Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,918
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,431
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,472
two in Los Ange/es. ..
4
00:00:13,240 --> 00:00:16,949
the other, in San Francisco,
5
00:00:17,280 --> 00:00:22,274
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,551
hut / took them away
from all that,
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,273
and now they work for me.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,152
My name is Charlie.
9
00:00:28,440 --> 00:00:31,432
W]
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,672
Left 28.
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,269
Right 47.
12
00:01:27,600 --> 00:01:29,477
Left 19.
13
00:01:29,760 --> 00:01:33,639
I have it. Right. Bye.
14
00:01:38,440 --> 00:01:40,112
Let me get it.
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,799
Don't be silly,
my sweet.
16
00:01:42,120 --> 00:01:43,189
Why bother with pretense
17
00:01:43,480 --> 00:01:46,438
when everyone around us
knows exactly what you are.
18
00:01:46,720 --> 00:01:50,474
But... I love you.
19
00:01:50,760 --> 00:01:52,910
Of course you do, my pet.
20
00:01:53,200 --> 00:01:55,589
And cows have wings.
21
00:02:04,560 --> 00:02:07,836
W]
22
00:02:50,760 --> 00:02:52,751
[TRAFFIC HONKING FAINTLY]
23
00:03:20,760 --> 00:03:22,432
[HARNESS CLINKS]
24
00:03:47,840 --> 00:03:50,229
[SAFE CLICKING]
25
00:04:06,280 --> 00:04:08,350
What's the matter
with you tonight?
26
00:04:08,680 --> 00:04:10,159
I'm bored.
27
00:04:10,440 --> 00:04:14,228
Desperately bored.
28
00:04:14,560 --> 00:04:15,879
Look...
29
00:04:16,160 --> 00:04:17,991
If it's something I've done--
30
00:04:18,280 --> 00:04:21,158
What you do, darling,
you do well enough.
31
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
But then so do
so many others.
32
00:04:24,840 --> 00:04:27,479
You know, I'm afraid it's time
for one of us to run along.
33
00:04:27,760 --> 00:04:29,478
And, since I live here...
34
00:04:29,760 --> 00:04:31,079
Now, wait a minute!
35
00:04:31,360 --> 00:04:33,191
It's not that easy!
36
00:04:33,480 --> 00:04:34,356
What about my boat?
37
00:04:34,640 --> 00:04:35,789
Your boat?
38
00:04:36,120 --> 00:04:37,155
Yeah.
39
00:04:37,440 --> 00:04:40,238
I'm gonna lose it,
if you don't give
me that loan.
40
00:04:40,520 --> 00:04:42,829
I mean, uh,
you promised.
41
00:04:43,120 --> 00:04:44,792
Did I?
42
00:04:46,000 --> 00:04:47,718
Did I?
43
00:04:48,000 --> 00:04:50,992
Well, I say so many things
when I'm feeling blue,
44
00:04:51,280 --> 00:04:53,714
and in need of... company.
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,560
Look, you can't do this to me!
46
00:04:56,840 --> 00:04:58,831
You promised!
47
00:04:59,120 --> 00:05:01,350
I'm not one of your
two-bit studs!
48
00:05:02,680 --> 00:05:05,148
That's exactly what you are!
49
00:05:05,480 --> 00:05:06,993
And if you think you're
going to get more
50
00:05:07,320 --> 00:05:08,719
than nickels and dimes
out of me...
51
00:05:09,000 --> 00:05:10,752
Denny, put that toy away!
52
00:05:11,080 --> 00:05:13,196
Everyone knows you carry it
because you're a
53
00:05:13,480 --> 00:05:16,597
poor little bunny who's scared
ofthe big bad world!
54
00:05:16,880 --> 00:05:18,518
You're not man enough
to use it!
55
00:05:20,880 --> 00:05:22,359
You're wrong.
56
00:05:24,840 --> 00:05:26,831
[GUNSHOT]
57
00:05:52,600 --> 00:05:55,433
Seawave's been my home
ever since it was built.
58
00:05:55,720 --> 00:05:57,119
I started as a secretary.
59
00:05:57,400 --> 00:05:59,675
Worked my way up to manager.
60
00:06:00,000 --> 00:06:01,274
A little late in life
61
00:06:01,560 --> 00:06:02,470
to be starting on
my career, perhaps.
62
00:06:02,760 --> 00:06:03,670
I think it's lovely.
63
00:06:04,000 --> 00:06:05,911
Thank you, dear.
You're welcome.
64
00:06:06,200 --> 00:06:07,235
I've enjoyed every
minute of it.
65
00:06:07,520 --> 00:06:09,431
Until now...
66
00:06:09,760 --> 00:06:11,876
This wasn't the first time
you've been robbed, was it?
67
00:06:12,160 --> 00:06:15,277
No. There has been a series
ofjewel robberies
68
00:06:15,600 --> 00:06:17,238
in the Marina area
in the last two years.
69
00:06:17,560 --> 00:06:20,074
This is the third time
the Seawave has
been victimized.
70
00:06:20,400 --> 00:06:22,960
But it's the first time
anyone's been killed.
71
00:06:23,240 --> 00:06:24,434
All the work of the
same person?
72
00:06:24,720 --> 00:06:25,470
Charlie?
73
00:06:25,760 --> 00:06:26,590
Yes.
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,996
Similar MO's
in each case, Kris.
75
00:06:29,320 --> 00:06:31,311
But a killing
doesn't fit the pattern.
76
00:06:31,600 --> 00:06:33,989
But caught with his hand
in the cookie jar,
77
00:06:34,320 --> 00:06:35,594
the burglar might
have panicked.
78
00:06:35,880 --> 00:06:37,279
That's the way
the police see it.
79
00:06:37,560 --> 00:06:40,438
The Seawave's a residential
hotel, isn't it?
80
00:06:40,720 --> 00:06:41,789
Yes, that's right.
81
00:06:42,120 --> 00:06:44,509
We have several
wealthy permanent tenants.
82
00:06:44,840 --> 00:06:46,239
We've even installed
private sales
83
00:06:46,520 --> 00:06:47,919
in each suite
for their valuables.
84
00:06:48,200 --> 00:06:50,395
Do you know how the burglar
opens the safes?
85
00:06:50,720 --> 00:06:52,233
Nobody knows.
86
00:06:52,520 --> 00:06:54,158
There's no sign
of forced entry,
87
00:06:54,440 --> 00:06:57,352
and the manufacturer
claims they're uncrackable.
88
00:06:57,680 --> 00:06:59,352
We've tried changing
the combinations
89
00:06:59,680 --> 00:07:01,193
on every sale
after each robbery,
90
00:07:01,520 --> 00:07:03,954
and it doesn't slow down
the burglar one bit.
91
00:07:04,240 --> 00:07:05,798
There aren't any clues at all?
92
00:07:06,080 --> 00:07:07,593
Well, he was seen
93
00:07:07,880 --> 00:07:08,915
running out the tire exit door
94
00:07:09,240 --> 00:07:10,992
shortly after the shot
was heard.
95
00:07:11,320 --> 00:07:13,151
But not well enough
to get a description.
96
00:07:13,440 --> 00:07:15,317
Sounds like he did panic.
97
00:07:15,600 --> 00:07:18,990
Oh, please,
will you help me!
98
00:07:19,280 --> 00:07:20,998
The other tenants
are threatening to leave!
99
00:07:21,280 --> 00:07:24,750
A scandal like this could
close down the Seawave!
100
00:07:25,080 --> 00:07:26,354
It... it's my home.
101
00:07:26,640 --> 00:07:29,552
I wouldn't know
what to do ifthat happened...
102
00:07:29,880 --> 00:07:30,949
Charlie?
103
00:07:31,240 --> 00:07:34,312
Does your hotel
have any vacancies, Catherine?
104
00:07:34,640 --> 00:07:36,471
CATHERINE:
Well, yes. We do.
105
00:07:36,800 --> 00:07:39,633
You're about to have
some very lovely new guests.
106
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
WI
107
00:08:05,920 --> 00:08:07,035
Mother?
108
00:08:07,320 --> 00:08:08,673
The police think
I did it.
109
00:08:09,000 --> 00:08:10,115
0h...
110
00:08:10,400 --> 00:08:12,709
They don't know you
as I do.
111
00:08:13,000 --> 00:08:15,389
You wouldn't hurt anyone.
112
00:08:15,720 --> 00:08:17,392
No...
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,039
ljust rob people.
114
00:08:20,360 --> 00:08:24,990
Well, every boy
must have his career.
115
00:08:26,240 --> 00:08:27,514
Well, you're not
sorry, are you?
116
00:08:27,800 --> 00:08:29,552
That I put my talents
to such profitable use?
117
00:08:29,840 --> 00:08:31,558
Oh, Teddy.
How could I be?
118
00:08:31,840 --> 00:08:33,398
You're such a good son.
119
00:08:33,680 --> 00:08:35,193
You look after
your mother...
120
00:08:35,480 --> 00:08:36,993
very well.
121
00:08:46,640 --> 00:08:49,757
You realize you may be
in some danger.
122
00:08:52,440 --> 00:08:54,192
Well, I can't just run away,
Mother.
123
00:08:54,480 --> 00:08:56,835
The police would find that
highly suspicious.
124
00:08:59,080 --> 00:09:01,036
But I can go get the mail.
125
00:09:07,560 --> 00:09:09,073
Huh!
126
00:09:14,640 --> 00:09:16,870
Here you are,
Mr. Machlin.
127
00:09:25,040 --> 00:09:26,268
Miss Deveraux?
128
00:09:26,560 --> 00:09:28,312
Kelly Deveraux.
From New Orleans.
129
00:09:28,600 --> 00:09:30,989
Well, welcome
to the Seawave Hotel.
130
00:09:31,280 --> 00:09:32,474
You're most kind.
131
00:09:32,800 --> 00:09:35,268
Our managerwill show you
to your room in just a moment.
132
00:09:35,560 --> 00:09:38,199
Thank you very much.
133
00:10:11,160 --> 00:10:14,391
[SWEDISH ACCENT]
Mr. Bosley!
134
00:10:14,680 --> 00:10:17,911
Hello.
Thank you for coming!
135
00:10:18,200 --> 00:10:20,714
At your service,
Miss Bjornbar.
136
00:10:21,000 --> 00:10:22,069
[MIMICKING BJORNBAR]
Thank you?
137
00:10:22,360 --> 00:10:27,195
Oh that's Annika Bjornbar,
the famous Swedish actress.
138
00:10:27,520 --> 00:10:31,479
I don't believe
I've ever heard of her.
139
00:10:31,760 --> 00:10:33,716
Would you show me
to my room, please.
140
00:10:34,000 --> 00:10:34,716
This way.
141
00:10:35,000 --> 00:10:35,876
Thank you.
142
00:10:36,160 --> 00:10:38,469
You will get
a good price for me?
143
00:10:38,760 --> 00:10:41,149
That should not be
too difficult.
144
00:10:41,440 --> 00:10:44,238
Thank you. This way.
145
00:10:46,720 --> 00:10:49,837
The clientele here
is not what it used to be.
146
00:10:50,160 --> 00:10:51,639
Oh, yeah.
147
00:10:57,120 --> 00:10:58,394
Everybody settled in?
148
00:10:58,680 --> 00:11:01,194
With great fanfare.
149
00:11:01,480 --> 00:11:03,835
But the burglar
can't be one of our guests.
150
00:11:04,120 --> 00:11:05,633
Well, maybe not.
151
00:11:05,920 --> 00:11:08,150
But whoever it is seems to
know who might make
likely victims.
152
00:11:08,440 --> 00:11:09,634
So that means there's
somebody around here
153
00:11:09,920 --> 00:11:10,875
keeping an eye on things.
154
00:11:11,160 --> 00:11:12,878
It's so cold blooded.
155
00:11:13,160 --> 00:11:14,479
Yes, it is.
156
00:11:14,760 --> 00:11:17,069
Do you remember seeing anyone
with Julie Redmond
157
00:11:17,400 --> 00:11:19,470
who wasn't a guest here?
158
00:11:19,760 --> 00:11:21,990
Yes, there's that
sailing instructor
159
00:11:22,320 --> 00:11:22,991
I think he calls himself.
160
00:11:23,320 --> 00:11:24,116
What's his name?
161
00:11:24,400 --> 00:11:25,549
Denny something.
162
00:11:25,840 --> 00:11:26,875
But Mrs. Redmond said
he came to town
163
00:11:27,200 --> 00:11:28,474
a couple months ago,
164
00:11:28,760 --> 00:11:29,795
so I don't think
he could be the burglar.
165
00:11:30,120 --> 00:11:33,669
Well, it wouldn't hurt
to check him out.
166
00:11:35,560 --> 00:11:37,118
Yeah as a matter of fact
there is.
167
00:11:37,400 --> 00:11:39,516
Now the police think that
the burglar picked the lock
168
00:11:39,840 --> 00:11:41,239
on Mrs. Redmond's apartment,
don't they?
169
00:11:41,520 --> 00:11:42,316
Yes.
170
00:11:42,600 --> 00:11:43,919
The window in her bedroom
was open,
171
00:11:44,200 --> 00:11:46,873
but her apartment's
on an upper floor.
172
00:11:47,160 --> 00:11:48,149
What about the roof?
173
00:11:48,440 --> 00:11:49,714
Well, there's just one door
to the roof,
174
00:11:50,000 --> 00:11:51,911
and I have the key right here
in the office.
175
00:11:52,200 --> 00:11:52,871
Could I borrow it?
176
00:11:53,160 --> 00:11:54,388
Yes.
177
00:11:54,680 --> 00:11:55,829
I'd like to take
a look around up there
178
00:11:56,120 --> 00:11:57,439
after everything has
quieted down this evening.
179
00:11:57,720 --> 00:11:59,597
Uh-huh. There you go.
Thank you very much.
180
00:11:59,880 --> 00:12:01,916
I can't get 14 down...
181
00:12:02,240 --> 00:12:03,912
See you later.
182
00:12:04,240 --> 00:12:05,958
You will be careful,
won't you?
183
00:12:06,280 --> 00:12:07,508
Oh, yes, ma'am.
184
00:12:07,800 --> 00:12:10,473
I got a guardian angel
keeps an eye on me!
185
00:12:41,080 --> 00:12:43,435
We ought to be right over
the Redmond apartment now.
186
00:12:43,720 --> 00:12:45,438
Yeah. I'll take
your word for it.
187
00:13:43,560 --> 00:13:45,039
[CAR HONKS]
188
00:14:20,240 --> 00:14:21,878
Ungh!
189
00:15:02,080 --> 00:15:02,990
Whoa!
190
00:15:22,160 --> 00:15:23,149
Hello.
191
00:15:23,480 --> 00:15:25,516
[KNOCKING]
192
00:15:25,800 --> 00:15:26,949
SABRINA: Hello.
Hello?
193
00:15:27,240 --> 00:15:30,550
Hello there. Excuse me
for dropping in so late.
194
00:15:30,840 --> 00:15:33,149
I'm with the Marina
Botanical Society.
195
00:15:34,880 --> 00:15:35,756
by your honeysuckle.
196
00:15:36,080 --> 00:15:37,593
Would you help me
with my rope here, please?
197
00:15:37,880 --> 00:15:39,677
Yeah, could you just
give me a hand with my--
198
00:15:40,000 --> 00:15:41,672
Thank you, I really do
appreciate it and--
199
00:15:42,000 --> 00:15:42,796
And what lovely
Nasturtiums.
200
00:15:43,120 --> 00:15:44,439
You must be
very proud of it.
201
00:15:44,720 --> 00:15:46,312
Excuse me,
I'm so sorry,
202
00:15:46,600 --> 00:15:48,636
I'm really very sorry
for bothering you and |--
203
00:15:48,960 --> 00:15:53,909
I won't intrude on you--
You just have a lovely night.
204
00:15:58,320 --> 00:16:01,517
Tomorrow, either that
honeysuckle goes, or I do!
205
00:16:11,720 --> 00:16:13,039
I mean,
it's just crazy!
206
00:16:13,360 --> 00:16:14,713
Five years
without an injury.
207
00:16:15,000 --> 00:16:17,275
All of a sudden a murder,
then an attempted murder,
208
00:16:17,560 --> 00:16:18,913
one right after the other?
209
00:16:19,240 --> 00:16:20,229
Yes and don't forget
210
00:16:20,520 --> 00:16:23,159
the attempted decapitation
of yours truly!
211
00:16:23,440 --> 00:16:26,238
Charlie, did you read the
police report on the
Redmond case?
212
00:16:26,520 --> 00:16:27,748
CHARLIE:
Yes, ldid.
213
00:16:28,080 --> 00:16:29,229
SABRINA: Well you remember
when she was found?
214
00:16:29,520 --> 00:16:31,750
She was wearing an expensive
diamond bracelet.
215
00:16:32,040 --> 00:16:33,917
Why did the burglar bother
to clean out the safe
216
00:16:34,200 --> 00:16:35,269
and then leave the bracelet?
217
00:16:35,560 --> 00:16:38,279
Well he probably knew
that shot had been heard.
218
00:16:38,600 --> 00:16:39,669
Maybe he didn't have time--
219
00:16:39,960 --> 00:16:41,837
To pull a bracelet
off her wrist?
220
00:16:42,120 --> 00:16:43,075
Well...
221
00:16:43,360 --> 00:16:44,839
Now listen,
there's something else.
222
00:16:45,120 --> 00:16:47,270
The security guard saw him
escaping out a fire door.
223
00:16:47,600 --> 00:16:49,750
But if he used a rope
to climb down from the roof,
224
00:16:50,040 --> 00:16:52,395
he's have had to abandon it
still tied there.
225
00:16:52,680 --> 00:16:53,908
The police looked. No rope.
226
00:16:54,240 --> 00:16:55,514
CHARLIE:
What's your theory, Sabrina?
227
00:16:55,800 --> 00:16:57,313
I think there were
two people in the apartment
228
00:16:57,600 --> 00:16:58,715
besides the victim.
229
00:16:59,000 --> 00:17:02,276
And the burglar went back the
way he'd arrived. Up the rope.
230
00:17:02,560 --> 00:17:04,790
Which means somebody else
went out the fire door.
231
00:17:05,120 --> 00:17:06,473
It's the only thing
that makes sense.
232
00:17:06,760 --> 00:17:09,718
Well that would explain
the thief's MO
233
00:17:10,040 --> 00:17:11,189
changing so suddenly.
234
00:17:11,480 --> 00:17:14,631
Sure, it's Mystery Man No.2
who's so deadly.
235
00:17:14,960 --> 00:17:16,871
Yeah, but what does that do
to our plan
236
00:17:17,160 --> 00:17:18,388
for catching the thief.
237
00:17:18,720 --> 00:17:20,153
Never fear, Bosley.
238
00:17:20,440 --> 00:17:22,351
I'll bet Sabrina's thinking
the same thing lam.
239
00:17:22,680 --> 00:17:23,999
SABRINA:
Right, Charlie.
240
00:17:24,280 --> 00:17:26,635
If you're thinking that
the burglar saw the killer.
241
00:17:26,920 --> 00:17:29,434
And the killer knows that.
242
00:17:29,720 --> 00:17:32,029
That's right. That's why
he tried to kill you.
243
00:17:32,360 --> 00:17:33,713
He thought you
were the cat burglar.
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,035
It sure looks that way.
245
00:17:35,360 --> 00:17:37,191
CHARLIE: So, nothing's really
changed, Ange/s.
246
00:17:37,480 --> 00:17:40,517
To catch the murderer,
we must still trap the thief
247
00:17:40,800 --> 00:17:43,268
But there is one problem.
248
00:17:43,560 --> 00:17:44,629
What's that, Charlie?
249
00:17:44,920 --> 00:17:46,990
Do I dunk or not?
250
00:17:47,280 --> 00:17:48,554
SABRINA:
lheg your pardon.
251
00:17:48,840 --> 00:17:51,638
I've just been served tea
by my new English maid.
252
00:17:51,960 --> 00:17:53,837
Now Will she think
l'rn too vulgar
253
00:17:54,120 --> 00:17:56,395
it I dunk my crumpet
in the tea?
254
00:17:56,720 --> 00:17:58,756
Only if you leave it there,
Charlie.
255
00:17:59,040 --> 00:18:00,473
CHARLIE:
Goodbye, Ange/s.
256
00:18:00,800 --> 00:18:03,439
ANGELS:
Goodbye, Charlie.
257
00:18:24,320 --> 00:18:26,038
I checked on this sailor,
Denny Railsback.
258
00:18:26,320 --> 00:18:27,230
Yeah.
259
00:18:27,520 --> 00:18:28,748
He's been in town
about six months.
260
00:18:29,080 --> 00:18:30,957
Lives on a boat that's
mortgaged up to its gunwales.
261
00:18:32,680 --> 00:18:35,638
Oh, hey, be careful,
gentlemen.
262
00:18:35,960 --> 00:18:38,315
Charlie would hang us both
from the nearest yardarm,
263
00:18:38,600 --> 00:18:40,033
if anything happened
to his jade collection.
264
00:18:40,320 --> 00:18:41,548
You're right.
265
00:18:41,880 --> 00:18:43,199
Now listen, afterwe make
our grand entrance in there,
266
00:18:43,480 --> 00:18:44,754
I'm gonna mingle
a little bit.
267
00:18:45,040 --> 00:18:46,075
Oh good. See if anybody
shows any interest.
268
00:18:46,360 --> 00:18:48,112
Right, then I'll check on
some sailing lessons.
269
00:18:48,400 --> 00:18:50,675
Oh, yes!
270
00:19:07,280 --> 00:19:09,748
Now if you'll just wait here,
Miss Bjornbar,
271
00:19:10,080 --> 00:19:12,036
I shall see
that your cases
272
00:19:12,320 --> 00:19:13,673
are securely tucked away
in the safe.
273
00:19:14,000 --> 00:19:14,557
Thank you.
274
00:19:14,880 --> 00:19:17,599
You are most vel-- welcome.
275
00:19:26,440 --> 00:19:27,919
[BIRD CHIRPING]
276
00:19:28,200 --> 00:19:30,714
Pretty birdie.
277
00:19:33,720 --> 00:19:36,075
I just love that yade.
278
00:19:36,400 --> 00:19:37,594
I beg your pardon?
279
00:19:37,880 --> 00:19:40,678
My late husband's
yade collection.
280
00:19:40,960 --> 00:19:42,996
Do you mean jade,
my dear?
281
00:19:43,320 --> 00:19:48,394
Oh, ya, ya, yade. It's all
I have to remind me of him!
282
00:19:48,680 --> 00:19:49,669
Oh, my dear.
283
00:19:50,000 --> 00:19:52,673
Come on over here and sit down
and tell me all about it.
284
00:19:53,000 --> 00:19:55,468
I'm Mrs. Machlin.
I'm a resident here, too.
285
00:19:55,760 --> 00:19:58,228
Oh, I am very happy
to meet you.
286
00:19:58,520 --> 00:20:01,398
There, there.
0th
287
00:20:01,720 --> 00:20:03,995
We were once
so rich and happy.
288
00:20:04,280 --> 00:20:07,113
Rolf sell the tennis shoes
all over.
289
00:20:07,400 --> 00:20:08,549
Now Rolf is gone.
290
00:20:08,840 --> 00:20:12,037
Only the yade and I remain.
He was the fourth.
291
00:20:12,320 --> 00:20:13,070
The fourth what?
292
00:20:13,360 --> 00:20:15,590
Husband.
293
00:20:15,880 --> 00:20:19,111
But the only one I love.
294
00:20:19,440 --> 00:20:22,557
I heard someone say that
Mr. Bosley is an auctioneer?
295
00:20:22,840 --> 00:20:24,831
I am so poor now.
296
00:20:25,160 --> 00:20:28,755
Until I find my fifth husband,
what do I do?
297
00:20:29,080 --> 00:20:32,516
Well, I don't know.
It's a problem I've
never faced.
298
00:20:32,800 --> 00:20:35,598
I must sell my yade!
299
00:20:35,920 --> 00:20:37,592
Mr. Bosley is the best.
300
00:20:37,920 --> 00:20:40,036
He get a good price
for me. Ya.
301
00:20:40,320 --> 00:20:43,198
Is the collection
very valuable?
302
00:20:43,480 --> 00:20:47,029
Oh ya, ya. Many hundreds
of thousands.
303
00:20:50,880 --> 00:20:53,269
I just love that yade!
304
00:20:53,600 --> 00:20:55,670
I don't blame you.
305
00:21:01,280 --> 00:21:02,838
Miss Deveraux?
306
00:21:03,120 --> 00:21:04,314
Yes?
307
00:21:04,600 --> 00:21:07,319
I'm Ted Machlin, the Seawave
Hotel's personal
Welcome Wagon.
308
00:21:07,600 --> 00:21:08,669
May I sit down?
309
00:21:08,960 --> 00:21:11,758
All right.
310
00:21:12,080 --> 00:21:14,753
Are you here to give me
free coupons
311
00:21:15,080 --> 00:21:17,435
to local stores
and restaurants?
312
00:21:17,720 --> 00:21:20,757
No, but lwould be pleased to
take you for an early dinner.
313
00:21:21,080 --> 00:21:22,115
Then a walk along the beach
314
00:21:22,400 --> 00:21:24,072
while the California sun
is still hot.
315
00:21:24,360 --> 00:21:26,271
Well I... I...
316
00:21:26,560 --> 00:21:31,680
Please. Please. I know what
it's like being alone
in a new city.
317
00:21:31,960 --> 00:21:34,599
Here comes my mother.
She can vouch for me!
318
00:21:34,880 --> 00:21:36,757
Mother.
Teddy...
319
00:21:37,040 --> 00:21:38,075
I'd like you to meet Miss...
320
00:21:38,400 --> 00:21:39,879
Yes.
Miss Deveraux.
321
00:21:40,160 --> 00:21:41,639
Kelly.
322
00:21:41,920 --> 00:21:43,717
How do you do.
Nice to know you.
323
00:21:44,000 --> 00:21:45,831
I'm sorry to interrupt,
324
00:21:46,120 --> 00:21:47,997
but would you think it
too Freudian of me,
325
00:21:48,320 --> 00:21:51,278
if I tried to steal
my son away?
326
00:21:51,560 --> 00:21:54,199
Why no. Not at all.
327
00:21:54,480 --> 00:21:56,311
lwas going to spend
the next hour
328
00:21:56,600 --> 00:21:57,635
being so clever
and charming,
329
00:21:57,960 --> 00:21:58,995
you'd agree to have dinner
with me.
330
00:21:59,280 --> 00:22:01,111
Can I pretend I was
and you will?
331
00:22:01,400 --> 00:22:02,992
[LAUGHS]
332
00:22:03,280 --> 00:22:05,635
Let's pretend. About 7:00?
333
00:22:05,960 --> 00:22:06,551
If you make it 6:00,
334
00:22:06,880 --> 00:22:08,074
we can go fora swim.
335
00:22:08,360 --> 00:22:10,476
See the sights
and then have dinner.
336
00:22:11,960 --> 00:22:13,109
All right, 6:00.
337
00:22:15,680 --> 00:22:16,829
Goodbye.
338
00:22:17,640 --> 00:22:19,596
Bye.
339
00:22:29,400 --> 00:22:31,277
Hello, hello!
340
00:22:31,560 --> 00:22:33,630
Mr. Denny Railsback?
341
00:22:33,920 --> 00:22:36,070
Yeah?
Hallo.
342
00:22:36,360 --> 00:22:38,191
I'm Annika Bjornbar.
343
00:22:38,480 --> 00:22:40,914
I have come
for the sailing lessons!
344
00:22:41,200 --> 00:22:42,633
Well, I charge by the hour.
345
00:22:42,960 --> 00:22:45,110
Oh, that is no problem!
346
00:22:46,080 --> 00:22:46,910
No?
347
00:22:49,640 --> 00:22:52,438
Okay, then. When do you
want to start?
348
00:22:52,760 --> 00:22:54,478
Now?
349
00:22:54,800 --> 00:22:55,994
Sure. Fine.
350
00:23:00,320 --> 00:23:03,710
WI
351
00:23:22,920 --> 00:23:26,230
KRIS:
I think I want to go home now.
352
00:23:28,080 --> 00:23:31,675
The county beach
is a couple of blocks down.
353
00:23:31,960 --> 00:23:34,269
Have you lived
at the Seawave long?
354
00:23:34,560 --> 00:23:37,279
Five years. We moved in
after my father died.
355
00:23:37,600 --> 00:23:38,874
Mother took it
pretty hard.
356
00:23:39,160 --> 00:23:40,639
I didn't want to
leave her alone.
357
00:23:40,920 --> 00:23:43,514
I see. That was very
thoughtful of you.
358
00:23:43,800 --> 00:23:44,835
It's a good arrangement.
359
00:23:45,120 --> 00:23:47,475
We get along fine.
360
00:23:47,760 --> 00:23:50,354
She respects my privacy,
and I respect hers.
361
00:23:50,640 --> 00:23:51,436
I see.
362
00:24:00,000 --> 00:24:01,513
Something is wrong?
363
00:24:01,800 --> 00:24:03,438
Uh, no, no, no.
364
00:24:03,720 --> 00:24:05,756
I guess I'm a little beat
myself, that's all.
365
00:24:12,560 --> 00:24:14,357
Tell me, what do you
do for a living?
366
00:24:14,680 --> 00:24:17,240
As little as possible.
No, no, actually, I...
367
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
I own a fairly large
commodities brokerage.
368
00:24:20,360 --> 00:24:22,920
Well, now I am impressed.
369
00:24:23,200 --> 00:24:27,273
Well, my work
has its ups and downs.
370
00:24:27,600 --> 00:24:28,794
But enough about me
and my family.
371
00:24:29,080 --> 00:24:30,433
What about you and yours?
372
00:24:30,720 --> 00:24:33,632
Well, the Deveraux's
have lived in New Orleans
373
00:24:33,920 --> 00:24:35,399
for generations.
374
00:24:35,680 --> 00:24:37,796
And I thought
it was just about time
375
00:24:38,120 --> 00:24:40,588
one of us got out and saw
something of the world.
376
00:24:40,880 --> 00:24:41,995
Good for you.
377
00:24:42,280 --> 00:24:44,555
My mama and daddy
were not pleased.
378
00:24:44,840 --> 00:24:47,308
You see they want me
married off and settled.
379
00:24:47,600 --> 00:24:49,556
Like all the other
Deveraux women before me.
380
00:24:49,880 --> 00:24:50,676
I know what you mean.
381
00:24:51,000 --> 00:24:52,399
Old money.
Old traditions.
382
00:24:52,680 --> 00:24:54,272
It's the same
in my family.
383
00:24:54,560 --> 00:24:56,630
It's difficult being
independent sometimes.
384
00:24:56,920 --> 00:24:58,148
Yes, it is.
385
00:24:58,440 --> 00:25:02,319
WI
386
00:25:29,040 --> 00:25:31,508
Well, I guess we should
be getting back now.
387
00:25:31,840 --> 00:25:34,070
It's getting late.
388
00:25:52,880 --> 00:25:55,713
Now I know we should
be getting back.
389
00:25:56,000 --> 00:25:57,831
[CAR APPROACHING]
390
00:26:37,600 --> 00:26:40,990
You certainly have
very quick reflexes!
391
00:26:41,320 --> 00:26:45,472
So do you, for a delicate
Southern Belle.
392
00:26:54,480 --> 00:26:57,756
WI
393
00:27:04,920 --> 00:27:07,718
Okay, fine.
Thanks very much.
394
00:27:08,000 --> 00:27:12,312
Well, the car was stolen from
a parking garage
up the street.
395
00:27:12,640 --> 00:27:13,993
You think they were
after you, Kelly?
396
00:27:14,280 --> 00:27:16,316
Well, I don't see how.
Where's the motive?
397
00:27:16,600 --> 00:27:21,390
That leaves Machlin.
398
00:27:21,680 --> 00:27:24,353
And who would be
the target ofthe killer?
399
00:27:24,640 --> 00:27:26,790
Our cat burglar.
400
00:27:27,120 --> 00:27:28,030
Mm-hm.
401
00:27:28,320 --> 00:27:30,117
But why would he
need to steal?
402
00:27:30,400 --> 00:27:31,435
The Machlin's
are loaded with money.
403
00:27:31,720 --> 00:27:33,790
Oh, no, Charlie did some
checking.
404
00:27:34,120 --> 00:27:36,156
And the Machlin
commodity brokerage
405
00:27:36,440 --> 00:27:37,793
went bankrupt two years ago.
406
00:27:38,080 --> 00:27:39,672
Oh, wow.
407
00:27:40,000 --> 00:27:42,434
And right about then,
the burglaries started.
408
00:27:42,760 --> 00:27:45,513
KELLY: Oh, it fits.
409
00:27:45,840 --> 00:27:49,515
Why is it, every time
| start to like a guy...?
410
00:27:49,800 --> 00:27:52,758
You know what else fits?
Denny the Sailorman.
411
00:27:53,040 --> 00:27:55,270
When he took a look at Machlin
he almost fainted.
412
00:27:55,600 --> 00:27:57,192
And he couldn't
get rid of me fast enough.
413
00:27:57,520 --> 00:28:00,239
Well the man obviously
has no taste.
414
00:28:01,960 --> 00:28:04,918
And he had time to steal a car
and get to the beach.
415
00:28:05,240 --> 00:28:08,516
Okay. Now we have two
strong suspects.
416
00:28:10,320 --> 00:28:12,197
Now all we need is the proof.
417
00:28:12,480 --> 00:28:15,472
Well, let's get some.
418
00:28:15,760 --> 00:28:17,113
Right.
419
00:28:19,440 --> 00:28:23,035
So he missed.
But he'll try again.
420
00:28:23,320 --> 00:28:24,355
I agree, but there
are two reasons
421
00:28:24,680 --> 00:28:25,715
why I can't leave
right now.
422
00:28:26,000 --> 00:28:27,831
Two?
423
00:28:28,120 --> 00:28:30,315
That jade could set us up
in style.
424
00:28:30,640 --> 00:28:32,949
Time enough to get established
somewhere else.
425
00:28:33,240 --> 00:28:35,276
And the other reason?
426
00:28:35,600 --> 00:28:37,955
Kelly.
427
00:28:38,240 --> 00:28:40,037
There's some mystery
about her.
428
00:28:40,360 --> 00:28:42,999
I don't know. I can't explain
it but I've got to find out.
429
00:28:43,320 --> 00:28:47,313
You are a very weird boy.
430
00:28:47,600 --> 00:28:48,715
So you know me too well.
431
00:28:49,000 --> 00:28:50,956
Come on,
you're going to be late.
432
00:28:53,560 --> 00:28:54,675
I'll take this down.
433
00:28:55,000 --> 00:28:55,910
Teddy?
434
00:28:56,200 --> 00:28:57,679
Take care.
435
00:29:07,720 --> 00:29:10,951
WI
436
00:29:31,360 --> 00:29:33,316
[STARTS ENGINE]
437
00:30:19,680 --> 00:30:24,196
She has her own key
to the ladies' room?
438
00:32:18,200 --> 00:32:20,998
So she pays the gas station
owner $50 a month
439
00:32:21,280 --> 00:32:23,157
and uses the station
as a changing room,
440
00:32:23,440 --> 00:32:24,475
no questions asked.
441
00:32:24,760 --> 00:32:27,194
She then goes to
Swan Security Systems
442
00:32:27,480 --> 00:32:29,835
where she is employed under
her maiden name of Cooper.
443
00:32:30,120 --> 00:32:32,395
And she has access
to the safe combinations?
444
00:32:32,720 --> 00:32:33,948
Yeah, and not only that.
445
00:32:34,240 --> 00:32:35,309
When Seawave wants
to change
446
00:32:35,640 --> 00:32:37,835
the combinations
after each burglary,
447
00:32:38,120 --> 00:32:42,113
she is the one
that's responsible.
448
00:32:42,400 --> 00:32:44,231
Well, didn't Catherine Cahoon
ever see her?
449
00:32:44,560 --> 00:32:45,470
Apparently not.
450
00:32:45,760 --> 00:32:46,795
You see the actual work
was done
451
00:32:47,080 --> 00:32:49,594
by a salesperson
and the technicians
452
00:32:49,880 --> 00:32:50,756
I'm telling you.
453
00:32:51,040 --> 00:32:52,155
With a mother like that,
454
00:32:52,480 --> 00:32:55,392
Machlin could be the most
inept burglar in history
455
00:32:55,680 --> 00:32:57,477
and he'd still wind up
with a fortune!
456
00:33:07,560 --> 00:33:09,596
I've made
some inquiries.
457
00:33:09,920 --> 00:33:12,070
The Deveraux's are
listed in Who’s Who.
458
00:33:12,360 --> 00:33:14,828
But no darling
daughter, Kelly.
459
00:33:15,120 --> 00:33:16,917
I've been found out.
Mm-hm.
460
00:33:17,200 --> 00:33:18,872
Who are you really?
461
00:33:20,400 --> 00:33:22,197
Here you go.
462
00:33:22,520 --> 00:33:25,159
Kelly King.
463
00:33:25,480 --> 00:33:27,789
The Charondaley Museum,
New Orleans.
464
00:33:28,080 --> 00:33:30,548
Ah, you're a buyer?
465
00:33:32,120 --> 00:33:34,270
Well, we were
privately informed
466
00:33:34,560 --> 00:33:36,039
that Miss Bjornbar
wanted to sell her
467
00:33:36,360 --> 00:33:37,554
husband's collection.
468
00:33:37,840 --> 00:33:39,353
Well, I couldn't
tell anyone the truth.
469
00:33:39,640 --> 00:33:40,436
I get it.
470
00:33:40,720 --> 00:33:41,948
You and that auctioneer
character
471
00:33:42,280 --> 00:33:44,430
are putting one over
on the Swedish starlet.
472
00:33:44,720 --> 00:33:45,596
Keeping the price low?
473
00:33:45,880 --> 00:33:47,313
And he gets a cut
of the difference?
474
00:33:47,600 --> 00:33:49,670
Well, this is a wealthy area.
475
00:33:50,000 --> 00:33:51,353
There'll be one or two
who might bid,
476
00:33:51,640 --> 00:33:53,312
but they'll have to drop out.
477
00:33:53,600 --> 00:33:55,352
Annika will be making
lots of money,
478
00:33:55,640 --> 00:33:56,914
and we'll have
the jade collection
479
00:33:57,200 --> 00:33:59,270
fora fraction
of its real worth.
480
00:33:59,560 --> 00:34:01,630
That's pretty tricky.
481
00:34:01,920 --> 00:34:02,796
Thank you.
482
00:34:03,080 --> 00:34:04,798
Tomorrow morning,
armed guards
483
00:34:05,080 --> 00:34:06,354
will pick up thejade
from her safe.
484
00:34:06,680 --> 00:34:08,352
Everybody will be happy.
485
00:34:10,480 --> 00:34:12,471
Well, you won't be
bidding, will you, Ted?
486
00:34:12,760 --> 00:34:15,149
Well, I'd truly like to mess
up your little scheme.
487
00:34:15,480 --> 00:34:17,550
But, no. No, I won't
bid against you.
488
00:34:20,280 --> 00:34:21,918
You've got me under
your spell.
489
00:34:24,400 --> 00:34:25,628
Besides...
490
00:34:25,920 --> 00:34:29,071
I don't bid
for things I want.
491
00:34:33,680 --> 00:34:35,079
Well, it is time!
492
00:34:35,360 --> 00:34:37,476
Okay now, remember the plan,
Bosley.
493
00:34:37,800 --> 00:34:38,789
Oh, it's very simple.
494
00:34:39,080 --> 00:34:41,913
Kelly is the high bidder
at $150,000!
495
00:34:42,200 --> 00:34:43,110
Yeah.
496
00:34:43,400 --> 00:34:46,870
Now watch the old silver
tongue swing into action!
497
00:34:47,160 --> 00:34:48,832
Old silver tongue?
498
00:34:50,080 --> 00:34:50,830
[BOSLEY BANGS GAVEL]
499
00:34:51,120 --> 00:34:52,269
Ladies and gentlemen!
500
00:34:52,600 --> 00:34:54,397
The bidding is now open.
The bidding is open.
501
00:34:54,680 --> 00:34:56,477
What am I bid?
502
00:34:56,760 --> 00:34:58,830
I do have an opening bid
of $50,000. Thank you.
503
00:34:59,120 --> 00:35:01,270
I have $50,000.
Do I hear 60?
504
00:35:01,560 --> 00:35:05,633
Oh the very pretty lady bids
$60,000. Thank you.
505
00:35:05,920 --> 00:35:08,832
Uh, $70,000.9r have 70,000.
The bid is 70,000.
506
00:35:09,160 --> 00:35:10,957
Do I hear 80?
Do I hear--
507
00:35:11,240 --> 00:35:12,434
Oh that there's a sneaky 80!
508
00:35:12,720 --> 00:35:15,712
I do have $80,000
I have 80. Do I hear 90?
509
00:35:16,040 --> 00:35:17,837
$90,000 for this priceless
collection!
510
00:35:18,120 --> 00:35:21,192
$90,000,
thank you very much.
511
00:35:21,480 --> 00:35:24,790
$100,000!
We are rolling now.
512
00:35:25,080 --> 00:35:27,275
I have 100,000.
Do I hear 110?
513
00:35:27,600 --> 00:35:29,989
110is bid!
I have 110!
514
00:35:30,280 --> 00:35:36,389
120, I have 120. 120 is the
bid. Do I hear 130?
Do I hear 130?
515
00:35:38,400 --> 00:35:41,198
Too rich for the shy guy!
All right, I have 120.
516
00:35:41,480 --> 00:35:43,675
Do I hear 130?
I have 130!
517
00:35:43,960 --> 00:35:48,476
130! 140, 140.
140,000 once!
518
00:35:48,760 --> 00:35:50,034
$140,000 twice!
519
00:35:50,320 --> 00:35:55,314
150,000. Thank you very much.
150,000 once! 150--
520
00:35:55,600 --> 00:36:00,037
160,000. I have 160.
Do I hear 170?
521
00:36:00,320 --> 00:36:01,878
Do I hear 170?
522
00:36:02,160 --> 00:36:04,913
Oh, dear! That's
Samantha MacKendrick.
523
00:36:05,200 --> 00:36:07,077
She owns half
of Beverly Hills!
524
00:36:07,360 --> 00:36:09,828
Do I hear 170? 170!
525
00:36:10,120 --> 00:36:11,553
Always had a nose
for bargains.
526
00:36:11,840 --> 00:36:13,512
Oh, Charlie'll kill us.
527
00:36:13,800 --> 00:36:15,153
180!
528
00:36:15,480 --> 00:36:17,311
190! I have--
529
00:36:17,600 --> 00:36:20,194
$200,000!
Thank you very much.
530
00:36:20,520 --> 00:36:24,399
210! 210!
I have 210,000.
531
00:36:24,680 --> 00:36:27,148
$220,000!
220! 220!
532
00:36:27,440 --> 00:36:29,954
220! 220! 220! 220! 220! 220!
533
00:36:30,280 --> 00:36:32,555
$300,000.
534
00:36:32,840 --> 00:36:33,431
[AUDIENCE MURMURING]
535
00:36:33,720 --> 00:36:36,234
Three. $300,000.
536
00:36:36,520 --> 00:36:37,748
300,000 once,
twice, sold!
537
00:36:38,080 --> 00:36:39,798
[BANGS GAVEL]
538
00:36:40,080 --> 00:36:41,195
Oh, no.
539
00:36:43,560 --> 00:36:45,516
No!
540
00:36:58,360 --> 00:37:01,079
I'm telling you,
at this rate,
541
00:37:01,400 --> 00:37:04,312
I'll be selling pencils
by tomorrow.
542
00:37:04,600 --> 00:37:06,556
With your auctioning
ability, Boz,
543
00:37:06,840 --> 00:37:08,114
you'll be rich in a week.
544
00:37:08,400 --> 00:37:11,039
I don't know what came over
me. It was like a dream!
545
00:37:11,320 --> 00:37:12,594
Well, don't worry, Bosley.
546
00:37:12,880 --> 00:37:14,871
We're gonna get the jade back.
547
00:37:15,200 --> 00:37:16,349
I hope.
548
00:37:17,960 --> 00:37:19,871
Okay, look, it's about time
we get into position.
549
00:37:20,160 --> 00:37:21,957
Now Kelly made sure
that Machlin knows
550
00:37:22,240 --> 00:37:23,798
the jade leaves the safe
tomorrow.
551
00:37:24,080 --> 00:37:25,832
That means he has to
make his move tonight.
552
00:37:27,480 --> 00:37:29,038
Oh, Bosley.
553
00:37:30,240 --> 00:37:31,150
I don't.
554
00:37:34,240 --> 00:37:37,277
Left nine. Right 52. Left--
555
00:37:37,600 --> 00:37:38,510
Mother!
556
00:37:38,800 --> 00:37:41,473
Mother I have it.
557
00:37:41,760 --> 00:37:43,193
Right.
558
00:37:43,520 --> 00:37:44,669
Don't work too late.
559
00:37:44,960 --> 00:37:45,597
Right.
560
00:37:45,880 --> 00:37:47,791
Right, I'll be careful.
561
00:37:49,880 --> 00:37:52,235
Bye-bye.
562
00:39:39,960 --> 00:39:41,791
[SAFE CLICKING]
563
00:39:59,080 --> 00:40:01,036
Be careful with those, please!
564
00:40:02,840 --> 00:40:04,114
Uh-uh.
565
00:40:21,800 --> 00:40:23,870
TED: Dad left me
r'ri charge of the brokerage
566
00:40:24,160 --> 00:40:26,833
when he died five years ago.
567
00:40:27,120 --> 00:40:29,680
But, uh, well, I couldn't
make a go of it.
568
00:40:29,960 --> 00:40:31,234
And when it went under
569
00:40:31,520 --> 00:40:35,479
mother got a job
at Swan Security.
570
00:40:35,760 --> 00:40:37,796
I don't know, the idea just
came to me so naturally.
571
00:40:38,120 --> 00:40:39,235
And it was my idea,
not hers!
572
00:40:39,520 --> 00:40:40,839
I didn't
talk you out of it.
573
00:40:41,160 --> 00:40:44,152
Swan Security installs sales
in buildings all
over the Marina.
574
00:40:44,440 --> 00:40:46,396
So I just spaced
my robberies out,
575
00:40:46,680 --> 00:40:49,911
setting each one up
very carefully.
576
00:40:50,200 --> 00:40:52,555
Mother got me
the combinations.
577
00:40:52,880 --> 00:40:55,235
Ah!
It was so easy!
578
00:40:55,520 --> 00:40:57,511
Until you chose
the wrong apartment.
579
00:40:57,840 --> 00:41:01,196
Hm? That's for sure.
Julie Redmond's.
580
00:41:01,520 --> 00:41:03,795
I was in the bedroom and I
had just opened the safe
581
00:41:04,080 --> 00:41:07,038
when I heard them come in,
Julie and this guy.
582
00:41:07,320 --> 00:41:09,675
They quarreled.
583
00:41:09,960 --> 00:41:12,679
He must've been crazy
to shoot somebody like that!
584
00:41:12,960 --> 00:41:14,518
Well, what happened then?
585
00:41:14,800 --> 00:41:17,234
He came in the bedroom and
I was on my way up the rope
586
00:41:17,520 --> 00:41:18,635
and I saw his face.
587
00:41:18,920 --> 00:41:20,114
And he saw yours?
588
00:41:20,400 --> 00:41:23,233
Yeah. But what
was I supposed to do?
589
00:41:23,520 --> 00:41:25,272
Go to the cops
and explain that
590
00:41:25,560 --> 00:41:28,154
"Well, I just happened
to be climbing by."
591
00:41:28,440 --> 00:41:29,429
[LIGHT LAUGHS]
592
00:41:29,720 --> 00:41:31,438
No, that might have
aroused their suspicions.
593
00:41:31,720 --> 00:41:33,153
They would have
locked me so fast
594
00:41:33,440 --> 00:41:34,555
I wouldn't have known
what had happened.
595
00:41:34,880 --> 00:41:37,075
They would have charged me
with murder too.
596
00:41:40,680 --> 00:41:42,432
Oh, well...
597
00:41:42,760 --> 00:41:44,910
So much for old wealth.
598
00:41:45,200 --> 00:41:47,031
And old traditions.
599
00:41:48,720 --> 00:41:50,278
What will happen to Teddy now?
600
00:41:50,600 --> 00:41:53,512
Well you're an accomplice too,
Mrs. Machlin.
601
00:41:53,800 --> 00:41:56,030
I don't care about myself.
602
00:41:56,360 --> 00:41:58,954
But I do care about my son.
603
00:42:01,440 --> 00:42:04,432
Well, Mrs. Machlin, we can
try to work something out
604
00:42:04,720 --> 00:42:05,789
with the DA.
605
00:42:06,120 --> 00:42:07,314
What?
606
00:42:07,600 --> 00:42:10,637
Uh, possible reduced
sentence for you.
607
00:42:10,960 --> 00:42:12,916
And a possible suspended
sentence for your mom,
608
00:42:13,200 --> 00:42:14,349
considering her age.
609
00:42:16,560 --> 00:42:17,675
No offense.
610
00:42:19,400 --> 00:42:20,833
In return for what?
611
00:42:21,120 --> 00:42:22,838
Help us to catch the murderer.
612
00:42:23,120 --> 00:42:24,189
With pleasure.
613
00:42:24,520 --> 00:42:26,909
But what jury would
believe my testimony?
614
00:42:27,200 --> 00:42:30,510
Well we have
something else in mind.
615
00:42:47,320 --> 00:42:49,038
[SWEDISH ACCENT]
Hello.
616
00:42:50,080 --> 00:42:51,308
What are you doing here?
617
00:42:51,600 --> 00:42:54,194
I came to see you.
618
00:42:54,480 --> 00:42:56,118
Hm. More sailing lessons?
619
00:42:56,400 --> 00:42:57,992
Oh, you make fun of me
620
00:42:58,280 --> 00:43:01,317
because I don't have
my sea legs yet.
621
00:43:01,640 --> 00:43:04,712
I don't see anything
wrong with them.
622
00:43:05,000 --> 00:43:06,069
Thank you.
623
00:43:07,920 --> 00:43:12,630
lam so lonely, now that
my husband, Roll, is gone.
624
00:43:12,920 --> 00:43:14,035
Yeah?
625
00:43:15,760 --> 00:43:17,751
Would you have lunch with me?
626
00:43:18,040 --> 00:43:19,439
Well, I don't know.
627
00:43:19,720 --> 00:43:21,392
I was thinking
of taking the afternoon off.
628
00:43:21,680 --> 00:43:23,557
Working my way up the coast
to Frisco, or something.
629
00:43:23,840 --> 00:43:24,909
Oh, please!
630
00:43:25,240 --> 00:43:27,435
I have been thinking about
what you ask!
631
00:43:27,720 --> 00:43:30,518
About the loan
for this beautiful boat.
632
00:43:32,320 --> 00:43:33,196
Yeah?
633
00:43:33,480 --> 00:43:37,439
We could talk about it
in my room...
634
00:43:37,760 --> 00:43:40,194
Over lunch?
635
00:43:40,480 --> 00:43:43,313
Okay.
I guess Frisco can wait.
636
00:43:49,840 --> 00:43:52,593
Uh, how come you live here?
At the Seawave?
637
00:43:52,880 --> 00:43:54,518
Oh, I like it.
638
00:43:54,800 --> 00:43:56,199
Don't you think it's nice?
639
00:43:56,520 --> 00:43:59,273
Oh, sure, it's nice.
640
00:43:59,560 --> 00:44:04,759
Why don't you call the room
service. Iwill change.
641
00:44:10,840 --> 00:44:13,195
[SCREAMING]
642
00:44:14,240 --> 00:44:16,515
You come back with my yade!
643
00:44:18,080 --> 00:44:19,559
You...
644
00:44:19,880 --> 00:44:20,835
It is you...
645
00:44:21,120 --> 00:44:22,439
You watch him!
I go get the police!
646
00:44:22,760 --> 00:44:23,715
No! Don't! Don't!
647
00:44:24,000 --> 00:44:25,877
No, hold it a second.
I gotta think this through.
648
00:44:26,160 --> 00:44:26,831
But the police!
649
00:44:27,120 --> 00:44:29,839
No. Oh, no. No police.
650
00:44:30,120 --> 00:44:31,872
I don't understand.
651
00:44:32,160 --> 00:44:33,229
Do you remember that woman
652
00:44:33,560 --> 00:44:34,629
that was killed here
a couple weeks ago?
653
00:44:34,920 --> 00:44:36,831
Julie Redmond?
654
00:44:37,120 --> 00:44:38,439
He did it. I saw him.
655
00:44:40,920 --> 00:44:43,832
That's right,
I did it.
656
00:44:44,120 --> 00:44:45,348
Get away from that window.
657
00:44:48,920 --> 00:44:51,309
I'm sorry you had to give
our little secret away, chum.
658
00:44:51,600 --> 00:44:53,989
Because now I got
to take you both out.
659
00:44:54,280 --> 00:44:56,157
But you first.
660
00:44:56,440 --> 00:44:57,759
You know I had
nightmares about you
661
00:44:58,080 --> 00:45:01,436
hanging outside that window
like a big black spider.
662
00:45:01,760 --> 00:45:02,909
But no more.
663
00:45:03,200 --> 00:45:05,236
No more...
664
00:45:07,200 --> 00:45:08,474
[GUNSHOT]
665
00:45:10,040 --> 00:45:12,793
[GUN CLICKS]
666
00:45:13,080 --> 00:45:15,275
We got it all on tape
in the room next door.
667
00:45:15,600 --> 00:45:17,158
Blanks and all.
668
00:45:22,080 --> 00:45:24,275
[CAR HONKING]
669
00:45:28,200 --> 00:45:29,110
[CAR HONKING]
670
00:45:29,400 --> 00:45:30,833
[TIRES SCREECHING]
671
00:46:57,760 --> 00:47:00,194
What took you so long?
672
00:47:15,560 --> 00:47:17,835
SABRINA: Yes, thank you
very much. Yes, goodbye.
673
00:47:19,400 --> 00:47:21,118
Well, Mrs. Machlin,
the police have agreed
674
00:47:21,440 --> 00:47:23,271
to escort you to the station
in an unmarked car.
675
00:47:23,600 --> 00:47:25,750
Oh, thank you for that,
my dear.
676
00:47:26,040 --> 00:47:28,838
Our neighbors will know soon
enough what we've done,
677
00:47:29,120 --> 00:47:31,350
but if they were
to see me in custody.
678
00:47:31,640 --> 00:47:33,995
That's all right.
We understand.
679
00:47:38,240 --> 00:47:39,468
Can I ask you
one question?
680
00:47:40,360 --> 00:47:41,270
KELLY: Sure.
681
00:47:41,560 --> 00:47:43,391
What's your real name?
682
00:47:43,680 --> 00:47:47,070
Garrett.
Kelly Garrett.
683
00:47:47,360 --> 00:47:51,148
I'm sorry that things worked
out the way they did, Kelly.
684
00:47:51,440 --> 00:47:52,759
So am I.
685
00:47:53,040 --> 00:47:57,397
My son has always
had bad luck with women.
686
00:48:02,280 --> 00:48:06,910
I can't tell you how happy
lam! You've all done
a wonderful job!
687
00:48:07,200 --> 00:48:08,758
Well, thank you very much.
688
00:48:14,160 --> 00:48:16,435
Hello? Bosley?
689
00:48:21,800 --> 00:48:24,109
l have a truck outside.
690
00:48:24,400 --> 00:48:26,470
I've come for myjade!
691
00:48:45,440 --> 00:48:48,477
WI
48030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.