All language subtitles for charlies.angels.s02e24.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,918 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,431 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,472 two in Los Ange/es. .. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,949 the other, in San Francisco, 5 00:00:17,280 --> 00:00:22,274 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,551 hut / took them away from all that, 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,273 and now they work for me. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,152 My name is Charlie. 9 00:00:28,440 --> 00:00:31,432 W] 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,672 Left 28. 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,269 Right 47. 12 00:01:27,600 --> 00:01:29,477 Left 19. 13 00:01:29,760 --> 00:01:33,639 I have it. Right. Bye. 14 00:01:38,440 --> 00:01:40,112 Let me get it. 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,799 Don't be silly, my sweet. 16 00:01:42,120 --> 00:01:43,189 Why bother with pretense 17 00:01:43,480 --> 00:01:46,438 when everyone around us knows exactly what you are. 18 00:01:46,720 --> 00:01:50,474 But... I love you. 19 00:01:50,760 --> 00:01:52,910 Of course you do, my pet. 20 00:01:53,200 --> 00:01:55,589 And cows have wings. 21 00:02:04,560 --> 00:02:07,836 W] 22 00:02:50,760 --> 00:02:52,751 [TRAFFIC HONKING FAINTLY] 23 00:03:20,760 --> 00:03:22,432 [HARNESS CLINKS] 24 00:03:47,840 --> 00:03:50,229 [SAFE CLICKING] 25 00:04:06,280 --> 00:04:08,350 What's the matter with you tonight? 26 00:04:08,680 --> 00:04:10,159 I'm bored. 27 00:04:10,440 --> 00:04:14,228 Desperately bored. 28 00:04:14,560 --> 00:04:15,879 Look... 29 00:04:16,160 --> 00:04:17,991 If it's something I've done-- 30 00:04:18,280 --> 00:04:21,158 What you do, darling, you do well enough. 31 00:04:21,480 --> 00:04:24,552 But then so do so many others. 32 00:04:24,840 --> 00:04:27,479 You know, I'm afraid it's time for one of us to run along. 33 00:04:27,760 --> 00:04:29,478 And, since I live here... 34 00:04:29,760 --> 00:04:31,079 Now, wait a minute! 35 00:04:31,360 --> 00:04:33,191 It's not that easy! 36 00:04:33,480 --> 00:04:34,356 What about my boat? 37 00:04:34,640 --> 00:04:35,789 Your boat? 38 00:04:36,120 --> 00:04:37,155 Yeah. 39 00:04:37,440 --> 00:04:40,238 I'm gonna lose it, if you don't give me that loan. 40 00:04:40,520 --> 00:04:42,829 I mean, uh, you promised. 41 00:04:43,120 --> 00:04:44,792 Did I? 42 00:04:46,000 --> 00:04:47,718 Did I? 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,992 Well, I say so many things when I'm feeling blue, 44 00:04:51,280 --> 00:04:53,714 and in need of... company. 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 Look, you can't do this to me! 46 00:04:56,840 --> 00:04:58,831 You promised! 47 00:04:59,120 --> 00:05:01,350 I'm not one of your two-bit studs! 48 00:05:02,680 --> 00:05:05,148 That's exactly what you are! 49 00:05:05,480 --> 00:05:06,993 And if you think you're going to get more 50 00:05:07,320 --> 00:05:08,719 than nickels and dimes out of me... 51 00:05:09,000 --> 00:05:10,752 Denny, put that toy away! 52 00:05:11,080 --> 00:05:13,196 Everyone knows you carry it because you're a 53 00:05:13,480 --> 00:05:16,597 poor little bunny who's scared ofthe big bad world! 54 00:05:16,880 --> 00:05:18,518 You're not man enough to use it! 55 00:05:20,880 --> 00:05:22,359 You're wrong. 56 00:05:24,840 --> 00:05:26,831 [GUNSHOT] 57 00:05:52,600 --> 00:05:55,433 Seawave's been my home ever since it was built. 58 00:05:55,720 --> 00:05:57,119 I started as a secretary. 59 00:05:57,400 --> 00:05:59,675 Worked my way up to manager. 60 00:06:00,000 --> 00:06:01,274 A little late in life 61 00:06:01,560 --> 00:06:02,470 to be starting on my career, perhaps. 62 00:06:02,760 --> 00:06:03,670 I think it's lovely. 63 00:06:04,000 --> 00:06:05,911 Thank you, dear. You're welcome. 64 00:06:06,200 --> 00:06:07,235 I've enjoyed every minute of it. 65 00:06:07,520 --> 00:06:09,431 Until now... 66 00:06:09,760 --> 00:06:11,876 This wasn't the first time you've been robbed, was it? 67 00:06:12,160 --> 00:06:15,277 No. There has been a series ofjewel robberies 68 00:06:15,600 --> 00:06:17,238 in the Marina area in the last two years. 69 00:06:17,560 --> 00:06:20,074 This is the third time the Seawave has been victimized. 70 00:06:20,400 --> 00:06:22,960 But it's the first time anyone's been killed. 71 00:06:23,240 --> 00:06:24,434 All the work of the same person? 72 00:06:24,720 --> 00:06:25,470 Charlie? 73 00:06:25,760 --> 00:06:26,590 Yes. 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,996 Similar MO's in each case, Kris. 75 00:06:29,320 --> 00:06:31,311 But a killing doesn't fit the pattern. 76 00:06:31,600 --> 00:06:33,989 But caught with his hand in the cookie jar, 77 00:06:34,320 --> 00:06:35,594 the burglar might have panicked. 78 00:06:35,880 --> 00:06:37,279 That's the way the police see it. 79 00:06:37,560 --> 00:06:40,438 The Seawave's a residential hotel, isn't it? 80 00:06:40,720 --> 00:06:41,789 Yes, that's right. 81 00:06:42,120 --> 00:06:44,509 We have several wealthy permanent tenants. 82 00:06:44,840 --> 00:06:46,239 We've even installed private sales 83 00:06:46,520 --> 00:06:47,919 in each suite for their valuables. 84 00:06:48,200 --> 00:06:50,395 Do you know how the burglar opens the safes? 85 00:06:50,720 --> 00:06:52,233 Nobody knows. 86 00:06:52,520 --> 00:06:54,158 There's no sign of forced entry, 87 00:06:54,440 --> 00:06:57,352 and the manufacturer claims they're uncrackable. 88 00:06:57,680 --> 00:06:59,352 We've tried changing the combinations 89 00:06:59,680 --> 00:07:01,193 on every sale after each robbery, 90 00:07:01,520 --> 00:07:03,954 and it doesn't slow down the burglar one bit. 91 00:07:04,240 --> 00:07:05,798 There aren't any clues at all? 92 00:07:06,080 --> 00:07:07,593 Well, he was seen 93 00:07:07,880 --> 00:07:08,915 running out the tire exit door 94 00:07:09,240 --> 00:07:10,992 shortly after the shot was heard. 95 00:07:11,320 --> 00:07:13,151 But not well enough to get a description. 96 00:07:13,440 --> 00:07:15,317 Sounds like he did panic. 97 00:07:15,600 --> 00:07:18,990 Oh, please, will you help me! 98 00:07:19,280 --> 00:07:20,998 The other tenants are threatening to leave! 99 00:07:21,280 --> 00:07:24,750 A scandal like this could close down the Seawave! 100 00:07:25,080 --> 00:07:26,354 It... it's my home. 101 00:07:26,640 --> 00:07:29,552 I wouldn't know what to do ifthat happened... 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,949 Charlie? 103 00:07:31,240 --> 00:07:34,312 Does your hotel have any vacancies, Catherine? 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,471 CATHERINE: Well, yes. We do. 105 00:07:36,800 --> 00:07:39,633 You're about to have some very lovely new guests. 106 00:07:39,920 --> 00:07:42,480 WI 107 00:08:05,920 --> 00:08:07,035 Mother? 108 00:08:07,320 --> 00:08:08,673 The police think I did it. 109 00:08:09,000 --> 00:08:10,115 0h... 110 00:08:10,400 --> 00:08:12,709 They don't know you as I do. 111 00:08:13,000 --> 00:08:15,389 You wouldn't hurt anyone. 112 00:08:15,720 --> 00:08:17,392 No... 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,039 ljust rob people. 114 00:08:20,360 --> 00:08:24,990 Well, every boy must have his career. 115 00:08:26,240 --> 00:08:27,514 Well, you're not sorry, are you? 116 00:08:27,800 --> 00:08:29,552 That I put my talents to such profitable use? 117 00:08:29,840 --> 00:08:31,558 Oh, Teddy. How could I be? 118 00:08:31,840 --> 00:08:33,398 You're such a good son. 119 00:08:33,680 --> 00:08:35,193 You look after your mother... 120 00:08:35,480 --> 00:08:36,993 very well. 121 00:08:46,640 --> 00:08:49,757 You realize you may be in some danger. 122 00:08:52,440 --> 00:08:54,192 Well, I can't just run away, Mother. 123 00:08:54,480 --> 00:08:56,835 The police would find that highly suspicious. 124 00:08:59,080 --> 00:09:01,036 But I can go get the mail. 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,073 Huh! 126 00:09:14,640 --> 00:09:16,870 Here you are, Mr. Machlin. 127 00:09:25,040 --> 00:09:26,268 Miss Deveraux? 128 00:09:26,560 --> 00:09:28,312 Kelly Deveraux. From New Orleans. 129 00:09:28,600 --> 00:09:30,989 Well, welcome to the Seawave Hotel. 130 00:09:31,280 --> 00:09:32,474 You're most kind. 131 00:09:32,800 --> 00:09:35,268 Our managerwill show you to your room in just a moment. 132 00:09:35,560 --> 00:09:38,199 Thank you very much. 133 00:10:11,160 --> 00:10:14,391 [SWEDISH ACCENT] Mr. Bosley! 134 00:10:14,680 --> 00:10:17,911 Hello. Thank you for coming! 135 00:10:18,200 --> 00:10:20,714 At your service, Miss Bjornbar. 136 00:10:21,000 --> 00:10:22,069 [MIMICKING BJORNBAR] Thank you? 137 00:10:22,360 --> 00:10:27,195 Oh that's Annika Bjornbar, the famous Swedish actress. 138 00:10:27,520 --> 00:10:31,479 I don't believe I've ever heard of her. 139 00:10:31,760 --> 00:10:33,716 Would you show me to my room, please. 140 00:10:34,000 --> 00:10:34,716 This way. 141 00:10:35,000 --> 00:10:35,876 Thank you. 142 00:10:36,160 --> 00:10:38,469 You will get a good price for me? 143 00:10:38,760 --> 00:10:41,149 That should not be too difficult. 144 00:10:41,440 --> 00:10:44,238 Thank you. This way. 145 00:10:46,720 --> 00:10:49,837 The clientele here is not what it used to be. 146 00:10:50,160 --> 00:10:51,639 Oh, yeah. 147 00:10:57,120 --> 00:10:58,394 Everybody settled in? 148 00:10:58,680 --> 00:11:01,194 With great fanfare. 149 00:11:01,480 --> 00:11:03,835 But the burglar can't be one of our guests. 150 00:11:04,120 --> 00:11:05,633 Well, maybe not. 151 00:11:05,920 --> 00:11:08,150 But whoever it is seems to know who might make likely victims. 152 00:11:08,440 --> 00:11:09,634 So that means there's somebody around here 153 00:11:09,920 --> 00:11:10,875 keeping an eye on things. 154 00:11:11,160 --> 00:11:12,878 It's so cold blooded. 155 00:11:13,160 --> 00:11:14,479 Yes, it is. 156 00:11:14,760 --> 00:11:17,069 Do you remember seeing anyone with Julie Redmond 157 00:11:17,400 --> 00:11:19,470 who wasn't a guest here? 158 00:11:19,760 --> 00:11:21,990 Yes, there's that sailing instructor 159 00:11:22,320 --> 00:11:22,991 I think he calls himself. 160 00:11:23,320 --> 00:11:24,116 What's his name? 161 00:11:24,400 --> 00:11:25,549 Denny something. 162 00:11:25,840 --> 00:11:26,875 But Mrs. Redmond said he came to town 163 00:11:27,200 --> 00:11:28,474 a couple months ago, 164 00:11:28,760 --> 00:11:29,795 so I don't think he could be the burglar. 165 00:11:30,120 --> 00:11:33,669 Well, it wouldn't hurt to check him out. 166 00:11:35,560 --> 00:11:37,118 Yeah as a matter of fact there is. 167 00:11:37,400 --> 00:11:39,516 Now the police think that the burglar picked the lock 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,239 on Mrs. Redmond's apartment, don't they? 169 00:11:41,520 --> 00:11:42,316 Yes. 170 00:11:42,600 --> 00:11:43,919 The window in her bedroom was open, 171 00:11:44,200 --> 00:11:46,873 but her apartment's on an upper floor. 172 00:11:47,160 --> 00:11:48,149 What about the roof? 173 00:11:48,440 --> 00:11:49,714 Well, there's just one door to the roof, 174 00:11:50,000 --> 00:11:51,911 and I have the key right here in the office. 175 00:11:52,200 --> 00:11:52,871 Could I borrow it? 176 00:11:53,160 --> 00:11:54,388 Yes. 177 00:11:54,680 --> 00:11:55,829 I'd like to take a look around up there 178 00:11:56,120 --> 00:11:57,439 after everything has quieted down this evening. 179 00:11:57,720 --> 00:11:59,597 Uh-huh. There you go. Thank you very much. 180 00:11:59,880 --> 00:12:01,916 I can't get 14 down... 181 00:12:02,240 --> 00:12:03,912 See you later. 182 00:12:04,240 --> 00:12:05,958 You will be careful, won't you? 183 00:12:06,280 --> 00:12:07,508 Oh, yes, ma'am. 184 00:12:07,800 --> 00:12:10,473 I got a guardian angel keeps an eye on me! 185 00:12:41,080 --> 00:12:43,435 We ought to be right over the Redmond apartment now. 186 00:12:43,720 --> 00:12:45,438 Yeah. I'll take your word for it. 187 00:13:43,560 --> 00:13:45,039 [CAR HONKS] 188 00:14:20,240 --> 00:14:21,878 Ungh! 189 00:15:02,080 --> 00:15:02,990 Whoa! 190 00:15:22,160 --> 00:15:23,149 Hello. 191 00:15:23,480 --> 00:15:25,516 [KNOCKING] 192 00:15:25,800 --> 00:15:26,949 SABRINA: Hello. Hello? 193 00:15:27,240 --> 00:15:30,550 Hello there. Excuse me for dropping in so late. 194 00:15:30,840 --> 00:15:33,149 I'm with the Marina Botanical Society. 195 00:15:34,880 --> 00:15:35,756 by your honeysuckle. 196 00:15:36,080 --> 00:15:37,593 Would you help me with my rope here, please? 197 00:15:37,880 --> 00:15:39,677 Yeah, could you just give me a hand with my-- 198 00:15:40,000 --> 00:15:41,672 Thank you, I really do appreciate it and-- 199 00:15:42,000 --> 00:15:42,796 And what lovely Nasturtiums. 200 00:15:43,120 --> 00:15:44,439 You must be very proud of it. 201 00:15:44,720 --> 00:15:46,312 Excuse me, I'm so sorry, 202 00:15:46,600 --> 00:15:48,636 I'm really very sorry for bothering you and |-- 203 00:15:48,960 --> 00:15:53,909 I won't intrude on you-- You just have a lovely night. 204 00:15:58,320 --> 00:16:01,517 Tomorrow, either that honeysuckle goes, or I do! 205 00:16:11,720 --> 00:16:13,039 I mean, it's just crazy! 206 00:16:13,360 --> 00:16:14,713 Five years without an injury. 207 00:16:15,000 --> 00:16:17,275 All of a sudden a murder, then an attempted murder, 208 00:16:17,560 --> 00:16:18,913 one right after the other? 209 00:16:19,240 --> 00:16:20,229 Yes and don't forget 210 00:16:20,520 --> 00:16:23,159 the attempted decapitation of yours truly! 211 00:16:23,440 --> 00:16:26,238 Charlie, did you read the police report on the Redmond case? 212 00:16:26,520 --> 00:16:27,748 CHARLIE: Yes, ldid. 213 00:16:28,080 --> 00:16:29,229 SABRINA: Well you remember when she was found? 214 00:16:29,520 --> 00:16:31,750 She was wearing an expensive diamond bracelet. 215 00:16:32,040 --> 00:16:33,917 Why did the burglar bother to clean out the safe 216 00:16:34,200 --> 00:16:35,269 and then leave the bracelet? 217 00:16:35,560 --> 00:16:38,279 Well he probably knew that shot had been heard. 218 00:16:38,600 --> 00:16:39,669 Maybe he didn't have time-- 219 00:16:39,960 --> 00:16:41,837 To pull a bracelet off her wrist? 220 00:16:42,120 --> 00:16:43,075 Well... 221 00:16:43,360 --> 00:16:44,839 Now listen, there's something else. 222 00:16:45,120 --> 00:16:47,270 The security guard saw him escaping out a fire door. 223 00:16:47,600 --> 00:16:49,750 But if he used a rope to climb down from the roof, 224 00:16:50,040 --> 00:16:52,395 he's have had to abandon it still tied there. 225 00:16:52,680 --> 00:16:53,908 The police looked. No rope. 226 00:16:54,240 --> 00:16:55,514 CHARLIE: What's your theory, Sabrina? 227 00:16:55,800 --> 00:16:57,313 I think there were two people in the apartment 228 00:16:57,600 --> 00:16:58,715 besides the victim. 229 00:16:59,000 --> 00:17:02,276 And the burglar went back the way he'd arrived. Up the rope. 230 00:17:02,560 --> 00:17:04,790 Which means somebody else went out the fire door. 231 00:17:05,120 --> 00:17:06,473 It's the only thing that makes sense. 232 00:17:06,760 --> 00:17:09,718 Well that would explain the thief's MO 233 00:17:10,040 --> 00:17:11,189 changing so suddenly. 234 00:17:11,480 --> 00:17:14,631 Sure, it's Mystery Man No.2 who's so deadly. 235 00:17:14,960 --> 00:17:16,871 Yeah, but what does that do to our plan 236 00:17:17,160 --> 00:17:18,388 for catching the thief. 237 00:17:18,720 --> 00:17:20,153 Never fear, Bosley. 238 00:17:20,440 --> 00:17:22,351 I'll bet Sabrina's thinking the same thing lam. 239 00:17:22,680 --> 00:17:23,999 SABRINA: Right, Charlie. 240 00:17:24,280 --> 00:17:26,635 If you're thinking that the burglar saw the killer. 241 00:17:26,920 --> 00:17:29,434 And the killer knows that. 242 00:17:29,720 --> 00:17:32,029 That's right. That's why he tried to kill you. 243 00:17:32,360 --> 00:17:33,713 He thought you were the cat burglar. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,035 It sure looks that way. 245 00:17:35,360 --> 00:17:37,191 CHARLIE: So, nothing's really changed, Ange/s. 246 00:17:37,480 --> 00:17:40,517 To catch the murderer, we must still trap the thief 247 00:17:40,800 --> 00:17:43,268 But there is one problem. 248 00:17:43,560 --> 00:17:44,629 What's that, Charlie? 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,990 Do I dunk or not? 250 00:17:47,280 --> 00:17:48,554 SABRINA: lheg your pardon. 251 00:17:48,840 --> 00:17:51,638 I've just been served tea by my new English maid. 252 00:17:51,960 --> 00:17:53,837 Now Will she think l'rn too vulgar 253 00:17:54,120 --> 00:17:56,395 it I dunk my crumpet in the tea? 254 00:17:56,720 --> 00:17:58,756 Only if you leave it there, Charlie. 255 00:17:59,040 --> 00:18:00,473 CHARLIE: Goodbye, Ange/s. 256 00:18:00,800 --> 00:18:03,439 ANGELS: Goodbye, Charlie. 257 00:18:24,320 --> 00:18:26,038 I checked on this sailor, Denny Railsback. 258 00:18:26,320 --> 00:18:27,230 Yeah. 259 00:18:27,520 --> 00:18:28,748 He's been in town about six months. 260 00:18:29,080 --> 00:18:30,957 Lives on a boat that's mortgaged up to its gunwales. 261 00:18:32,680 --> 00:18:35,638 Oh, hey, be careful, gentlemen. 262 00:18:35,960 --> 00:18:38,315 Charlie would hang us both from the nearest yardarm, 263 00:18:38,600 --> 00:18:40,033 if anything happened to his jade collection. 264 00:18:40,320 --> 00:18:41,548 You're right. 265 00:18:41,880 --> 00:18:43,199 Now listen, afterwe make our grand entrance in there, 266 00:18:43,480 --> 00:18:44,754 I'm gonna mingle a little bit. 267 00:18:45,040 --> 00:18:46,075 Oh good. See if anybody shows any interest. 268 00:18:46,360 --> 00:18:48,112 Right, then I'll check on some sailing lessons. 269 00:18:48,400 --> 00:18:50,675 Oh, yes! 270 00:19:07,280 --> 00:19:09,748 Now if you'll just wait here, Miss Bjornbar, 271 00:19:10,080 --> 00:19:12,036 I shall see that your cases 272 00:19:12,320 --> 00:19:13,673 are securely tucked away in the safe. 273 00:19:14,000 --> 00:19:14,557 Thank you. 274 00:19:14,880 --> 00:19:17,599 You are most vel-- welcome. 275 00:19:26,440 --> 00:19:27,919 [BIRD CHIRPING] 276 00:19:28,200 --> 00:19:30,714 Pretty birdie. 277 00:19:33,720 --> 00:19:36,075 I just love that yade. 278 00:19:36,400 --> 00:19:37,594 I beg your pardon? 279 00:19:37,880 --> 00:19:40,678 My late husband's yade collection. 280 00:19:40,960 --> 00:19:42,996 Do you mean jade, my dear? 281 00:19:43,320 --> 00:19:48,394 Oh, ya, ya, yade. It's all I have to remind me of him! 282 00:19:48,680 --> 00:19:49,669 Oh, my dear. 283 00:19:50,000 --> 00:19:52,673 Come on over here and sit down and tell me all about it. 284 00:19:53,000 --> 00:19:55,468 I'm Mrs. Machlin. I'm a resident here, too. 285 00:19:55,760 --> 00:19:58,228 Oh, I am very happy to meet you. 286 00:19:58,520 --> 00:20:01,398 There, there. 0th 287 00:20:01,720 --> 00:20:03,995 We were once so rich and happy. 288 00:20:04,280 --> 00:20:07,113 Rolf sell the tennis shoes all over. 289 00:20:07,400 --> 00:20:08,549 Now Rolf is gone. 290 00:20:08,840 --> 00:20:12,037 Only the yade and I remain. He was the fourth. 291 00:20:12,320 --> 00:20:13,070 The fourth what? 292 00:20:13,360 --> 00:20:15,590 Husband. 293 00:20:15,880 --> 00:20:19,111 But the only one I love. 294 00:20:19,440 --> 00:20:22,557 I heard someone say that Mr. Bosley is an auctioneer? 295 00:20:22,840 --> 00:20:24,831 I am so poor now. 296 00:20:25,160 --> 00:20:28,755 Until I find my fifth husband, what do I do? 297 00:20:29,080 --> 00:20:32,516 Well, I don't know. It's a problem I've never faced. 298 00:20:32,800 --> 00:20:35,598 I must sell my yade! 299 00:20:35,920 --> 00:20:37,592 Mr. Bosley is the best. 300 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 He get a good price for me. Ya. 301 00:20:40,320 --> 00:20:43,198 Is the collection very valuable? 302 00:20:43,480 --> 00:20:47,029 Oh ya, ya. Many hundreds of thousands. 303 00:20:50,880 --> 00:20:53,269 I just love that yade! 304 00:20:53,600 --> 00:20:55,670 I don't blame you. 305 00:21:01,280 --> 00:21:02,838 Miss Deveraux? 306 00:21:03,120 --> 00:21:04,314 Yes? 307 00:21:04,600 --> 00:21:07,319 I'm Ted Machlin, the Seawave Hotel's personal Welcome Wagon. 308 00:21:07,600 --> 00:21:08,669 May I sit down? 309 00:21:08,960 --> 00:21:11,758 All right. 310 00:21:12,080 --> 00:21:14,753 Are you here to give me free coupons 311 00:21:15,080 --> 00:21:17,435 to local stores and restaurants? 312 00:21:17,720 --> 00:21:20,757 No, but lwould be pleased to take you for an early dinner. 313 00:21:21,080 --> 00:21:22,115 Then a walk along the beach 314 00:21:22,400 --> 00:21:24,072 while the California sun is still hot. 315 00:21:24,360 --> 00:21:26,271 Well I... I... 316 00:21:26,560 --> 00:21:31,680 Please. Please. I know what it's like being alone in a new city. 317 00:21:31,960 --> 00:21:34,599 Here comes my mother. She can vouch for me! 318 00:21:34,880 --> 00:21:36,757 Mother. Teddy... 319 00:21:37,040 --> 00:21:38,075 I'd like you to meet Miss... 320 00:21:38,400 --> 00:21:39,879 Yes. Miss Deveraux. 321 00:21:40,160 --> 00:21:41,639 Kelly. 322 00:21:41,920 --> 00:21:43,717 How do you do. Nice to know you. 323 00:21:44,000 --> 00:21:45,831 I'm sorry to interrupt, 324 00:21:46,120 --> 00:21:47,997 but would you think it too Freudian of me, 325 00:21:48,320 --> 00:21:51,278 if I tried to steal my son away? 326 00:21:51,560 --> 00:21:54,199 Why no. Not at all. 327 00:21:54,480 --> 00:21:56,311 lwas going to spend the next hour 328 00:21:56,600 --> 00:21:57,635 being so clever and charming, 329 00:21:57,960 --> 00:21:58,995 you'd agree to have dinner with me. 330 00:21:59,280 --> 00:22:01,111 Can I pretend I was and you will? 331 00:22:01,400 --> 00:22:02,992 [LAUGHS] 332 00:22:03,280 --> 00:22:05,635 Let's pretend. About 7:00? 333 00:22:05,960 --> 00:22:06,551 If you make it 6:00, 334 00:22:06,880 --> 00:22:08,074 we can go fora swim. 335 00:22:08,360 --> 00:22:10,476 See the sights and then have dinner. 336 00:22:11,960 --> 00:22:13,109 All right, 6:00. 337 00:22:15,680 --> 00:22:16,829 Goodbye. 338 00:22:17,640 --> 00:22:19,596 Bye. 339 00:22:29,400 --> 00:22:31,277 Hello, hello! 340 00:22:31,560 --> 00:22:33,630 Mr. Denny Railsback? 341 00:22:33,920 --> 00:22:36,070 Yeah? Hallo. 342 00:22:36,360 --> 00:22:38,191 I'm Annika Bjornbar. 343 00:22:38,480 --> 00:22:40,914 I have come for the sailing lessons! 344 00:22:41,200 --> 00:22:42,633 Well, I charge by the hour. 345 00:22:42,960 --> 00:22:45,110 Oh, that is no problem! 346 00:22:46,080 --> 00:22:46,910 No? 347 00:22:49,640 --> 00:22:52,438 Okay, then. When do you want to start? 348 00:22:52,760 --> 00:22:54,478 Now? 349 00:22:54,800 --> 00:22:55,994 Sure. Fine. 350 00:23:00,320 --> 00:23:03,710 WI 351 00:23:22,920 --> 00:23:26,230 KRIS: I think I want to go home now. 352 00:23:28,080 --> 00:23:31,675 The county beach is a couple of blocks down. 353 00:23:31,960 --> 00:23:34,269 Have you lived at the Seawave long? 354 00:23:34,560 --> 00:23:37,279 Five years. We moved in after my father died. 355 00:23:37,600 --> 00:23:38,874 Mother took it pretty hard. 356 00:23:39,160 --> 00:23:40,639 I didn't want to leave her alone. 357 00:23:40,920 --> 00:23:43,514 I see. That was very thoughtful of you. 358 00:23:43,800 --> 00:23:44,835 It's a good arrangement. 359 00:23:45,120 --> 00:23:47,475 We get along fine. 360 00:23:47,760 --> 00:23:50,354 She respects my privacy, and I respect hers. 361 00:23:50,640 --> 00:23:51,436 I see. 362 00:24:00,000 --> 00:24:01,513 Something is wrong? 363 00:24:01,800 --> 00:24:03,438 Uh, no, no, no. 364 00:24:03,720 --> 00:24:05,756 I guess I'm a little beat myself, that's all. 365 00:24:12,560 --> 00:24:14,357 Tell me, what do you do for a living? 366 00:24:14,680 --> 00:24:17,240 As little as possible. No, no, actually, I... 367 00:24:17,520 --> 00:24:20,080 I own a fairly large commodities brokerage. 368 00:24:20,360 --> 00:24:22,920 Well, now I am impressed. 369 00:24:23,200 --> 00:24:27,273 Well, my work has its ups and downs. 370 00:24:27,600 --> 00:24:28,794 But enough about me and my family. 371 00:24:29,080 --> 00:24:30,433 What about you and yours? 372 00:24:30,720 --> 00:24:33,632 Well, the Deveraux's have lived in New Orleans 373 00:24:33,920 --> 00:24:35,399 for generations. 374 00:24:35,680 --> 00:24:37,796 And I thought it was just about time 375 00:24:38,120 --> 00:24:40,588 one of us got out and saw something of the world. 376 00:24:40,880 --> 00:24:41,995 Good for you. 377 00:24:42,280 --> 00:24:44,555 My mama and daddy were not pleased. 378 00:24:44,840 --> 00:24:47,308 You see they want me married off and settled. 379 00:24:47,600 --> 00:24:49,556 Like all the other Deveraux women before me. 380 00:24:49,880 --> 00:24:50,676 I know what you mean. 381 00:24:51,000 --> 00:24:52,399 Old money. Old traditions. 382 00:24:52,680 --> 00:24:54,272 It's the same in my family. 383 00:24:54,560 --> 00:24:56,630 It's difficult being independent sometimes. 384 00:24:56,920 --> 00:24:58,148 Yes, it is. 385 00:24:58,440 --> 00:25:02,319 WI 386 00:25:29,040 --> 00:25:31,508 Well, I guess we should be getting back now. 387 00:25:31,840 --> 00:25:34,070 It's getting late. 388 00:25:52,880 --> 00:25:55,713 Now I know we should be getting back. 389 00:25:56,000 --> 00:25:57,831 [CAR APPROACHING] 390 00:26:37,600 --> 00:26:40,990 You certainly have very quick reflexes! 391 00:26:41,320 --> 00:26:45,472 So do you, for a delicate Southern Belle. 392 00:26:54,480 --> 00:26:57,756 WI 393 00:27:04,920 --> 00:27:07,718 Okay, fine. Thanks very much. 394 00:27:08,000 --> 00:27:12,312 Well, the car was stolen from a parking garage up the street. 395 00:27:12,640 --> 00:27:13,993 You think they were after you, Kelly? 396 00:27:14,280 --> 00:27:16,316 Well, I don't see how. Where's the motive? 397 00:27:16,600 --> 00:27:21,390 That leaves Machlin. 398 00:27:21,680 --> 00:27:24,353 And who would be the target ofthe killer? 399 00:27:24,640 --> 00:27:26,790 Our cat burglar. 400 00:27:27,120 --> 00:27:28,030 Mm-hm. 401 00:27:28,320 --> 00:27:30,117 But why would he need to steal? 402 00:27:30,400 --> 00:27:31,435 The Machlin's are loaded with money. 403 00:27:31,720 --> 00:27:33,790 Oh, no, Charlie did some checking. 404 00:27:34,120 --> 00:27:36,156 And the Machlin commodity brokerage 405 00:27:36,440 --> 00:27:37,793 went bankrupt two years ago. 406 00:27:38,080 --> 00:27:39,672 Oh, wow. 407 00:27:40,000 --> 00:27:42,434 And right about then, the burglaries started. 408 00:27:42,760 --> 00:27:45,513 KELLY: Oh, it fits. 409 00:27:45,840 --> 00:27:49,515 Why is it, every time | start to like a guy...? 410 00:27:49,800 --> 00:27:52,758 You know what else fits? Denny the Sailorman. 411 00:27:53,040 --> 00:27:55,270 When he took a look at Machlin he almost fainted. 412 00:27:55,600 --> 00:27:57,192 And he couldn't get rid of me fast enough. 413 00:27:57,520 --> 00:28:00,239 Well the man obviously has no taste. 414 00:28:01,960 --> 00:28:04,918 And he had time to steal a car and get to the beach. 415 00:28:05,240 --> 00:28:08,516 Okay. Now we have two strong suspects. 416 00:28:10,320 --> 00:28:12,197 Now all we need is the proof. 417 00:28:12,480 --> 00:28:15,472 Well, let's get some. 418 00:28:15,760 --> 00:28:17,113 Right. 419 00:28:19,440 --> 00:28:23,035 So he missed. But he'll try again. 420 00:28:23,320 --> 00:28:24,355 I agree, but there are two reasons 421 00:28:24,680 --> 00:28:25,715 why I can't leave right now. 422 00:28:26,000 --> 00:28:27,831 Two? 423 00:28:28,120 --> 00:28:30,315 That jade could set us up in style. 424 00:28:30,640 --> 00:28:32,949 Time enough to get established somewhere else. 425 00:28:33,240 --> 00:28:35,276 And the other reason? 426 00:28:35,600 --> 00:28:37,955 Kelly. 427 00:28:38,240 --> 00:28:40,037 There's some mystery about her. 428 00:28:40,360 --> 00:28:42,999 I don't know. I can't explain it but I've got to find out. 429 00:28:43,320 --> 00:28:47,313 You are a very weird boy. 430 00:28:47,600 --> 00:28:48,715 So you know me too well. 431 00:28:49,000 --> 00:28:50,956 Come on, you're going to be late. 432 00:28:53,560 --> 00:28:54,675 I'll take this down. 433 00:28:55,000 --> 00:28:55,910 Teddy? 434 00:28:56,200 --> 00:28:57,679 Take care. 435 00:29:07,720 --> 00:29:10,951 WI 436 00:29:31,360 --> 00:29:33,316 [STARTS ENGINE] 437 00:30:19,680 --> 00:30:24,196 She has her own key to the ladies' room? 438 00:32:18,200 --> 00:32:20,998 So she pays the gas station owner $50 a month 439 00:32:21,280 --> 00:32:23,157 and uses the station as a changing room, 440 00:32:23,440 --> 00:32:24,475 no questions asked. 441 00:32:24,760 --> 00:32:27,194 She then goes to Swan Security Systems 442 00:32:27,480 --> 00:32:29,835 where she is employed under her maiden name of Cooper. 443 00:32:30,120 --> 00:32:32,395 And she has access to the safe combinations? 444 00:32:32,720 --> 00:32:33,948 Yeah, and not only that. 445 00:32:34,240 --> 00:32:35,309 When Seawave wants to change 446 00:32:35,640 --> 00:32:37,835 the combinations after each burglary, 447 00:32:38,120 --> 00:32:42,113 she is the one that's responsible. 448 00:32:42,400 --> 00:32:44,231 Well, didn't Catherine Cahoon ever see her? 449 00:32:44,560 --> 00:32:45,470 Apparently not. 450 00:32:45,760 --> 00:32:46,795 You see the actual work was done 451 00:32:47,080 --> 00:32:49,594 by a salesperson and the technicians 452 00:32:49,880 --> 00:32:50,756 I'm telling you. 453 00:32:51,040 --> 00:32:52,155 With a mother like that, 454 00:32:52,480 --> 00:32:55,392 Machlin could be the most inept burglar in history 455 00:32:55,680 --> 00:32:57,477 and he'd still wind up with a fortune! 456 00:33:07,560 --> 00:33:09,596 I've made some inquiries. 457 00:33:09,920 --> 00:33:12,070 The Deveraux's are listed in Who’s Who. 458 00:33:12,360 --> 00:33:14,828 But no darling daughter, Kelly. 459 00:33:15,120 --> 00:33:16,917 I've been found out. Mm-hm. 460 00:33:17,200 --> 00:33:18,872 Who are you really? 461 00:33:20,400 --> 00:33:22,197 Here you go. 462 00:33:22,520 --> 00:33:25,159 Kelly King. 463 00:33:25,480 --> 00:33:27,789 The Charondaley Museum, New Orleans. 464 00:33:28,080 --> 00:33:30,548 Ah, you're a buyer? 465 00:33:32,120 --> 00:33:34,270 Well, we were privately informed 466 00:33:34,560 --> 00:33:36,039 that Miss Bjornbar wanted to sell her 467 00:33:36,360 --> 00:33:37,554 husband's collection. 468 00:33:37,840 --> 00:33:39,353 Well, I couldn't tell anyone the truth. 469 00:33:39,640 --> 00:33:40,436 I get it. 470 00:33:40,720 --> 00:33:41,948 You and that auctioneer character 471 00:33:42,280 --> 00:33:44,430 are putting one over on the Swedish starlet. 472 00:33:44,720 --> 00:33:45,596 Keeping the price low? 473 00:33:45,880 --> 00:33:47,313 And he gets a cut of the difference? 474 00:33:47,600 --> 00:33:49,670 Well, this is a wealthy area. 475 00:33:50,000 --> 00:33:51,353 There'll be one or two who might bid, 476 00:33:51,640 --> 00:33:53,312 but they'll have to drop out. 477 00:33:53,600 --> 00:33:55,352 Annika will be making lots of money, 478 00:33:55,640 --> 00:33:56,914 and we'll have the jade collection 479 00:33:57,200 --> 00:33:59,270 fora fraction of its real worth. 480 00:33:59,560 --> 00:34:01,630 That's pretty tricky. 481 00:34:01,920 --> 00:34:02,796 Thank you. 482 00:34:03,080 --> 00:34:04,798 Tomorrow morning, armed guards 483 00:34:05,080 --> 00:34:06,354 will pick up thejade from her safe. 484 00:34:06,680 --> 00:34:08,352 Everybody will be happy. 485 00:34:10,480 --> 00:34:12,471 Well, you won't be bidding, will you, Ted? 486 00:34:12,760 --> 00:34:15,149 Well, I'd truly like to mess up your little scheme. 487 00:34:15,480 --> 00:34:17,550 But, no. No, I won't bid against you. 488 00:34:20,280 --> 00:34:21,918 You've got me under your spell. 489 00:34:24,400 --> 00:34:25,628 Besides... 490 00:34:25,920 --> 00:34:29,071 I don't bid for things I want. 491 00:34:33,680 --> 00:34:35,079 Well, it is time! 492 00:34:35,360 --> 00:34:37,476 Okay now, remember the plan, Bosley. 493 00:34:37,800 --> 00:34:38,789 Oh, it's very simple. 494 00:34:39,080 --> 00:34:41,913 Kelly is the high bidder at $150,000! 495 00:34:42,200 --> 00:34:43,110 Yeah. 496 00:34:43,400 --> 00:34:46,870 Now watch the old silver tongue swing into action! 497 00:34:47,160 --> 00:34:48,832 Old silver tongue? 498 00:34:50,080 --> 00:34:50,830 [BOSLEY BANGS GAVEL] 499 00:34:51,120 --> 00:34:52,269 Ladies and gentlemen! 500 00:34:52,600 --> 00:34:54,397 The bidding is now open. The bidding is open. 501 00:34:54,680 --> 00:34:56,477 What am I bid? 502 00:34:56,760 --> 00:34:58,830 I do have an opening bid of $50,000. Thank you. 503 00:34:59,120 --> 00:35:01,270 I have $50,000. Do I hear 60? 504 00:35:01,560 --> 00:35:05,633 Oh the very pretty lady bids $60,000. Thank you. 505 00:35:05,920 --> 00:35:08,832 Uh, $70,000.9r have 70,000. The bid is 70,000. 506 00:35:09,160 --> 00:35:10,957 Do I hear 80? Do I hear-- 507 00:35:11,240 --> 00:35:12,434 Oh that there's a sneaky 80! 508 00:35:12,720 --> 00:35:15,712 I do have $80,000 I have 80. Do I hear 90? 509 00:35:16,040 --> 00:35:17,837 $90,000 for this priceless collection! 510 00:35:18,120 --> 00:35:21,192 $90,000, thank you very much. 511 00:35:21,480 --> 00:35:24,790 $100,000! We are rolling now. 512 00:35:25,080 --> 00:35:27,275 I have 100,000. Do I hear 110? 513 00:35:27,600 --> 00:35:29,989 110is bid! I have 110! 514 00:35:30,280 --> 00:35:36,389 120, I have 120. 120 is the bid. Do I hear 130? Do I hear 130? 515 00:35:38,400 --> 00:35:41,198 Too rich for the shy guy! All right, I have 120. 516 00:35:41,480 --> 00:35:43,675 Do I hear 130? I have 130! 517 00:35:43,960 --> 00:35:48,476 130! 140, 140. 140,000 once! 518 00:35:48,760 --> 00:35:50,034 $140,000 twice! 519 00:35:50,320 --> 00:35:55,314 150,000. Thank you very much. 150,000 once! 150-- 520 00:35:55,600 --> 00:36:00,037 160,000. I have 160. Do I hear 170? 521 00:36:00,320 --> 00:36:01,878 Do I hear 170? 522 00:36:02,160 --> 00:36:04,913 Oh, dear! That's Samantha MacKendrick. 523 00:36:05,200 --> 00:36:07,077 She owns half of Beverly Hills! 524 00:36:07,360 --> 00:36:09,828 Do I hear 170? 170! 525 00:36:10,120 --> 00:36:11,553 Always had a nose for bargains. 526 00:36:11,840 --> 00:36:13,512 Oh, Charlie'll kill us. 527 00:36:13,800 --> 00:36:15,153 180! 528 00:36:15,480 --> 00:36:17,311 190! I have-- 529 00:36:17,600 --> 00:36:20,194 $200,000! Thank you very much. 530 00:36:20,520 --> 00:36:24,399 210! 210! I have 210,000. 531 00:36:24,680 --> 00:36:27,148 $220,000! 220! 220! 532 00:36:27,440 --> 00:36:29,954 220! 220! 220! 220! 220! 220! 533 00:36:30,280 --> 00:36:32,555 $300,000. 534 00:36:32,840 --> 00:36:33,431 [AUDIENCE MURMURING] 535 00:36:33,720 --> 00:36:36,234 Three. $300,000. 536 00:36:36,520 --> 00:36:37,748 300,000 once, twice, sold! 537 00:36:38,080 --> 00:36:39,798 [BANGS GAVEL] 538 00:36:40,080 --> 00:36:41,195 Oh, no. 539 00:36:43,560 --> 00:36:45,516 No! 540 00:36:58,360 --> 00:37:01,079 I'm telling you, at this rate, 541 00:37:01,400 --> 00:37:04,312 I'll be selling pencils by tomorrow. 542 00:37:04,600 --> 00:37:06,556 With your auctioning ability, Boz, 543 00:37:06,840 --> 00:37:08,114 you'll be rich in a week. 544 00:37:08,400 --> 00:37:11,039 I don't know what came over me. It was like a dream! 545 00:37:11,320 --> 00:37:12,594 Well, don't worry, Bosley. 546 00:37:12,880 --> 00:37:14,871 We're gonna get the jade back. 547 00:37:15,200 --> 00:37:16,349 I hope. 548 00:37:17,960 --> 00:37:19,871 Okay, look, it's about time we get into position. 549 00:37:20,160 --> 00:37:21,957 Now Kelly made sure that Machlin knows 550 00:37:22,240 --> 00:37:23,798 the jade leaves the safe tomorrow. 551 00:37:24,080 --> 00:37:25,832 That means he has to make his move tonight. 552 00:37:27,480 --> 00:37:29,038 Oh, Bosley. 553 00:37:30,240 --> 00:37:31,150 I don't. 554 00:37:34,240 --> 00:37:37,277 Left nine. Right 52. Left-- 555 00:37:37,600 --> 00:37:38,510 Mother! 556 00:37:38,800 --> 00:37:41,473 Mother I have it. 557 00:37:41,760 --> 00:37:43,193 Right. 558 00:37:43,520 --> 00:37:44,669 Don't work too late. 559 00:37:44,960 --> 00:37:45,597 Right. 560 00:37:45,880 --> 00:37:47,791 Right, I'll be careful. 561 00:37:49,880 --> 00:37:52,235 Bye-bye. 562 00:39:39,960 --> 00:39:41,791 [SAFE CLICKING] 563 00:39:59,080 --> 00:40:01,036 Be careful with those, please! 564 00:40:02,840 --> 00:40:04,114 Uh-uh. 565 00:40:21,800 --> 00:40:23,870 TED: Dad left me r'ri charge of the brokerage 566 00:40:24,160 --> 00:40:26,833 when he died five years ago. 567 00:40:27,120 --> 00:40:29,680 But, uh, well, I couldn't make a go of it. 568 00:40:29,960 --> 00:40:31,234 And when it went under 569 00:40:31,520 --> 00:40:35,479 mother got a job at Swan Security. 570 00:40:35,760 --> 00:40:37,796 I don't know, the idea just came to me so naturally. 571 00:40:38,120 --> 00:40:39,235 And it was my idea, not hers! 572 00:40:39,520 --> 00:40:40,839 I didn't talk you out of it. 573 00:40:41,160 --> 00:40:44,152 Swan Security installs sales in buildings all over the Marina. 574 00:40:44,440 --> 00:40:46,396 So I just spaced my robberies out, 575 00:40:46,680 --> 00:40:49,911 setting each one up very carefully. 576 00:40:50,200 --> 00:40:52,555 Mother got me the combinations. 577 00:40:52,880 --> 00:40:55,235 Ah! It was so easy! 578 00:40:55,520 --> 00:40:57,511 Until you chose the wrong apartment. 579 00:40:57,840 --> 00:41:01,196 Hm? That's for sure. Julie Redmond's. 580 00:41:01,520 --> 00:41:03,795 I was in the bedroom and I had just opened the safe 581 00:41:04,080 --> 00:41:07,038 when I heard them come in, Julie and this guy. 582 00:41:07,320 --> 00:41:09,675 They quarreled. 583 00:41:09,960 --> 00:41:12,679 He must've been crazy to shoot somebody like that! 584 00:41:12,960 --> 00:41:14,518 Well, what happened then? 585 00:41:14,800 --> 00:41:17,234 He came in the bedroom and I was on my way up the rope 586 00:41:17,520 --> 00:41:18,635 and I saw his face. 587 00:41:18,920 --> 00:41:20,114 And he saw yours? 588 00:41:20,400 --> 00:41:23,233 Yeah. But what was I supposed to do? 589 00:41:23,520 --> 00:41:25,272 Go to the cops and explain that 590 00:41:25,560 --> 00:41:28,154 "Well, I just happened to be climbing by." 591 00:41:28,440 --> 00:41:29,429 [LIGHT LAUGHS] 592 00:41:29,720 --> 00:41:31,438 No, that might have aroused their suspicions. 593 00:41:31,720 --> 00:41:33,153 They would have locked me so fast 594 00:41:33,440 --> 00:41:34,555 I wouldn't have known what had happened. 595 00:41:34,880 --> 00:41:37,075 They would have charged me with murder too. 596 00:41:40,680 --> 00:41:42,432 Oh, well... 597 00:41:42,760 --> 00:41:44,910 So much for old wealth. 598 00:41:45,200 --> 00:41:47,031 And old traditions. 599 00:41:48,720 --> 00:41:50,278 What will happen to Teddy now? 600 00:41:50,600 --> 00:41:53,512 Well you're an accomplice too, Mrs. Machlin. 601 00:41:53,800 --> 00:41:56,030 I don't care about myself. 602 00:41:56,360 --> 00:41:58,954 But I do care about my son. 603 00:42:01,440 --> 00:42:04,432 Well, Mrs. Machlin, we can try to work something out 604 00:42:04,720 --> 00:42:05,789 with the DA. 605 00:42:06,120 --> 00:42:07,314 What? 606 00:42:07,600 --> 00:42:10,637 Uh, possible reduced sentence for you. 607 00:42:10,960 --> 00:42:12,916 And a possible suspended sentence for your mom, 608 00:42:13,200 --> 00:42:14,349 considering her age. 609 00:42:16,560 --> 00:42:17,675 No offense. 610 00:42:19,400 --> 00:42:20,833 In return for what? 611 00:42:21,120 --> 00:42:22,838 Help us to catch the murderer. 612 00:42:23,120 --> 00:42:24,189 With pleasure. 613 00:42:24,520 --> 00:42:26,909 But what jury would believe my testimony? 614 00:42:27,200 --> 00:42:30,510 Well we have something else in mind. 615 00:42:47,320 --> 00:42:49,038 [SWEDISH ACCENT] Hello. 616 00:42:50,080 --> 00:42:51,308 What are you doing here? 617 00:42:51,600 --> 00:42:54,194 I came to see you. 618 00:42:54,480 --> 00:42:56,118 Hm. More sailing lessons? 619 00:42:56,400 --> 00:42:57,992 Oh, you make fun of me 620 00:42:58,280 --> 00:43:01,317 because I don't have my sea legs yet. 621 00:43:01,640 --> 00:43:04,712 I don't see anything wrong with them. 622 00:43:05,000 --> 00:43:06,069 Thank you. 623 00:43:07,920 --> 00:43:12,630 lam so lonely, now that my husband, Roll, is gone. 624 00:43:12,920 --> 00:43:14,035 Yeah? 625 00:43:15,760 --> 00:43:17,751 Would you have lunch with me? 626 00:43:18,040 --> 00:43:19,439 Well, I don't know. 627 00:43:19,720 --> 00:43:21,392 I was thinking of taking the afternoon off. 628 00:43:21,680 --> 00:43:23,557 Working my way up the coast to Frisco, or something. 629 00:43:23,840 --> 00:43:24,909 Oh, please! 630 00:43:25,240 --> 00:43:27,435 I have been thinking about what you ask! 631 00:43:27,720 --> 00:43:30,518 About the loan for this beautiful boat. 632 00:43:32,320 --> 00:43:33,196 Yeah? 633 00:43:33,480 --> 00:43:37,439 We could talk about it in my room... 634 00:43:37,760 --> 00:43:40,194 Over lunch? 635 00:43:40,480 --> 00:43:43,313 Okay. I guess Frisco can wait. 636 00:43:49,840 --> 00:43:52,593 Uh, how come you live here? At the Seawave? 637 00:43:52,880 --> 00:43:54,518 Oh, I like it. 638 00:43:54,800 --> 00:43:56,199 Don't you think it's nice? 639 00:43:56,520 --> 00:43:59,273 Oh, sure, it's nice. 640 00:43:59,560 --> 00:44:04,759 Why don't you call the room service. Iwill change. 641 00:44:10,840 --> 00:44:13,195 [SCREAMING] 642 00:44:14,240 --> 00:44:16,515 You come back with my yade! 643 00:44:18,080 --> 00:44:19,559 You... 644 00:44:19,880 --> 00:44:20,835 It is you... 645 00:44:21,120 --> 00:44:22,439 You watch him! I go get the police! 646 00:44:22,760 --> 00:44:23,715 No! Don't! Don't! 647 00:44:24,000 --> 00:44:25,877 No, hold it a second. I gotta think this through. 648 00:44:26,160 --> 00:44:26,831 But the police! 649 00:44:27,120 --> 00:44:29,839 No. Oh, no. No police. 650 00:44:30,120 --> 00:44:31,872 I don't understand. 651 00:44:32,160 --> 00:44:33,229 Do you remember that woman 652 00:44:33,560 --> 00:44:34,629 that was killed here a couple weeks ago? 653 00:44:34,920 --> 00:44:36,831 Julie Redmond? 654 00:44:37,120 --> 00:44:38,439 He did it. I saw him. 655 00:44:40,920 --> 00:44:43,832 That's right, I did it. 656 00:44:44,120 --> 00:44:45,348 Get away from that window. 657 00:44:48,920 --> 00:44:51,309 I'm sorry you had to give our little secret away, chum. 658 00:44:51,600 --> 00:44:53,989 Because now I got to take you both out. 659 00:44:54,280 --> 00:44:56,157 But you first. 660 00:44:56,440 --> 00:44:57,759 You know I had nightmares about you 661 00:44:58,080 --> 00:45:01,436 hanging outside that window like a big black spider. 662 00:45:01,760 --> 00:45:02,909 But no more. 663 00:45:03,200 --> 00:45:05,236 No more... 664 00:45:07,200 --> 00:45:08,474 [GUNSHOT] 665 00:45:10,040 --> 00:45:12,793 [GUN CLICKS] 666 00:45:13,080 --> 00:45:15,275 We got it all on tape in the room next door. 667 00:45:15,600 --> 00:45:17,158 Blanks and all. 668 00:45:22,080 --> 00:45:24,275 [CAR HONKING] 669 00:45:28,200 --> 00:45:29,110 [CAR HONKING] 670 00:45:29,400 --> 00:45:30,833 [TIRES SCREECHING] 671 00:46:57,760 --> 00:47:00,194 What took you so long? 672 00:47:15,560 --> 00:47:17,835 SABRINA: Yes, thank you very much. Yes, goodbye. 673 00:47:19,400 --> 00:47:21,118 Well, Mrs. Machlin, the police have agreed 674 00:47:21,440 --> 00:47:23,271 to escort you to the station in an unmarked car. 675 00:47:23,600 --> 00:47:25,750 Oh, thank you for that, my dear. 676 00:47:26,040 --> 00:47:28,838 Our neighbors will know soon enough what we've done, 677 00:47:29,120 --> 00:47:31,350 but if they were to see me in custody. 678 00:47:31,640 --> 00:47:33,995 That's all right. We understand. 679 00:47:38,240 --> 00:47:39,468 Can I ask you one question? 680 00:47:40,360 --> 00:47:41,270 KELLY: Sure. 681 00:47:41,560 --> 00:47:43,391 What's your real name? 682 00:47:43,680 --> 00:47:47,070 Garrett. Kelly Garrett. 683 00:47:47,360 --> 00:47:51,148 I'm sorry that things worked out the way they did, Kelly. 684 00:47:51,440 --> 00:47:52,759 So am I. 685 00:47:53,040 --> 00:47:57,397 My son has always had bad luck with women. 686 00:48:02,280 --> 00:48:06,910 I can't tell you how happy lam! You've all done a wonderful job! 687 00:48:07,200 --> 00:48:08,758 Well, thank you very much. 688 00:48:14,160 --> 00:48:16,435 Hello? Bosley? 689 00:48:21,800 --> 00:48:24,109 l have a truck outside. 690 00:48:24,400 --> 00:48:26,470 I've come for myjade! 691 00:48:45,440 --> 00:48:48,477 WI 48030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.