All language subtitles for Pishcheblok.2023.S02.E01.WEB-DLRip.25Kuzmich_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,798 --> 00:00:29,263 Три года, три долбаных лета… 2 00:00:30,823 --> 00:00:34,063 13 мальчиков и девочек обращаются в вампиров. 3 00:00:36,191 --> 00:00:38,769 После этого никто из них не живет дольше года. 4 00:00:43,692 --> 00:00:46,520 Самый главный человек в нашем лагере — 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,903 Серп Иванович Иеронов. 6 00:00:55,707 --> 00:00:57,190 Здрасте. 7 00:00:59,297 --> 00:01:00,823 Слушай. 8 00:01:02,394 --> 00:01:06,323 Что бы ты хотела сейчас больше всего на свете? 9 00:01:06,403 --> 00:01:08,951 Они могут кусать только после заката. 10 00:01:09,031 --> 00:01:12,092 Их слуги, у кого они кровь пьют, 11 00:01:12,172 --> 00:01:13,880 во всем подчиняются вампирам. 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,827 Тот, кого вы ищете, зовется Стратилат. 13 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 Прости, я не запомнил, тебя как зовут? 14 00:01:21,550 --> 00:01:23,496 - Игорь. - Александр. 15 00:01:23,576 --> 00:01:27,369 Значит так, Игорь. Девушек мы сюда не водим. 16 00:01:27,449 --> 00:01:29,440 Для меня вот эти вот добрачные 17 00:01:29,520 --> 00:01:31,976 интимные отношения неприемлемы. 18 00:01:32,056 --> 00:01:33,360 Я не люблю тебя. 19 00:01:34,171 --> 00:01:35,850 В этом мире… 20 00:01:36,583 --> 00:01:38,560 очень много чего страшного. 21 00:01:39,050 --> 00:01:41,129 Я тебя защищу. 22 00:01:41,209 --> 00:01:42,280 Беги! 23 00:01:44,643 --> 00:01:46,990 Если ты меня будешь защищать, 24 00:01:47,070 --> 00:01:49,570 то нужно, чтобы еще тебя кто-то защищал. 25 00:01:49,650 --> 00:01:53,116 Ты страшный человек. Увести девушку у жениха. 26 00:01:53,196 --> 00:01:56,040 - Какого еще жениха? - Я вот… 27 00:01:56,120 --> 00:01:59,503 Веронику люблю, как любят Родину. Я ей служу. 28 00:02:00,229 --> 00:02:02,120 Это высшее предназначение. 29 00:02:06,118 --> 00:02:08,073 Почему они на солнце не сгорают? 30 00:02:08,153 --> 00:02:10,183 Так у них же обереги есть. 31 00:02:10,263 --> 00:02:13,276 Красный цвет. Кровя их любимая. 32 00:02:13,356 --> 00:02:14,880 Я пионер? Пионер. 33 00:02:15,520 --> 00:02:19,103 Серп — луна значит. Когда им кормиться надо? 34 00:02:19,183 --> 00:02:21,386 Ну и молот — ну, молоток, 35 00:02:21,466 --> 00:02:24,124 которым осиновый кол забивают в них. 36 00:02:24,204 --> 00:02:27,547 Вот поэтому они все советское для себя и взимают. 37 00:02:27,627 --> 00:02:29,627 Флаг поднять! 38 00:02:33,970 --> 00:02:35,320 Мама! 39 00:02:36,116 --> 00:02:38,400 - Папа! - Здорово. Давай иди собирайся. 40 00:02:38,865 --> 00:02:43,050 - Поехали домой, сынок. - Я… Извините, но не поеду. 41 00:02:43,130 --> 00:02:45,260 У меня здесь очень важные дела. 42 00:02:45,340 --> 00:02:49,258 Знаешь, чего бы я хотела больше всего на свете? 43 00:02:49,338 --> 00:02:51,809 Любить и быть любимой. 44 00:02:57,393 --> 00:02:59,560 Сдохнешь ты сегодня, пацан. 45 00:03:02,724 --> 00:03:05,876 Стратилат каждое полнолуние 46 00:03:05,956 --> 00:03:08,160 кровь пьет, иначе умрет. 47 00:03:09,532 --> 00:03:11,160 Лагунов, беги. 48 00:03:15,783 --> 00:03:17,283 Я не знаю, как у вас, 49 00:03:18,556 --> 00:03:20,591 но у меня, похоже, смена окончилась. 50 00:03:24,850 --> 00:03:27,120 Боюсь, вы не доживете до утра. 51 00:03:28,363 --> 00:03:30,480 Я хочу твоей крови! 52 00:03:31,436 --> 00:03:33,760 Неожиданный поворот. 53 00:03:41,149 --> 00:03:44,600 - Ты теперь Стратилат? - По-другому нельзя было. 54 00:04:45,390 --> 00:04:46,936 Не он! 55 00:04:52,560 --> 00:04:55,136 Все стоят, как струнки, прямые. 56 00:05:01,158 --> 00:05:03,197 А почему галстуки не у всех? 57 00:05:03,277 --> 00:05:04,870 Артём, где твой галстук? 58 00:05:05,849 --> 00:05:09,090 - Забыл. - А голову свою ты не забыл? 59 00:05:10,563 --> 00:05:12,640 Степанов, а что смешного я сказала? 60 00:05:13,994 --> 00:05:16,056 Завтра остаешься дежурным. 61 00:05:17,718 --> 00:05:19,816 А где все остальные у нас, я не понимаю? 62 00:05:22,412 --> 00:05:25,693 Думал он, она напугается, а он ее под это дело потискает. 63 00:05:25,773 --> 00:05:29,070 - Вот, возьми. - И че, это все? 64 00:05:29,150 --> 00:05:31,883 Я завтра еще принесу. Честно. 65 00:05:31,963 --> 00:05:33,803 Ладно, давай иди отсюда. 66 00:05:33,883 --> 00:05:36,781 Мелкий ты еще с нами курить. Исчезни. 67 00:05:36,862 --> 00:05:38,695 Где церковь взорванная была, знаете? 68 00:05:38,776 --> 00:05:40,547 Да все знают, где эта церковь была. 69 00:05:40,627 --> 00:05:42,823 Почему ее на самом деле взорвали, ты знаешь? 70 00:05:42,903 --> 00:05:45,276 Слухов много. Разное говорят. 71 00:05:50,476 --> 00:05:52,485 Там убийца одна пряталась. 72 00:05:53,176 --> 00:05:54,960 Лидия Говша, купчиха. 73 00:05:55,616 --> 00:05:58,040 Она всю семью свою поубивала. 74 00:06:02,170 --> 00:06:05,320 И мужа, и даже сына маленького. 75 00:06:05,963 --> 00:06:07,160 Топором. 76 00:06:12,983 --> 00:06:15,750 9-й «А», где ваш староста? 77 00:06:15,830 --> 00:06:17,880 Где Валера Лагунов? 78 00:06:26,536 --> 00:06:30,200 И че там на самом деле произошло, никто не знает. 79 00:06:36,616 --> 00:06:38,745 Вот Говшу в этой церкви и взорвали. 80 00:06:38,825 --> 00:06:40,809 Теперь это место проклято. 81 00:06:41,609 --> 00:06:44,263 Это же страшилка детская. Ну, типа гроба на колесиках. 82 00:06:44,343 --> 00:06:47,270 Ага, страшилка. Туда парень ходил. 83 00:06:47,350 --> 00:06:50,263 - Ночью, с девчонкой. - И че? 84 00:06:50,343 --> 00:06:52,440 Нет больше девчонки. 85 00:06:52,520 --> 00:06:55,040 А пацана того загребли. Типа он ее убил. 86 00:06:55,676 --> 00:06:59,280 А он после этого даже слова сказать не мог. 87 00:07:03,276 --> 00:07:05,960 - Курить вредно. - Лагунов, ты че, дебил? 88 00:07:17,173 --> 00:07:19,183 Да пусти! Да ты че? 89 00:07:19,936 --> 00:07:23,273 Да ты че творишь-то? Да пацаны, да отцепите его от меня! 90 00:07:23,353 --> 00:07:24,650 Валер! 91 00:07:26,154 --> 00:07:28,656 Тебя Мартынова ищет. Уже сюда идет. 92 00:07:33,403 --> 00:07:35,440 Еще встретимся, Лагунов. 93 00:07:36,414 --> 00:07:37,440 Пошли. 94 00:07:48,610 --> 00:07:50,910 Они только кажутся большими и сильными. 95 00:07:50,990 --> 00:07:52,990 Не водись с ними. 96 00:08:08,629 --> 00:08:11,556 Ну вот, готов к труду и обороне. 97 00:09:25,684 --> 00:09:27,520 Лагунов, быстро в строй! 98 00:09:28,303 --> 00:09:29,843 Где тебя носит? 99 00:10:23,333 --> 00:10:25,370 Дорогие товарищи, 100 00:10:25,450 --> 00:10:28,054 Александр Иванович — пример для всех. 101 00:10:28,134 --> 00:10:30,360 В свои молодые годы он добился всего 102 00:10:30,440 --> 00:10:34,276 исключительно своим упорным трудом и прилежанием. 103 00:10:34,356 --> 00:10:38,200 И сегодня Александр Иванович хотел бы поделиться с нами своим опытом. 104 00:10:38,280 --> 00:10:42,403 А также поощрить нашу школу особой наградой. 105 00:10:43,085 --> 00:10:46,050 Для вручения переходящего Красного знамени 106 00:10:46,130 --> 00:10:48,840 приглашаю старосту 9-го «А» 107 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 Валеру Лагунова. Приглашаем. 108 00:11:28,158 --> 00:11:30,800 От лица всего педагогического состава, 109 00:11:30,880 --> 00:11:32,950 а также учеников хотим выразить вам 110 00:11:33,030 --> 00:11:35,441 свою благодарность за это доверие. 111 00:11:35,521 --> 00:11:37,820 А также пообещать, что мы сделаем все, 112 00:11:37,900 --> 00:11:41,716 чтобы удержать это знамя в нашей школе не один год. 113 00:11:49,103 --> 00:11:51,947 Так, в этом году в нашем полку прибыло. 114 00:11:52,027 --> 00:11:55,400 У нас новенький. Все вы его хорошо знаете. 115 00:11:56,116 --> 00:11:59,150 Так что встречайте. Помогайте. 116 00:12:01,103 --> 00:12:05,225 Ну че, кто первый помогать будет? 117 00:12:05,305 --> 00:12:06,807 Шагай, шагай, Алёшин. 118 00:12:06,887 --> 00:12:09,680 Учти, последний раз на второй год остаешься. 119 00:12:10,610 --> 00:12:13,927 Встали, встали! Господи, за все время преподавания 120 00:12:14,007 --> 00:12:16,400 самый недисциплинированный класс. 121 00:12:18,360 --> 00:12:19,920 Садитесь. 122 00:12:22,178 --> 00:12:25,050 К вам новенькая. Рита Шарова из Москвы. 123 00:12:25,130 --> 00:12:27,440 - Мы обсуждали ее на собрании. - Э, алё! 124 00:12:28,354 --> 00:12:31,614 У кого из вас почерк лучше, за меня писать будете, поняли? 125 00:12:31,694 --> 00:12:33,883 Батюшки, Алёшин! 126 00:12:35,443 --> 00:12:37,880 Че обсуждаем? Как в ПТУ будешь поступать? 127 00:12:38,427 --> 00:12:40,076 Че сразу ПТУ? 128 00:12:40,156 --> 00:12:42,639 Так ты школу в лучшем случае со справкой окончишь. 129 00:12:42,719 --> 00:12:45,334 Хорошо, если в ПТУ возьмут, а не сразу в дворники. 130 00:12:45,414 --> 00:12:47,457 А разве дворник — плохая работа? 131 00:12:50,054 --> 00:12:53,230 Нет, дворник — нормальная работа. У нас Алёшин ненормальный. 132 00:12:53,310 --> 00:12:55,080 Его и в дворники не возьмут. 133 00:12:55,160 --> 00:12:58,360 А нормальный — это какой? 134 00:13:11,111 --> 00:13:13,603 Вызвать бы твоих родителей в школу. 135 00:13:13,683 --> 00:13:15,683 Только ведь они далеко, да? 136 00:13:19,263 --> 00:13:22,129 Ирина Львовна, я займусь. 137 00:13:22,209 --> 00:13:24,320 Так, Шарова, давай садись с Лагуновым. 138 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 Давай, давай, Шарова, садись. 139 00:13:31,151 --> 00:13:32,880 - И начнем урок. - Минуточку. 140 00:13:34,454 --> 00:13:36,760 Завтра поедете в колхоз на уборку картошки. 141 00:13:36,840 --> 00:13:38,394 Ирина Львовна, ну почему? 142 00:13:38,474 --> 00:13:41,485 Физический труд выбивает всю дурь из головы. 143 00:13:41,565 --> 00:13:43,000 Продолжайте урок. 144 00:13:43,680 --> 00:13:44,870 Спасибо. 145 00:13:56,258 --> 00:13:58,701 Валер, ну не переживай. 146 00:13:58,781 --> 00:14:00,790 Завтра все будет как всегда. 147 00:14:02,605 --> 00:14:04,296 Как всегда — тоже плохо. 148 00:14:07,961 --> 00:14:10,823 Знаешь, вот зубы — 149 00:14:10,903 --> 00:14:12,794 их же всегда больно лечить. 150 00:14:12,874 --> 00:14:14,940 Зато потом сразу хорошо. 151 00:14:15,776 --> 00:14:17,614 Да. Точно. 152 00:14:17,694 --> 00:14:20,336 - Как поход к зубному. - Ну вот, видишь. 153 00:14:20,416 --> 00:14:22,223 - Жених и невеста. - Эй! 154 00:14:24,494 --> 00:14:25,800 А ну, стой! 155 00:14:28,101 --> 00:14:30,985 Ну че, четырехглазый, о вреде курения поговорим? 156 00:14:31,065 --> 00:14:33,267 - Не трогайте его! - Не, девочки не дерутся. 157 00:14:33,347 --> 00:14:36,470 - Пусти! Валер! - Да не ори ты! 158 00:14:44,850 --> 00:14:47,400 Видали, че комсомол с людьми делает? 159 00:14:47,917 --> 00:14:50,636 - Отпустите его! - Валерка, скажи: «В жопу комсомол». 160 00:14:50,716 --> 00:14:51,970 Отпустим. 161 00:14:54,743 --> 00:14:56,117 Куда? 162 00:14:56,197 --> 00:14:58,960 Путь комсомольца — сквозь тернии к звездам. 163 00:15:01,409 --> 00:15:03,363 - Пусти! - Больная? 164 00:15:03,828 --> 00:15:06,590 На всю голову. Особенно когда трое одного бьют. 165 00:15:06,670 --> 00:15:08,467 - Дай значок. - Держи, держи. 166 00:15:08,547 --> 00:15:09,492 Всё хорошо. 167 00:15:09,573 --> 00:15:12,539 - Так, что у вас опять случилось? - Дим Петрович, мы стояли, 168 00:15:12,620 --> 00:15:14,620 первое сентября обсуждали, да. 169 00:15:19,527 --> 00:15:20,983 Лагунов, что было? 170 00:15:21,689 --> 00:15:22,952 Ничего. 171 00:15:23,032 --> 00:15:26,520 Я потерял значок, ребята помогли искать. 172 00:15:38,613 --> 00:15:39,916 Расходимся. 173 00:15:42,963 --> 00:15:44,450 Больше не теряй. 174 00:15:49,858 --> 00:15:52,310 Не заложил. Уважаю. 175 00:16:05,065 --> 00:16:07,216 Ты где так драться научилась? 176 00:16:09,078 --> 00:16:10,560 Там больше не учат. 177 00:16:14,063 --> 00:16:15,463 Идем? 178 00:16:22,287 --> 00:16:23,603 Так, молодежь, 179 00:16:23,683 --> 00:16:27,160 я сегодня провел довольно сложные переговоры с Настиным папой. 180 00:16:28,683 --> 00:16:31,363 И взял на себя повышенные обязательства. 181 00:16:31,443 --> 00:16:33,469 Так что вы меня не подведите. Угу? 182 00:16:34,370 --> 00:16:36,450 Настя будет жить с Верой в комнате, 183 00:16:36,530 --> 00:16:38,840 а мы с Валеркой — в гостиной. 184 00:16:39,623 --> 00:16:41,760 Сергей Петрович, а там море рядом? 185 00:16:42,403 --> 00:16:44,680 Минуты три пешком. 186 00:16:47,058 --> 00:16:51,594 Валер, мы скоро поедем на море. 187 00:16:51,674 --> 00:16:53,240 Представляешь? 188 00:16:54,265 --> 00:16:56,318 Я так давно об этом мечтала. 189 00:16:58,120 --> 00:17:01,350 А ты когда-нибудь ездил на поезде — чтобы прям долго? 190 00:17:02,050 --> 00:17:04,783 - Нет, ни разу. - Я тоже. 191 00:17:09,169 --> 00:17:13,343 Я вот один раз так далеко ездил. 192 00:17:13,423 --> 00:17:15,041 Это в «Буревестник». 193 00:17:16,906 --> 00:17:18,416 Валер, 194 00:17:19,883 --> 00:17:22,156 знаешь, я уже все придумала. 195 00:17:22,236 --> 00:17:24,614 Я после школы поступлю в медицинский. 196 00:17:24,694 --> 00:17:28,440 И что бы с тобой ни случилось, я всегда буду тебе помогать. 197 00:17:28,934 --> 00:17:32,936 - Ты мне и так помогаешь. - А я хочу еще больше. 198 00:17:34,914 --> 00:17:39,680 Поэтому ты завтра должен взять меня с собой. 199 00:17:41,467 --> 00:17:44,978 - Анастасийка… - Валерка, ну я же уже не маленькая. 200 00:17:45,058 --> 00:17:47,938 Я знаю, что нас там ждет. Я помогу его удержать. 201 00:17:48,018 --> 00:17:49,176 Нет. 202 00:17:51,441 --> 00:17:53,696 А как же наше правило, Валер? 203 00:17:53,776 --> 00:17:55,787 Вместе легче. 204 00:18:00,650 --> 00:18:02,143 Мне легче. 205 00:18:02,623 --> 00:18:04,036 Всегда. 206 00:18:05,112 --> 00:18:09,436 Но того, что там происходит, ты не должна видеть. Я не хочу. 207 00:18:09,516 --> 00:18:12,840 - Валер! - Всего неделя — и мы на море. 208 00:18:18,711 --> 00:18:21,643 И как я вообще влюбилась в такого упрямого? 209 00:19:08,566 --> 00:19:10,236 Лагунов… 210 00:19:12,243 --> 00:19:14,160 Инвалид я, перевязывать надо. 211 00:19:17,006 --> 00:19:18,080 Ты че? 212 00:19:22,205 --> 00:19:24,240 Ты… Ты типа из-за вчерашнего? 213 00:19:25,983 --> 00:19:27,276 Валера! 214 00:19:27,923 --> 00:19:30,416 А ты иди к девочкам, они тебя перевяжут. 215 00:19:33,783 --> 00:19:36,896 Валер, сегодня все закончится. 216 00:19:41,752 --> 00:19:44,676 Лагунов, поехали. 217 00:19:49,150 --> 00:19:50,416 Ну беги. 218 00:20:06,312 --> 00:20:07,590 - Привет. - Привет. 219 00:20:07,670 --> 00:20:09,060 Попрошу еще бензина. 220 00:20:09,140 --> 00:20:10,680 Сегодня далеко едем. 221 00:20:14,372 --> 00:20:15,856 А вы куда собрались? 222 00:20:20,887 --> 00:20:24,943 У нас археологическая экспедиция. 223 00:20:25,023 --> 00:20:26,880 - Я другу помогаю. - О, я с вами. 224 00:20:27,793 --> 00:20:28,840 Нет. 225 00:20:32,010 --> 00:20:33,360 Да ладно тебе, Валер. 226 00:20:37,583 --> 00:20:40,110 Ну, можно? 227 00:20:40,190 --> 00:20:41,641 У каждого свое дело. 228 00:20:41,722 --> 00:20:44,880 - То есть мое дело — картошку собирать? - То есть нельзя, и все. 229 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 А тебе, значит, можно? 230 00:20:49,947 --> 00:20:52,240 Все равны, но некоторые равнее, да? 231 00:20:56,443 --> 00:20:58,970 А мне даже показалось, что ты нормальный. 232 00:21:08,260 --> 00:21:10,280 Пошли со мной, поможешь. 233 00:23:43,281 --> 00:23:44,630 Не туго? 234 00:23:47,796 --> 00:23:49,143 Нормально. 235 00:23:49,910 --> 00:23:51,910 Зря я поесть с собой не взял. 236 00:23:52,665 --> 00:23:55,196 Потом всегда так есть хочется. 237 00:24:36,320 --> 00:24:37,883 Беги отсюда! 238 00:24:50,696 --> 00:24:52,390 Чего ты встала? Беги! 239 00:26:08,454 --> 00:26:11,800 Возьми цепь и накинь на шею. Быстрее! 240 00:26:14,507 --> 00:26:16,863 Как тебя зовут? 241 00:26:16,943 --> 00:26:18,003 Рита. 242 00:26:19,060 --> 00:26:21,060 Рита, пойдем со мной. 243 00:26:25,965 --> 00:26:27,983 Сядь сюда и не смотри на него. 244 00:26:28,970 --> 00:26:30,303 Поняла? 245 00:26:31,442 --> 00:26:32,843 Поняла? 246 00:26:47,547 --> 00:26:50,110 С Валерой мы познакомились три года назад. 247 00:26:50,987 --> 00:26:53,014 В пионерском лагере «Буревестник». 248 00:26:54,340 --> 00:26:55,960 Там он стал вампиром. 249 00:26:56,420 --> 00:26:58,016 Стратилатом. 250 00:26:58,721 --> 00:27:01,149 Каждое полнолуние у него вампирский голод. 251 00:27:01,752 --> 00:27:03,752 А этот голод терпеть невозможно. 252 00:27:04,545 --> 00:27:07,376 Каждый месяц я ему даю то, что он хочет. 253 00:27:07,986 --> 00:27:09,480 Иначе он умрет. 254 00:27:19,503 --> 00:27:22,241 А Валера — он один такой? 255 00:27:22,738 --> 00:27:25,240 Мы за три года не видели ни одного. 256 00:27:25,978 --> 00:27:28,870 Если бы вампир кого-то укусил, мы бы заметили. 257 00:27:29,850 --> 00:27:32,796 После укуса вампиры подчиняют себе людей. 258 00:27:34,778 --> 00:27:37,229 Главная хитрость в том, что кровь я пью, 259 00:27:38,178 --> 00:27:39,923 но никого не кусаю. 260 00:27:41,707 --> 00:27:43,716 Только это меня держит. 261 00:27:45,133 --> 00:27:46,610 Держит? 262 00:27:47,207 --> 00:27:48,463 От чего? 263 00:27:51,017 --> 00:27:53,026 От того, чтобы стать зверем. 264 00:28:00,594 --> 00:28:02,621 Вампиры — они же… 265 00:28:03,414 --> 00:28:06,143 Они же солнечного света боятся, а ты — нет. 266 00:28:12,674 --> 00:28:14,683 Зачем я его ношу? 267 00:28:17,227 --> 00:28:20,356 Ты… Ты же вроде комсомолец. 268 00:28:26,680 --> 00:28:29,790 Чтобы не бояться света, вампирам нужно носить оберег. 269 00:28:32,343 --> 00:28:34,367 И они придумали, как сделать так, 270 00:28:34,447 --> 00:28:36,990 чтобы они не выбивались из общего вида. 271 00:28:38,060 --> 00:28:40,080 Трудовые ордена, 272 00:28:41,849 --> 00:28:43,849 пионерские галстуки, 273 00:28:45,178 --> 00:28:47,178 комсомольские значки. 274 00:28:48,614 --> 00:28:54,125 То есть все комсомольцы — вампиры? 275 00:28:56,129 --> 00:28:58,149 Нет, конечно. 276 00:28:58,629 --> 00:29:00,336 Только некоторые. 277 00:29:02,347 --> 00:29:04,356 Вампиры встроились в систему. 278 00:29:06,503 --> 00:29:08,510 Им там хорошо. 279 00:29:08,590 --> 00:29:10,590 Их никто не трогает. 280 00:29:13,149 --> 00:29:15,943 Ты поэтому такой упертый комсомолец? 281 00:29:19,547 --> 00:29:21,574 И поэтому я позволяю себя бить. 282 00:29:24,978 --> 00:29:27,429 Потому что, когда я злюсь, я могу убить. 283 00:29:30,910 --> 00:29:32,243 Поехали. 284 00:30:11,866 --> 00:30:13,390 Рит, подожди. 285 00:30:14,132 --> 00:30:17,130 Ну, ты поняла. Никому нельзя рассказывать. 286 00:30:17,210 --> 00:30:18,780 Кому я расскажу? 287 00:30:18,860 --> 00:30:21,640 И зачем? Чтобы меня в сумасшедший дом отправили? 288 00:30:26,925 --> 00:30:28,120 Всё, пока. 289 00:30:37,914 --> 00:30:40,436 Что-то не слишком она напуганная. 290 00:30:46,152 --> 00:30:47,416 Ты как? 291 00:30:50,864 --> 00:30:52,083 Плохо. 292 00:31:07,560 --> 00:31:11,070 Я в новой экспедиции был. Мне машина нужна была. 293 00:31:11,150 --> 00:31:13,530 И освобождение для моего помощника. 294 00:31:13,610 --> 00:31:15,010 Всё как обычно. 295 00:31:17,627 --> 00:31:20,830 Ты вот все ездишь и ездишь в свои экспедиции. 296 00:31:22,596 --> 00:31:25,830 Давай я с тобой поеду в следующий раз? 297 00:31:25,910 --> 00:31:27,400 Вместо помощника. 298 00:31:27,996 --> 00:31:29,967 В следующий раз — обязательно. 299 00:31:30,047 --> 00:31:32,047 Я место хорошее найду. 300 00:31:35,583 --> 00:31:37,703 А сейчас мне только… 301 00:31:39,063 --> 00:31:40,910 подпись и печать. 302 00:31:46,178 --> 00:31:49,760 Ладно, идем. У нас, кстати, председатель новый. 303 00:31:50,365 --> 00:31:51,764 Новый? 304 00:31:51,844 --> 00:31:54,297 Очень хочет с тобой познакомиться. 305 00:31:55,282 --> 00:31:56,627 Да, кстати, 306 00:31:56,707 --> 00:31:58,480 подписи и печати теперь ставит он. 307 00:32:00,246 --> 00:32:01,729 Корзухин. 308 00:32:04,754 --> 00:32:08,723 А я первого секретаря в вопросах работы с молодежью замещаю. 309 00:32:09,750 --> 00:32:11,794 Так что потрудимся. 310 00:32:12,330 --> 00:32:14,556 - Ты вроде в Польше был. - Был. 311 00:32:15,185 --> 00:32:16,773 Но там неспокойно стало. 312 00:32:16,853 --> 00:32:19,993 Перестали понимать, как жить правильно, но ничего. 313 00:32:20,073 --> 00:32:22,856 Их научат. Научат. 314 00:32:24,081 --> 00:32:26,516 А мы пока тут… 315 00:32:27,316 --> 00:32:29,556 - Мы? - Игорь, 316 00:32:30,820 --> 00:32:32,616 чертовски рад тебя видеть. 317 00:32:32,696 --> 00:32:37,040 Мы просто вместе в одном лагере соседями были, так что… 318 00:32:38,017 --> 00:32:39,763 сработаемся. 319 00:32:41,050 --> 00:32:44,150 Вот мы как раз по рабочему вопросу, Александр Иванович. 320 00:32:44,925 --> 00:32:47,100 Игорю нужен был служебный транспорт. 321 00:32:47,180 --> 00:32:50,276 И освобождение от уроков для Лагунова. 322 00:32:50,934 --> 00:32:53,220 Они проводят исторические изыскания в области. 323 00:32:53,300 --> 00:32:54,920 Там только подписать. 324 00:32:55,716 --> 00:32:57,725 Ну, история — это хорошо. 325 00:32:58,713 --> 00:33:00,230 Заходи, заходи. 326 00:33:08,081 --> 00:33:10,400 Ты занят, я лучше позже. 327 00:33:13,616 --> 00:33:16,440 Да ерунда. Мы быстро. Садись. 328 00:33:19,654 --> 00:33:23,280 Так, ну а помощник тебе зачем? 329 00:33:26,392 --> 00:33:28,950 Он опись ведет, пока я осмотр делаю. 330 00:33:29,030 --> 00:33:30,240 Так быстрее. 331 00:33:31,263 --> 00:33:33,200 Ну допустим. Допустим. 332 00:33:35,442 --> 00:33:38,962 Тут указано, что вы осматривали усадьбу купчихи Смолиной. 333 00:33:39,800 --> 00:33:42,777 Вероник, скажи, а тебе интересен помещичий быт? 334 00:33:44,649 --> 00:33:47,320 Саш, я, честно, не очень понимаю в этом. 335 00:33:48,434 --> 00:33:51,470 Вот именно. Зачем в прошлом копаться? 336 00:33:54,200 --> 00:33:56,902 Нам и в настоящем есть на что посмотреть, правильно? 337 00:33:59,663 --> 00:34:02,120 Вероник, Корзухина помнишь? 338 00:34:05,543 --> 00:34:06,863 Смутно. 339 00:34:10,694 --> 00:34:14,303 Смутно. Ну хорошо. Хорошо. 340 00:34:15,071 --> 00:34:18,160 Значит, подробный отчет напишешь, Игорёк. 341 00:34:18,801 --> 00:34:21,376 А мы почитаем. Я — по работе, а Вероника вон — 342 00:34:21,456 --> 00:34:23,080 для общего развития. 343 00:34:23,530 --> 00:34:25,538 А сейчас прости. Дела. 344 00:34:26,844 --> 00:34:28,853 Уже уходим. Пойдем, Игорь. 345 00:34:31,773 --> 00:34:34,123 До свидания, Вероника. 346 00:35:43,029 --> 00:35:45,960 Вероника, ты же не тупая. 347 00:35:46,603 --> 00:35:48,800 Ты способна на большее. 348 00:35:51,700 --> 00:35:54,870 Я люблю тебя. И ты меня тоже любишь. 349 00:35:56,956 --> 00:35:59,080 Теперь у тебя будет работа. 350 00:36:11,983 --> 00:36:14,107 Вероник, ты слышишь меня? 351 00:36:14,187 --> 00:36:16,710 Я говорю, теперь у тебя будет работа. 352 00:36:17,338 --> 00:36:19,418 - Ты серьезно? - Да. 353 00:36:20,052 --> 00:36:22,640 Мне как раз нужна секретарша. 354 00:36:26,463 --> 00:36:28,578 Саш, ну хорошо ли это? 355 00:36:30,045 --> 00:36:33,405 Что люди скажут? Муж жену за собой тянет. 356 00:36:33,485 --> 00:36:36,020 Да пусть говорят что угодно. 357 00:36:36,100 --> 00:36:38,470 Нам-то какое дело? 358 00:36:38,550 --> 00:36:43,280 Жена — это ты у мужа. Правильно? 359 00:36:45,423 --> 00:36:47,424 К своим обязанностям 360 00:36:47,504 --> 00:36:49,563 приступайте в понедельник, 361 00:36:49,643 --> 00:36:51,643 Вероника Генриховна. 362 00:37:03,636 --> 00:37:05,831 Ты с Анастасийкой так и не поговорил? 363 00:37:06,644 --> 00:37:08,697 Нет. Сегодня днем не получилось. 364 00:37:23,349 --> 00:37:24,920 Что там было? 365 00:37:25,978 --> 00:37:27,350 Пойдем в дом. 366 00:37:39,610 --> 00:37:42,830 Случилось кое-что нехорошее. 367 00:37:52,236 --> 00:37:54,168 Я думаю, мы не должны ехать вместе. 368 00:37:54,248 --> 00:37:57,313 Я поговорю с родителями, они возьмут тебя на море, а я… 369 00:37:57,393 --> 00:37:58,800 Валер, нет. 370 00:38:06,880 --> 00:38:08,223 Нет! 371 00:38:11,076 --> 00:38:14,120 Мы же всегда друг другу говорили: вместе легче. 372 00:38:14,943 --> 00:38:17,800 - Рассказывай, что там было. - Анастасийка, я… 373 00:38:26,891 --> 00:38:29,856 Я не успел заковать до конца цепи, и он их порвал. 374 00:38:33,787 --> 00:38:36,080 Я за человеком погнался. Понимаешь? 375 00:38:41,298 --> 00:38:43,183 Я мог сегодня убить. 376 00:38:44,183 --> 00:38:46,063 За кем ты погнался? 377 00:38:50,943 --> 00:38:52,670 Кто там еще был? 378 00:39:03,494 --> 00:39:06,200 Новенькая. Рита. 379 00:39:06,712 --> 00:39:10,401 Я столько раз просилась, ты меня даже слушать не хотел. 380 00:39:10,481 --> 00:39:13,000 - А ее вы сразу взяли? - Так вышло. 381 00:39:13,681 --> 00:39:15,210 Просто вышло? 382 00:39:15,290 --> 00:39:17,640 Она сама забралась в машину. Мы даже не знали. 383 00:39:17,720 --> 00:39:19,057 Так я тебе и поверила. 384 00:39:19,138 --> 00:39:21,696 Ну хорошо, как ты думаешь, почему она там оказалась? 385 00:39:21,776 --> 00:39:24,594 Не знаю. Может, потому что дерется хорошо. Или… 386 00:39:24,674 --> 00:39:27,480 Или, может, потому что понравилась? 387 00:39:54,116 --> 00:39:55,720 Зря ты так с ней. 388 00:39:56,477 --> 00:39:58,267 Ты же видел, что сегодня произошло. 389 00:39:58,347 --> 00:40:01,016 Я не хочу, чтобы с Настей было такое же. 390 00:40:02,951 --> 00:40:04,960 Слушай, один вопрос: 391 00:40:06,158 --> 00:40:08,532 почему ты новенькую не укусил? 392 00:40:10,162 --> 00:40:11,330 Ты же не дал. 393 00:40:13,576 --> 00:40:14,720 Нет. 394 00:40:18,501 --> 00:40:19,857 Не помню. 395 00:40:21,138 --> 00:40:24,240 Может, ты все-таки можешь себя такого контролировать? 396 00:40:38,178 --> 00:40:41,680 Иди. Она тебя ждет. 397 00:41:55,690 --> 00:41:56,760 Валер! 398 00:42:00,448 --> 00:42:01,633 Беги! 36506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.