All language subtitles for boston.blue.s01e20.720p.web.h264-sylix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:11,228 Um agradecimento especial a todos os pol�cias que participaram. 2 00:00:11,359 --> 00:00:13,448 na reuni�o comunit�ria do Compstat ontem � noite. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,102 E uma �ltima coisa: 4 00:00:18,670 --> 00:00:22,587 Hoje conclui-se oficialmente a transfer�ncia de um detetive 5 00:00:22,761 --> 00:00:26,069 a cuja carreira lend�ria s� lhe falta um privil�gio: 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,550 Uma ronda em patrulha no DPB. 7 00:00:36,645 --> 00:00:38,255 Nada mal, Reagan. 8 00:00:38,386 --> 00:00:39,822 Mesmo nada mal. 9 00:00:39,952 --> 00:00:41,954 Detetive Danny Reagan, 10 00:00:42,085 --> 00:00:45,001 vai fazer o acompanhamento como parte da unidade Jake-101. 11 00:00:45,175 --> 00:00:47,743 Agente Sean Reagan, conhece a �rea de patrulha de hoje. 12 00:00:47,830 --> 00:00:49,788 Mostra ao Danny como as coisas funcionam, por favor? 13 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 Cuidem uns dos outros, 14 00:00:52,182 --> 00:00:53,622 e cuidem da cidade de Boston. 15 00:00:53,662 --> 00:00:54,793 Dispensados. 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,016 N�o � por nada, mas n�o me lembro de alguma vez 17 00:01:00,147 --> 00:01:02,584 a alta c�pula fazer a chamada nominal em Nova Iorque. 18 00:01:02,714 --> 00:01:05,369 O qu�? Gosto de estar sempre por dentro do que acontece no terreno. 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,249 S� para que fique claro, n�o preciso de reconhecer 20 00:01:07,273 --> 00:01:08,938 a patente dele como detetive hoje? Tipo, de modo algum? 21 00:01:09,069 --> 00:01:11,419 Eu sei que n�o devo dizer a dois Reagans quem est� no comando. 22 00:01:11,593 --> 00:01:13,192 Vamos resolver essa parte entre n�s. 23 00:01:13,216 --> 00:01:16,133 Mas a s�rio, obrigado por n�o teres dado muita import�ncia a isso ali dentro. 24 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 Significou muito. 25 00:01:17,381 --> 00:01:18,904 - Claro. - Sim. 26 00:01:19,035 --> 00:01:21,081 Agora sorriam! 27 00:01:21,168 --> 00:01:22,821 Digam "Beantown". 28 00:01:22,995 --> 00:01:24,736 - Obrigado, parceira. Obrigado. - Beantown. 29 00:01:24,867 --> 00:01:26,782 Vais querer essas fotos um dia. 30 00:01:26,912 --> 00:01:28,412 - Quero-as agora mesmo, na verdade. - Sim. 31 00:01:28,436 --> 00:01:29,761 - Podes enviar-mas? - J� est�. 32 00:01:29,785 --> 00:01:31,328 Espera, n�o devias ter a barba feita? 33 00:01:31,352 --> 00:01:33,271 Eu? N�o, na verdade, tenho um atestado m�dico. 34 00:01:33,502 --> 00:01:34,523 N�o, n�o tens nada. 35 00:01:34,547 --> 00:01:37,140 - Ele tem, sim. Est� na minha secret�ria. - Sim. 36 00:01:37,271 --> 00:01:39,098 Ainda me lembro de alguns truques dos velhos tempos. 37 00:01:39,186 --> 00:01:40,448 Tens um segundo? 38 00:01:40,578 --> 00:01:41,666 Claro. 39 00:01:41,840 --> 00:01:43,320 - Olha s� para isto. - Sim. 40 00:01:43,494 --> 00:01:45,037 Vais ficar bem a fazer a ronda sem mim hoje, parceiro? 41 00:01:45,061 --> 00:01:46,560 N�o sei. O Sherlock a andar pelas ruas 42 00:01:46,584 --> 00:01:47,977 - sem o Batman? - Eu sei. 43 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 Vai ser dif�cil para ti. 44 00:01:50,197 --> 00:01:51,826 Ainda pretendes ir visitar o teu pai? 45 00:01:51,850 --> 00:01:55,158 Sim. � tarde, depois da minha ronda. 46 00:01:55,289 --> 00:01:56,812 Olha, se quiseres, posso ir contigo. 47 00:01:56,942 --> 00:01:59,249 Sabes, para dar apoio moral. 48 00:01:59,423 --> 00:02:01,077 Eu sei que n�o vai ser f�cil. 49 00:02:01,208 --> 00:02:03,249 Parece ser algo que eu devo fazer por mim mesma sabes? 50 00:02:03,273 --> 00:02:06,256 Ok. Eu consigo. Eu sei que sim. 51 00:02:06,343 --> 00:02:08,258 N�o sei como conseguem fazer isso na Schroeder Plaza, 52 00:02:08,389 --> 00:02:11,478 mas c� em baixo, quando a chamada termina, normalmente n�s, come�amos a ronda. 53 00:02:11,653 --> 00:02:13,220 Tudo bem. 54 00:02:14,221 --> 00:02:15,700 Isto vai ser divertido. 55 00:02:24,013 --> 00:02:27,538 Ent�o, h� algumas semanas, a tua m�e autorizou o Yancey Wims 56 00:02:27,669 --> 00:02:30,106 a obter uma confiss�o gravada de um membro de um gangue, o Eric Harper. 57 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 - O Yancey quase morreu. - Sim. 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,632 E para reduzir a pena dele, o Harper deu-nos algumas informa��es 59 00:02:34,719 --> 00:02:37,287 sobre um esquema de contrabando que entra nas pris�es. 60 00:02:37,461 --> 00:02:38,897 - Drogas? - E mais. 61 00:02:39,071 --> 00:02:41,073 Temos bebidas, telem�veis 62 00:02:41,204 --> 00:02:44,033 e at� mesmo acompanhantes em rela��es conjugais n�o autorizadas. 63 00:02:44,120 --> 00:02:45,948 Maravilhoso. Falaste com o diretor Davis? 64 00:02:46,078 --> 00:02:48,429 N�o. O Harper afirma que h� guardas envolvidos, 65 00:02:48,559 --> 00:02:50,101 portanto n�o h� forma de saber at� onde 66 00:02:50,125 --> 00:02:51,954 isso pode chegar ou em quem podemos confiar. 67 00:02:52,084 --> 00:02:53,695 Isto vai al�m do tr�fico de estupefacientes, 68 00:02:53,869 --> 00:02:55,837 por isso eu estava � espera que aprovasses um 69 00:02:55,861 --> 00:02:57,829 pedido de aux�lio � �rea dos Crimes Graves? 70 00:02:57,916 --> 00:02:59,309 Por acaso sabes 71 00:02:59,483 --> 00:03:02,269 que a Lena vai andar sozinha hoje, ou sabes? 72 00:03:02,399 --> 00:03:04,749 Sim, senhora, eu sei Aprovado. 73 00:03:05,881 --> 00:03:07,012 Algo mais? 74 00:03:07,143 --> 00:03:09,014 Sim... 75 00:03:09,972 --> 00:03:12,453 H� cerca de oito meses, submeti-me. 76 00:03:12,540 --> 00:03:15,456 a um concurso p�blico de recrutamento promovido pela DEA. 77 00:03:15,586 --> 00:03:18,720 Passei no exame f�sico, fiz as entrevistas, mas... 78 00:03:18,850 --> 00:03:21,766 n�o obtive qualquer resposta, por isso, imaginei que n�o tinha conseguido 79 00:03:21,897 --> 00:03:24,160 ou simplesmente n�o se deram ao trabalho de ligar. 80 00:03:26,510 --> 00:03:28,643 Recebi isto ontem. 81 00:03:28,773 --> 00:03:30,166 � uma oferta de emprego. 82 00:03:30,297 --> 00:03:32,473 � uma honra incr�vel. 83 00:03:33,517 --> 00:03:34,866 E bem merecida. 84 00:03:34,953 --> 00:03:36,564 O cargo � em Washington, D.C. 85 00:03:38,305 --> 00:03:40,002 Vais aceitar? 86 00:03:41,090 --> 00:03:43,397 A DEA sempre foi um sonho meu, 87 00:03:43,571 --> 00:03:46,313 desde que vi aquele filme Deep Cover, quando era crian�a. 88 00:03:46,442 --> 00:03:48,576 Uma coisa t�pica de pol�cia, dizer isso. 89 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 - A Lena sabe? - N�o. 90 00:03:50,708 --> 00:03:52,449 E eu quero mesmo esse emprego. 91 00:03:52,579 --> 00:03:54,973 S� n�o quero estragar as coisas entre n�s. 92 00:03:55,103 --> 00:03:57,566 E ela vai encontrar-se com o pai esta noite, por isso acho que n�o � uma boa 93 00:03:57,590 --> 00:03:58,790 altura para lhe contar. Quero levar a 94 00:03:58,814 --> 00:04:00,283 rela��o para um relacionamento � dist�ncia. 95 00:04:00,414 --> 00:04:02,198 A maior parte do que a Lena est� a sentir agora 96 00:04:02,329 --> 00:04:04,113 vem de ser deixada �s escuras. 97 00:04:04,244 --> 00:04:07,725 Esconder isso s� vai piorar a situa��o. 98 00:04:07,856 --> 00:04:09,336 Sim, senhora. 99 00:04:10,554 --> 00:04:12,077 E Rodgers? 100 00:04:13,340 --> 00:04:14,602 Parab�ns. 101 00:04:14,689 --> 00:04:16,473 Obrigado. 102 00:04:20,172 --> 00:04:22,000 Fui o primeiro a chegar ao local. 103 00:04:22,130 --> 00:04:25,003 Quando cheguei, vi um sem-abrigo escondido perto de um frigor�fico. 104 00:04:25,134 --> 00:04:27,734 N�o havia sinal do suspeito, mas tinha ocorrido um homic�dio. 105 00:04:27,758 --> 00:04:29,810 Obje��o. A testemunha est� a dar a sua opini�o. 106 00:04:29,834 --> 00:04:31,401 Opini�o? Houve um assassinato. 107 00:04:31,532 --> 00:04:33,577 Mas, ao chegar, deparou-se com um poss�vel assassinato. 108 00:04:33,707 --> 00:04:35,013 M�e... 109 00:04:35,144 --> 00:04:36,754 N�o me trates por "M�e" no escrit�rio. 110 00:04:36,885 --> 00:04:38,776 Esta � a prepara��o oficial para o teu primeiro depoimento. 111 00:04:38,800 --> 00:04:39,994 Precisas de levar isso a s�rio. 112 00:04:40,018 --> 00:04:42,673 A defesa vai tentar encontrar falhas na tua vers�o dos factos. 113 00:04:42,804 --> 00:04:44,782 Vamos concentrar-nos na testemunha... o caixa, o Sr. Fuentes. 114 00:04:44,806 --> 00:04:47,808 Certo. Quando cheguei, anunciei que era do DPB, 115 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 e ouvi-o gritar do escrit�rio da retaguarda. 116 00:04:50,681 --> 00:04:53,562 Do escrit�rio ida retaguarda, e n�o do balc�o? N�o. 117 00:04:53,586 --> 00:04:55,358 N�o mencionou isso no seu relat�rio do incidente. 118 00:04:55,382 --> 00:04:56,383 Isso � um problema? 119 00:04:56,513 --> 00:04:57,819 � um grande problema. 120 00:04:57,949 --> 00:04:59,961 A minha principal testemunha n�o consegue identificar o ladr�o 121 00:04:59,985 --> 00:05:01,997 com precis�o se n�o estivesse no balc�o da frente como alegou. 122 00:05:02,084 --> 00:05:03,975 - Mas apanhamos o tipo certo. - Isso n�o vai fazer diferen�a 123 00:05:03,999 --> 00:05:06,306 se tu e a testemunha disserem coisas diferentes em tribunal. 124 00:05:06,393 --> 00:05:07,959 Isto era para ser uma vit�ria f�cil. 125 00:05:08,046 --> 00:05:10,745 Se retirarmos as acusa��es, a imprensa dir� que voc�s s�o lenientes com o crime. 126 00:05:10,875 --> 00:05:12,418 � preciso come�ares a preparar as elei��es. 127 00:05:12,442 --> 00:05:15,445 Eu sei disso. Sei que o Thad Longfellow 128 00:05:15,532 --> 00:05:18,056 est� apenas a ganhar tempo at� anunciar a candidatura dele. 129 00:05:18,230 --> 00:05:19,406 Re�ne todos os promotores. 130 00:05:19,580 --> 00:05:21,016 Precisamos de elaborar um novo plano. 131 00:05:21,146 --> 00:05:22,191 Lamento. 132 00:05:22,365 --> 00:05:24,672 N�o, n�o precisas de pedir desculpa. � para isso que nos preparamos. 133 00:05:24,846 --> 00:05:28,153 - Come�ar do zero, Charlie. - Sim. 134 00:05:28,284 --> 00:05:31,766 H� tantas maneiras de introduzir contrabando numa pris�o. 135 00:05:31,896 --> 00:05:34,116 Certo. Servi�os que requerem fornecimentos externos: 136 00:05:34,290 --> 00:05:36,945 tens o refeit�rio, a lavandaria e o armaz�m. 137 00:05:37,075 --> 00:05:39,730 Bem, j� falaste com os guardas que estavam envolvidos? 138 00:05:39,861 --> 00:05:41,261 Todos eles est�o protegidos pelo sindicato, 139 00:05:41,297 --> 00:05:42,796 - por isso n�o podemos chegar at� eles. - Tudo bem. 140 00:05:42,820 --> 00:05:44,066 Ent�o e quanto aos reclusos que realizam 141 00:05:44,090 --> 00:05:45,562 esse tipo de servi�os? J� tentei isso tamb�m. 142 00:05:45,693 --> 00:05:47,651 Homens duros a cumprir longas penas. 143 00:05:47,825 --> 00:05:49,301 Se descobrirmos quem est� a contrabandear os 144 00:05:49,325 --> 00:05:51,044 artigos proibidos para dentro da pris�o, ent�o... 145 00:05:51,068 --> 00:05:53,150 Sim, isso vai cortar o fornecimento de drogas e raparigas para eles 146 00:05:53,174 --> 00:05:55,920 e qualquer outra coisa que gostem, por isso ningu�m vai dizer nada. 147 00:05:56,051 --> 00:05:58,358 Portanto, esta lista de prisioneiros � in�til. 148 00:06:00,316 --> 00:06:01,772 - Lee, h� uma coisa... - Espera, 149 00:06:01,796 --> 00:06:03,711 Ent�o, a pris�o devia ser um local de reabilita��o. 150 00:06:03,885 --> 00:06:07,454 Certo? Mas e se encontrarmos algu�m para quem isso tenha funcionado? 151 00:06:07,584 --> 00:06:10,108 Algu�m que conseguiu sair e esteja disposto a ajudar-nos 152 00:06:10,239 --> 00:06:11,675 a fechar o fluxo de contrabando? 153 00:06:11,806 --> 00:06:15,375 Simplesmente pela bondade dos seus cora��es recentemente reabilitados? 154 00:06:15,549 --> 00:06:17,420 H� um meio-termo entre a popula��o em geral 155 00:06:17,507 --> 00:06:19,466 e as pessoas que andam a� nas ruas de Boston. 156 00:06:19,596 --> 00:06:20,596 Liberdade condicional. 157 00:06:20,641 --> 00:06:21,990 Sim. 158 00:06:22,120 --> 00:06:23,861 Reporta. 159 00:06:25,602 --> 00:06:29,606 12-Jake-101, mostra-nos a responder ao arrombamento e furto na 79 Grant. 160 00:06:29,693 --> 00:06:31,652 Entendido, Jake-101. 161 00:06:31,782 --> 00:06:32,827 Viste isso? 162 00:06:34,089 --> 00:06:35,917 Parece que partiram o cadeado e a corrente. 163 00:06:36,047 --> 00:06:38,528 Poss�vel ponto de entrada, a investigar mais a fundo. 164 00:06:38,659 --> 00:06:39,939 Entendido, Jake-101. 165 00:06:39,964 --> 00:06:41,662 Prossigam com cautela. 166 00:06:49,104 --> 00:06:50,714 Agarrem tudo! Levem tudo! 167 00:06:50,845 --> 00:06:52,257 Peguem em tudo. 168 00:06:52,281 --> 00:06:53,282 Peguem tamb�m nas garrafas. 169 00:06:53,456 --> 00:06:55,066 Certifiquem-se de que apanham tudo. 170 00:06:55,197 --> 00:06:56,764 Esvaziem isso tudo! 171 00:06:56,851 --> 00:06:58,896 Vamos l�. 172 00:06:59,027 --> 00:07:00,637 Dois suspeitos, um deles armado. 173 00:07:00,768 --> 00:07:02,160 Pronto? 174 00:07:02,291 --> 00:07:03,466 Oua, oua. Calma a�, novato. 175 00:07:04,336 --> 00:07:06,600 Recuamos, chamamos refor�os e esperamos do lado de fora. 176 00:07:06,730 --> 00:07:08,079 Certificamo-nos de que n�o escapam. 177 00:07:08,210 --> 00:07:09,820 Ok, tudo bem. Reporta. 178 00:07:09,951 --> 00:07:12,606 12-Jake-101, a solicitar refor�o imediato para 79 Grant. 179 00:07:12,736 --> 00:07:15,475 - Onde est� o cofre? - Ok, por favor, por favor, n�o me magoe. 180 00:07:15,499 --> 00:07:17,108 Esque�am isso. Suspeito em perigo iminente. 181 00:07:17,132 --> 00:07:19,700 - Agora vamos atacar? - Agora vamos atacar. 182 00:07:19,830 --> 00:07:21,470 - Pol�cia de Boston! - DPB! M�os para cima! 183 00:07:28,250 --> 00:07:30,750 BOSTON BLUE 184 00:07:31,150 --> 00:07:33,385 S01E20 - PATRULHA (Patrol) 185 00:07:34,500 --> 00:07:36,980 Tradu��o e adapta��o: PPine Revis�o: slfh64 186 00:07:38,936 --> 00:07:40,938 Dois tipos do arrombamento. 187 00:07:41,069 --> 00:07:42,679 Esperam a� mesmo. 188 00:07:42,810 --> 00:07:44,681 Um cachimbo curvo, dois cachimbos de vidro, 189 00:07:44,812 --> 00:07:47,379 tr�s sacos de metanfetamina e uma perdiz numa pereira. 190 00:07:47,554 --> 00:07:49,251 N�o tive a inten��o de magoar ningu�m. 191 00:07:49,381 --> 00:07:51,359 - Sim, mas fizeste. - Diga isso ao agente de deten��o. 192 00:07:51,383 --> 00:07:52,602 J� terminamos convosco. 193 00:07:54,604 --> 00:07:57,404 Sabes, devia ter imaginado que n�o seria uma ronda f�cil hoje. 194 00:07:57,477 --> 00:07:59,000 O qu�, nem sempre nos deparamos com 195 00:07:59,174 --> 00:08:00,427 viciados em metanfetamina a tentar assaltar 196 00:08:00,451 --> 00:08:01,524 discotecas no in�cio de cada ronda? 197 00:08:01,698 --> 00:08:04,266 Acho que as ruas est�o a ficar moles. 198 00:08:04,396 --> 00:08:05,488 No meu tempo... 199 00:08:05,512 --> 00:08:07,761 Quando Nova Iorque tinha mais criminosos do que cidad�os 200 00:08:07,791 --> 00:08:09,551 e tinhas que percorrer um caminho que era subia... 201 00:08:09,663 --> 00:08:11,142 - Sim. - ...nos dois sentidos. 202 00:08:11,273 --> 00:08:13,233 - Sim. Os bons velhos tempos. - Sim. 203 00:08:13,841 --> 00:08:15,799 "Velho" � a palavra certa. Sou pol�cia desde que tu 204 00:08:15,973 --> 00:08:17,453 - terminaste o ensino secund�rio. - Sim. 205 00:08:17,540 --> 00:08:19,455 Extra-oficialmente, antes disso, 206 00:08:19,586 --> 00:08:22,608 sabes, quando tinhas tr�s anos, querias ser bombeiro no Halloween. 207 00:08:22,632 --> 00:08:26,331 E o teu bisav� disse: "Nenhum Reagan ser� alguma vez bombeiro." 208 00:08:26,418 --> 00:08:29,552 Em vez disso, vestiu-me de pol�cia naquele Halloween. 209 00:08:29,639 --> 00:08:32,250 Acho que s� tirei aquilo depois de me tornar detetive. 210 00:08:32,381 --> 00:08:33,687 Eu sempre quis seguir 211 00:08:33,817 --> 00:08:35,818 os passos do teu bisav�. 212 00:08:35,905 --> 00:08:37,821 Senti sempre o oposto, que queria ir 213 00:08:37,952 --> 00:08:40,693 o mais longe poss�vel do neg�cio de fam�lia. 214 00:08:40,868 --> 00:08:43,193 Eu sei. Lembras-te de quando desenhei aquele retrato de fam�lia? 215 00:08:43,217 --> 00:08:45,046 Aquele em que todos os Reagan s�o vistos como super-her�is, 216 00:08:45,176 --> 00:08:48,092 onde te exclu�ste do retrato? 217 00:08:48,223 --> 00:08:50,704 - Acho que estava apenas com medo. - Do qu�? 218 00:08:50,878 --> 00:08:54,403 Que eu n�o seria bom nisso, ou pior, sabes... 219 00:08:54,490 --> 00:08:55,578 Que n�o gostasses do trabalho? 220 00:08:55,709 --> 00:08:57,362 Entendo. 221 00:08:57,493 --> 00:09:00,061 Eu pr�prio tinha esse medo h� muito tempo, 222 00:09:00,191 --> 00:09:02,585 mas olha para n�s agora. 223 00:09:02,716 --> 00:09:04,631 Foste detetive a minha vida inteira. 224 00:09:04,718 --> 00:09:06,304 Dizes que queres ser como o av� ou o bisav�, 225 00:09:06,328 --> 00:09:07,938 porque � que nunca te tornaste comiss�rio? 226 00:09:08,025 --> 00:09:09,157 Ambos eram. 227 00:09:09,287 --> 00:09:10,767 N�o sei. 228 00:09:10,854 --> 00:09:13,509 Eu sou mais do tipo "m�os � obra". 229 00:09:13,683 --> 00:09:16,730 O teu av� � do tipo que "subir na carreira". 230 00:09:16,860 --> 00:09:18,645 O teu tio Jamie � talhado da mesma pedra. 231 00:09:18,775 --> 00:09:21,386 Seria um bom comiss�rio. Eu n�o. 232 00:09:21,473 --> 00:09:23,258 Bem, n�o � Nova Iorque, pai. 233 00:09:23,388 --> 00:09:24,825 Agora �s da pol�cia de Boston. 234 00:09:24,955 --> 00:09:26,174 Seria um bom chefe. 235 00:09:28,437 --> 00:09:29,960 Certo. O que vamos fazer? 236 00:09:30,047 --> 00:09:31,547 O intervalo acabou. Vamos l�, temos de ir para a rua. 237 00:09:31,571 --> 00:09:33,181 Ok. 238 00:09:38,490 --> 00:09:40,884 Hoje � um grande dia... 239 00:09:40,971 --> 00:09:42,043 Est�s a ficar animada? 240 00:09:42,067 --> 00:09:44,260 - Animada? N�o. Assustada? Sim. - Assustada? 241 00:09:44,284 --> 00:09:45,865 Sim, tenho sonhado em conhecer o meu pai biol�gico 242 00:09:45,889 --> 00:09:48,065 toda a minha vida. Isso � muita expectativa. 243 00:09:48,196 --> 00:09:50,502 - Mas? - Mas eu... 244 00:09:50,633 --> 00:09:53,549 Acho que me vou concentrar apenas no caso agora, certo? 245 00:09:53,723 --> 00:09:56,204 Assim, o que acontecer depois do meu turno vai ter de esperar. 246 00:09:56,334 --> 00:09:58,902 - Certo. - Ent�o, este � o Leon Dowd. 247 00:09:59,033 --> 00:10:00,948 Foi libertado da Centro Correcional de Massachusetts. 248 00:10:01,078 --> 00:10:03,056 em Lancaster, h� tr�s meses. 249 00:10:03,080 --> 00:10:05,779 Era respons�vel pela lavandaria e pelo refeit�rio. 250 00:10:05,909 --> 00:10:07,085 Como o encontraste? Atrav�s do agente de 251 00:10:07,109 --> 00:10:08,651 liberdade condicional dele. Era um lutador de MMA. 252 00:10:08,782 --> 00:10:12,655 Matou um homem acidentalmente numa luta de bar e a licen�a dele foi revogada. 253 00:10:12,742 --> 00:10:14,415 Espera que ajudar o DPB o ajude a ser reintegrado. 254 00:10:14,439 --> 00:10:16,485 Uma possibilidade remota. 255 00:10:16,659 --> 00:10:18,879 Vai ver o que ele sabe. 256 00:10:19,053 --> 00:10:20,707 Hoje � um grande dia. 257 00:10:20,881 --> 00:10:22,099 N�o. 258 00:10:23,100 --> 00:10:25,015 Ol� Lena. Que bom ver-te. 259 00:10:25,146 --> 00:10:26,408 A ti tamb�m. 260 00:10:29,498 --> 00:10:30,978 - Ol�. - Ol� 261 00:10:31,108 --> 00:10:32,936 Ent�o, como foi com a m�e da Phoebe? 262 00:10:33,023 --> 00:10:34,938 Sim. 263 00:10:35,112 --> 00:10:38,072 A Julie n�o vai desistir do processo de cust�dia. 264 00:10:38,202 --> 00:10:40,814 Ela quer mesmo desenraizar a Phoebe e lev�-la para o Jap�o? 265 00:10:40,901 --> 00:10:42,946 Ela quer mesmo magoar-me. 266 00:10:43,077 --> 00:10:45,340 E ela est� a alegar um ambiente inseguro. 267 00:10:45,470 --> 00:10:48,343 Porque a Phoebe aleijou-se no bra�o na Academia Adolescente, 268 00:10:48,473 --> 00:10:53,043 e devido � situa��o de ref�ns no Bar Volo, ent�o... 269 00:10:53,174 --> 00:10:54,392 por minha causa. 270 00:10:54,523 --> 00:10:56,046 J� te disse, isso n�o � culpa tua. 271 00:10:56,177 --> 00:10:58,163 A Julie ia sempre arranjar maneira de encontrar uma desculpa ou outra 272 00:10:58,187 --> 00:10:59,789 para insistir que a Phoebe fique com ela. 273 00:10:59,920 --> 00:11:01,704 Eu s� queria que pud�ssemos falar sobre isso. 274 00:11:01,878 --> 00:11:04,141 - O que estamos a fazer agora? - N�o, n�o n�s. 275 00:11:04,315 --> 00:11:07,710 Eu. Gostava de poder falar com a Julie. 276 00:11:09,886 --> 00:11:13,542 Ok, ent�o, a minha... a minha noiva 277 00:11:13,673 --> 00:11:17,067 a conversar com a minha ex-mulher sobre a minha filha. 278 00:11:17,154 --> 00:11:18,982 Tenho quase a certeza que existe um terapeuta algures 279 00:11:19,113 --> 00:11:20,505 com isso escondido na manga. 280 00:11:20,636 --> 00:11:22,638 N�o acho que seja uma boa ideia. 281 00:11:22,725 --> 00:11:24,074 E, no entanto, vai tratar de conseguir isso. 282 00:11:24,205 --> 00:11:25,641 - N... - S� eu e ela. 283 00:11:25,772 --> 00:11:27,184 N�o quero saber o que ela sente por ti 284 00:11:27,208 --> 00:11:30,080 para impedi-la de ouvir o que tenho para dizer. 285 00:11:31,516 --> 00:11:33,344 Vai ser �ptimo. 286 00:11:33,475 --> 00:11:36,140 Sei que a Igreja Batista de Roxbury trabalha com pessoas sem-abrigo, 287 00:11:36,164 --> 00:11:38,828 por isso, calculei que me podias indicar a pessoa certa para me ajudar 288 00:11:38,959 --> 00:11:40,743 a encontrar a testemunha desaparecida no caso da m�e. 289 00:11:40,874 --> 00:11:42,963 Eu simplesmente... n�o pensei que viesses comigo. 290 00:11:43,093 --> 00:11:45,095 "Sem-abrigo." 291 00:11:45,182 --> 00:11:48,969 Concentra-te no homem, n�o na sua condi��o. 292 00:11:49,099 --> 00:11:50,699 Disseste que a tua m�e parecia preocupada em 293 00:11:50,797 --> 00:11:53,756 que perder este caso vai prejudicar a reelei��o dela? 294 00:11:54,757 --> 00:11:56,090 Bem, se este rapaz conseguir fornecer provas 295 00:11:56,114 --> 00:11:57,760 suficientes para ela ganhar, estou aqui para ajudar. 296 00:11:59,327 --> 00:12:02,417 Esse � o Deon Pope. 297 00:12:04,549 --> 00:12:06,856 Disseste que a tua testemunha parece ser um viciado? 298 00:12:06,987 --> 00:12:10,730 Bem, se ele comprasse droga neste bairro, o Pope ia saber. 299 00:12:10,817 --> 00:12:12,035 Um traficante de droga? 300 00:12:12,166 --> 00:12:14,168 Achas mesmo que ele vai falar com um pol�cia? 301 00:12:14,298 --> 00:12:17,388 Bem, se j� decidiste que o homem � teu inimigo, ent�o n�o. 302 00:12:17,475 --> 00:12:20,914 Mas eu n�o estou aqui para julgar, por isso ele pode falar comigo. 303 00:12:24,656 --> 00:12:27,355 Ser� que o meu av� acabou de me enganar? 304 00:12:27,529 --> 00:12:30,053 Acho que fui mesmo enganado pelo meu av�. 305 00:12:39,933 --> 00:12:41,369 Ent�o, Reverendo? 306 00:12:41,499 --> 00:12:43,806 Ent�o, D? 307 00:12:43,893 --> 00:12:46,853 - Este � o meu neto, Jonah Silver. - O que se passa desta vez? 308 00:12:46,983 --> 00:12:49,812 - Ser� que... ser� que pare�o... - Judicial? 309 00:12:49,943 --> 00:12:51,248 N�o. 310 00:12:51,379 --> 00:12:53,076 Mas o reverendo fala da fam�lia dele 311 00:12:53,163 --> 00:12:55,011 quando ele est� aqui a pregar para as massas ignorantes. 312 00:12:55,035 --> 00:12:58,473 Escuta, estamos � procura de algu�m que testemunhou um assassinato h� algum tempo. 313 00:12:58,603 --> 00:13:01,955 Isto podia trazer conforto ao dono de uma loja e � fam�lia dele. 314 00:13:02,085 --> 00:13:03,193 S� queremos conversar. 315 00:13:03,217 --> 00:13:05,567 - Vou buscar um caf�... - Eu n�o bebo caf�. 316 00:13:05,697 --> 00:13:06,916 Vamos l�, D. 317 00:13:07,047 --> 00:13:10,180 Escuta, vamos dar-te uma coisa bem doce. Ok? 318 00:13:10,267 --> 00:13:11,878 Olha, estamos aqui para ajudar, n�o para prejudicar. 319 00:13:11,965 --> 00:13:14,924 Certo? Ningu�m se vai magoar, eu prometo. 320 00:13:18,710 --> 00:13:20,538 Muito bem, reverendo. Por si. 321 00:13:20,625 --> 00:13:22,323 Tudo bem. 322 00:13:23,367 --> 00:13:25,543 Acabaste de dizer "doce? 323 00:13:25,674 --> 00:13:27,937 "Doce e picante." Vamos l�, acompanha-me. 324 00:13:29,069 --> 00:13:31,027 Quem �s tu agora mesmo? 325 00:13:34,552 --> 00:13:37,400 Juiz Robinson. Bem, esta � uma agrad�vel surpresa. 326 00:13:37,424 --> 00:13:40,036 Queria falar consigo sobre o caso Hewitt. 327 00:13:41,429 --> 00:13:43,083 Ai sim? 328 00:13:49,654 --> 00:13:51,091 N�o gosto de estar a esconder-me. 329 00:13:51,178 --> 00:13:54,093 Mas ainda n�o est� preparada para anunciar ao mundo que estamos juntos? 330 00:13:54,181 --> 00:13:55,530 Entendo. 331 00:13:55,660 --> 00:13:57,314 Eu declarei-me impedido estrategicamente 332 00:13:57,445 --> 00:13:59,447 de tantos casos quantos consegui, mas... 333 00:13:59,577 --> 00:14:01,497 estou a ficar sem desculpas para me encontrar contigo para almo�ar. 334 00:14:01,536 --> 00:14:04,931 Eu sei. Precisamos de ser honestos em breve. 335 00:14:05,018 --> 00:14:07,847 Principalmente antes de eu come�ar mesmo a campanha para a reelei��o. 336 00:14:07,977 --> 00:14:11,328 N�o fizemos nada de errado, mas se a nossa rela��o for exposta 337 00:14:11,459 --> 00:14:13,853 - antes de nos anteciparmos... - Eu sei, Eli. 338 00:14:13,983 --> 00:14:17,726 Acabei de experienciar uma s�rie de processos que foram revertidos. 339 00:14:17,900 --> 00:14:19,336 N�o vou cair nessa novamente. 340 00:14:21,338 --> 00:14:22,862 E eu pensava que isto era apenas um caso passageiro. 341 00:14:22,949 --> 00:14:24,559 Talvez para ti. 342 00:14:26,604 --> 00:14:29,583 Vou encaminhar estes materiais para o simp�sio sobre as senten�as. 343 00:14:29,607 --> 00:14:31,000 Sim, boa ideia. 344 00:14:31,131 --> 00:14:32,436 Promotor Longfellow. 345 00:14:32,567 --> 00:14:34,177 - O que posso fazer por si? - Pe�o desculpa, 346 00:14:34,308 --> 00:14:36,701 Senhora Procuradora, n�o sabia que a senhora estava... 347 00:14:36,832 --> 00:14:37,920 ocupada. 348 00:14:39,182 --> 00:14:41,141 - O meu assunto pode esperar. - Longfellow. 349 00:14:42,620 --> 00:14:44,535 Vemo-nos no tribunal. 350 00:14:45,580 --> 00:14:47,103 Conte com isso, juiz. 351 00:15:01,683 --> 00:15:04,164 Perdes a licen�a de lutador e agora treinas aqui? 352 00:15:04,251 --> 00:15:06,775 Sim, bem, � o que acontece quando se cumpre pena de pris�o. Sim. 353 00:15:06,906 --> 00:15:09,430 Sim, agora treina outros lutadores para se conseguir sustentar. 354 00:15:09,560 --> 00:15:11,127 Ol�. 355 00:15:11,214 --> 00:15:13,608 Eu sou a detetive Silver, este � o detetive Rodgers. 356 00:15:13,738 --> 00:15:15,653 Gost�vamos de conversar um pouco com o Leon Dowd. 357 00:15:15,827 --> 00:15:17,544 O meu lutador tem um combate pelo t�tulo e precisa treinar. 358 00:15:17,568 --> 00:15:19,266 Ningu�m fez nada de mal aqui. 359 00:15:19,396 --> 00:15:21,440 Podem esperar. Se o seu rapaz continuar a baixar 360 00:15:21,464 --> 00:15:23,333 as m�os, vai acabar com o maxilar partido. 361 00:15:23,357 --> 00:15:24,662 Que raio sabe sobre isso? 362 00:15:24,793 --> 00:15:26,403 Geri uma cl�nica para o DPB. 363 00:15:27,665 --> 00:15:29,493 Isso mesmo. 364 00:15:29,624 --> 00:15:31,776 J� agora, que tal se o teu rapaz e o meu tentassem algo? 365 00:15:31,800 --> 00:15:35,021 Assim n�o perdes tempo nenhum enquanto eu fa�o algumas perguntas ao Leon. 366 00:15:38,981 --> 00:15:41,114 Vamos manter uma conversa amig�vel, certo? 367 00:15:45,161 --> 00:15:46,380 Ok. 368 00:15:51,385 --> 00:15:53,126 Muito obrigado pela sua colabora��o. 369 00:15:53,256 --> 00:15:54,954 Quando estava na MCF Lancaster, 370 00:15:55,084 --> 00:15:56,764 alguma vez reparou em algum produto de contrabando ilegal? 371 00:15:56,825 --> 00:15:59,480 Claro. Drogas, bebidas, telem�veis, raparigas. 372 00:15:59,654 --> 00:16:01,438 Trabalhava na cantina da pris�o. 373 00:16:01,612 --> 00:16:04,137 Alguma vez reparou em alguma coisa a entrar nas instala��es por l�? 374 00:16:04,161 --> 00:16:06,791 Sim. Entregas especiais, uma vez por m�s. 375 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 Reparou em algo de estranho nessas entregas? 376 00:16:11,883 --> 00:16:13,233 Entramos em contacto com todos 377 00:16:13,363 --> 00:16:15,191 os vendedores da pris�o e estavam todos limpos. 378 00:16:18,499 --> 00:16:21,763 Os cami�es n�o tinham identifica��o, mas ouvi um nome uma vez. 379 00:16:21,850 --> 00:16:23,025 Dax. 380 00:16:23,156 --> 00:16:25,462 Dax? Esse � o fornecedor do refeit�rio. 381 00:16:26,898 --> 00:16:28,639 Obrigado. 382 00:16:38,388 --> 00:16:40,521 Eu disse-te que ele ia ficar de boca � banda. 383 00:16:44,264 --> 00:16:46,396 - Porque te demoraste tanto? - Est�s numa de piadas? 384 00:16:46,483 --> 00:16:47,615 Pois estou. 385 00:16:47,702 --> 00:16:49,921 E gra�as a ti, tamb�m consegui uma pista. 386 00:16:50,052 --> 00:16:51,401 - Sim? - Sim. 387 00:16:51,532 --> 00:16:53,137 E conhe�o alguns pol�cias de patrulha que podemos 388 00:16:53,161 --> 00:16:54,598 contactar e que nos podem ajudar com isso. 389 00:16:54,622 --> 00:16:57,929 Bem, se quiseres saber como est�o o Danny e o Sean, basta dizeres. 390 00:16:58,104 --> 00:16:59,464 Quero saber como est�o o Danny e o Sean. 391 00:16:59,540 --> 00:17:01,647 J� agora, alguma vez fizeste o Danny treinar 392 00:17:01,671 --> 00:17:03,631 com um lutador semiprofissional de MMA? 393 00:17:03,718 --> 00:17:04,719 Bem, ele n�o �s tu. 394 00:17:04,848 --> 00:17:06,415 E podia ter sido pior. 395 00:17:06,502 --> 00:17:08,702 - Podias ter sido um profissional? - Podia ter sido um profissional. 396 00:17:13,336 --> 00:17:14,511 Julie. Ol�. 397 00:17:14,598 --> 00:17:17,165 - Quer que lhe traga algo? - N�o, obrigado. 398 00:17:19,777 --> 00:17:21,344 Obrigado por ter vindo. 399 00:17:21,431 --> 00:17:25,827 Para come�ar, quero dizer que tenho a Phoebe em elevad�ssima considera��o. 400 00:17:26,001 --> 00:17:27,655 Ela � minha filha, Sarah. 401 00:17:27,785 --> 00:17:29,657 Ambas sabemos que ela se tem comportado mal. 402 00:17:29,787 --> 00:17:30,788 Todas as altera��es. 403 00:17:30,962 --> 00:17:32,964 O pai dela a ficar noivo. 404 00:17:33,052 --> 00:17:35,402 - � desestabilizador. - Respeitosamente, 405 00:17:35,532 --> 00:17:38,492 transferi-la para o outro lado do mundo, para o Jap�o 406 00:17:38,622 --> 00:17:41,147 n�o ser� ainda mais desestabilizador? 407 00:17:42,322 --> 00:17:44,628 Ela poder� decidir isso quando tiver 18 anos. 408 00:17:44,759 --> 00:17:48,197 At� l�, os pais dela decidem o que vai acontecer. 409 00:17:48,328 --> 00:17:49,328 N�o tu. 410 00:17:49,416 --> 00:17:51,287 N�o espero que goste de mim. 411 00:17:52,245 --> 00:17:54,899 Vou sorrir e ser educada por causa da Phoebe. 412 00:17:55,074 --> 00:17:57,424 Porque j� estive no lugar dela. 413 00:17:57,554 --> 00:18:00,035 Os meus pais divorciaram-se quando eu era ainda mais nova 414 00:18:00,166 --> 00:18:02,211 do que a Phoebe era quando tu e o Seth se separaram. 415 00:18:02,342 --> 00:18:05,519 A minha m�e transformou todo o processo em algo centrado nos sentimentos dela. 416 00:18:05,649 --> 00:18:08,783 Que eram v�lidos, mas certamente n�o mais importantes que os meus, 417 00:18:08,870 --> 00:18:10,310 a crian�a que ficou presa no meio. 418 00:18:10,393 --> 00:18:12,613 A sua inf�ncia n�o lhe d� qualquer perspectiva 419 00:18:12,700 --> 00:18:15,094 - sobre o Seth e a minha... - Ainda n�o acabei. 420 00:18:15,268 --> 00:18:18,271 Se transformar isto numa discuss�o sobre os seus problemas com o Seth, 421 00:18:18,358 --> 00:18:21,796 vai ter problemas maiores com a Phoebe. 422 00:18:21,926 --> 00:18:23,928 A minha m�e tamb�m estava zangada. 423 00:18:24,103 --> 00:18:26,354 No �ltimo ano em que vivi com ela, pensei que o 424 00:18:26,378 --> 00:18:28,629 meu pai se tinha esquecido do meu anivers�rio. 425 00:18:30,239 --> 00:18:31,735 Pelo menos, foi o que ela me disse antes de 426 00:18:31,759 --> 00:18:33,255 eu encontrar os presentes que ele me mandou 427 00:18:33,286 --> 00:18:35,244 escondidos no arm�rio dela. 428 00:18:36,680 --> 00:18:38,552 N�o conversamos, Julie. 429 00:18:38,682 --> 00:18:40,249 Agora sou adulta, 430 00:18:40,380 --> 00:18:43,861 mas a crian�a que ela magoou ainda possui essa parte de mim. 431 00:18:44,035 --> 00:18:46,342 Se est� assim t�o interessada 432 00:18:46,473 --> 00:18:49,432 em vencer esta batalha contra o Seth, ou contra mim... 433 00:18:51,173 --> 00:18:53,480 ...tenha cuidado para n�o perder a Phoebe no processo. 434 00:18:53,610 --> 00:18:56,918 Cortei rela��es com a minha m�e por ela ter escondido a Casa de Sonho da Barbie. 435 00:18:58,180 --> 00:18:59,877 Imagina como a Phoebe vai reagir contigo 436 00:19:00,051 --> 00:19:02,489 ao desenraiz�-la de toda a vida dela. 437 00:19:12,063 --> 00:19:14,240 Porque estou com tanto medo de o encontrar? 438 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 A mudan�a assusta. 439 00:19:23,553 --> 00:19:26,445 Desde que me falaste do teu pai, comecei a pensar no que eu faria, 440 00:19:26,469 --> 00:19:28,210 se o meu aparecesse de repente. 441 00:19:29,385 --> 00:19:32,171 Quando era crian�a, o pai de um dos meus amigos 442 00:19:32,301 --> 00:19:33,911 ensinou-o a assobiar. 443 00:19:33,998 --> 00:19:36,305 Ent�o, sempre pensei que faria algo do g�nero 444 00:19:36,392 --> 00:19:38,220 se algum dia tivesse a oportunidade de o conhecer. 445 00:19:39,439 --> 00:19:40,439 Assobiar. 446 00:19:41,528 --> 00:19:43,443 Mostrar-lhe que aprendi sozinho. 447 00:19:49,971 --> 00:19:52,278 Nem sinal do contrabando mencionado pelo Leon. 448 00:19:52,365 --> 00:19:54,367 Sim. Vamos torcer que o Danny e o Sean 449 00:19:54,497 --> 00:19:55,890 nos possa ajudar a desmascarar esses tipos. 450 00:19:56,891 --> 00:19:59,086 O Jonah estava a dizer-me que a Lena talvez conhe�a o pai dela hoje. 451 00:19:59,110 --> 00:20:00,547 - Sim. - Como � que ela se est� a aguentar? 452 00:20:00,721 --> 00:20:03,199 - Ela vai ficar bem. - � mesmo? Sim. 453 00:20:03,223 --> 00:20:05,116 Faz-me lembrar um pouco o primo Joe, n�o � 454 00:20:05,247 --> 00:20:07,380 Um pouco diferente, mas sim, agora que falas nisso. 455 00:20:07,467 --> 00:20:09,947 Bem, quero dizer, o Joe descobriu que tinha uma fam�lia que n�o tinha. 456 00:20:10,034 --> 00:20:11,925 Sabes, talvez ele possa dar algumas dicas � Lena. 457 00:20:11,949 --> 00:20:13,081 Talvez lhe possas perguntar. 458 00:20:13,168 --> 00:20:14,691 Talvez o fa�a. 459 00:20:17,216 --> 00:20:18,956 Que papel � esse no teu bolso da frente? 460 00:20:19,087 --> 00:20:21,437 N�o � nada. 461 00:20:23,831 --> 00:20:24,919 Brian... 462 00:20:34,015 --> 00:20:35,375 Parab�ns, a tua candidatura! 463 00:20:35,495 --> 00:20:37,255 � Ag�ncia de Luta Contra a Droga dos Estados Unidos 464 00:20:37,366 --> 00:20:39,150 foi aprovada." 465 00:20:39,281 --> 00:20:40,935 Estive a tentar contar-te isso o dia todo. 466 00:20:41,065 --> 00:20:44,199 Quero dizer, inscrevi-me h� meses, antes de ficarmos juntos, por isso... 467 00:20:44,330 --> 00:20:46,375 pensei que era uma possibilidade remota. 468 00:20:48,290 --> 00:20:50,074 Isso � incr�vel. 469 00:20:50,205 --> 00:20:53,513 Sabes, a DEA � o teu sonho desde que viste o filme Deep Cover. 470 00:20:53,643 --> 00:20:54,643 O trabalho � em Washington, D.C. 471 00:20:54,688 --> 00:20:56,385 Ent�o... 472 00:20:56,516 --> 00:20:57,734 Eu teria de me mudar. 473 00:21:00,128 --> 00:21:02,130 Agente Reagan, Agente Reagan. 474 00:21:02,217 --> 00:21:03,827 - Como est� o patrulhamento? - Nost�lgico. 475 00:21:03,958 --> 00:21:05,742 Estamos a divertir-nos. 476 00:21:05,829 --> 00:21:07,004 O que temos aqui? 477 00:21:08,223 --> 00:21:10,660 Uma fonte confirmou que a empresa fornecedora Dax 478 00:21:10,747 --> 00:21:13,576 est� a transportar drogas e contrabando para a MCF Lancaster. 479 00:21:13,707 --> 00:21:16,187 T�m usado cami�es sem identifica��o para entregar mercadorias diversas. 480 00:21:16,318 --> 00:21:18,233 para o refeit�rio para contrabandear coisas. 481 00:21:18,364 --> 00:21:20,235 - Artigos diversos? - Sabonetes, escovas de dentes, 482 00:21:20,409 --> 00:21:22,237 Macarr�o ramen, coisas desse tipo. 483 00:21:22,324 --> 00:21:25,458 Ou, no caso destes tipos, estupefacientes, telem�veis e armas. 484 00:21:25,545 --> 00:21:27,174 - Qual � o plano? - A escuta telef�nica ainda est� 485 00:21:27,198 --> 00:21:28,852 a aguardar aprova��o, mas pensamos 486 00:21:28,983 --> 00:21:30,854 que talvez uma pancada na porta com a patrulha 487 00:21:30,985 --> 00:21:32,334 pode gerar alguma controv�rsia? 488 00:21:32,421 --> 00:21:34,641 Dar-te um motivo para uma busca. Boa ideia. 489 00:21:34,771 --> 00:21:36,338 Ent�o, pelo que os bandidos sabem, 490 00:21:36,469 --> 00:21:38,688 estamos apenas a fazer uma visita de rotina, a bater de porta em porta. 491 00:21:38,775 --> 00:21:40,666 Estamos na zona � procura de um suspeito e precisamos de 492 00:21:40,690 --> 00:21:42,450 - ver o pr�dio deles. - Certo, ent�o, 493 00:21:42,562 --> 00:21:44,202 v�o ficar com medo, v�o pensar que vamos voltar, 494 00:21:44,303 --> 00:21:45,889 e come�am a retirar as drogas do edif�cio. 495 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 Exatamente. Estamos prontos para come�ar? 496 00:21:47,567 --> 00:21:49,438 Sim, eu vou contigo. O Sean, com o Rodgers. 497 00:21:52,136 --> 00:21:53,616 Lee... 498 00:21:57,141 --> 00:21:58,926 Caramba, meu! O que disseste? 499 00:22:00,014 --> 00:22:01,450 Exatamente a coisa errada. 500 00:22:04,758 --> 00:22:06,605 - .. a cometer um grande erro. - Sim, isso funciona. 501 00:22:06,629 --> 00:22:07,935 Enorme. 502 00:22:08,065 --> 00:22:09,328 Avisa-me. Obrigado. 503 00:22:10,590 --> 00:22:12,505 Bem... 504 00:22:12,592 --> 00:22:15,725 O procurador assistente Thad Longfellow acaba de se demitir. 505 00:22:15,899 --> 00:22:19,163 O Thad tem contactos, um fundo de reserva. 506 00:22:19,338 --> 00:22:21,122 Esta elei��o vai ficar feia. 507 00:22:22,776 --> 00:22:25,668 N�o fazes ideia de qu�o feia esta elei��o vai ficar, Charlie. 508 00:22:25,692 --> 00:22:27,607 - Vais a algum lugar? - Sim, tenho uma reuni�o. 509 00:22:27,694 --> 00:22:29,478 N�o h� nada na tua agenda. 510 00:22:29,652 --> 00:22:31,567 � uma quest�o pessoal. 511 00:22:41,621 --> 00:22:43,231 Massachusetts e Cass Avenue. 512 00:22:43,362 --> 00:22:45,538 Epicentro do problema da droga em Boston. 513 00:22:45,625 --> 00:22:48,715 Bem, o Pope tinha a certeza de que a tua testemunha ia estar aqui. 514 00:22:48,845 --> 00:22:51,413 - S� precisamos de o encontrar. - Como? 515 00:22:51,500 --> 00:22:52,632 Olha s� para este lugar. 516 00:22:53,633 --> 00:22:55,591 Sim, estas pessoas merecem melhor. 517 00:22:55,722 --> 00:22:57,930 Jesus disse: "Fa�am tudo o que for preciso, mesmo que seja para 518 00:22:57,954 --> 00:23:00,161 o menor de todos os meus irm�os e irm�s, e fa�am isso por mim". 519 00:23:00,291 --> 00:23:01,554 Sim, bem, a Tor� diz, 520 00:23:01,684 --> 00:23:03,207 "Ama o teu pr�ximo como a ti mesmo". 521 00:23:03,338 --> 00:23:05,058 Tenho quase a certeza de que n�o estamos � altura. 522 00:23:05,122 --> 00:23:06,709 Quando vejo coisas destas, fico a pensar... 523 00:23:06,733 --> 00:23:09,083 porque � que me tornei pol�cia, afinal. 524 00:23:09,170 --> 00:23:10,737 N�o quiseste dizer isso. 525 00:23:10,867 --> 00:23:12,434 Quis sim. 526 00:23:12,608 --> 00:23:14,586 Disseste-me que o meu trabalho era ser um dos bons, 527 00:23:14,610 --> 00:23:17,874 mas o que � que um bom tipo vai fazer por todas estas pessoas? 528 00:23:17,961 --> 00:23:19,789 Quem est� a olhar por elas? 529 00:23:20,834 --> 00:23:22,662 Eu estou. 530 00:23:26,666 --> 00:23:29,408 � ele. � esse o tipo que vai salvar o caso da minha m�e. 531 00:23:38,591 --> 00:23:39,809 Aguarde um instante! 532 00:23:39,940 --> 00:23:42,159 Por que raz�o est� a correr? 533 00:23:42,246 --> 00:23:44,074 - Por que raz�o est� a correr? - Est� a perseguir-me. 534 00:23:44,248 --> 00:23:46,816 Eu s� quero... 535 00:23:48,078 --> 00:23:49,079 ...conversar. 536 00:23:49,210 --> 00:23:51,386 Ele apanhou um banho de u�sque. 537 00:23:51,560 --> 00:23:53,780 N�o o julgues. Ajuda-o. 538 00:23:53,867 --> 00:23:55,782 Por mais que precises que ele se lembre do que viu 539 00:23:55,912 --> 00:23:59,438 e te ajude no caso da tua m�e, ele precisa mais de ti agora. 540 00:24:03,485 --> 00:24:05,356 Ele est� a deixar-me. 541 00:24:05,487 --> 00:24:07,533 O Rodgers acabou contigo agora mesmo? 542 00:24:07,663 --> 00:24:08,664 Que idiota. 543 00:24:08,838 --> 00:24:10,623 Eu sabia que n�o gostava daquele tipo. 544 00:24:10,797 --> 00:24:12,668 Vai aceitar um emprego em Washington, D.C. 545 00:24:12,799 --> 00:24:15,236 Ele s� se est� a mudar para outra cidade. 546 00:24:15,366 --> 00:24:17,630 Bem, isso n�o faz dele uma m� pessoa. 547 00:24:18,413 --> 00:24:19,545 Vamos a isso. 548 00:24:21,242 --> 00:24:22,852 Ol�, Penny. 549 00:24:23,026 --> 00:24:24,482 N�o, estamos s� a ajudar a Lena com um caso agora. 550 00:24:24,506 --> 00:24:25,638 N�o posso falar. 551 00:24:27,640 --> 00:24:29,468 N�o, simplesmente n�o queria ignorar a tua chamada. 552 00:24:32,427 --> 00:24:34,079 S� estou a dizer, o namoro � dist�ncia n�o � 553 00:24:34,103 --> 00:24:35,754 assim t�o mau se te esfor�ares para o manter. 554 00:24:35,778 --> 00:24:38,085 Quero dizer, eu vi como isso funcionou para ti e a Baez. 555 00:24:38,215 --> 00:24:39,652 N�o desisti de mim e da Baez. 556 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 DPB 557 00:24:46,006 --> 00:24:47,660 Lena! 558 00:24:57,713 --> 00:25:02,370 12-Jake-101. Houve disparos e uma agente foi baleada. 559 00:25:02,501 --> 00:25:03,838 Precisamos de uma ambul�ncia imediatamente. 560 00:25:03,862 --> 00:25:06,461 Lena. Lena, Lena. Lena. A minha parceira foi baleado! Entendido. 561 00:25:07,897 --> 00:25:09,246 Lena! 562 00:25:09,377 --> 00:25:10,509 Atravessou o colete dela. 563 00:25:10,683 --> 00:25:12,075 Tudo bem, parceira. 564 00:25:12,206 --> 00:25:13,337 Vais ficar bem. 565 00:25:22,521 --> 00:25:24,241 - Continue a pressionar. - Est� tudo bem, parceira. 566 00:25:25,088 --> 00:25:26,350 Est�s com ela? 567 00:25:28,744 --> 00:25:30,703 - Est�s com ela? - Sim. Sim. 568 00:25:30,833 --> 00:25:32,531 Mant�m-te atento e tem cuidado. Vai l�. 569 00:25:34,054 --> 00:25:35,359 Ali est�o eles! 570 00:25:41,844 --> 00:25:43,454 Olha para mim. Olha para mim. 571 00:25:43,585 --> 00:25:46,283 Preciso que mantenhas os olhos abertos e continues a respirar, est� bem? 572 00:25:50,592 --> 00:25:53,334 Queres ouvir boas not�cias? 573 00:25:53,464 --> 00:25:54,683 Vou ficar aqui contigo. 574 00:25:54,814 --> 00:25:56,946 Eu n�o preciso da DEA. Eu preciso de ti. 575 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 Quero mesmo. 576 00:25:59,819 --> 00:26:00,994 Vou fazer a minha cara s�ria. 577 00:26:01,124 --> 00:26:02,691 - Est�s pronta? - Sim. 578 00:26:07,478 --> 00:26:09,568 Fica comigo, est� bem? 579 00:26:14,094 --> 00:26:15,704 Sean! Sean! 580 00:26:30,371 --> 00:26:33,374 � incr�vel o que um banho e uma refei��o quente podem fazer por um homem. 581 00:26:33,504 --> 00:26:34,767 E tem a certeza? 582 00:26:34,897 --> 00:26:36,856 que est� disposto a testemunhar que viu este homem 583 00:26:36,986 --> 00:26:38,422 a roubar a bolsa do Sr. Fuentes? 584 00:26:38,553 --> 00:26:39,553 Era ele. 585 00:26:39,685 --> 00:26:41,948 Falta-lhe parte da ponta do dedo. 586 00:26:42,078 --> 00:26:43,645 Vi isso quando ele apontou a arma. 587 00:26:48,781 --> 00:26:50,181 Porque � que n�o se manifestou antes? 588 00:26:50,304 --> 00:26:52,219 Acho que por medo. 589 00:26:53,350 --> 00:26:54,830 Importas-te se eu te chamar Cody? 590 00:26:54,961 --> 00:26:56,808 Podes chamar-me o que quiseres, se estiveres a falar a s�rio 591 00:26:56,832 --> 00:27:00,183 sobre me encaminhares para aquela cl�nica de reabilita��o. 592 00:27:00,314 --> 00:27:02,011 Queres mesmo ir para a reabilita��o? 593 00:27:02,098 --> 00:27:05,580 H� anos que tento livrar-me do v�cio. 594 00:27:05,711 --> 00:27:08,757 Normalmente dou-me muito bem at� o tempo arrefecer. 595 00:27:08,888 --> 00:27:11,847 Preciso de toda a ajuda poss�vel. 596 00:27:19,768 --> 00:27:22,989 Eu sei que n�o gostas que eu queira fazer parte da vida da Lena. 597 00:27:23,990 --> 00:27:26,383 Podemos esclarecer as coisas antes de eu a ver? 598 00:27:26,470 --> 00:27:29,735 Chris, afast�mo-nos um do outro h� d�cadas, e essa foi a decis�o certa. 599 00:27:29,865 --> 00:27:31,562 N�o h� ar para esclarecer. 600 00:27:31,693 --> 00:27:33,826 Foi a decis�o certa para n�s. 601 00:27:33,956 --> 00:27:37,046 Mas, durante anos, questionei-me se isso era o mais indicado para a nossa filha. 602 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 A Lena n�o � "nossa". 603 00:27:38,787 --> 00:27:41,355 A biologia n�o faz de ti um pai. 604 00:27:41,529 --> 00:27:47,230 Amor, orienta��o, presen�a. 605 00:27:47,361 --> 00:27:49,276 � isso que � necess�rio. 606 00:27:49,406 --> 00:27:51,278 - Eu tentei. - Ai sim? 607 00:27:51,408 --> 00:27:53,367 Ou simplesmente te puseste ao fresco? 608 00:27:54,455 --> 00:27:56,175 Eu sei que disse que n�o te queria na vida dela. 609 00:27:56,239 --> 00:28:00,026 Mas o que me lembro � da express�o de al�vio nos teus olhos. 610 00:28:02,158 --> 00:28:04,030 Foi isso que me ficou na mem�ria. 611 00:28:04,160 --> 00:28:05,596 Mae... 612 00:28:09,296 --> 00:28:10,819 Estou aqui agora. 613 00:28:12,603 --> 00:28:15,476 A Lena quer esse reencontro. N�o eu. 614 00:28:17,652 --> 00:28:19,262 Ela precisa disso. 615 00:28:26,574 --> 00:28:27,967 O suspeito est� armado. 616 00:28:28,097 --> 00:28:29,882 Emitimos um alerta para o cami�o, mas... 617 00:28:30,012 --> 00:28:32,232 as matr�culas foram roubadas, por isso vamos ter de contar com a sorte. 618 00:28:32,319 --> 00:28:34,234 Pai do C�u, sabemos que, contigo, 619 00:28:34,364 --> 00:28:36,062 tudo � poss�vel. 620 00:28:36,192 --> 00:28:38,194 Disseste-nos para pedir, e nos seria dado. 621 00:28:38,281 --> 00:28:40,457 Para procurarmos, e que encontrar�amos. 622 00:28:40,588 --> 00:28:42,938 Para bater e que as portas se iam abrir. 623 00:28:43,069 --> 00:28:46,246 Pai Celestial, n�s apresentamo-nos agora diante de Ti a pedir... 624 00:28:46,333 --> 00:28:48,857 que cubras a Lena com as Tuas penas, 625 00:28:48,988 --> 00:28:52,600 Pai, que a protejas com as Tuas asas. 626 00:28:52,731 --> 00:28:54,602 Obrigado! 627 00:28:59,520 --> 00:29:01,696 - Ela vai ficar bem. - Sinto muito, meu. 628 00:29:01,870 --> 00:29:04,307 - Como est� a tua cabe�a? - Eles libertaram-me. 629 00:29:04,438 --> 00:29:06,048 Acabei de bater com a cabe�a na caixa do cami�o. 630 00:29:12,968 --> 00:29:15,770 D�-me tudo. Imagens de vigil�ncia, circuito fechado de TV, c�maras... 631 00:29:15,794 --> 00:29:18,950 Acho que sei como encontrar o cami�o. 632 00:29:18,974 --> 00:29:20,106 Lembraste-te de alguma coisa. 633 00:29:20,236 --> 00:29:21,368 Com certeza! 634 00:29:23,326 --> 00:29:25,024 Pai. 635 00:29:25,111 --> 00:29:26,460 O que � que se passa? 636 00:29:26,590 --> 00:29:28,003 - Ela est� bem? - Ela est� a lutar. 637 00:29:28,027 --> 00:29:29,898 - Qu�o grave � isso? - Ela teve um pulm�o perfurado 638 00:29:30,029 --> 00:29:32,031 e sofreu uma les�o num nervo da coxa. 639 00:29:36,209 --> 00:29:37,601 Onde est� o Danny? 640 00:29:55,663 --> 00:29:57,099 Reagan. 641 00:29:58,144 --> 00:29:59,384 O que est�s aqui a fazer? 642 00:29:59,536 --> 00:30:01,364 O Rodgers disse-me que eu te ia encontrar aqui. 643 00:30:01,538 --> 00:30:03,497 - Como � que sabias? - O Sean ligou-me. 644 00:30:06,456 --> 00:30:07,980 Querida... 645 00:30:12,723 --> 00:30:14,290 Danny, j� passaram seis horas. 646 00:30:14,377 --> 00:30:17,380 - N�o sabia mais o que fazer. - A Lena saiu da cirurgia. 647 00:30:18,468 --> 00:30:19,905 Ela acordou. 648 00:30:20,035 --> 00:30:21,428 E ela perguntou por ti. 649 00:30:21,515 --> 00:30:22,646 Ok. 650 00:30:22,777 --> 00:30:23,952 N�o te preocupes. 651 00:30:24,083 --> 00:30:25,911 Eu n�o vou a lado nenhum. 652 00:30:26,694 --> 00:30:28,435 � melhor que n�o. 653 00:30:37,792 --> 00:30:41,100 Se esta � a tua forma de tentares livrar-te de sermos parceiros... 654 00:30:42,753 --> 00:30:44,190 ...n�o vai funcionar. 655 00:31:00,119 --> 00:31:02,338 Deste-me um susto e peras, parceira. 656 00:31:03,731 --> 00:31:05,428 Obrigado... 657 00:31:07,778 --> 00:31:09,345 ...por estares l�. 658 00:31:09,476 --> 00:31:11,391 Sempre. 659 00:31:23,620 --> 00:31:25,361 O nosso atirador � o Wally Craig. 660 00:31:25,492 --> 00:31:28,103 ex-detido do Centro Correcional de Lancaster, em Massachusetts. 661 00:31:28,277 --> 00:31:32,281 O Craig disparou e feriu gravemente a detetive Lena Silver. 662 00:31:32,412 --> 00:31:34,212 Durante a persegui��o, o agente Sean Reagan perdeu um auricular 663 00:31:34,240 --> 00:31:36,068 no cami�o que o Craig conduzia. 664 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 Conseguimos rastrear o auricular at� ao cami�o 665 00:31:38,722 --> 00:31:40,550 incendiado sob a Ponte Tobin. 666 00:31:40,681 --> 00:31:42,161 Achas que o DPB me vai reembolsar por isso? 667 00:31:42,291 --> 00:31:44,139 - Nem pensar. - Tivemos unidades junto do cami�o 668 00:31:44,163 --> 00:31:45,860 antes que as impress�es digitais no volante 669 00:31:46,034 --> 00:31:48,123 pudessem ser destru�das pelo fogo. 670 00:31:48,254 --> 00:31:49,908 Acreditamos que vamos encontrar o Craig 671 00:31:50,038 --> 00:31:52,736 no seu �ltimo local conhecido, em Charlestown. 672 00:31:52,867 --> 00:31:55,000 Est� armado e � perigoso. 673 00:31:55,087 --> 00:31:57,089 Este homem baleou a minha irm�. 674 00:31:57,219 --> 00:32:01,876 Tragam-no vivo, para que eu o possa enfiar na cadeia. 675 00:32:02,007 --> 00:32:03,922 V�o, v�o! 676 00:32:18,937 --> 00:32:20,851 Pare! Pare! 677 00:32:21,852 --> 00:32:24,420 - Eu apanhei-o. Vamos l�. - De p�. De p�. 678 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 M�os atr�s das costas. 679 00:32:26,379 --> 00:32:28,685 Wally Craig, est� preso por tentativa de homic�dio 680 00:32:28,816 --> 00:32:31,210 da detetive Lena Silver. 681 00:32:31,340 --> 00:32:34,213 - Tem o direito de permanecer em sil�ncio. - Tudo o que disser... N�s apanh�mo-lo. 682 00:32:34,343 --> 00:32:36,463 ...pode e sera utilizado contra si num tribunal. 683 00:32:38,347 --> 00:32:40,523 Tens a certeza de que est�s pronta? 684 00:32:40,654 --> 00:32:42,830 Podemos esperar. 685 00:32:45,964 --> 00:32:48,749 Acho que j� esperei tempo suficiente. 686 00:32:59,281 --> 00:33:01,196 Ol� Lena. 687 00:33:02,937 --> 00:33:04,547 Eu sou o teu pai. 688 00:33:15,863 --> 00:33:17,560 A minha m�e... 689 00:33:18,692 --> 00:33:20,433 ...ensinou-me como fazer isso. 690 00:33:20,563 --> 00:33:22,348 Como assobiar. 691 00:33:22,522 --> 00:33:24,219 E ela ensinou-me 692 00:33:24,350 --> 00:33:26,134 como... 693 00:33:26,265 --> 00:33:28,397 apertar os meus sapatos? 694 00:33:29,572 --> 00:33:31,966 Como andar de bicicleta. 695 00:33:32,053 --> 00:33:35,709 E o meu av� ensinou-me a conduzir. 696 00:33:35,839 --> 00:33:39,887 E o meu pai... 697 00:33:42,803 --> 00:33:49,375 ...o Ben, ele ensinou-me a conciliar um extrato banc�rio. 698 00:33:51,159 --> 00:33:53,422 E levou-me de carro at� � faculdade. 699 00:34:01,822 --> 00:34:04,520 Mas eu queria-te. 700 00:34:06,914 --> 00:34:09,047 Pensaste em mim? 701 00:34:09,177 --> 00:34:12,179 Perguntaste-te quem eu era? 702 00:34:12,311 --> 00:34:14,400 Eu pensei em ti. 703 00:34:15,792 --> 00:34:19,013 Pensei no que diria se algum dia... 704 00:34:24,844 --> 00:34:26,716 Amo-te. 705 00:34:26,803 --> 00:34:28,501 E eu sinto muito. 706 00:34:32,331 --> 00:34:36,248 Errei ao ir embora, quaisquer que fossem as circunst�ncias. 707 00:34:37,987 --> 00:34:40,208 Estive errado toda a tua vida. 708 00:34:42,297 --> 00:34:44,734 Mas estou disposto a gastar o resto do minha 709 00:34:44,864 --> 00:34:47,172 a tentar consertar as coisas. 710 00:34:49,478 --> 00:34:51,306 Se � isso que queres. 711 00:34:54,657 --> 00:34:57,007 Sim, � um come�o. 712 00:35:01,838 --> 00:35:03,231 � um come�o. 713 00:35:08,397 --> 00:35:09,468 Eles est�o a conversar. 714 00:35:09,498 --> 00:35:11,283 �ptimo. 715 00:35:11,413 --> 00:35:13,372 Sinceramente, ainda n�o consigo acreditar que vieste. 716 00:35:14,329 --> 00:35:17,240 - Devia ter estado aqui o tempo todo. - Do que � que est� a falar? 717 00:35:18,899 --> 00:35:20,248 Danny, eu amo-te. 718 00:35:20,335 --> 00:35:23,860 N�o sei bem quando aconteceu, mas... 719 00:35:24,034 --> 00:35:25,427 aconteceu. 720 00:35:25,514 --> 00:35:29,388 Desde que vieste para Boston, nada tem sido igual. 721 00:35:29,518 --> 00:35:31,390 Eu sei. 722 00:35:32,521 --> 00:35:34,915 A culpa � minha. Pe�o desculpa. 723 00:35:35,045 --> 00:35:36,873 N�o, a culpa n�o � tua. N�o � culpa de ningu�m. 724 00:35:37,004 --> 00:35:38,571 Esse � o problema. 725 00:35:39,615 --> 00:35:41,835 Eu disse que era o destino, que n�o est�vamos destinados a ficar juntos. 726 00:35:41,965 --> 00:35:46,405 e eu aceitei, mas estava enganada. 727 00:35:46,535 --> 00:35:48,189 Talvez n�o. 728 00:35:48,363 --> 00:35:50,496 Tenho lutado muito para que Boston funcione, 729 00:35:50,626 --> 00:35:54,326 talvez n�o tenha lutado o suficiente para que resultasse entre n�s. 730 00:35:54,413 --> 00:35:57,155 N�o, Danny, nunca deixaste de lutar por n�s. 731 00:35:57,285 --> 00:35:59,157 E eu tamb�m quero lutar por n�s. 732 00:36:01,594 --> 00:36:03,422 Sabes... 733 00:36:03,596 --> 00:36:07,121 O Sean disse-me hoje algo que me deixou meio chocado. 734 00:36:07,295 --> 00:36:10,037 Ele disse que eu tenho feito a mesma coisa 735 00:36:10,124 --> 00:36:12,082 desde que ele se lembra. 736 00:36:12,213 --> 00:36:15,260 E agora continuo a fazer a mesma coisa, s� que num s�tio diferente. 737 00:36:15,390 --> 00:36:17,305 Talvez depois do que aconteceu com a Lena 738 00:36:17,436 --> 00:36:19,655 e tu teres voltado, est� na hora de eu... 739 00:36:19,786 --> 00:36:21,309 fazer algumas altera��es. 740 00:36:21,440 --> 00:36:24,573 - Como assim? - Desde que o Sean est� em fun��es, 741 00:36:24,704 --> 00:36:26,749 estou sempre a olhar em redor, em cada esquina � frente dele, 742 00:36:26,923 --> 00:36:29,491 para que eu o possa avisar sobre o que viria a seguir. 743 00:36:29,622 --> 00:36:31,189 Talvez esteja na hora de uma promo��o. 744 00:36:32,799 --> 00:36:34,540 Quer dizer, se eu estiver numa posi��o de comando, 745 00:36:34,670 --> 00:36:37,020 eu posso ser para o Sean o que o meu pai foi para mim. 746 00:36:37,107 --> 00:36:38,326 O chefe dele? 747 00:36:38,457 --> 00:36:39,936 A sua luz guia. 748 00:36:40,067 --> 00:36:42,896 Pois, quem sabe? Talvez um dia, comiss�rio tamb�m. 749 00:36:43,026 --> 00:36:45,464 Mas � um longo caminho de detetive a comiss�rio, 750 00:36:45,638 --> 00:36:48,815 por isso talvez comece para j� com o exame para sargento. 751 00:36:48,945 --> 00:36:50,120 - "Sargento Reagan." 752 00:36:50,295 --> 00:36:52,253 Sim, soa bem. 753 00:36:52,384 --> 00:36:56,039 E talvez, ent�o, conseguisse uma casa maior 754 00:36:56,214 --> 00:37:00,696 e tu, a Elena e a tua m�e podem vir ficar comigo. 755 00:37:01,784 --> 00:37:03,482 Acho que elas iam adorar isso. 756 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 E eu tamb�m. 757 00:37:06,920 --> 00:37:09,618 Mas n�o devemos ir com calma? 758 00:37:09,792 --> 00:37:12,099 Acho que j� chega de ir devagar contigo. 759 00:37:27,549 --> 00:37:29,595 Olha-me estes movimentos. Olha para isto. 760 00:37:29,725 --> 00:37:32,119 De um lado para o outro. 761 00:37:32,250 --> 00:37:34,774 Estou a ficar muito boa nisto. Impressionante. 762 00:37:34,861 --> 00:37:36,491 S� est� a puxar o saco porque est� a namorar a m�e dela. 763 00:37:36,515 --> 00:37:39,213 A minha m�e n�o namora. Sem ofensa. 764 00:37:39,300 --> 00:37:42,042 Deram uma confer�ncia de imprensa a anunciar o relacionamento. 765 00:37:42,172 --> 00:37:43,649 Muito bem, podemos concentrar-nos no facto de que 766 00:37:43,673 --> 00:37:45,306 Lena est� claramente a aproveitar-se das les�es dela 767 00:37:45,437 --> 00:37:47,157 para se esquivar a p�r a mesa para o Shabat? 768 00:37:47,265 --> 00:37:48,270 Ela tem les�es nos nervos. 769 00:37:48,294 --> 00:37:49,801 Sean, tens a certeza de que n�o h� problema 770 00:37:49,825 --> 00:37:51,332 de eu aparecer de surpresa ao jantar, certo? 771 00:37:51,356 --> 00:37:52,966 - Absolutamente. - Claro que sim. 772 00:37:53,096 --> 00:37:54,446 E sabes que mais? 773 00:37:54,620 --> 00:37:56,578 Aquela conversa que tivemos sobre conhecer a nova fam�lia? 774 00:37:56,665 --> 00:37:58,058 Muito �til. 775 00:37:58,188 --> 00:37:59,818 - Estou contente por estares aqui, Joe. - Obrigado. 776 00:37:59,842 --> 00:38:02,236 Sim. Se o Sean n�o me tivesse apresentado aos Reagan, 777 00:38:02,410 --> 00:38:04,412 n�o sei onde estaria hoje. 778 00:38:04,586 --> 00:38:07,110 De uma forma ou de outra, �amos acabar aqui. 779 00:38:07,241 --> 00:38:08,895 Por falar nisso, onde est� a Phoebe? 780 00:38:09,025 --> 00:38:11,114 Est� com a m�e este fim de semana. 781 00:38:11,245 --> 00:38:15,380 Sim, bem, para o �ltimo fim de semana antes da Julie se mudar para o Jap�o 782 00:38:15,510 --> 00:38:17,164 e a Phoebe ficar connosco, 783 00:38:17,295 --> 00:38:19,253 - para sempre. Sim. - Parab�ns. 784 00:38:19,340 --> 00:38:21,362 - Muito obrigado, muito obrigado. - Isso � incr�vel, pessoal. 785 00:38:21,386 --> 00:38:23,866 N�o sei o que a tua irm� fez, 786 00:38:23,997 --> 00:38:26,042 mas, de alguma forma, ela convenceu a Julie a mudar de ideias. 787 00:38:26,216 --> 00:38:27,870 Consigo ser muito persuasiva. 788 00:38:28,001 --> 00:38:29,089 Sim, consegues ser. 789 00:38:29,219 --> 00:38:30,830 Terias sido uma �ptima advogada. 790 00:38:30,960 --> 00:38:33,485 Lembras-te quando defendeste que a Lena tinha s�ndrome do t�nel c�rpico 791 00:38:33,615 --> 00:38:35,878 para a tentar livrar das tarefas dom�sticas quando tinha 16 anos? 792 00:38:36,052 --> 00:38:37,227 Eu disse-te. 793 00:38:37,402 --> 00:38:38,968 Apanhada. 794 00:38:39,099 --> 00:38:41,152 Fizemos um julgamento simulado, e a Sarah argumentou 795 00:38:41,176 --> 00:38:42,946 que a Lena tinha s�ndrome do t�nel c�rpico, 796 00:38:42,977 --> 00:38:44,385 por isso ela n�o conseguia levantar os pratos. 797 00:38:44,409 --> 00:38:46,498 E tu usavas duas talas de pulso. 798 00:38:46,585 --> 00:38:48,500 Isso foi tudo. Demais. 799 00:38:48,587 --> 00:38:50,589 Danny, parceiro, precisas de me ajudar. 800 00:38:50,719 --> 00:38:53,045 Est�o a unir-se contra mim. N�o. Deixa que o teu namorado te defenda. 801 00:38:53,069 --> 00:38:54,810 N�o me envolvo em discuss�es familiares. 802 00:38:54,941 --> 00:38:56,508 Onde est� o Brian? 803 00:38:56,638 --> 00:38:58,292 N�o sei. Ele ligou-me sobre, 804 00:38:58,379 --> 00:38:59,946 ir � florista favorita da Lena, 805 00:39:00,076 --> 00:39:01,476 - ent�o talvez esteja a caminho. - Danny. 806 00:39:01,556 --> 00:39:02,905 N�o podes manter nada em segredo. 807 00:39:03,036 --> 00:39:04,690 - Revelei algum segredo? - Sim. 808 00:39:04,820 --> 00:39:07,127 Desculpem. N�o � como se eu tivesse revelado os c�digos nucleares. 809 00:39:07,257 --> 00:39:08,520 Ajuda-me, Joe. 810 00:39:08,694 --> 00:39:10,043 Sou um convidado nesta casa. 811 00:39:10,173 --> 00:39:11,827 N�o vou criar qualquer tipo de atritos. 812 00:39:11,914 --> 00:39:13,525 Boston j� te fisgou? 813 00:39:13,699 --> 00:39:15,579 Daqui a pouco, vais ser adepto dos Celtics 814 00:39:15,614 --> 00:39:17,834 ou a usares um bon� dos Red Sox e a torcer pelos Patriots. 815 00:39:17,858 --> 00:39:19,911 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Mets e Jets para sempre, muito obrigado. 816 00:39:21,533 --> 00:39:23,162 Foi o que o teu primo disse, agora � f� dos Celtics. 817 00:39:23,186 --> 00:39:25,014 - Primo! - Bem... 818 00:39:25,188 --> 00:39:26,756 Ele � um tipo porreiro! 819 00:39:26,780 --> 00:39:28,933 Ele simplesmente gosta de ganhar. 820 00:39:28,957 --> 00:39:31,120 - Entendo! - Quando ficas aqui tempo suficiente, 821 00:39:31,151 --> 00:39:32,718 precisas de escolher um lado, ok? 822 00:39:32,848 --> 00:39:34,894 - � verdade. - Ok? N�o � culpa minha. 823 00:39:35,024 --> 00:39:38,071 - Meu Deus! - Isso mesmo, Sean, meu velho. 824 00:39:38,201 --> 00:39:39,201 Sabe que mais? 825 00:39:39,246 --> 00:39:41,117 Acabei de receber isto por e-mail. 826 00:39:42,728 --> 00:39:45,731 A mensagem dizia: "Conheces realmente a Mae Silver?" 827 00:39:45,818 --> 00:39:47,994 Bem, n�o sou um homem ciumento, mas o que � que preciso de saber? 828 00:39:48,168 --> 00:39:50,866 Prepara-te, Eli, porque esta reelei��o... 829 00:39:50,953 --> 00:39:52,128 a coisa vai ficar feia. 830 00:39:53,608 --> 00:39:55,654 O Longfellow j� est� atr�s da minha fam�lia. 831 00:39:55,741 --> 00:39:58,265 Esta desinforma��o simplesmente... 832 00:40:00,006 --> 00:40:01,486 Eu vou destru�-lo. 833 00:40:09,537 --> 00:40:11,713 Entra. 834 00:40:11,800 --> 00:40:13,236 Deves ser a Christina. 835 00:40:13,367 --> 00:40:14,977 Ol�. 836 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Obrigado por nos convidares. 837 00:40:20,287 --> 00:40:23,551 Creio que conheces a minha filha Christina. 838 00:40:23,682 --> 00:40:25,205 Prazer em conhecer-te. 839 00:40:26,249 --> 00:40:27,468 De novo. 840 00:40:27,599 --> 00:40:30,166 - Sim. - Acho que �s minha meia-irm�. 841 00:40:30,253 --> 00:40:32,342 Bem, nunca o encaramos como "meia" ou "parecido". 842 00:40:32,430 --> 00:40:36,912 Somos apenas uma grande fam�lia feliz e algo confusa. 843 00:40:37,086 --> 00:40:38,566 Sim? 844 00:40:39,306 --> 00:40:40,612 Entra. 845 00:40:40,786 --> 00:40:43,005 � tempo de b�n��os, por isso o momento � perfeito. 846 00:40:43,136 --> 00:40:44,354 Vou levar o teu casaco. 847 00:40:47,445 --> 00:40:48,924 Isto � fixe! 848 00:40:54,234 --> 00:40:56,236 Tudo bem? 849 00:40:57,063 --> 00:40:58,673 Sim. 850 00:40:58,804 --> 00:41:00,675 �ptimo. 851 00:41:02,068 --> 00:41:03,417 Queres boleia? 852 00:41:06,594 --> 00:41:08,117 Obrigado por tudo, Danny. 853 00:41:09,684 --> 00:41:11,381 Shabbat shalom, Beantown. 854 00:41:11,512 --> 00:41:13,471 Shabbat shalom, Brooklyn. 855 00:42:19,928 --> 00:42:23,062 ...lechem min haaretz. 856 00:42:23,149 --> 00:42:25,368 - Am�m. - Am�m.67924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.