.
588
00:46:12,080 --> 00:46:14,558
That was quite a performance
earlier. Thank you.
589
00:46:14,560 --> 00:46:18,798
Question - what can
we expect going forward
590
00:46:18,800 --> 00:46:21,558
in the sense of mayhem and chaos?
591
00:46:21,560 --> 00:46:25,678
There may be fighting, but you've
fought before. And gladly.
592
00:46:25,680 --> 00:46:27,958
But as the situation
grows more complicated,
593
00:46:27,960 --> 00:46:31,958
so MY situation grows
more complicated.
594
00:46:31,960 --> 00:46:35,038
The child is destined
to be important -
595
00:46:35,040 --> 00:46:37,638
to create and resolve conflict.
596
00:46:37,640 --> 00:46:38,920
So this is about her.
597
00:46:40,400 --> 00:46:43,118
She matters more than
she can ever know.
598
00:46:43,120 --> 00:46:46,000
The fate of more than
this world depends on her.
599
00:46:47,880 --> 00:46:49,998
Well, I had a contract
with the Gyptians
600
00:46:50,000 --> 00:46:52,478
over what was accomplished
in Bolvangar.
601
00:46:52,480 --> 00:46:56,078
This...this seems
like a whole new thing,
602
00:46:56,080 --> 00:46:58,918
which requires, if I'm honest,
new contracts and new payments...
603
00:46:58,920 --> 00:47:01,518
She will need you, Lee.
604
00:47:01,520 --> 00:47:04,958
You know, a man should have a choice
whether to take up arms or not.
605
00:47:04,960 --> 00:47:06,280
And you need her.
606
00:47:07,960 --> 00:47:10,158
That's not how I expected
this conversation to go.
607
00:47:10,160 --> 00:47:12,558
Is it not? No, I was hoping
you would find a way
608
00:47:12,560 --> 00:47:13,998
of chucking me some danger money.
609
00:47:14,000 --> 00:47:15,720
Instead, you blindsided me with...
610
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
..with love.
611
00:47:21,640 --> 00:47:22,680
Good.
612
00:47:24,640 --> 00:47:26,998
The polar star will guide
you to Asriel.
613
00:47:27,000 --> 00:47:29,758
The wind is strong.
You're a capable navigator.
614
00:47:29,760 --> 00:47:32,278
So it's me. She's responsible
for the fate of everything,
615
00:47:32,280 --> 00:47:33,440
and I'm responsible...
616
00:47:34,640 --> 00:47:35,720
..for her?
617
00:47:37,240 --> 00:47:39,720
The world is in your hands,
Mr Scoresby...
618
00:47:41,040 --> 00:47:42,480
..and I am delighted it is.
619
00:47:48,120 --> 00:47:49,960
Impressive. Yep.
620
00:47:51,880 --> 00:47:54,558
And they want you on their team?!
621
00:47:54,560 --> 00:47:55,600
Shut up, Hester.
622
00:48:08,760 --> 00:48:12,560
Poor little things.
Can't even speak any more.
623
00:48:18,280 --> 00:48:19,400
That's it. This way.
624
00:48:27,720 --> 00:48:30,400
Cages loaded. Ready to go.
625
00:48:42,000 --> 00:48:43,040
Move out.
626
00:48:49,200 --> 00:48:51,918
I can't help worrying about
what happens when we get them home.
627
00:48:51,920 --> 00:48:53,358
What do you mean?
628
00:48:53,360 --> 00:48:55,958
We'll return them to their parents.
629
00:48:55,960 --> 00:48:58,198
And if they don't take them?
630
00:48:58,200 --> 00:49:00,118
Even those that love them
may be frightened
631
00:49:00,120 --> 00:49:02,878
to see them so...different.
632
00:49:02,880 --> 00:49:06,318
Those that they don't take back
will come join us as Gyptians.
633
00:49:06,320 --> 00:49:07,600
You did well.
634
00:49:09,200 --> 00:49:10,718
Well?
635
00:49:10,720 --> 00:49:12,518
We all fought them, at least.
636
00:49:12,520 --> 00:49:14,960
We did better than fight them.
We defeated them.
637
00:49:16,440 --> 00:49:18,598
Billy won't be the
last child they hurt,
638
00:49:18,600 --> 00:49:20,440
but we made it much harder for 'em.
639
00:49:22,480 --> 00:49:24,720
I thought we'd be bringing him
home, Maggie.
640
00:49:26,920 --> 00:49:28,880
He'd be so proud of us.
641
00:49:30,280 --> 00:49:32,398
The way we helped
the other children.
642
00:49:32,400 --> 00:49:33,480
Helped Lyra.
643
00:49:37,360 --> 00:49:38,960
She's a fighter, that one.
644
00:49:40,440 --> 00:49:41,920
Reminds me of someone I know.
645
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
THUNDER RUMBLES
646
00:50:15,840 --> 00:50:17,080
DISTANT CRASHING
647
00:50:22,920 --> 00:50:25,160
CLICKING
648
00:50:50,040 --> 00:50:52,000
CLICKING INTENSIFIES
649
00:51:06,600 --> 00:51:09,000
DISTANT SNARLING
650
00:51:16,880 --> 00:51:18,360
SNARLING
651
00:51:29,840 --> 00:51:31,160
SNARLING
652
00:51:52,280 --> 00:51:54,558
CREATURE CLICKS
653
00:51:54,560 --> 00:51:57,240
CLICKING INTENSIFIES
654
00:51:59,000 --> 00:52:00,198
CREATURE SCREAMS
655
00:52:00,200 --> 00:52:02,560
IOREK ROARS
656
00:52:06,960 --> 00:52:08,638
Cliff-ghasts!
657
00:52:08,640 --> 00:52:10,318
CLIFF-GHAST SCREAMS
658
00:52:10,320 --> 00:52:12,200
GUNSHOTS
659
00:52:16,000 --> 00:52:17,240
CLIFF-GHASTS YELP
660
00:52:19,040 --> 00:52:20,718
Cliff-ghasts.
661
00:52:20,720 --> 00:52:22,200
I hate cliff-ghasts.
662
00:52:23,600 --> 00:52:25,758
Hold tight. Little turbulence.
663
00:52:25,760 --> 00:52:28,678
Iorek, see any more out there?
No. It's clear.
664
00:52:28,680 --> 00:52:31,558
Your shooting must have improved,
Lee.
665
00:52:31,560 --> 00:52:33,120
CLIFF-GHAST SCREECHES
666
00:52:34,800 --> 00:52:36,600
DISTANT YOWLING
667
00:52:43,840 --> 00:52:45,880
CLIFF-GHAST CLICKS
668
00:52:49,800 --> 00:52:51,200
CLICKING INTENSIFIES
669
00:52:53,440 --> 00:52:54,678
SHRIEKING
670
00:52:54,680 --> 00:52:56,358
LYRA SCREAMS
671
00:52:56,360 --> 00:52:57,958
THEY YELL
672
00:52:57,960 --> 00:52:59,320
LYRA SCREAMS
ROGER: Lyra!
673
00:53:00,360 --> 00:53:02,158
Lee!
674
00:53:02,160 --> 00:53:03,478
LYRA SCREAMS
675
00:53:03,480 --> 00:53:05,518
Lyra, hold on!
I'm coming to get you!
676
00:53:05,520 --> 00:53:07,598
Lee! Get her, Lee!
677
00:53:07,600 --> 00:53:10,878
Hold on! Help! Lyra, take my hand!
678
00:53:10,880 --> 00:53:12,598
LYRA GRUNTS
679
00:53:12,600 --> 00:53:15,158
LYRA SCREAMS
680
00:53:15,160 --> 00:53:17,000
Lyra!
681
00:53:26,680 --> 00:53:28,640
Did you see which way Lyra went?
682
00:53:30,280 --> 00:53:32,038
I don't know a Lyra.
683
00:53:32,040 --> 00:53:34,358
SHE GRUNTS
684
00:53:34,360 --> 00:53:37,638
What on earth is going on?
They're sending everyone North.
685
00:53:37,640 --> 00:53:38,798
Your project lies in ruins.
686
00:53:38,800 --> 00:53:41,118
All your experiments
have yielded nothing.
687
00:53:41,120 --> 00:53:42,638
You've failed.
688
00:53:42,640 --> 00:53:45,518
Please, don't deny the
Magisterium my help.
689
00:53:45,520 --> 00:53:49,758
Your father, I think he was involved
in...something dangerous.
690
00:53:49,760 --> 00:53:50,800
Dangerous?
691
00:53:52,080 --> 00:53:54,038
My husband left me with nothing.
692
00:53:54,040 --> 00:53:56,158
I have nothing for you.
693
00:53:56,160 --> 00:53:57,558
That's not true.
694
00:53:57,560 --> 00:53:59,958
I know you have a son.
695
00:53:59,960 --> 00:54:01,958
I lost Lyra. You fought for her,
696
00:54:01,960 --> 00:54:04,678
and now her fate is
in another's hands.
697
00:54:04,680 --> 00:54:06,078
She's alive?
698
00:54:06,080 --> 00:54:07,520
SNARLING
699
00:54:11,480 --> 00:54:13,400
ROARING
699
00:54:14,305 --> 00:54:20,591
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.