Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,220 --> 00:00:49,400
Do you crush?
2
00:01:44,940 --> 00:01:47,820
You settle for what's comfortable,
what's safe.
3
00:01:48,860 --> 00:01:50,780
A stable relationship that works.
4
00:01:52,320 --> 00:01:56,060
But I'm constantly haunted by the belief
that there's got to be something more
5
00:01:56,060 --> 00:01:57,060
out there.
6
00:01:58,040 --> 00:02:02,180
I'm not sure if who you end up with is
decided by destiny or fate.
7
00:02:04,460 --> 00:02:06,480
But it was a gamble I was willing to
take.
8
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
Well, that's what I exist for, Martin.
9
00:02:19,680 --> 00:02:21,460
To make fantasies come true.
10
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
Not just any fantasies.
11
00:02:24,520 --> 00:02:25,740
Your fantasies.
12
00:02:27,820 --> 00:02:33,340
And to think, if I would have gone
downstairs an hour later, or left a
13
00:02:33,340 --> 00:02:36,500
earlier, I wouldn't have been there when
you arrived.
14
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
It's perfect timing.
15
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
Such a happy coincidence.
16
00:02:44,140 --> 00:02:45,240
Perhaps it was fate.
17
00:02:47,549 --> 00:02:48,890
Do you believe in destiny, Mon?
18
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
Oh,
19
00:04:21,170 --> 00:04:24,250
uh, I'm sorry. I don't smoke. I don't
have any mask.
20
00:04:24,710 --> 00:04:25,710
That's not what I meant.
21
00:04:28,690 --> 00:04:29,690
Is that a light beer?
22
00:04:30,670 --> 00:04:31,670
No.
23
00:04:32,550 --> 00:04:33,950
When I want a beer, I want a beer.
24
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
What would you like?
25
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Perfect Manhattan.
26
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Straight up.
27
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
You got it.
28
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
That's where I'm from.
29
00:04:45,560 --> 00:04:47,020
New York City, boy, huh?
30
00:04:47,380 --> 00:04:49,080
What are you all doing down here in
Atlanta?
31
00:04:50,300 --> 00:04:54,380
I'm a VP for a bank out of New York. I'm
here doing a seminar this week.
32
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
Sounds fascinating.
33
00:04:56,580 --> 00:04:57,860
It's not that fascinating.
34
00:05:13,150 --> 00:05:15,330
Sorry. I think you'll be a little slow
sometime.
35
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
How much is it?
36
00:05:18,350 --> 00:05:19,350
Five dollars.
37
00:05:20,830 --> 00:05:21,830
Here.
38
00:05:22,230 --> 00:05:24,710
Yeah? Shall we retire to a table?
39
00:05:33,510 --> 00:05:34,530
So what's your name?
40
00:05:35,770 --> 00:05:37,470
Martin. Martin Blake.
41
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
I'm Martine.
42
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
The odds against that must be... 100
,000 to one.
43
00:05:43,800 --> 00:05:44,880
That's right, you're a banker.
44
00:05:45,280 --> 00:05:46,520
You play the odds for a living.
45
00:05:48,160 --> 00:05:50,260
No, I always go for the safe bet.
46
00:05:51,420 --> 00:05:53,300
Somewhere along the line, you must have
taken a long shot.
47
00:05:54,220 --> 00:05:56,660
Staked everything on one wild throw of
the dice.
48
00:05:57,140 --> 00:05:58,360
What makes you so sure of that?
49
00:05:59,580 --> 00:06:00,640
I'm a good judge of character.
50
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Okay.
51
00:06:06,760 --> 00:06:08,060
Tell me something about myself.
52
00:06:09,180 --> 00:06:14,040
For starters, I'd say that an hour from
now you're gonna be upstairs in your
53
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
room.
54
00:06:15,200 --> 00:06:17,540
It doesn't take a prophet to perceive
that.
55
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
Fuckin' me.
56
00:06:31,180 --> 00:06:33,920
Um, forgive me for asking, but...
57
00:06:35,430 --> 00:06:37,170
Why me? Why not one of them?
58
00:06:38,570 --> 00:06:40,290
Maybe I see something special in you.
59
00:06:41,870 --> 00:06:44,490
Well, I hate to admit it, but I'm just
an ordinary kind of guy.
60
00:06:45,030 --> 00:06:46,270
Is that how you see yourself?
61
00:06:47,270 --> 00:06:48,270
Well, it's not true.
62
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Yes, it is.
63
00:06:51,470 --> 00:06:53,670
Now, if it were, I wouldn't be here with
you right now, would I?
64
00:06:56,270 --> 00:07:00,450
All my life, I fantasized about a woman
as beautiful as you, picking me out of
65
00:07:00,450 --> 00:07:01,750
the crowd just like you did in there.
66
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
This is happening.
67
00:07:06,340 --> 00:07:08,340
Well, I can tell you something that'll
help you believe it.
68
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Oh, yeah? What is it?
69
00:07:37,950 --> 00:07:40,550
You're so elegant, I thought you were a
model or something.
70
00:07:42,150 --> 00:07:44,610
Well, they don't allow cheap hustlers to
walk through that door.
71
00:07:45,510 --> 00:07:46,630
But look at it this way.
72
00:07:47,490 --> 00:07:49,590
You can buy a hamburger for 50 cents.
73
00:07:50,090 --> 00:07:53,250
Or you can order a Chateaubriand at a
French restaurant for $50.
74
00:07:53,790 --> 00:07:55,150
Either way, you get a piece of meat.
75
00:07:56,730 --> 00:08:00,870
The question is, what level of quality
can you afford, Marty?
76
00:08:02,010 --> 00:08:03,190
Please don't call me Marty.
77
00:08:03,930 --> 00:08:04,930
What's wrong with Marty?
78
00:08:07,020 --> 00:08:11,020
When I was a kid, I watched a movie on
TV called Marty. Did you ever see it?
79
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
I don't think so.
80
00:08:12,640 --> 00:08:13,980
Ernest Borgnine was the lead.
81
00:08:14,380 --> 00:08:15,880
Marty was a butcher in the Bronx.
82
00:08:17,440 --> 00:08:19,720
He couldn't get a date.
83
00:08:20,240 --> 00:08:21,840
It was a real sad case.
84
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Sounds depressing.
85
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Oh, it was.
86
00:08:25,160 --> 00:08:27,980
It haunted me like most scary movies
give kids nightmares.
87
00:08:28,740 --> 00:08:34,780
I was always afraid of ending up like
that, alone on Friday night, watching
88
00:08:35,789 --> 00:08:38,630
Well, I never heard of anyone being so
affected by a movie before.
89
00:08:41,049 --> 00:08:44,130
Anyway, it's a side in time, Martin.
90
00:08:45,270 --> 00:08:47,570
Five minutes from now, we're up in your
room.
91
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
I'm out that door.
92
00:08:49,810 --> 00:08:50,990
For which they're going to be.
93
00:09:05,140 --> 00:09:06,140
$500 for the night.
94
00:09:06,620 --> 00:09:09,060
You can do it by the hour, but I'd
recommend the own item.
95
00:09:09,860 --> 00:09:12,660
And I hope you have cash. We're going to
go and get a credit card.
96
00:09:13,940 --> 00:09:15,640
Yes, it is permissible.
97
00:09:20,840 --> 00:09:25,000
That was uncalled for.
98
00:09:28,840 --> 00:09:31,080
Wait, um... What's the matter? Second
thoughts?
99
00:09:31,500 --> 00:09:34,570
Uh, no, not that, um... Maybe I should
go to the lobby store.
100
00:09:34,830 --> 00:09:38,490
Oh, did my little boy scout forget that
he's supposed to be prepared?
101
00:09:39,830 --> 00:09:42,330
That's a good thing that your little
girl scout knows her business.
102
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
Um,
103
00:09:45,290 --> 00:09:47,410
my room's just around the corner.
104
00:10:08,130 --> 00:10:09,810
Gracious. What a gorgeous suite.
105
00:10:10,670 --> 00:10:11,890
Have you been in here before?
106
00:10:13,050 --> 00:10:15,070
There are 300 rooms in this hotel.
107
00:10:16,010 --> 00:10:17,530
Even I haven't been to them all.
108
00:10:22,970 --> 00:10:23,410
Do
109
00:10:23,410 --> 00:10:34,290
I
110
00:10:34,290 --> 00:10:35,910
pay you an hour in the morning?
111
00:10:36,650 --> 00:10:38,250
You certainly are the banker.
112
00:10:38,830 --> 00:10:40,530
Well, I have a hunch I can trust you.
113
00:10:41,670 --> 00:10:43,050
I'm not going to use the powder room.
114
00:10:44,670 --> 00:10:46,210
Would you
115
00:10:46,210 --> 00:10:56,210
like
116
00:10:56,210 --> 00:10:57,210
something more modern?
117
00:10:57,430 --> 00:10:58,430
No.
118
00:10:58,770 --> 00:11:00,130
I'm a hopeless romantic.
119
00:11:00,930 --> 00:11:03,130
I should have been born a long time ago.
120
00:11:03,980 --> 00:11:08,680
Where women wore long gowns and fur
capes and feathers in their hats.
121
00:11:09,440 --> 00:11:13,940
And wars were fought over important
things like beautiful women's
122
00:11:14,840 --> 00:11:17,040
And everyone listened to classical
music.
123
00:11:21,080 --> 00:11:24,040
For them, it wouldn't have been
classical. It would have been
124
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
Oh, yes.
125
00:11:25,640 --> 00:11:26,880
I almost forgot.
126
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
The logical mind of Martin Blake.
127
00:11:31,080 --> 00:11:33,500
We're about to do something totally
illogical, aren't we?
128
00:12:02,540 --> 00:12:05,680
I feel the run inside.
129
00:12:06,400 --> 00:12:10,020
There's a mushroom in my mind.
130
00:12:10,760 --> 00:12:14,640
All the walls have come down.
131
00:12:15,340 --> 00:12:19,000
And the storm has come to set.
132
00:12:19,680 --> 00:12:23,480
I feel the run inside.
133
00:13:19,370 --> 00:13:20,370
Like a r -
134
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Indigo blue.
135
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Walls.
136
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
Not indigo.
137
00:14:05,320 --> 00:14:08,580
Close, but there's a name for it. I
can't think.
138
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Midnight blue?
139
00:14:11,740 --> 00:14:12,740
Yes, that's it.
140
00:14:14,240 --> 00:14:15,500
Such a strange hue.
141
00:14:16,680 --> 00:14:19,440
Almost appears to be changing colors
when different lights hit it.
142
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
Like people.
143
00:14:28,400 --> 00:14:29,540
Tell me about yourself.
144
00:14:30,060 --> 00:14:33,140
No. It's something women in my
profession never do.
145
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
How about you? No one special in your
life?
146
00:14:37,000 --> 00:14:39,040
Well, there is one woman.
147
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
I'm jealous.
148
00:14:41,940 --> 00:14:44,140
She's more of a friend than anything
else.
149
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Yeah, sure.
150
00:14:47,220 --> 00:14:49,920
Well, if it were more than that, would I
be leaving her behind in Manhattan when
151
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
I move to L .A. next week?
152
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
Japanese or Chinese?
153
00:15:05,680 --> 00:15:09,200
I made your NYU with business, not fine
arts.
154
00:15:10,480 --> 00:15:11,700
What do you see in it?
155
00:15:16,780 --> 00:15:20,040
A big wave crashing down on some people
in little boats.
156
00:15:20,820 --> 00:15:22,040
Oh, come on, Martin.
157
00:15:22,300 --> 00:15:23,320
What does it mean?
158
00:15:25,900 --> 00:15:30,680
I see some sailors unfortunate enough to
be at the wrong place at the wrong
159
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
time.
160
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Terrible accident?
161
00:15:34,440 --> 00:15:35,640
That's what it says to you?
162
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Hmm.
163
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Well, what do you see?
164
00:15:41,740 --> 00:15:43,100
Well, certainly not an accident.
165
00:15:44,140 --> 00:15:46,360
More, um, a sense of destiny.
166
00:15:47,200 --> 00:15:50,440
I mean, don't those waves remind you of
fingers reaching out for the sailors?
167
00:15:52,860 --> 00:15:54,600
Come to think of it, yeah, I do.
168
00:15:55,100 --> 00:15:56,260
And look at their faces.
169
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
They don't fight in their faith.
170
00:15:59,440 --> 00:16:00,460
They're accepting it.
171
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Talk about fate.
172
00:16:02,750 --> 00:16:06,250
I almost didn't come down to the bar
tonight. I considered staying up here
173
00:16:06,250 --> 00:16:08,030
watching TV, ordering room service.
174
00:16:09,850 --> 00:16:11,730
You didn't want to be like Marty, huh?
175
00:16:13,490 --> 00:16:16,550
So you went out to find your fate, just
like those sailors.
176
00:16:18,130 --> 00:16:19,910
My fate's a lot nicer than theirs.
177
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
Come on, little boy.
178
00:16:23,150 --> 00:16:24,630
Make love to me one last time.
179
00:16:29,220 --> 00:16:30,700
Martin Blake's great adventure.
180
00:16:31,700 --> 00:16:33,400
Is it everything you hoped it would be?
181
00:16:34,260 --> 00:16:35,640
That and much more.
182
00:17:05,270 --> 00:17:06,310
I'll have to leave shortly.
183
00:17:12,369 --> 00:17:13,369
What's wrong?
184
00:17:21,849 --> 00:17:23,490
I thought of losing you.
185
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
You'll be fine.
186
00:17:26,550 --> 00:17:27,950
You'll absolutely love L .A.
187
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
You live there?
188
00:17:30,610 --> 00:17:31,790
No, I've never even visited.
189
00:17:32,270 --> 00:17:33,790
Well, how do you know that I'd love it
then?
190
00:17:34,830 --> 00:17:36,190
Someone dear to me lives there?
191
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
A boyfriend?
192
00:17:41,250 --> 00:17:42,290
No, not a boyfriend.
193
00:17:44,110 --> 00:17:45,230
Anyway, it's that time.
194
00:17:48,250 --> 00:17:49,370
Do you want to have breakfast?
195
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
No.
196
00:17:51,930 --> 00:17:56,570
What good could it do to extend this
momentary madness?
197
00:17:59,030 --> 00:18:00,530
Well, how do you know it's momentary?
198
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Listen, Mom.
199
00:18:04,110 --> 00:18:06,210
There are good hookers and bad hookers.
200
00:18:06,850 --> 00:18:08,430
Small ones and dumb ones.
201
00:18:09,330 --> 00:18:10,810
There's one rule we all live by.
202
00:18:12,090 --> 00:18:13,670
You don't fall in love with a John.
203
00:18:17,050 --> 00:18:20,390
Outside of this room, in the daylight,
we might look at this and laugh.
204
00:18:24,170 --> 00:18:26,970
If you walk out that door, I don't think
I'll be able to handle it.
205
00:18:36,460 --> 00:18:37,760
Will you have breakfast with me?
206
00:18:39,620 --> 00:18:42,180
How do you like to taste the best
buckwheat cakes in Atlanta?
207
00:18:48,780 --> 00:18:49,200
Good
208
00:18:49,200 --> 00:19:00,140
morning.
209
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Hi, how are you doing?
210
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Coffee?
211
00:19:07,610 --> 00:19:09,710
They know you're here. Well, I come here
a lot.
212
00:19:10,190 --> 00:19:12,130
Did you ever bring someone in here with
you?
213
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
No.
214
00:19:15,030 --> 00:19:16,170
It's the first time ever.
215
00:19:19,810 --> 00:19:22,050
You're a regular here. You order for us.
You guys ready?
216
00:19:22,590 --> 00:19:26,430
Two orders of buckwheat cakes, 100 ,000
sausage, and hot coffee.
217
00:19:30,970 --> 00:19:32,270
Do you know how I feel right now?
218
00:19:35,020 --> 00:19:37,780
Like a teenager at a soda fountain
sharing a Coke with his date.
219
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
Thank you, Brad.
220
00:19:46,500 --> 00:19:48,040
Thank you for bringing me here with you.
221
00:19:50,740 --> 00:19:51,719
Oh, Martin.
222
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
It won't work.
223
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Think what you are.
224
00:19:58,620 --> 00:19:59,620
What I am.
225
00:19:59,940 --> 00:20:00,940
I don't care.
226
00:20:01,540 --> 00:20:03,820
Hey, you're the one who said things
happen because they were meant to.
227
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
Fate, destiny.
228
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
It's madness.
229
00:20:08,480 --> 00:20:09,540
Well, it's no good.
230
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
I want to see you tonight.
231
00:20:15,020 --> 00:20:17,260
Well, if you insist, Martin.
232
00:20:20,260 --> 00:20:23,420
I'm going to be walking through the door
of that hotel, same time as last night,
233
00:20:23,580 --> 00:20:24,680
same time as always.
234
00:20:25,960 --> 00:20:27,100
I'll be waiting for you.
235
00:20:32,560 --> 00:20:33,940
Well, I'd almost forgotten myself.
236
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
I'm flattered.
237
00:20:36,940 --> 00:20:38,180
Can I drop you somewhere?
238
00:20:38,680 --> 00:20:40,640
Oh, no, you hurry. You're going to be
late for work.
239
00:20:41,540 --> 00:20:44,540
Oh, and Martin, I never would have taken
this.
240
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Except I need it.
241
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I understand.
242
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Gracious.
243
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
Oh, little boy.
244
00:21:19,820 --> 00:21:21,400
Yeah? What's your name?
245
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Leonard.
246
00:21:24,340 --> 00:21:27,860
Well, Leonard, I want you to take this
and buy yourself some.
247
00:21:28,730 --> 00:21:31,850
That's $500, whatever it is little boys
like these days.
248
00:21:47,890 --> 00:21:48,890
Mr.
249
00:21:53,290 --> 00:21:54,290
Blake, is everything all right?
250
00:21:54,540 --> 00:21:57,720
were worried forgive me for being late
phone calls about my transfer from new
251
00:21:57,720 --> 00:22:02,280
york to los angeles oh no no problem if
i would have known how wonderful this
252
00:22:02,280 --> 00:22:08,180
city is i transfer here delighted to
hear that
253
00:22:08,180 --> 00:22:11,160
i absolutely adore this city
254
00:22:11,160 --> 00:22:17,280
let's go to work
255
00:22:39,930 --> 00:22:41,270
Sir. Usual?
256
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
I beg your pardon?
257
00:22:44,410 --> 00:22:45,410
A Manhattan?
258
00:22:46,750 --> 00:22:48,310
Uh, certainly, sir.
259
00:22:54,730 --> 00:23:01,130
There you go, sir.
260
00:23:02,030 --> 00:23:04,070
Charge that to your room? That'd be
fine.
261
00:24:32,090 --> 00:24:33,950
Would you like a cup of coffee, Mr.
Blake?
262
00:24:39,530 --> 00:24:40,530
No, wait a minute.
263
00:24:41,190 --> 00:24:42,190
Please.
264
00:24:43,730 --> 00:24:45,330
Does she come in here every night?
265
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Is she ever late?
266
00:24:49,110 --> 00:24:50,110
She? Martine.
267
00:24:50,850 --> 00:24:51,850
Martine?
268
00:24:52,050 --> 00:24:53,370
Beautiful lady, brunette.
269
00:24:57,810 --> 00:24:58,810
Prostitute.
270
00:24:59,170 --> 00:25:01,090
I don't know what you're talking about,
sir.
271
00:25:01,410 --> 00:25:04,670
She's very beautiful. I was here with
her last night.
272
00:25:04,890 --> 00:25:07,830
She's a coat, beautiful face.
273
00:25:08,170 --> 00:25:10,630
Oh, the girl in the white dress.
274
00:25:11,770 --> 00:25:14,590
Yeah. She's never been in here before
last night.
275
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Sorry.
276
00:25:47,439 --> 00:25:48,439
Hey, Martin.
277
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Barbara, hello.
278
00:25:52,380 --> 00:25:53,740
How are things going in New York?
279
00:25:54,040 --> 00:25:55,780
Well, it'd be fine if only you were
here.
280
00:25:57,520 --> 00:25:59,080
I will be in a few days.
281
00:26:00,060 --> 00:26:03,100
Yeah, and then in two weeks you'll be
headed out to L .A. for good.
282
00:26:04,580 --> 00:26:06,240
We'll talk that through when I get back.
283
00:26:07,940 --> 00:26:09,260
You make it sound so simple.
284
00:26:10,880 --> 00:26:12,780
I don't think anything's simple anymore.
285
00:26:14,020 --> 00:26:15,960
Martin, are you okay?
286
00:26:16,679 --> 00:26:17,679
Yes, I'm fine.
287
00:26:18,380 --> 00:26:22,460
Anyway, I went by and checked on your
apartment, and everything's fine.
288
00:26:22,700 --> 00:26:24,340
And, oh, your plane ticket came.
289
00:26:25,160 --> 00:26:26,680
And your mother called.
290
00:26:26,900 --> 00:26:27,900
Thank you.
291
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
Thank you very much.
292
00:26:30,520 --> 00:26:32,020
She told me to tell you to call her.
293
00:26:36,600 --> 00:26:40,280
Good morning, Mr. Blake.
294
00:26:40,740 --> 00:26:43,840
We've been tossing around some concepts,
and you're in for a challenging
295
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
session.
296
00:26:57,520 --> 00:27:03,720
China, Chicago, and New York are one of
the largest growing, changing customer
297
00:27:03,720 --> 00:27:04,980
banking needs.
298
00:27:05,540 --> 00:27:12,040
Some of the things that we discussed
yesterday were customer service.
299
00:27:12,300 --> 00:27:18,040
Once again, I believe that... Eric?
300
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
I'll have a minute.
301
00:27:29,240 --> 00:27:33,720
Excuse me, Mr. Blake. Is that the lady
you were looking for last night?
302
00:27:51,240 --> 00:27:53,800
Martin. My name's Sandra, baby.
303
00:27:54,060 --> 00:27:55,760
You can call me Martin if you like.
304
00:27:56,400 --> 00:27:59,360
I'm so sorry. I was looking for someone.
305
00:28:00,560 --> 00:28:03,560
Hey, you're not a cop, are you? No, no,
I'm nobody. I just thought you were.
306
00:28:04,140 --> 00:28:05,260
I was looking for Martine.
307
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Who?
308
00:28:07,320 --> 00:28:09,340
Martine. She's a brunette like you. Do
you know her?
309
00:28:09,560 --> 00:28:11,120
No. I don't know any Martine.
310
00:28:12,420 --> 00:28:14,360
But then again, I don't know all the
dude's women.
311
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Dude.
312
00:28:16,620 --> 00:28:17,960
Where can I find this dude?
313
00:28:31,920 --> 00:28:33,300
Excuse me. Get out.
314
00:28:34,280 --> 00:28:36,840
Hey, baby, what's happening? I'm looking
for dude.
315
00:28:38,000 --> 00:28:39,220
It's some kind of bus.
316
00:28:39,840 --> 00:28:40,840
I'm no cop.
317
00:28:41,060 --> 00:28:43,920
You looking for me? Yeah.
318
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
How did you know?
319
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Word travels fast.
320
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
I'm no cop.
321
00:28:48,660 --> 00:28:50,440
Yeah, then what the fuck are you?
322
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
I'm a client.
323
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
You didn't get your money's worth?
324
00:28:54,560 --> 00:28:58,360
I just want some information on a girl
that works for you. She's beautiful, and
325
00:28:58,360 --> 00:28:59,319
her name's Martine.
326
00:28:59,320 --> 00:29:00,269
Who?
327
00:29:00,270 --> 00:29:03,310
Please, I was just with her a few nights
ago. I know she works for you.
328
00:29:05,410 --> 00:29:06,910
This bitch really got to you, huh?
329
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
Yes.
330
00:29:10,350 --> 00:29:11,930
Well, something strange is going down.
331
00:29:12,630 --> 00:29:16,630
Because this lady you're so spun out on,
she don't exist.
332
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Hey, come in.
333
00:30:12,260 --> 00:30:14,760
Are you Mr. Katz or Mr. Feeney?
334
00:30:14,980 --> 00:30:16,400
Uh, actually, both.
335
00:30:16,940 --> 00:30:19,300
The jerk that painted the sign on the
door got it wrong.
336
00:30:20,940 --> 00:30:23,220
Have you ever thought of getting it
changed?
337
00:30:23,860 --> 00:30:25,400
Why? Are you a sign painter?
338
00:30:25,800 --> 00:30:28,880
Because if you are, you better do a damn
slight better job than he did. I didn't
339
00:30:28,880 --> 00:30:29,880
pay him a penny.
340
00:30:29,900 --> 00:30:30,900
Well, good for you.
341
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
Yeah.
342
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
Sit down.
343
00:30:38,540 --> 00:30:40,960
Do you know where you can get a decent
corned beef sandwich in a town?
344
00:30:42,000 --> 00:30:43,500
Kosher corned beef or Irish?
345
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Either one. Both.
346
00:30:47,240 --> 00:30:50,340
What's a half -Irish, half -Jewish
detective doing in Atlanta?
347
00:30:52,180 --> 00:30:53,220
Everybody's got to be someplace.
348
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
Now it's your turn.
349
00:30:56,480 --> 00:30:58,780
You've never been in a private
investigator's office, right?
350
00:31:01,080 --> 00:31:03,640
Didn't think so. You're disappointed
that I'm not Humphrey Bogart, right?
351
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
Everybody is.
352
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Tell me your troubles.
353
00:31:09,700 --> 00:31:10,700
What's her name?
354
00:31:11,260 --> 00:31:12,620
How did you know it was a woman?
355
00:31:14,140 --> 00:31:17,060
People come in here for a lot of things,
but when a guy comes in with an
356
00:31:17,060 --> 00:31:20,900
expression on his mug like you got,
gotta be...
357
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Oh, it's you.
358
00:32:08,140 --> 00:32:10,300
Yeah, it's me. What, were you expecting
some brunette?
359
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
Hi, how you doing?
360
00:32:13,180 --> 00:32:14,280
All right. What do you have?
361
00:32:14,980 --> 00:32:16,540
Give me a shot of Bushmills.
362
00:32:17,300 --> 00:32:18,300
Found out anything?
363
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
That's why I'm here.
364
00:32:20,120 --> 00:32:21,019
Then you have.
365
00:32:21,020 --> 00:32:22,020
No, I haven't.
366
00:32:22,780 --> 00:32:26,060
I've been through every one of my
contacts, and there's not a hint that
367
00:32:26,060 --> 00:32:27,800
woman you described ever hooked in
Atlanta.
368
00:32:28,260 --> 00:32:29,219
That's not true.
369
00:32:29,220 --> 00:32:31,020
She was a pro. I know she... She was.
370
00:32:31,640 --> 00:32:33,800
Would you mind describing her to me one
more time?
371
00:32:35,920 --> 00:32:37,360
She was very elegant, am I right?
372
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Gorgeous.
373
00:32:39,840 --> 00:32:44,360
Very sophisticated lady. She spoke
knowingly of painting, philosophy,
374
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
music.
375
00:32:45,600 --> 00:32:47,220
You're not describing a hooker.
376
00:32:47,720 --> 00:32:51,740
That sounds like a society lady. That's
what I thought at first, but after...
377
00:32:51,740 --> 00:32:53,400
You never saw this broad before?
378
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
Never saw it.
379
00:32:57,420 --> 00:32:59,000
It's starting to make sense to me.
380
00:32:59,980 --> 00:33:02,240
This kind of thing happens more than you
would guess.
381
00:33:03,740 --> 00:33:09,020
Ladies from... upscale suburbia, they
look around at all the stuff they've
382
00:33:09,240 --> 00:33:12,280
Then they look in the mirror and they
wonder why the hell it's so miserable.
383
00:33:13,200 --> 00:33:18,140
And they begin to wonder if they're
bartering their bodies to husbands that
384
00:33:18,140 --> 00:33:23,780
don't love in exchange for the Porsche
and the swimming pool and all that
385
00:33:24,420 --> 00:33:28,420
Then one day, some of them kind of like
quietly go crazy.
386
00:33:29,180 --> 00:33:34,820
They figure that if they feel like
upscale whores, then... Maybe it'd be
387
00:33:34,820 --> 00:33:37,040
fun to act out that role one time.
388
00:33:38,600 --> 00:33:40,820
That sounds pretty far -fetched.
389
00:33:41,940 --> 00:33:44,000
No, I had a case with a guy.
390
00:33:44,540 --> 00:33:47,000
He makes a date with a hooker on the
phone, says, meet me at the hotel.
391
00:33:47,760 --> 00:33:52,000
He goes to the hotel, and the hooker is
his own wife.
392
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
That's a true story.
393
00:33:56,700 --> 00:33:59,880
But listen, if you want to do this,
just, you know, get out of it as a one
394
00:33:59,880 --> 00:34:01,160
expense, it's okay with me.
395
00:34:01,620 --> 00:34:02,800
No, no, no, stick with it.
396
00:34:03,470 --> 00:34:05,030
But let me tell you, this could get
rough.
397
00:34:05,930 --> 00:34:10,210
Because if she turns out to be married
to some important character, we could be
398
00:34:10,210 --> 00:34:12,370
opening up quite a can of worms.
399
00:34:13,170 --> 00:34:16,530
He's got a point there, Mr. Blake. This
could get dangerous.
400
00:34:18,770 --> 00:34:20,810
So, you know, maybe you want to drop it.
401
00:34:21,850 --> 00:34:24,409
No, I have to find her.
402
00:34:27,969 --> 00:34:29,030
Okay, fine.
403
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Tomorrow afternoon.
404
00:34:32,429 --> 00:34:33,429
Drop by my office.
405
00:34:33,570 --> 00:34:34,570
You're paying for this.
406
00:34:34,969 --> 00:34:35,969
See you.
407
00:36:23,440 --> 00:36:26,080
Why don't you go check the tenants on
this hall?
408
00:36:29,740 --> 00:36:33,080
Is he... Is he all right?
409
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
He's alive.
410
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
Just barely.
411
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Thank God.
412
00:36:39,200 --> 00:36:40,320
He's a nice guy, too.
413
00:36:41,660 --> 00:36:45,200
Never gave us any kind of a problem,
like some in his line of work.
414
00:36:46,580 --> 00:36:47,580
How'd you know?
415
00:36:48,820 --> 00:36:53,860
I was just a client. He was running a
routine investigation for me. There are
416
00:36:53,860 --> 00:36:56,060
routine investigations. Maybe yours
caused this.
417
00:36:57,180 --> 00:37:00,300
That's impossible. No one even knew he
was working for me, except for me.
418
00:37:00,980 --> 00:37:02,860
It wasn't important to anyone but me.
419
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
You're just a woman.
420
00:37:05,620 --> 00:37:06,620
Listen, buddy.
421
00:37:07,040 --> 00:37:10,600
Men were finding themselves floating
face down in the river over women long
422
00:37:10,600 --> 00:37:12,920
before anybody figured out anything else
worth killing for.
423
00:37:14,060 --> 00:37:15,220
I'm Lieutenant Dopkin.
424
00:37:15,820 --> 00:37:17,300
Grab a seat. This is going to take a
while.
425
00:37:21,420 --> 00:37:24,440
You said you hired a victim to work for
you.
426
00:37:25,020 --> 00:37:26,880
How did you get to him?
427
00:37:29,260 --> 00:37:31,760
He's going to be okay, mister.
428
00:37:32,340 --> 00:37:33,340
Explain that to me.
429
00:37:38,410 --> 00:37:44,690
No spoken word can describe this high.
430
00:38:26,890 --> 00:38:33,450
We'll shed joyous tears that'll help us
to survive.
431
00:38:36,330 --> 00:38:42,890
Love is worth it if together we cry.
432
00:38:44,730 --> 00:38:48,630
Excuse me.
433
00:38:48,950 --> 00:38:53,090
I was looking for a woman. We were here
together three days ago. Lots of people
434
00:38:53,090 --> 00:38:54,090
were here three days ago.
435
00:38:54,590 --> 00:38:58,470
Lots of guys, lots of girls. Not like
this one. She was quite beautiful. I'm
436
00:38:58,470 --> 00:38:59,470
sure you'd remember her.
437
00:39:00,010 --> 00:39:02,230
We were sitting in that booth right over
there.
438
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
Beautiful, huh?
439
00:39:05,030 --> 00:39:06,430
Well, here's hoping she comes back.
440
00:39:08,590 --> 00:39:09,590
Thank you.
441
00:39:24,590 --> 00:39:25,590
It's okay.
442
00:39:25,630 --> 00:39:26,630
It's gone.
443
00:39:28,490 --> 00:39:29,910
John, it won't leave me alone.
444
00:39:30,330 --> 00:39:31,410
Thanks a lot. No problem.
445
00:39:36,830 --> 00:39:37,830
It's gone.
446
00:40:19,400 --> 00:40:21,980
Okay, so the furniture that you wanted
to keep has been shipped to L .A.
447
00:40:22,000 --> 00:40:24,180
already, and you're close to arrive
Monday.
448
00:40:24,580 --> 00:40:26,200
How am I going to survive without you?
449
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
You don't have to.
450
00:40:29,180 --> 00:40:31,480
I can't ask you to move all the way
across the country.
451
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
You're so subtle.
452
00:40:33,940 --> 00:40:34,940
Cut the crap, Martin.
453
00:40:35,580 --> 00:40:38,080
If you don't want me with you, just tell
me.
454
00:40:41,500 --> 00:40:43,600
What we have is comfortable.
455
00:40:45,100 --> 00:40:47,060
We like and we respect one another.
456
00:40:47,950 --> 00:40:49,710
We take care of each other's needs.
457
00:40:52,450 --> 00:40:53,710
But shouldn't there be more?
458
00:40:55,430 --> 00:40:59,350
I'm a realist. I don't need to search
for the perfect romance. It works.
459
00:41:04,130 --> 00:41:05,130
Martin.
460
00:41:07,170 --> 00:41:08,270
Did you meet someone?
461
00:41:11,750 --> 00:41:14,230
It's all so crazy. I don't even know who
she is.
462
00:41:15,090 --> 00:41:16,450
Great. I feel better already.
463
00:41:22,090 --> 00:41:23,090
There was something special.
464
00:41:24,990 --> 00:41:26,290
I don't know if it was love.
465
00:41:27,350 --> 00:41:31,370
I do know that it's the kind of feeling
you believe when you're young you'll
466
00:41:31,370 --> 00:41:32,370
experience someday.
467
00:41:32,910 --> 00:41:33,910
Oh, shit.
468
00:41:37,730 --> 00:41:39,910
Like I said, I'm not even sure who she
is.
469
00:41:41,010 --> 00:41:42,010
And it's over?
470
00:41:43,190 --> 00:41:44,190
It's not over.
471
00:41:45,790 --> 00:41:47,270
Even if I never see her again.
472
00:41:49,470 --> 00:41:51,190
It's like I touched a spider web.
473
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
A what?
474
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
A spider web.
475
00:41:58,060 --> 00:42:00,660
You brush it against it once and you
never get loose.
476
00:42:26,320 --> 00:42:27,400
You're the new man, aren't you?
477
00:42:28,100 --> 00:42:31,680
Oh, yes, I am. Yeah, Collier's really
excited about winning you away from New
478
00:42:31,680 --> 00:42:32,678
York.
479
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
Anyway, when you meet him, here's the
buzzword.
480
00:42:35,440 --> 00:42:38,340
Integrity. Okay, you keep repeating
that, he's going to love you. Well,
481
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
you for the advice.
482
00:42:47,740 --> 00:42:49,360
Excuse me, may I help you?
483
00:42:49,720 --> 00:42:54,060
Oh, I'm sorry. I'm Martin Blake. I'm
here to see Mr. Collier. Oh, it's very
484
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
to meet you.
485
00:42:56,040 --> 00:42:57,040
Thank you.
486
00:42:57,960 --> 00:42:59,500
Mr. Blake is here to see you.
487
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
Please, go right in.
488
00:43:05,580 --> 00:43:07,020
Continue analyzing that again.
489
00:43:07,620 --> 00:43:10,420
I'm sorry if I've interrupted you. We
were just... There she goes.
490
00:43:11,280 --> 00:43:13,100
Gentlemen, have a seat.
491
00:43:17,480 --> 00:43:21,060
My fair time lately has been taken up by
a damn internal investigation.
492
00:43:22,120 --> 00:43:24,420
Several million missing, and the cover
-up was brilliant.
493
00:43:25,290 --> 00:43:28,390
You believe some people in the banking
industry could have so little...
494
00:43:28,390 --> 00:43:30,250
Integrity.
495
00:43:31,690 --> 00:43:33,490
Exactly. Good for you, Blake.
496
00:43:34,510 --> 00:43:36,530
I am going to catch whoever did it.
497
00:43:37,370 --> 00:43:39,510
But that should keep me busy for the
next couple of weeks.
498
00:43:40,610 --> 00:43:42,690
I apologize for not having a chance to
speak with you yet.
499
00:43:43,070 --> 00:43:44,070
Don't give it a thought.
500
00:43:44,970 --> 00:43:48,190
Meanwhile, I want you to take as much
time as you need to get settled in.
501
00:43:49,730 --> 00:43:50,730
I'll do that.
502
00:43:51,250 --> 00:43:52,950
Good to have you on board, Blake.
Thanks.
503
00:44:30,249 --> 00:44:35,770
I feel the rush inside.
504
00:45:28,360 --> 00:45:31,180
I'm actually getting used to driving
everywhere instead of walking.
505
00:45:31,580 --> 00:45:33,820
How about driving over to my house for
dinner tomorrow night?
506
00:45:35,060 --> 00:45:36,060
I'd love to.
507
00:45:36,280 --> 00:45:38,520
Great. I'll have my secretary give you
directions.
508
00:45:40,700 --> 00:45:41,700
Thank you, sir.
509
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
Thank you. Hello, Martin. You found us
all right?
510
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
Great directions.
511
00:46:22,980 --> 00:46:23,980
Thanks.
512
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Come on in.
513
00:46:25,320 --> 00:46:26,320
Make yourself at home.
514
00:46:28,000 --> 00:46:29,140
Gorgeous home you have here.
515
00:46:29,440 --> 00:46:30,500
That's my wife's doing.
516
00:46:31,660 --> 00:46:33,340
Honey, Mr. Blake is here.
517
00:46:33,920 --> 00:46:35,000
You're alone, darling.
518
00:46:36,560 --> 00:46:37,700
Can I get you something to drink?
519
00:46:39,160 --> 00:46:40,160
Whiskey straight up.
520
00:46:40,460 --> 00:46:41,460
I can do that.
521
00:46:44,430 --> 00:46:46,110
Hey, guys, don't start without me.
522
00:47:11,030 --> 00:47:13,070
If you pick some drinks, darling, I'll
take a Manhattan.
523
00:47:14,130 --> 00:47:17,950
Georgene this is Martin Blake. Well Bob
told me so much about you as if I know
524
00:47:17,950 --> 00:47:23,490
you already Yeah, I'll call me Georgene,
please and I'll call you Marty
525
00:47:23,490 --> 00:47:27,890
No, that's just not right you're not a
Marty
526
00:47:44,330 --> 00:47:51,310
I feel the rise of the light. There's a
mushroom in my
527
00:47:51,310 --> 00:47:56,490
mind. All the walls that come down.
528
00:47:57,150 --> 00:47:58,870
And the stars.
529
00:49:47,680 --> 00:49:49,200
Mrs. Collier, excuse me.
530
00:49:51,400 --> 00:49:52,700
Oh, Martin, hello.
531
00:49:53,240 --> 00:49:54,380
You can call me Georgine.
532
00:49:55,180 --> 00:49:56,440
Could I talk to you for a minute?
533
00:49:56,720 --> 00:49:57,720
Sure.
534
00:50:01,880 --> 00:50:03,380
Well, it shows absolutely little.
535
00:50:03,620 --> 00:50:07,040
A new man trying to seduce his wife, but
weak on the job.
536
00:50:07,360 --> 00:50:11,620
No, I wouldn't if I... I'm crushed, am
I, Luke Spade? Of course not.
537
00:50:12,480 --> 00:50:16,500
I just wanted to discuss the possibility
that we've met before.
538
00:50:17,720 --> 00:50:20,900
Really? Well, it's an old land,
certainly, but then I'm an old
539
00:50:20,980 --> 00:50:21,980
so I kind of like it.
540
00:50:22,480 --> 00:50:23,800
Would you like to have a cigarette?
541
00:50:24,120 --> 00:50:25,800
Because if you do, feel free to.
542
00:50:26,020 --> 00:50:27,160
Oh, I don't smoke, thank you.
543
00:50:27,760 --> 00:50:28,820
Oh, really?
544
00:50:35,220 --> 00:50:36,540
I'm learning all about you.
545
00:50:38,360 --> 00:50:40,960
Sounds to me like you got me confused
with somebody else.
546
00:50:46,380 --> 00:50:47,600
What an intriguing name.
547
00:50:48,580 --> 00:50:49,580
Georgene.
548
00:50:50,120 --> 00:50:52,440
By coincidence, I was in Georgia last
week.
549
00:50:52,760 --> 00:50:54,180
That is quite a coincidence.
550
00:50:55,620 --> 00:50:56,620
Or fate.
551
00:50:58,900 --> 00:50:59,920
Ever been to Georgia?
552
00:51:01,240 --> 00:51:04,020
Are you getting to know me or cross
-examining me?
553
00:51:07,440 --> 00:51:09,120
Maybe I should go a little slower.
554
00:51:10,680 --> 00:51:11,960
What do you want, Martin Black?
555
00:51:12,380 --> 00:51:13,380
Nothing.
556
00:51:14,740 --> 00:51:15,740
Everything.
557
00:51:17,520 --> 00:51:18,740
I want a second chance.
558
00:51:19,760 --> 00:51:20,960
What's that supposed to mean?
559
00:51:23,340 --> 00:51:24,580
I don't want to lose you.
560
00:51:25,700 --> 00:51:27,580
That line about us having met before?
561
00:51:28,780 --> 00:51:30,860
You said you felt as if you knew me.
562
00:51:35,060 --> 00:51:36,920
Do I resemble her that much?
563
00:51:42,920 --> 00:51:43,940
You are her.
564
00:51:45,920 --> 00:51:47,680
That's funny. I thought I was me.
565
00:51:49,900 --> 00:51:51,200
Can I see you again?
566
00:51:52,160 --> 00:51:53,160
Absolutely not.
567
00:51:57,180 --> 00:51:58,180
Why not?
568
00:51:58,660 --> 00:52:00,900
Because a woman wants to be appreciated
for herself.
569
00:52:01,240 --> 00:52:05,500
Not because she bears some resemblance
to a mystery lady from a man's past.
570
00:52:08,900 --> 00:52:09,900
I didn't wait.
571
00:52:11,680 --> 00:52:12,900
What did you call me?
572
00:52:14,030 --> 00:52:16,330
I'm sorry. How could you know about
Martine?
573
00:52:17,710 --> 00:52:20,050
Because I met her in Atlanta last week.
574
00:52:21,370 --> 00:52:22,370
That's impossible.
575
00:52:22,730 --> 00:52:23,730
Why?
576
00:52:25,250 --> 00:52:27,010
Because Martine's dead.
577
00:55:00,940 --> 00:55:02,620
You work amazingly long hours.
578
00:55:02,940 --> 00:55:04,420
I know Mr. Collier's impressed.
579
00:55:05,700 --> 00:55:07,120
Time does get away from me.
580
00:55:07,900 --> 00:55:08,900
I'm going home.
581
00:55:09,680 --> 00:55:13,680
First, he said stop by his office. He
wants to see you. He said it was
582
00:55:13,680 --> 00:55:14,680
important.
583
00:55:14,860 --> 00:55:15,860
Good night.
584
00:55:16,280 --> 00:55:17,280
Good night.
585
00:55:24,440 --> 00:55:26,100
You wanted to see me, Bob?
586
00:55:27,360 --> 00:55:29,480
Blake, come on in. Have a seat.
587
00:55:36,400 --> 00:55:37,780
More on that internal investigation?
588
00:55:40,120 --> 00:55:41,960
That is the least of my problems now.
589
00:55:44,400 --> 00:55:45,400
I don't understand.
590
00:55:46,060 --> 00:55:47,060
Would you like a drink?
591
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
Sure.
592
00:55:57,860 --> 00:56:00,080
You're different than other people in
this office, Blake.
593
00:56:06,700 --> 00:56:10,000
There's something in your eyes that tell
me you're the kind of person that I
594
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
could trust.
595
00:56:11,420 --> 00:56:12,660
I am a good listener.
596
00:56:14,820 --> 00:56:15,820
It's my wife.
597
00:56:16,800 --> 00:56:18,200
I think that I'm losing her.
598
00:56:22,180 --> 00:56:24,640
Georgine? You seem so happy.
599
00:56:26,740 --> 00:56:28,260
Is it another man?
600
00:56:29,860 --> 00:56:31,220
Ironically, it's another woman.
601
00:56:32,380 --> 00:56:33,380
Her sister.
602
00:56:34,120 --> 00:56:35,860
She was killed in an automobile
accident.
603
00:56:37,820 --> 00:56:40,260
Recently? A year ago, last week.
604
00:56:41,880 --> 00:56:42,880
Atlanta.
605
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
They were close?
606
00:56:45,160 --> 00:56:48,860
Well, actually, they hadn't seen each
other in years, but there was a strong
607
00:56:48,860 --> 00:56:50,800
bond between them that ran very deep.
608
00:56:51,700 --> 00:56:55,040
They were born in poverty. Their mother
died when they were very young. Her
609
00:56:55,040 --> 00:56:56,040
father was an alcoholic.
610
00:56:56,880 --> 00:57:00,060
No one would ever suspect Georgine came
from such a background.
611
00:57:01,420 --> 00:57:06,240
She determined very early to move up and
out and make a decent life for herself.
612
00:57:07,880 --> 00:57:12,240
Her sister moved up and out as well, but
in a different direction. She became a
613
00:57:12,240 --> 00:57:14,340
high -class hooker.
614
00:57:16,880 --> 00:57:17,880
May I?
615
00:57:18,280 --> 00:57:19,400
No, help yourself.
616
00:57:22,860 --> 00:57:27,680
A few days after the anniversary of the
accident, Georgine disappeared.
617
00:57:28,720 --> 00:57:30,980
No letter, no explanation.
618
00:57:31,580 --> 00:57:32,960
I was at my wit's end.
619
00:57:36,110 --> 00:57:38,230
A week later, I came home and she was
back.
620
00:57:40,110 --> 00:57:42,270
She acted as though she had never been
gone.
621
00:57:42,910 --> 00:57:45,090
We never discussed it.
622
00:57:47,070 --> 00:57:51,070
I'm losing her. I really believe that I
am losing her, Blake.
623
00:57:52,650 --> 00:57:54,430
And I can't bear the thought of it.
624
00:57:54,690 --> 00:57:58,590
After Georgene, there is just no other
woman in this world for me.
625
00:58:00,270 --> 00:58:01,270
I understand.
626
00:58:02,870 --> 00:58:03,870
You do.
627
00:58:05,000 --> 00:58:07,200
Then you must have known someone like
this.
628
00:58:08,300 --> 00:58:10,160
I've brushed up against the spider web.
629
00:58:13,960 --> 00:58:15,700
Thanks for listening.
630
00:58:16,820 --> 00:58:17,820
You're a good man.
631
00:58:31,720 --> 00:58:35,020
Hey, can you tell me where a guy can
find a decent corned beef sandwich in
632
00:58:35,020 --> 00:58:36,580
town? That depends.
633
00:58:37,120 --> 00:58:38,280
Irish or Jewish.
634
00:58:39,540 --> 00:58:40,540
Either one, both.
635
00:58:41,880 --> 00:58:45,260
I don't suppose you'll tell me how you
got inside my apartment.
636
00:58:46,280 --> 00:58:48,400
Does a magician give away the tricks of
his trade?
637
00:58:49,540 --> 00:58:53,340
So what brings you to L .A.? Well,
certainly not the food.
638
00:58:53,860 --> 00:58:57,420
Can you believe they try and pass this
off as a New York -style deli?
639
00:58:59,000 --> 00:59:00,300
It must have been brutal.
640
00:59:01,480 --> 00:59:02,500
Oh, yes, yeah.
641
00:59:02,840 --> 00:59:07,080
Oh, it was a 6 '9 bodybuilder type, a
gorilla in a ski mask.
642
00:59:07,580 --> 00:59:09,700
And you're here now risking more of the
same.
643
00:59:10,360 --> 00:59:15,760
Well, you get hit hard enough, and after
a while it's not just a job anymore.
644
00:59:16,640 --> 00:59:19,340
You start taking it personal, you know
what I mean, sweetheart?
645
00:59:20,260 --> 00:59:22,060
Now you do sound like Bogart.
646
00:59:23,460 --> 00:59:28,240
You know, that lady you want to locate
has...
647
00:59:28,600 --> 00:59:31,580
Very strong feelings about maintaining
her privacy.
648
00:59:33,280 --> 00:59:35,380
And you did speak with her?
649
00:59:35,900 --> 00:59:37,280
No. No.
650
00:59:37,760 --> 00:59:38,760
She disappeared.
651
00:59:39,420 --> 00:59:43,140
Off the face of the earth, as they say.
Used to say in the old movies.
652
00:59:44,400 --> 00:59:47,300
I didn't mean the old movies. I meant
the old paperback novels.
653
00:59:48,720 --> 00:59:54,020
Anyway, when I finally crawled off my
hospital bed, I made it a point to go
654
00:59:54,020 --> 00:59:55,020
see your hotel room.
655
00:59:56,520 --> 00:59:59,060
I'm getting a strong sense of deja vu
here.
656
01:00:00,600 --> 01:00:02,320
Maybe I did get a little carried away.
657
01:00:02,780 --> 01:00:06,240
You've got an obsession, that's what
you've got, Blake. I don't have an
658
01:00:06,240 --> 01:00:09,840
obsession. And the first step in dealing
with it is admitting it.
659
01:00:10,460 --> 01:00:13,800
Well, maybe I do, but you're here. Maybe
you have an obsession with her, too.
660
01:00:14,120 --> 01:00:16,160
No. You're obsessed with her.
661
01:00:16,600 --> 01:00:18,320
I'm obsessed with your stupid obsession.
662
01:00:21,480 --> 01:00:23,120
Anyway, where are you staying?
663
01:00:23,950 --> 01:00:25,390
Don't call me. I'll call you.
664
01:00:27,010 --> 01:00:33,010
And until I do, try and get your fantasy
and your reality sorted out, will you?
665
01:00:37,310 --> 01:00:38,310
Martin?
666
01:00:49,490 --> 01:00:50,490
Yes?
667
01:00:50,930 --> 01:00:52,230
It's me, Georgene.
668
01:00:53,759 --> 01:00:54,759
Hi.
669
01:00:57,260 --> 01:01:00,140
I'm sorry about the other day. I was way
out of line.
670
01:01:00,680 --> 01:01:02,520
It was my fault. I overreacted.
671
01:01:03,300 --> 01:01:10,220
Georgie, the other night you told me you
felt very comfortable with me
672
01:01:10,220 --> 01:01:11,640
as if we'd met before.
673
01:01:12,560 --> 01:01:15,960
When I met you, I felt like I was
rediscovering someone that I'd known in
674
01:01:15,960 --> 01:01:16,939
another life.
675
01:01:16,940 --> 01:01:19,820
I know that sounds crazy, but it's the
way I feel.
676
01:01:20,520 --> 01:01:21,980
No, not crazy.
677
01:01:23,230 --> 01:01:25,750
But there are things about yourself that
you're unaware of.
678
01:01:26,250 --> 01:01:27,290
I can help you.
679
01:01:27,550 --> 01:01:28,550
I need you.
680
01:01:29,310 --> 01:01:31,210
I need as much of your time as possible.
681
01:01:32,730 --> 01:01:35,870
Well, I don't mean to be forward, but I
could come to your place if you like.
682
01:01:37,450 --> 01:01:38,750
I'd like that very much.
683
01:01:40,530 --> 01:01:42,250
I've never done anything like this
before.
684
01:01:44,750 --> 01:01:45,750
Gracious.
685
01:02:07,400 --> 01:02:08,680
As if you'd like me to back out.
686
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
Yes, you do.
687
01:02:11,060 --> 01:02:11,959
Come in.
688
01:02:11,960 --> 01:02:12,959
All right.
689
01:02:12,960 --> 01:02:13,960
But I'm shaking.
690
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
Oh, that's okay.
691
01:02:16,060 --> 01:02:17,060
So am I.
692
01:02:17,860 --> 01:02:18,860
What are you drinking?
693
01:02:20,520 --> 01:02:22,280
Manhattan's. Extra strong.
694
01:02:22,520 --> 01:02:23,520
Mm -hmm.
695
01:02:25,400 --> 01:02:26,560
What a lovely apartment.
696
01:02:29,060 --> 01:02:31,040
Would you like to see the rest?
697
01:02:31,540 --> 01:02:32,540
Sure.
698
01:02:33,480 --> 01:02:34,720
This is the living room.
699
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
Mm -hmm.
700
01:02:36,750 --> 01:02:37,890
This is the kitchen.
701
01:02:39,130 --> 01:02:42,490
And this is...
702
01:02:42,490 --> 01:02:47,510
Bedroom.
703
01:02:48,490 --> 01:02:50,210
Well, you saved the best for last.
704
01:02:52,170 --> 01:02:53,910
Mr. Blake, are you trying to seduce me?
705
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
This room.
706
01:03:15,680 --> 01:03:16,800
Sit down, please.
707
01:03:26,320 --> 01:03:27,800
Thanks. I need it.
708
01:03:32,360 --> 01:03:33,680
Better? A little.
709
01:03:34,220 --> 01:03:35,660
Give me a few minutes. I'll be okay.
710
01:03:45,070 --> 01:03:46,070
The color of the walls.
711
01:03:47,250 --> 01:03:48,550
So beautiful.
712
01:03:51,510 --> 01:03:52,510
Midnight blue.
713
01:03:53,390 --> 01:03:55,170
It changes in the bright light.
714
01:03:56,130 --> 01:04:00,150
Sometimes it's one shade, sometimes a
completely different you.
715
01:04:01,330 --> 01:04:02,430
Like people.
716
01:04:02,770 --> 01:04:04,030
Yes, like people.
717
01:04:09,050 --> 01:04:10,050
I know.
718
01:04:10,690 --> 01:04:12,450
Let's pretend I'm not me.
719
01:04:15,470 --> 01:04:16,550
Well, who are you then?
720
01:04:17,350 --> 01:04:19,670
Let's pretend I'm a high -class whore.
721
01:04:20,910 --> 01:04:22,090
Why that of all things?
722
01:04:23,630 --> 01:04:25,310
That's what I feel like half the time.
723
01:04:26,210 --> 01:04:27,670
I don't really love Bob.
724
01:04:27,970 --> 01:04:29,550
I only married him to escape from
Atlanta.
725
01:04:31,310 --> 01:04:34,130
Every night I trade my body for a
respectable life.
726
01:04:36,590 --> 01:04:37,910
What thing is that, Pat?
727
01:04:39,310 --> 01:04:41,630
A level that people like you can't even
imagine.
728
01:04:42,530 --> 01:04:44,530
How my sister and I ever survived it.
729
01:04:46,290 --> 01:04:50,090
Anyway, tonight I'm going to become what
I've felt like for a long, long time.
730
01:04:52,830 --> 01:04:54,790
Have you given in to this urge before?
731
01:04:55,690 --> 01:04:56,690
Why do you ask that?
732
01:04:58,690 --> 01:04:59,690
No reason.
733
01:04:59,970 --> 01:05:01,110
Well, I have my secrets.
734
01:05:01,710 --> 01:05:02,710
Even from you.
735
01:05:10,890 --> 01:05:11,890
Okay.
736
01:05:13,230 --> 01:05:14,250
What's your name tonight?
737
01:05:15,400 --> 01:05:16,400
I have no name.
738
01:05:18,040 --> 01:05:19,660
I'm just your nameless fantasy.
739
01:05:21,800 --> 01:05:23,500
An elegant fucking machine.
740
01:05:23,980 --> 01:05:25,740
Isn't that what every man really wants?
741
01:05:38,540 --> 01:05:39,540
Wow.
742
01:05:40,060 --> 01:05:41,060
You like?
743
01:05:42,620 --> 01:05:44,360
Yes, I like very much.
744
01:05:46,920 --> 01:05:49,740
See, in my profession, it's important to
know how to enter a room.
745
01:05:50,800 --> 01:05:53,500
Some men would have been disappointed if
I hadn't made my grand entrance
746
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
completely nude.
747
01:05:56,940 --> 01:06:01,080
And you're glad I still got my panties
on, because that gives you something
748
01:06:01,080 --> 01:06:02,080
to anticipate.
749
01:06:03,660 --> 01:06:04,660
I'm anticipating.
750
01:06:18,960 --> 01:06:20,000
Mr. Martin Blake.
751
01:06:21,560 --> 01:06:23,820
Who lives in a world of known things.
752
01:06:25,700 --> 01:06:27,560
All those columns and numbers.
753
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Pages of data.
754
01:06:31,500 --> 01:06:32,560
Profits and percentages.
755
01:06:34,140 --> 01:06:35,700
It's a world without mystery.
756
01:06:36,980 --> 01:06:39,240
But that's why you're here with me,
isn't it?
757
01:06:42,040 --> 01:06:43,700
I said, isn't it?
758
01:06:49,360 --> 01:06:50,980
I command you. Yes.
759
01:06:51,340 --> 01:06:52,360
Louder! Yes!
760
01:06:53,480 --> 01:06:54,480
Well, that's better.
761
01:06:55,140 --> 01:06:56,400
You may kiss me again.
762
01:06:59,220 --> 01:07:00,220
Ow!
763
01:07:01,160 --> 01:07:02,220
Wow, what's wrong?
764
01:07:03,500 --> 01:07:04,700
You bit me.
765
01:07:05,420 --> 01:07:06,460
Well, do you mind?
766
01:07:08,080 --> 01:07:10,760
I... I don't know.
767
01:07:11,860 --> 01:07:14,460
Well, get out of these stuffy old
clothes.
768
01:07:19,760 --> 01:07:20,760
And dresses neatly.
769
01:07:21,040 --> 01:07:22,520
Even before sex, right?
770
01:07:23,620 --> 01:07:27,360
You hang up your pants so the creases
will be perfect in the morning.
771
01:07:28,860 --> 01:07:31,680
And you always hang up your shirt like a
good little boy.
772
01:07:35,480 --> 01:07:36,540
Well, not tonight.
773
01:07:41,280 --> 01:07:43,380
This is what we do to naughty little
boys.
774
01:08:01,320 --> 01:08:02,320
I would never hit you.
775
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Not now.
776
01:08:04,380 --> 01:08:05,380
Not ever.
777
01:08:11,140 --> 01:08:13,560
Well, let's see if you're man enough to
satisfy me.
778
01:08:16,260 --> 01:08:17,319
You're such a bitch.
779
01:08:18,460 --> 01:08:19,460
Is that a complaint?
780
01:10:13,390 --> 01:10:14,410
Wow, that was wild.
781
01:10:15,930 --> 01:10:17,270
Drinks are pretty strong, huh?
782
01:10:18,190 --> 01:10:19,190
Weird dreams.
783
01:10:20,830 --> 01:10:22,850
I'll pay you mine if you'll tell me
yours.
784
01:10:26,370 --> 01:10:28,690
Oh, my God, it's two in the morning.
785
01:10:29,830 --> 01:10:36,830
Well, maybe if I ignore it, whoever it
is will think I'm not in or asleep
786
01:10:36,830 --> 01:10:38,910
or maybe... Well, who could it be?
787
01:10:44,000 --> 01:10:45,320
Waldo Patton. Who?
788
01:10:46,300 --> 01:10:48,340
A detective in Atlanta.
789
01:10:49,700 --> 01:10:51,460
Ruined. Just stay right here.
790
01:10:57,960 --> 01:10:58,960
The wizard.
791
01:11:01,240 --> 01:11:02,940
Forgive me for coming here at this hour.
792
01:11:03,940 --> 01:11:05,260
I had nowhere to turn.
793
01:11:06,740 --> 01:11:08,600
Bob. She's gone.
794
01:11:09,220 --> 01:11:11,900
I came home late. I looked all over the
house.
795
01:11:12,809 --> 01:11:14,330
She's just gone. I don't know where.
796
01:11:16,130 --> 01:11:19,050
You're very overwrought right now. She's
probably out with some girlfriends.
797
01:11:19,390 --> 01:11:20,630
She's not out with any friends.
798
01:11:27,850 --> 01:11:29,270
Oh, my God.
799
01:11:29,730 --> 01:11:30,730
Calm down.
800
01:11:30,970 --> 01:11:33,270
I'm a bigger fool than I even thought I
was.
801
01:11:33,810 --> 01:11:35,830
And I trusted you. It was my fault, Bob.
802
01:11:36,130 --> 01:11:38,370
That's not true. I'm the one who talked
her into coming over here, Bob.
803
01:11:38,890 --> 01:11:39,930
Lies. Let me explain.
804
01:11:41,770 --> 01:11:42,770
I thought you hit her.
805
01:11:43,850 --> 01:11:44,850
Are you okay?
806
01:11:54,670 --> 01:11:57,230
His head hit the table.
807
01:11:57,750 --> 01:11:58,750
Oh, my God.
808
01:12:00,550 --> 01:12:01,990
Are you all right? Yes.
809
01:12:03,130 --> 01:12:04,130
Come on.
810
01:12:04,190 --> 01:12:05,370
You better check on him.
811
01:12:12,840 --> 01:12:13,840
Is he all right?
812
01:12:15,860 --> 01:12:16,860
Is he okay?
813
01:12:21,940 --> 01:12:22,940
He's dead.
814
01:12:23,080 --> 01:12:25,060
He can't be dead. He's not dead.
815
01:12:25,360 --> 01:12:26,360
He is.
816
01:12:26,520 --> 01:12:27,700
They're going to put me in jail.
817
01:12:29,960 --> 01:12:31,580
No, I'll protect you.
818
01:12:31,800 --> 01:12:33,280
I'll keep you out of it no matter what.
819
01:12:34,860 --> 01:12:36,060
You do that for me, Mom.
820
01:12:36,580 --> 01:12:37,580
I swear it.
821
01:12:38,180 --> 01:12:40,860
If I have to, I'll come test you.
822
01:12:41,480 --> 01:12:42,540
I love you, Georgine.
823
01:12:42,860 --> 01:12:45,460
I love you too, Mom.
824
01:12:48,300 --> 01:12:49,300
What do we do?
825
01:12:49,600 --> 01:12:53,300
Call the police? No, we cannot call the
police. We can't... What then?
826
01:12:55,020 --> 01:12:56,080
We have to make a plan.
827
01:12:56,360 --> 01:12:58,960
We'll put his body in the car. We'll
drive it near your neighborhood.
828
01:12:59,840 --> 01:13:01,120
We'll leave the body on the street.
829
01:13:01,620 --> 01:13:03,120
And it'll look like it's his mother.
830
01:13:33,230 --> 01:13:34,270
Get in your car and follow me.
831
01:13:43,990 --> 01:13:47,270
We drop this car off at your place and
you take me back to my house.
832
01:13:47,870 --> 01:13:49,410
Okay? You all right?
833
01:13:51,490 --> 01:13:52,990
Do you really believe this will work?
834
01:13:53,530 --> 01:13:57,230
If you stick to the story. But you can't
trip up even the smallest detail. I
835
01:13:57,230 --> 01:13:58,230
know, I know.
836
01:13:58,470 --> 01:14:01,050
Drop me back off at my place and then go
home and go to bed.
837
01:14:01,370 --> 01:14:04,370
Well, shouldn't I call the police and
tell them my husband's missing? No. The
838
01:14:04,370 --> 01:14:06,870
first thing you'll notice when they get
there is that the car engine is still
839
01:14:06,870 --> 01:14:08,170
hot. Of course.
840
01:14:08,450 --> 01:14:09,450
Okay.
841
01:14:09,750 --> 01:14:13,010
In the morning, someone will see the
body and they will call the police.
842
01:14:13,750 --> 01:14:17,410
When they arrive, you tell them that you
got home before your husband and that
843
01:14:17,410 --> 01:14:18,930
you fell asleep while waiting on him.
844
01:14:40,970 --> 01:14:41,970
Just arrived.
845
01:14:43,470 --> 01:14:44,470
It's blood all right.
846
01:14:56,890 --> 01:14:57,890
Blake.
847
01:15:01,110 --> 01:15:02,870
Never figured you for a night owl.
848
01:15:03,250 --> 01:15:04,250
Morning, Blake.
849
01:15:07,230 --> 01:15:09,070
I'm Michael Lasky, LAPD.
850
01:15:10,040 --> 01:15:13,840
Your super called the police said the
tenants were complaining about blood
851
01:15:13,840 --> 01:15:18,200
-curdling screams coming from your
apartment And I got here. Mr. Cassini
852
01:15:18,200 --> 01:15:23,920
your door trying to wake you No one was
home Holy shit, you really outdid
853
01:15:23,920 --> 01:15:25,020
yourself this time, did you?
854
01:15:27,120 --> 01:15:30,440
There's blood on the carpet have your
people run their tests see if it matches
855
01:15:30,440 --> 01:15:34,600
the blood on this I Guess this is where
I read your rights Congratulations,
856
01:15:34,960 --> 01:15:39,260
Blake. I bet you spent your whole life.
Just waiting to fuck up this big
857
01:15:40,780 --> 01:15:43,420
You have the right to a lawyer. Anything
you say may be used against you.
858
01:15:44,100 --> 01:15:47,280
There's a neighbor over there that said
they saw a lady slip in here earlier.
859
01:15:47,460 --> 01:15:50,140
Now, who might that be, Blake? Is that
your dream girl again?
860
01:15:50,860 --> 01:15:53,340
Listen, why don't you come inside and
call your attorney? I don't want a
861
01:15:53,340 --> 01:15:55,740
I will make a statement. No, Blake,
you'd better wait for your lawyer. The
862
01:15:55,740 --> 01:15:58,360
came from my boss at the bank, Bob
Collier.
863
01:15:59,000 --> 01:16:01,720
He approached me tonight about
irregularities in my office.
864
01:16:03,180 --> 01:16:04,180
Money missing.
865
01:16:05,160 --> 01:16:08,240
I'd been drinking and things got very
ugly.
866
01:16:09,870 --> 01:16:10,970
And I did what I did.
867
01:16:12,890 --> 01:16:16,330
And then I dumped the body. What about
the woman? There is no woman.
868
01:16:16,770 --> 01:16:19,230
Just Mrs. Rose over here said she saw a
woman.
869
01:16:19,610 --> 01:16:22,290
Mrs. Rose is seeing things. I acted on
my own.
870
01:16:22,730 --> 01:16:23,750
That's all I have to say.
871
01:16:25,350 --> 01:16:26,370
Well, that's enough for me.
872
01:16:27,090 --> 01:16:28,090
Cuff him.
873
01:16:30,370 --> 01:16:31,770
Tell me her name, Blake.
874
01:16:32,930 --> 01:16:35,490
Maybe there's still enough time so I
could do something to help.
875
01:16:36,530 --> 01:16:38,210
I only hope she was worth it.
876
01:17:24,360 --> 01:17:25,780
He scared the shit out of me.
877
01:17:28,100 --> 01:17:30,440
Oh, my God. Are you all right? I'm all
right.
878
01:17:31,420 --> 01:17:32,560
How'd you make it look real?
879
01:17:33,240 --> 01:17:34,980
I was so worried about you.
880
01:17:38,740 --> 01:17:43,900
By now, Blake ought to be with the
police, insisting that he kill me.
881
01:17:44,420 --> 01:17:47,140
You really believe they're going to buy
this thing without a body? It doesn't
882
01:17:47,140 --> 01:17:49,000
matter. I'll start your investigation
immediately.
883
01:17:49,920 --> 01:17:52,340
Search for the missing body, plan for
the trial. It'll take a month.
884
01:17:53,280 --> 01:17:54,880
They'll buy us all the time that we
need.
885
01:17:57,220 --> 01:17:59,820
Who cares? A few years from now, they
can't convict without a court.
886
01:18:00,860 --> 01:18:04,020
Meanwhile, the investigation into those
missing funds gets put on hold.
887
01:18:05,120 --> 01:18:08,720
Now, the investigation that was going to
indict me, dead man.
888
01:18:10,120 --> 01:18:11,560
You got your plane ticket? Right here.
889
01:18:18,300 --> 01:18:20,120
You sure you don't want to take more of
the money with you?
890
01:18:20,730 --> 01:18:23,770
Five million in cash, the places I'll be
hiding out? No way.
891
01:18:25,130 --> 01:18:27,110
You just keep it safe till I contact
you.
892
01:18:33,630 --> 01:18:34,630
See you in Rio.
893
01:18:35,670 --> 01:18:36,670
In Rio.
894
01:18:58,120 --> 01:18:59,400
Hello, police department.
895
01:19:01,100 --> 01:19:04,320
I believe you have a Martin Blake being
held for the alleged murder of Robert
896
01:19:04,320 --> 01:19:05,320
Collier.
897
01:19:06,020 --> 01:19:09,320
Well, if you send a squad car to the
airport right now, you will find Bob
898
01:19:09,320 --> 01:19:11,620
and well on board in flight 301 to New
York.
899
01:19:12,720 --> 01:19:16,520
Well, you may want to hold him until
tomorrow morning when the bank announces
900
01:19:16,520 --> 01:19:19,980
publicly that their esteemed president
has embezzled $5 million.
901
01:19:40,120 --> 01:19:41,180
You can come out now, Blake.
902
01:19:43,120 --> 01:19:45,580
I'm not giving you my full confession.
What more do you want?
903
01:19:49,360 --> 01:19:50,360
You're free to go.
904
01:19:51,220 --> 01:19:52,220
What?
905
01:19:53,520 --> 01:19:55,120
If you're looking for the lady, forget
it.
906
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
She's long gone.
907
01:19:57,400 --> 01:19:59,540
I told you there was no woman. Oh,
Blake.
908
01:20:00,060 --> 01:20:01,380
You can stop covering for her now.
909
01:20:02,400 --> 01:20:03,440
Hey, don't you get it?
910
01:20:04,180 --> 01:20:05,980
She's the reason he's going in and
you're coming out.
911
01:20:16,880 --> 01:20:18,060
You know what a setup is, Blake?
912
01:20:21,320 --> 01:20:22,640
I was the patsy.
913
01:20:23,700 --> 01:20:24,700
Congratulations.
914
01:20:25,640 --> 01:20:28,640
And now he's the patsy, and you're a
free man again.
915
01:20:31,700 --> 01:20:33,140
Can I ask him one thing?
916
01:20:35,340 --> 01:20:36,720
Yeah, sure. Be my guest.
917
01:20:42,100 --> 01:20:44,120
That first night in Atlanta...
918
01:20:45,610 --> 01:20:48,150
Was it Martine or Georgine?
919
01:20:50,970 --> 01:20:52,770
What? Who was it?
920
01:20:55,170 --> 01:20:56,890
Or is Martine really dead?
921
01:20:58,070 --> 01:20:59,890
Still the perfect fool, Blake.
922
01:21:00,530 --> 01:21:04,990
There was no Martine. She's a fantasy
concocted especially for you. You get
923
01:21:05,730 --> 01:21:07,990
Are you absolutely sure about that?
924
01:21:08,750 --> 01:21:11,130
Somebody get this jerk away from me.
925
01:21:15,930 --> 01:21:17,050
Now, Blake, it's time to go.
926
01:21:35,990 --> 01:21:36,990
Hey.
927
01:21:38,230 --> 01:21:40,090
Well, this is just what I was hoping
for.
928
01:21:40,390 --> 01:21:41,970
Happy ending before I fly home.
929
01:21:43,050 --> 01:21:44,690
I'm not so sure happy is the word.
930
01:21:45,390 --> 01:21:46,850
Come on, you got your life back.
931
01:21:47,190 --> 01:21:51,830
The bum that did a number on you is in
stir. Not only that, you made a big time
932
01:21:51,830 --> 01:21:55,330
with this babe. If I'm going to believe
you, she was worth all the crap you've
933
01:21:55,330 --> 01:21:56,228
been through.
934
01:21:56,230 --> 01:21:59,150
Collier says there's only one woman. I'm
not so certain.
935
01:21:59,390 --> 01:22:02,010
One or two or 58. What the hell's the
difference?
936
01:22:02,810 --> 01:22:05,770
Thing is, you've got to start picking
your women up a little more carefully
937
01:22:05,770 --> 01:22:06,349
now on.
938
01:22:06,350 --> 01:22:08,130
Why did she blow the whistle on Collier?
939
01:22:08,550 --> 01:22:11,250
She could have collected the insurance
money, not to mention the money she
940
01:22:11,250 --> 01:22:12,250
already has.
941
01:22:12,950 --> 01:22:16,190
I figured it was... You know, maybe a
last -second inspiration.
942
01:22:16,670 --> 01:22:19,190
She couldn't get you out unless she put
him in.
943
01:22:20,490 --> 01:22:25,990
And I figure that maybe somewhere in
that ice -cold heart of hers, she really
944
01:22:25,990 --> 01:22:27,310
does have a soft spot for you.
945
01:22:28,410 --> 01:22:29,410
Yeah, maybe.
946
01:22:32,050 --> 01:22:33,790
I guess this is where we say goodbye.
947
01:22:35,490 --> 01:22:37,610
Yeah, you gotta start taking care of
yourself.
948
01:22:38,830 --> 01:22:39,830
Like a big bull.
949
01:22:41,090 --> 01:22:43,210
Okay? I hope you make it, Blake.
950
01:22:45,010 --> 01:22:46,010
So long.
951
01:23:19,020 --> 01:23:22,760
and watch the hit parade are you gonna
die without a son i'll die without a son
952
01:23:54,700 --> 01:23:56,980
I was just in the neighborhood, so I
thought I'd stop by.
953
01:23:58,520 --> 01:23:59,520
Come in.
954
01:24:00,080 --> 01:24:01,080
Okay.
955
01:24:08,540 --> 01:24:09,540
That's a long story.
956
01:24:12,640 --> 01:24:13,900
I got plenty of time.
957
01:24:15,900 --> 01:24:16,900
I missed you.
958
01:24:35,150 --> 01:24:38,070
Thank you, sir.
959
01:25:01,930 --> 01:25:02,930
Georgie! Georgie!
960
01:25:04,830 --> 01:25:06,390
Dadder! It's Margie.
961
01:25:06,830 --> 01:25:09,370
It turns out that she really did have a
twin sister.
962
01:25:10,130 --> 01:25:14,370
And that old bartender from the hotel,
he was actually her father.
963
01:25:14,990 --> 01:25:15,990
What a scam.
964
01:25:16,990 --> 01:25:19,430
They got away with a lot of cash that
night.
965
01:25:20,150 --> 01:25:22,970
Got the money, honey?
966
01:25:23,250 --> 01:25:25,010
Five million dollars of it.
967
01:25:25,310 --> 01:25:26,310
Good girl.
968
01:25:27,130 --> 01:25:28,290
So how was your flight?
969
01:25:28,750 --> 01:25:30,470
Oh, it was fine. It just gets easier.
970
01:25:31,150 --> 01:25:32,950
Well, let's have a nice dinner.
971
01:25:42,190 --> 01:25:45,230
Not to worry. We'll just let you die.
972
01:26:13,100 --> 01:26:16,680
Katz came close to catching them, but
he'd never met the girls and failed to
973
01:26:16,680 --> 01:26:17,740
recognize the old man.
974
01:26:19,620 --> 01:26:22,560
Two years later, he called me and said
that they had been picked up by the
975
01:26:22,560 --> 01:26:23,560
Atlanta police.
976
01:26:25,100 --> 01:26:27,280
Katz asked me if I wanted to talk with
her in jail.
977
01:26:28,000 --> 01:26:29,640
I must admit, I was tempted.
978
01:26:31,580 --> 01:26:34,380
But her memory was finally beginning to
fade from my mind.
979
01:26:36,740 --> 01:26:39,580
I thought it best not to gamble with my
destiny anymore.
980
01:26:43,760 --> 01:26:46,680
I feel the rush inside.
981
01:26:47,640 --> 01:26:51,680
There's mushroom in my mind.
982
01:26:52,400 --> 01:26:59,400
All the walls that come down and the
doors that turn
983
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
to sand.
984
01:27:00,860 --> 01:27:04,760
I feel the rush inside.
985
01:27:05,620 --> 01:27:08,260
Still you crush me with...
986
01:27:25,310 --> 01:27:29,470
With my hungry eyes,
987
01:27:29,670 --> 01:27:36,190
no spoken word can
988
01:27:36,190 --> 01:27:38,910
describe this high.
989
01:27:41,550 --> 01:27:47,810
Stolen my soul, but now I...
990
01:27:56,270 --> 01:28:02,410
If you're not here, I'll be your
991
01:28:02,410 --> 01:28:03,430
soldier.
992
01:28:05,330 --> 01:28:08,230
I'll be your guide.
993
01:28:10,670 --> 01:28:16,830
Love is worth it if together we're one.
994
01:28:34,879 --> 01:28:36,920
Never we've cried.
995
01:28:42,380 --> 01:28:43,860
You ran away.
996
01:28:46,740 --> 01:28:49,000
You still don't believe.
997
01:28:51,620 --> 01:28:57,680
My love for you knows no
998
01:28:57,680 --> 01:28:58,860
reprieve.
999
01:29:01,040 --> 01:29:02,620
You can't change.
69245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.