All language subtitles for Boston.Blue.S01E17.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:25,793 Agrade�o-te por me ajudares no nosso dia de folga, parceira. 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,229 Tens a certeza de que o teu assassino em s�rie est� neste autocarro? 3 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Sim, o agente de liberdade condicional 4 00:00:29,797 --> 00:00:31,699 amigo meu, disse que ele estava sempre a mudar-se 5 00:00:31,799 --> 00:00:34,302 de Nova Iorque para Boston no Chinatown Express. 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,070 Mais f�cil de se misturar. 7 00:00:37,071 --> 00:00:38,572 Abraham Nemes. 8 00:00:38,706 --> 00:00:40,708 Este assassino em s�rie parece mais um professor substituto. 9 00:00:40,808 --> 00:00:42,754 Aparentemente, foi absolvido de uma acusa��o de duplo 10 00:00:42,778 --> 00:00:44,912 homic�dio de outras duas pequenas raparigas por causa da 11 00:00:45,012 --> 00:00:46,714 manipula��o inadequada de provas. Manteve-as vivas 12 00:00:46,847 --> 00:00:49,717 o m�ximo de tempo que conseguiu antes de as torturar at� � morte. 13 00:00:52,420 --> 00:00:54,388 Aqui est� o nosso autocarro. 14 00:01:03,731 --> 00:01:06,434 � ele. Vamos. 15 00:01:09,337 --> 00:01:11,071 Com licen�a. Com licen�a. 16 00:01:11,205 --> 00:01:12,467 V� l�, saia da frente! Por favor, d� licen�a. 17 00:01:12,491 --> 00:01:13,546 Saia da minha frente. 18 00:01:13,570 --> 00:01:15,743 Afastem-se. Com licen�a. Saiam da frente. 19 00:01:15,843 --> 00:01:17,178 Acho que o perdi. 20 00:01:17,277 --> 00:01:18,612 Saiam. Saiam! 21 00:01:18,746 --> 00:01:20,681 -Com licen�a. -Saiam da frente! 22 00:01:20,781 --> 00:01:22,416 Meu! 23 00:01:22,515 --> 00:01:24,952 Para onde � que ele foi? 24 00:01:26,754 --> 00:01:28,055 Raios. 25 00:01:28,822 --> 00:01:31,225 Espera um minuto. Estou a v�-lo. 26 00:01:31,325 --> 00:01:33,527 -Sim, tamb�m o vejo. -Ok. 27 00:01:36,063 --> 00:01:37,731 -Ele est� na escada. -Ok. 28 00:01:37,798 --> 00:01:39,633 Sobes por aquela escada, 29 00:01:39,767 --> 00:01:41,569 Flo-Jo. Vou direcion�-lo para ti. 30 00:01:41,669 --> 00:01:44,003 -Entendido. -Nemes! 31 00:01:45,806 --> 00:01:47,708 Espera! Pol�cia! 32 00:01:47,775 --> 00:01:50,678 Para a�! Cuidado. 33 00:01:54,282 --> 00:01:56,616 Para a�! 34 00:01:59,320 --> 00:02:01,555 Para! Pol�cia! 35 00:02:01,622 --> 00:02:03,224 Nemes! 36 00:02:10,964 --> 00:02:12,766 Apanhei-o. 37 00:02:12,866 --> 00:02:14,435 Largue-me. 38 00:02:14,535 --> 00:02:15,769 Largue-me, sua filha da m�e. 39 00:02:15,836 --> 00:02:17,971 Est�s bem longe de casa, n�o est�s, Nemes? 40 00:02:18,071 --> 00:02:20,474 Vamos! Depressa, tirem-no daqui! 41 00:02:20,574 --> 00:02:22,310 -Apanhei-o, Reagan. -Vai. 42 00:02:22,410 --> 00:02:23,911 Reagan? 43 00:02:24,011 --> 00:02:25,846 Irm�o da Erin Reagan? 44 00:02:27,681 --> 00:02:29,917 Como raio conheces a minha irm�, peda�o de asno? 45 00:02:30,017 --> 00:02:32,453 -J� nos conhecemos h� muito tempo. -Que raio � que disseste? 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,489 Est�s bem longe de casa, n�o est�s, Danny? 47 00:02:35,589 --> 00:02:37,425 Muito bem, tirem-no daqui. Leiam-lhe os direitos. 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Principalmente aquele que fala em permanecer em sil�ncio. 49 00:02:43,997 --> 00:02:46,900 Eu disse que n�o me importava se tomasse caf�, mas 50 00:02:47,000 --> 00:02:49,837 agora que te estou a ver beber, acho que me importo muito. 51 00:02:49,970 --> 00:02:52,940 Antes da cirurgia, ingerir apenas l�quidos claros. 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,675 Toda a gente fica a dizer-me o qu�o insignificante isso � 53 00:02:54,775 --> 00:02:58,078 este procedimento trans-sei-l�-o-qu�, um tubo no cora��o, mas... 54 00:02:58,178 --> 00:03:00,614 Implante de v�lvula a�rtica trans-cateter, pai. 55 00:03:00,681 --> 00:03:02,350 � um procedimento ambulat�rio simples. 56 00:03:02,450 --> 00:03:03,684 Bem, se � assim t�o simples, 57 00:03:03,817 --> 00:03:05,853 Porque � que n�o posso tomar caf� antes de ser anestesiado? 58 00:03:05,953 --> 00:03:08,389 N�o vais ser anestesiado. N�o h� anestesia geral 59 00:03:08,489 --> 00:03:11,158 -nesta cirurgia. -Sim, o procedimento � um milagre. 60 00:03:11,259 --> 00:03:14,061 O meu pai fez um h� uns dois anos. Est� como novo. 61 00:03:14,194 --> 00:03:15,963 Joga pickleball 62 00:03:16,063 --> 00:03:17,398 uma vez por semana. 63 00:03:17,498 --> 00:03:19,567 Ent�o a cirurgia � um milagre porque deu resultado? 64 00:03:19,667 --> 00:03:22,736 N�o muito tranquilizador. 65 00:03:22,870 --> 00:03:25,072 E p�ra de tentares convencer-me a jogar pickleball com o teu pai. 66 00:03:25,204 --> 00:03:27,341 S� estou a dizer. 67 00:03:27,408 --> 00:03:29,943 Acho que j� atormentamos o av� o suficiente. 68 00:03:30,043 --> 00:03:31,379 Est� na hora de irmos. 69 00:03:32,212 --> 00:03:35,115 Rev, a s�rio, a cirurgia n�o � nada de mais. 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,251 Estar� em casa esta noite para o Shabat. 71 00:03:37,351 --> 00:03:39,219 Bem, voc�s os dois v�o buscar o carro. 72 00:03:39,353 --> 00:03:41,655 Encontr�mo-nos l� fora. 73 00:03:41,722 --> 00:03:43,924 O que se passa, pai? 74 00:03:44,825 --> 00:03:46,260 Fala com a Lena. 75 00:03:47,495 --> 00:03:49,363 Conta-lhe a verdade sobre o pai dela. 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,899 -De onde � que veio isso? -Ela disse-me 77 00:03:51,999 --> 00:03:54,034 que te perguntou, e tu esquivaste-te. 78 00:03:54,101 --> 00:03:57,505 Consigo ver a dist�ncia entre voc�s a aumentar. 79 00:03:57,571 --> 00:04:00,274 E n�o vou aceitar isso, n�o enquanto aqui estiver. 80 00:04:00,408 --> 00:04:01,909 N�o vais a lado nenhum, pai. 81 00:04:02,042 --> 00:04:03,777 Podes dizer-me o qu�o simples � esta cirurgia 82 00:04:03,877 --> 00:04:05,513 sem nunca me convenceres. 83 00:04:05,613 --> 00:04:08,416 A verdade � que nenhum de n�s decide quando vai ser chamado para casa. 84 00:04:08,516 --> 00:04:12,119 Antes de colocar a minha vida nas m�os de um m�dico, preciso de saber... 85 00:04:12,252 --> 00:04:14,755 que este segredo que guardaste n�o vai continuar. 86 00:04:14,888 --> 00:04:17,124 A rapariga merece 87 00:04:17,224 --> 00:04:18,759 conhecer a fam�lia dela. 88 00:04:18,858 --> 00:04:21,028 -N�s somos a fam�lia dela. -Nem toda ela. 89 00:04:21,128 --> 00:04:23,364 Voc� deu-lhe uma vida maravilhosa. 90 00:04:23,464 --> 00:04:25,899 Ent�o ela quer saber o que est� em falta. 91 00:04:25,999 --> 00:04:27,435 Promete-me 92 00:04:27,568 --> 00:04:30,170 que vais falar com a Lena e contar-lhe. 93 00:04:31,071 --> 00:04:33,841 Contar-me o qu�? 94 00:04:35,075 --> 00:04:37,611 A Sarah e o Seth est�o � espera. 95 00:04:37,711 --> 00:04:39,246 -Est� tudo bem? -Bem... 96 00:04:39,313 --> 00:04:42,750 est� na hora de eu ir. Tu... 97 00:04:43,951 --> 00:04:46,286 ...podes ir de boleia com a tua m�e. 98 00:04:46,387 --> 00:04:47,721 Ok. 99 00:04:47,788 --> 00:04:49,990 Ok? 100 00:04:53,861 --> 00:04:55,496 O que � que se passa? 101 00:04:59,232 --> 00:05:01,669 Espera a�. Tenho algo para ti. 102 00:05:25,493 --> 00:05:27,661 � ele? 103 00:05:29,997 --> 00:05:31,331 Este � o meu pai? 104 00:05:31,432 --> 00:05:33,367 Sim. 105 00:05:41,842 --> 00:05:45,145 Chris Williams. Foi pouco antes da formatura. 106 00:05:45,212 --> 00:05:46,680 O Chris n�o era um tipo simp�tico. 107 00:05:46,780 --> 00:05:49,883 Ele... foi preso por roubo. 108 00:05:51,685 --> 00:05:53,020 Era um criminoso? 109 00:05:53,120 --> 00:05:54,287 Sim. 110 00:05:54,388 --> 00:05:56,056 Ele era entusiasmante. 111 00:05:57,157 --> 00:05:58,426 Eu era filha de um pastor, 112 00:05:58,526 --> 00:06:00,894 Prestes a ingressar na faculdade de direito. 113 00:06:00,994 --> 00:06:02,262 Tudo era t�o controlado. 114 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 Mas o Chris... ele fez-me sentir viva. 115 00:06:07,535 --> 00:06:08,869 Tu amava-lo? 116 00:06:09,002 --> 00:06:11,004 Eu amava. 117 00:06:11,071 --> 00:06:13,206 Tentei-o mudar. 118 00:06:13,974 --> 00:06:16,877 Mas uma noite, ele e um amigo invadiram uma casa. 119 00:06:16,977 --> 00:06:18,812 Havia uma fam�lia l� dentro. 120 00:06:19,680 --> 00:06:22,049 O Chris manteve-os sob a mira de uma arma 121 00:06:22,182 --> 00:06:23,751 enquanto os roubavam. 122 00:06:23,851 --> 00:06:25,753 Acabei com ele 123 00:06:25,853 --> 00:06:27,721 na sala de visitas de uma cadeia. 124 00:06:29,089 --> 00:06:32,560 E duas semanas depois, descobri que estava gr�vida. 125 00:06:32,659 --> 00:06:34,394 Ele sabia? 126 00:06:38,466 --> 00:06:40,200 N�o, n�o lhe contei. 127 00:06:41,869 --> 00:06:44,772 Eu n�o podia deixar que um homem assim entrasse na nossa vida. 128 00:06:46,540 --> 00:06:48,108 Na tua vida. 129 00:06:48,909 --> 00:06:51,545 Ent�o criei-te sozinha. 130 00:06:51,645 --> 00:06:53,581 Amasse-o ou n�o, 131 00:06:53,681 --> 00:06:55,716 Eu amava-te mais. 132 00:06:56,450 --> 00:06:59,487 Ent�o, sabes o que lhe aconteceu? 133 00:07:01,655 --> 00:07:03,491 Segui em frente. 134 00:07:03,591 --> 00:07:05,292 Tu eras feliz. 135 00:07:05,392 --> 00:07:07,528 Conheci o Ben e torn�mo-nos uma fam�lia. 136 00:07:07,595 --> 00:07:10,263 Como vou encontrar o Chris Williams? 137 00:07:10,363 --> 00:07:12,432 Deve haver mais de mil deles. 138 00:07:13,233 --> 00:07:15,469 Ainda o queres encontrar depois do que acabei de te contar? 139 00:07:15,569 --> 00:07:17,905 Por que n�o o faria? Ser� que... 140 00:07:18,005 --> 00:07:21,108 o facto dele ser um criminoso torna-o menos meu pai? 141 00:07:21,207 --> 00:07:22,643 Nunca se tratou dele. 142 00:07:22,776 --> 00:07:25,979 Encontr�-lo sempre teve a ver comigo. 143 00:07:26,780 --> 00:07:28,181 Crispus. 144 00:07:29,082 --> 00:07:30,383 Crispus... 145 00:07:30,484 --> 00:07:32,152 esse � o nome dele. 146 00:07:32,953 --> 00:07:34,221 Ok. 147 00:07:34,321 --> 00:07:36,256 Como o Crispus Attucks, 148 00:07:36,323 --> 00:07:39,459 o primeiro homem a morrer na revolu��o. 149 00:07:39,560 --> 00:07:40,894 Espera. 150 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 Ele � de Boston? 151 00:07:44,431 --> 00:07:47,400 -Ele ainda est� aqui? -Isso ia mudar alguma coisa? 152 00:07:47,501 --> 00:07:48,569 -Tudo. -Isso... 153 00:07:48,669 --> 00:07:50,571 Disseste-me 154 00:07:50,638 --> 00:07:53,340 que ele fugiu quando eu nasci. 155 00:07:53,473 --> 00:07:55,108 Durante todo este tempo, fiquei a pensar 156 00:07:55,175 --> 00:07:57,344 de onde venho e porque � que o meu pai n�o me amava. 157 00:07:57,444 --> 00:07:59,547 Lena, as nossas vidas s�o t�o cheias 158 00:07:59,647 --> 00:08:02,415 e belas e ricas. Pensei que isso seria suficiente. 159 00:08:02,482 --> 00:08:05,018 Queres saber por que raz�o me tornei detetive? 160 00:08:05,152 --> 00:08:07,087 Sabes que foi para que eu pudesse encontrar respostas, n�o sabes? 161 00:08:07,154 --> 00:08:10,257 Sabes que foi para poder resolver este mist�rio. 162 00:08:10,357 --> 00:08:11,692 Negaste-me algo 163 00:08:11,792 --> 00:08:13,861 que podia ter mudado tudo em mim. 164 00:08:15,195 --> 00:08:17,497 Na verdade tiraste-me algo. 165 00:08:21,802 --> 00:08:24,538 Vou-me embora antes que diga algo de que me possa arrepender. 166 00:08:32,880 --> 00:08:34,381 O seu transporte chegou. 167 00:08:37,450 --> 00:08:39,852 Abraham Nemes, vais ser extraditado 168 00:08:39,953 --> 00:08:43,356 para Nova Iorque pelo rapto, viola��o e assassinato de Cleo Wade. 169 00:08:43,456 --> 00:08:45,325 Desta vez, n�o nos vai escapar por entre os dedos. 170 00:08:45,425 --> 00:08:47,194 Procuradora assistente Erin Reagan. 171 00:08:47,294 --> 00:08:48,862 Estes detetives ir�o escolt�-lo. 172 00:08:48,962 --> 00:08:51,965 N�o. Estes detetives n�o me v�o escoltar para lado nenhum 173 00:08:52,065 --> 00:08:54,935 se espera encontrar a jovem Lauren antes que seja tarde demais. 174 00:08:55,035 --> 00:08:56,503 -Que raio acabou de dizer? -O qu�? 175 00:08:56,604 --> 00:08:58,005 H� tr�s semanas, 176 00:08:58,071 --> 00:09:01,274 a Lauren Jackson desapareceu na Charles River Road. 177 00:09:04,211 --> 00:09:05,913 Raptou aquela menina de Boston? 178 00:09:06,013 --> 00:09:08,649 As not�cias estavam erradas. 179 00:09:09,750 --> 00:09:12,052 Levei-a a passear pela Museum Way. 180 00:09:12,185 --> 00:09:13,553 Danny! 181 00:09:13,654 --> 00:09:15,355 Seu filho da m�e. Onde � que ele est�? 182 00:09:15,455 --> 00:09:17,825 O bom Reagan, o mau Reagan. 183 00:09:17,925 --> 00:09:20,728 �s mesmo uma pessoa imprevis�vel, n�o �s, Danny? 184 00:09:20,828 --> 00:09:23,196 -Est�s a brincar connosco? -Sim. 185 00:09:23,296 --> 00:09:25,699 E se quiseres encontrar a Lauren Jackson, 186 00:09:25,799 --> 00:09:28,435 Vai entrar no jogo. 187 00:09:40,250 --> 00:09:42,480 BOSTON BLUE S01-E17 188 00:09:43,350 --> 00:09:45,650 Tradu��o e adapta��o: PPine Revis�o: slfh64 189 00:09:53,761 --> 00:09:55,696 Muito bem, pessoal, venham c�. 190 00:09:55,763 --> 00:09:57,597 Algu�m sabe para que serve esta m�quina? 191 00:09:57,698 --> 00:09:58,966 -� para impress�es digitais. -Certo. 192 00:09:59,099 --> 00:10:01,134 Aquecemos o ciano-acrilato para produzir vapor 193 00:10:01,268 --> 00:10:03,570 que reage com os �leos presentes nas impress�es digitais latentes. 194 00:10:03,671 --> 00:10:05,472 E isto � um... 195 00:10:05,605 --> 00:10:07,374 Um espectr�metro de massa com cromatografia gasosa. 196 00:10:07,440 --> 00:10:08,909 � utilizado para identificar drogas 197 00:10:08,976 --> 00:10:11,679 e subst�ncias desconhecidas encontradas em amostras forenses. 198 00:10:11,779 --> 00:10:13,313 Excelente, Cisco. 199 00:10:13,446 --> 00:10:15,282 Este � todo o tempo que temos no laborat�rio, mas parece que 200 00:10:15,382 --> 00:10:18,285 o Sargento Esch est� aqui para vos levar at� � garagem. 201 00:10:26,559 --> 00:10:28,495 Phoebe. 202 00:10:30,097 --> 00:10:32,256 Obrigado por me ajudares a entrar na Academia para Adolescentes. 203 00:10:32,280 --> 00:10:34,301 Tu � que entraste nisso com aquela reda��o que escreveste. 204 00:10:34,434 --> 00:10:36,970 Obrigado pelo teu interesse no meu trabalho. 205 00:10:37,104 --> 00:10:39,106 Bem, � dif�cil n�o pensar nisso depois do que fizeste no Bar Volo. 206 00:10:39,172 --> 00:10:41,574 Foste incr�vel ao derrotar aqueles bandidos. 207 00:10:41,641 --> 00:10:44,144 Como � que sabias o que eles iam fazer? 208 00:10:44,244 --> 00:10:45,578 Os olhos. 209 00:10:45,679 --> 00:10:49,049 Observa os olhos. Os olhos denunciam-nos sempre. 210 00:10:49,149 --> 00:10:50,583 V� ter com a tua turma. 211 00:10:50,684 --> 00:10:53,053 Ok. S�... obrigado. 212 00:10:55,856 --> 00:10:57,024 Quem era aquela? 213 00:10:57,157 --> 00:10:58,826 Sarah. Ela � superintendente. 214 00:10:58,926 --> 00:11:01,628 -Como a conheces? -Ela � noiva do meu pai. 215 00:11:01,729 --> 00:11:04,364 O teu pai est� noivo da chefe? 216 00:11:04,464 --> 00:11:05,933 Pensei que estivesses a falar a s�rio. 217 00:11:05,999 --> 00:11:07,634 O que queres dizer? 218 00:11:07,735 --> 00:11:10,370 Alguns de n�s estamos a tentar fazer algo com isto. 219 00:11:10,470 --> 00:11:13,140 Mais do que apenas impressionar a namorada do pai. 220 00:11:13,206 --> 00:11:14,775 Bem, n�o sabes o que estou a tentar fazer. 221 00:11:14,842 --> 00:11:17,244 Esforcei-me para entrar neste programa, tanto como tu. 222 00:11:17,344 --> 00:11:20,347 Claro, princesa. O que quer que digas. 223 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 Ol�. 224 00:11:26,619 --> 00:11:27,721 Ol�. 225 00:11:27,855 --> 00:11:29,456 Obrigado, Seth, por ficares com o pai. 226 00:11:29,556 --> 00:11:31,324 Sim, � um prazer. 227 00:11:31,424 --> 00:11:33,360 Boa sorte, Rev. 228 00:11:33,460 --> 00:11:34,494 -Obrigado. -Sim. 229 00:11:34,594 --> 00:11:36,696 -Vemo-nos hoje � noite. -Ok. 230 00:11:36,830 --> 00:11:38,766 -Como foi? -O que achas? 231 00:11:38,866 --> 00:11:42,669 Fizeste a coisa certa ao contar � Lena sobre o pai dela. 232 00:11:42,736 --> 00:11:44,671 Eu sei que estavas com medo, 233 00:11:44,738 --> 00:11:46,874 Mas nunca quero que te sintas como eu me senti 234 00:11:46,974 --> 00:11:49,476 quando descobriste sobre a morte da tua m�e. 235 00:11:49,576 --> 00:11:52,442 Certo, mas ela... Est� na hora de ir para a sala de opera��es, Reverendo Peters. 236 00:11:52,466 --> 00:11:54,882 � muito cedo. Uma vaga cir�rgica ficou dispon�vel, pelo que 237 00:11:54,982 --> 00:11:56,516 tivemos de ajustar o cronograma. 238 00:11:56,583 --> 00:11:57,751 Vai correr tudo bem. 239 00:11:57,851 --> 00:11:59,186 Eu � que devia dizer-te isso. 240 00:11:59,252 --> 00:12:01,188 -Ent�o diz. -Vai correr tudo bem. 241 00:12:01,288 --> 00:12:03,556 J� me sinto melhor. 242 00:12:03,656 --> 00:12:06,059 -Amo-te, pai. -Eu tamb�m te amo. 243 00:12:09,396 --> 00:12:11,965 Esta � a �ltima foto que t�m da Lauren? 244 00:12:12,065 --> 00:12:13,834 Sim. 245 00:12:13,934 --> 00:12:16,904 Tir�mos a foto uns dias antes da visita ao museu. 246 00:12:17,037 --> 00:12:18,772 E... 247 00:12:18,906 --> 00:12:22,142 Est� tudo bem. N�o conseguimos imaginar o qu�o dif�cil isto deve ser. 248 00:12:24,511 --> 00:12:27,247 Reconhece este homem? 249 00:12:27,347 --> 00:12:29,182 � ele? Ele levou a minha filha? 250 00:12:29,282 --> 00:12:32,953 Acreditamos que sim, mas ainda estamos a reunir as pe�as. 251 00:12:33,086 --> 00:12:35,022 A Lauren est�... Ela est�... 252 00:12:35,088 --> 00:12:37,457 viva. 253 00:12:38,290 --> 00:12:39,927 Ela est� viva? 254 00:12:40,027 --> 00:12:42,262 N�o sabemos. 255 00:12:42,395 --> 00:12:43,931 Mas se ela estiver, 256 00:12:44,031 --> 00:12:47,134 Com a vossa ajuda, vamos encontr�-la. 257 00:12:47,935 --> 00:12:49,803 Preciso que pensem. 258 00:12:49,937 --> 00:12:52,505 Lembram-se deste homem? 259 00:12:56,977 --> 00:13:00,113 Ol�, Sarah. Eu sei 260 00:13:00,213 --> 00:13:01,882 que n�o fui ter contigo. Desculpa. 261 00:13:01,949 --> 00:13:03,851 Est� tudo bem com o av�? 262 00:13:03,951 --> 00:13:06,153 eu... 263 00:13:06,987 --> 00:13:08,755 ...na verdade, n�o sei. 264 00:13:08,822 --> 00:13:10,557 Como assim n�o sabes? Eu pensei que estivesses com ele. 265 00:13:10,623 --> 00:13:14,725 Sarah, a m�e contou-me quem � o meu pai biol�gico. O qu�? 266 00:13:14,749 --> 00:13:16,763 Sim, depois de tu e o Seth se terem ido embora. 267 00:13:16,864 --> 00:13:19,132 Acho que foi o av� que lhe pediu isso. 268 00:13:20,433 --> 00:13:21,902 E ele mora perto. 269 00:13:21,969 --> 00:13:23,636 -Ele est� em Eastborough. -Lena, 270 00:13:23,736 --> 00:13:25,372 diz-me que n�o est� no carro agora. 271 00:13:25,472 --> 00:13:28,208 Acabei de entrar no carro e comecei a conduzir. 272 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Isso �... 273 00:13:30,577 --> 00:13:32,012 Sabes que ele � o chefe da pol�cia? 274 00:13:32,145 --> 00:13:33,914 E isso deve querer dizer alguma coisa, certo? 275 00:13:33,981 --> 00:13:35,282 Lena, 276 00:13:35,348 --> 00:13:36,850 pensa nisso. 277 00:13:36,950 --> 00:13:39,186 J� chega de pensar. Eu... 278 00:13:40,253 --> 00:13:41,588 vou encontrar o meu pai hoje. 279 00:13:41,688 --> 00:13:44,191 O pai era o teu pai. 280 00:13:44,992 --> 00:13:46,726 Sim, o Ben ser� sempre o meu pai. 281 00:13:46,826 --> 00:13:48,028 Acho que simplesmente... 282 00:13:48,128 --> 00:13:50,030 n�o sei por que precisa de te ires encontrar com ele. 283 00:13:50,130 --> 00:13:51,431 Pois, acho que tu n�o saberias. 284 00:13:51,498 --> 00:13:52,966 Sempre soubeste que eras amada, n�o sabias? 285 00:13:53,033 --> 00:13:54,534 Tu tamb�m. 286 00:13:54,634 --> 00:13:56,269 Sim, mas n�o pela primeira pessoa. 287 00:13:56,336 --> 00:13:57,837 que supostamente me devia amar, Sarah. 288 00:13:57,971 --> 00:13:59,739 E agora sei que ele nunca teve essa oportunidade. 289 00:13:59,839 --> 00:14:01,374 Pensa nisso. 290 00:14:05,078 --> 00:14:07,314 Sim. Ok. 291 00:14:07,414 --> 00:14:09,549 Lena, por favor, tem cuidado. 292 00:14:09,649 --> 00:14:11,184 Sempre. 293 00:14:16,223 --> 00:14:18,358 Est� tudo bem? 294 00:14:18,491 --> 00:14:20,127 O av� est� na sala de opera��es agora. 295 00:14:20,227 --> 00:14:22,729 -O que � que tens? -Uma situa��o. 296 00:14:22,862 --> 00:14:24,331 A fam�lia da Lauren confirmou 297 00:14:24,397 --> 00:14:26,299 que viram o Nemes no dia em que ela foi raptada. 298 00:14:26,366 --> 00:14:28,468 -T�m a certeza? -Ele apanhou-a. 299 00:14:28,535 --> 00:14:30,303 E precisamos de a trazer de volta. 300 00:14:30,370 --> 00:14:33,373 Constru�ste um caso contra o Nemes em Nova Iorque. Tu conhece-lo. 301 00:14:33,506 --> 00:14:34,807 O que devemos fazer? 302 00:14:34,874 --> 00:14:36,476 Tudo o que ele quiser. 303 00:14:36,576 --> 00:14:39,712 � um assassino com transtorno de personalidade antissocial, 304 00:14:39,812 --> 00:14:42,983 e uma necessidade de dom�nio f�sico e intelectual. 305 00:14:43,083 --> 00:14:45,085 Ok, eu amo-te, mana, mas n�o est�s a dizer coisa com coisa. 306 00:14:45,218 --> 00:14:46,920 Este gajo � um psicopata, 307 00:14:47,054 --> 00:14:48,888 e devemos simplesmente ouvi-lo? 308 00:14:48,989 --> 00:14:51,191 Deixa-me pression�-lo um pouco. 309 00:14:51,290 --> 00:14:52,659 Ele vai dizer-nos onde est� a Lauren. 310 00:14:52,725 --> 00:14:54,294 N�o vai funcionar, n�o com o Nemes. 311 00:14:54,394 --> 00:14:56,196 Ele preferia morrer a deixar-nos ganhar. 312 00:14:56,263 --> 00:14:58,731 Ent�o vamos deixar que seja ele a tomar as decis�es? 313 00:14:58,831 --> 00:15:01,434 Bem, eu tenho um plano. N�o vais gostar dele. 314 00:15:01,534 --> 00:15:03,603 Eu j� n�o gosto. 315 00:15:04,537 --> 00:15:07,107 Bom, isto vai ser divertido. 316 00:15:08,808 --> 00:15:11,078 Ok, Sr. Nemes, o que � que o senhor quer de n�s? 317 00:15:11,178 --> 00:15:13,746 Isso n�o vai resultar, detetive Reagan. 318 00:15:13,880 --> 00:15:15,248 Se quer saber onde est� a Lauren, 319 00:15:15,348 --> 00:15:16,950 precisa de me bajular um pouco. 320 00:15:17,084 --> 00:15:18,748 Talvez eu pudesse apenas esmagar a sua 321 00:15:18,772 --> 00:15:20,753 cabe�a contra este vidro. Ok, Danny. Chega. 322 00:15:20,853 --> 00:15:22,489 Vamos come�ar de novo. 323 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 Desculpe, Abraham. 324 00:15:25,993 --> 00:15:28,428 Certo, Abraham, 325 00:15:28,561 --> 00:15:30,830 podia dizer-nos onde podemos encontrar 326 00:15:30,930 --> 00:15:34,334 a Lauren Jackson, por favorzinho, com uma cereja no topo? 327 00:15:34,434 --> 00:15:37,175 Mr. Nemes, o que vais ser necess�rio para que 328 00:15:37,199 --> 00:15:39,939 a Lauren regresse para junto da fam�lia dela? 329 00:15:40,040 --> 00:15:43,643 Esta sim � uma mulher que sabe fazer a pergunta certa. 330 00:15:44,711 --> 00:15:46,746 Tudo o que preciso � de um carro e de um motorista. 331 00:15:46,813 --> 00:15:48,781 Bem, talvez dev�ssemos dar-lhe um pouco de caviar 332 00:15:48,881 --> 00:15:50,317 e uma massagem nas costas, no caminho? 333 00:15:50,450 --> 00:15:52,152 O detetive Reagan serve. 334 00:15:52,252 --> 00:15:54,342 Vou levar-vos at� � Lauren, e tudo o que pe�o 335 00:15:54,366 --> 00:15:56,456 � para ver a cara dele quando l� chegarmos. 336 00:15:59,959 --> 00:16:02,229 -O...Ok. -Ok. 337 00:16:02,329 --> 00:16:03,796 Vai conseguir do seu jeito. 338 00:16:03,896 --> 00:16:05,498 Levante-se. 339 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 E mais uma coisa. 340 00:16:08,268 --> 00:16:12,005 Acho que vamos levar a procuradora assistente Reagan connosco na viagem. 341 00:16:12,139 --> 00:16:14,507 Vamos l�, Erin. Vai ser divertido. 342 00:16:42,602 --> 00:16:44,537 Posso ajud�-la? 343 00:16:44,671 --> 00:16:46,873 Ol�. Desculpe. 344 00:16:48,841 --> 00:16:50,510 Sim, vim para falar com... 345 00:16:50,643 --> 00:16:52,679 vim falar com o seu chefe. 346 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 -Chris Williams. -O chefe n�o est� c� hoje. 347 00:16:55,048 --> 00:16:56,683 Ele est� na cidade em neg�cios. 348 00:16:56,783 --> 00:16:58,318 Devia ter ligado antes. 349 00:17:01,654 --> 00:17:03,623 Sim, devia ter feito isso. 350 00:17:03,690 --> 00:17:05,992 Acho que fui impulsiva. 351 00:17:07,727 --> 00:17:10,063 eu ... eu 352 00:17:10,163 --> 00:17:11,763 vim fazer algumas perguntas sobre, 353 00:17:11,864 --> 00:17:14,800 um caso arquivado. 354 00:17:14,901 --> 00:17:16,669 DPB. 355 00:17:18,037 --> 00:17:19,705 Bem, j� que veio de t�o longe at� aqui 356 00:17:19,806 --> 00:17:22,375 ao interior, talvez possa ajudar. Vamos at� l� atr�s. 357 00:17:22,474 --> 00:17:24,511 A prop�sito, o meu nome � Detetive Asher Reed. 358 00:17:24,611 --> 00:17:26,445 Conhece bem o chefe? 359 00:17:26,546 --> 00:17:28,515 Sim, claro. 360 00:17:28,615 --> 00:17:30,717 Estou aqui h� dez anos. 361 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 Sim. 362 00:17:36,989 --> 00:17:38,758 Talvez voc� possa ajudar. 363 00:17:44,964 --> 00:17:47,700 O Abraham Nemes prometeu levar o Danny e a Erin 364 00:17:47,767 --> 00:17:49,302 at� � Lauren Jackson. 365 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 Ele diz que ela ainda est� viva, mas devemos estar preparados 366 00:17:51,338 --> 00:17:52,605 -para o pior. -Tipo o Nemes 367 00:17:52,705 --> 00:17:55,007 a levar-nos numa busca in�til. 368 00:17:55,808 --> 00:17:56,976 Estaremos preparados para isso. 369 00:17:57,110 --> 00:17:58,778 Voc�s os dois estar�o num ve�culo sem identifica��o 370 00:17:58,911 --> 00:18:02,014 que irei rastrear via GPS com os detetives Flores 371 00:18:02,115 --> 00:18:03,950 e Capshaw num carro de apoio. 372 00:18:04,083 --> 00:18:05,318 N�o os percam de vista. 373 00:18:05,452 --> 00:18:06,819 Sim, senhora. 374 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 Eu realmente n�o sei quanto a isto. 375 00:18:09,156 --> 00:18:11,023 � a �nica forma de encontrarmos a Lauren. 376 00:18:11,124 --> 00:18:13,160 -Dizes tu. -Sim, digo eu. 377 00:18:13,260 --> 00:18:15,162 Esse � o �nico plano que temos. 378 00:18:15,295 --> 00:18:16,829 Esperemos que funcione. 379 00:18:18,531 --> 00:18:20,300 Ent�o, onde est� toda a gente? 380 00:18:20,400 --> 00:18:21,901 Cidade pequena, departamento pequeno. 381 00:18:22,001 --> 00:18:24,003 Ent�o, o que queria 382 00:18:24,137 --> 00:18:26,406 perguntar ao chefe? Qual � o caso? 383 00:18:26,506 --> 00:18:27,807 Invas�o domicili�ria. 384 00:18:27,907 --> 00:18:29,142 Roubo. 385 00:18:29,242 --> 00:18:30,743 H� quarenta anos. 386 00:18:30,810 --> 00:18:32,179 Invas�o domicili�ria ocorrida h� quarenta anos? 387 00:18:32,279 --> 00:18:35,515 � uma longa dist�ncia para se vir por causa de um roubo. Sim, bem... 388 00:18:35,648 --> 00:18:37,016 h� circunst�ncias. 389 00:18:37,150 --> 00:18:39,519 Talvez o chefe tenha alguma informa��o. 390 00:18:39,619 --> 00:18:42,689 Afinal, que tipo de pessoa � ele? 391 00:18:42,789 --> 00:18:44,857 Daquelas por quem se atiraria para a frente de um comboio. 392 00:18:45,792 --> 00:18:47,026 Ensinou-me a fazer o trabalho, 393 00:18:47,160 --> 00:18:50,096 e muito sobre como ser um bom homem. 394 00:18:50,963 --> 00:18:52,799 Pelo menos, sabe, tentar. 395 00:18:52,865 --> 00:18:55,568 Isso � uma coisa muito intensa de se dizer sobre o seu chefe. 396 00:18:55,668 --> 00:18:56,703 Ele � mais do que apenas o meu chefe. 397 00:18:56,836 --> 00:18:58,104 D�-me s� um segundo. 398 00:18:58,205 --> 00:18:59,906 -Ele � tipo um mentor? -Sim, �... 399 00:19:01,208 --> 00:19:02,342 Detetive Reed. 400 00:19:02,442 --> 00:19:05,077 Calma a�, Emmett. Sim. 401 00:19:05,178 --> 00:19:06,679 Ele ainda est� l�? 402 00:19:06,779 --> 00:19:08,381 Como assim, n�o tem a certeza? 403 00:19:08,481 --> 00:19:09,882 Ok, tudo bem, tudo bem. 404 00:19:10,016 --> 00:19:12,084 Estou a caminho. Ok. 405 00:19:12,885 --> 00:19:14,120 Aparentemente tem que ir trabalhar. 406 00:19:14,221 --> 00:19:15,555 Vou para casa. 407 00:19:15,688 --> 00:19:17,324 E da pr�xima vez ligo antes. 408 00:19:17,424 --> 00:19:19,726 � uma longa viagem para nada. Porque � que n�o vem comigo? 409 00:19:19,859 --> 00:19:21,060 Tenho um assalto � m�o armada 410 00:19:21,194 --> 00:19:23,095 na farm�cia do Emmett. Um viciado chamado Pete 411 00:19:23,196 --> 00:19:24,864 invadiu o local. 412 00:19:24,964 --> 00:19:27,133 Vamos l�. Disse que era impulsiva. 413 00:19:27,234 --> 00:19:29,135 Porqu� parar agora? Estou com falta de pessoal. 414 00:19:29,236 --> 00:19:32,972 Vai ser bom ver como as coisas funcionam na grande cidade. 415 00:19:33,039 --> 00:19:35,508 Muito bem, vou buscar o meu equipamento. 416 00:19:43,916 --> 00:19:46,018 Siga em frente. 417 00:19:46,886 --> 00:19:50,156 Ent�o, o que faz com que a realeza de Nova Iorque como um Reagan 418 00:19:50,257 --> 00:19:51,924 saia de Nova Iorque? 419 00:19:52,024 --> 00:19:53,360 Cansado de viver � sombra do pai? 420 00:19:53,460 --> 00:19:55,495 N�o tem nada a ver com isso. 421 00:19:55,562 --> 00:19:57,129 Fale. 422 00:19:58,498 --> 00:19:59,932 Fale... 423 00:20:00,032 --> 00:20:01,934 ou ent�o deixo de dar indica��es. 424 00:20:04,371 --> 00:20:06,706 Eu queria mudar de ares. 425 00:20:06,773 --> 00:20:08,441 Mas virar as costas � fam�lia... 426 00:20:08,541 --> 00:20:11,110 isso deve ter sido traum�tico. 427 00:20:12,078 --> 00:20:13,613 N�o foi? 428 00:20:14,447 --> 00:20:15,848 N�o, n�o foi. 429 00:20:15,948 --> 00:20:17,384 A promotora Reagan n�o � grande coisa 430 00:20:17,450 --> 00:20:19,619 a esconder os seus sentimentos. 431 00:20:20,887 --> 00:20:22,955 N�o tive problemas com as escolhas do Danny. 432 00:20:23,089 --> 00:20:24,324 Claramente. 433 00:20:24,424 --> 00:20:25,858 Tem a certeza disso? 434 00:20:25,958 --> 00:20:27,460 O qu�? Sentimos a tua falta. Quero dizer, 435 00:20:27,594 --> 00:20:30,297 todos n�s fic�mos surpreendidos por teres mesmo ficado. 436 00:20:30,397 --> 00:20:32,632 Quem � o n�s? N�s, a fam�lia. 437 00:20:32,732 --> 00:20:34,066 Quero dizer, n�o � a mesma coisa sem ti. 438 00:20:34,133 --> 00:20:35,968 Certo, mas disseste que a fam�lia estava bem 439 00:20:36,102 --> 00:20:37,404 comigo a ir embora e agora fazes parecer que 440 00:20:37,504 --> 00:20:38,838 eles ficaram desapontados. 441 00:20:38,938 --> 00:20:40,440 Bom, todos sentimos a tua falta. 442 00:20:40,540 --> 00:20:42,842 -Ent�o ficaste desapontada. -Esquerda! Aqui, agora. 443 00:20:44,777 --> 00:20:46,212 Que raio foi aquilo? 444 00:20:46,313 --> 00:20:48,415 Isso deve fazer abanar aquele desajeitado que estava atr�s de n�s. 445 00:20:48,481 --> 00:20:50,783 O terminal rodovi�rio? N�s apenas voltamos 446 00:20:50,883 --> 00:20:52,151 ao lugar de onde viemos. 447 00:20:52,285 --> 00:20:54,321 Quando estacionarmos, preciso que as minhas pernas estejam livres. 448 00:20:54,421 --> 00:20:55,655 -N�o. -Para eu conseguir andar. 449 00:20:55,788 --> 00:20:57,290 N�o vai ter as pernas soltas. 450 00:20:57,390 --> 00:20:59,058 De que outra forma posso levar-vos at� � Lauren? 451 00:20:59,158 --> 00:21:01,328 Mantenha as minhas m�os algemadas se isso te fizer sentir melhor. 452 00:21:01,461 --> 00:21:02,662 Isso n�o vai acontecer. 453 00:21:04,030 --> 00:21:05,398 Temos de o fazer. 454 00:21:05,498 --> 00:21:07,166 N�o h� outra forma. 455 00:21:12,171 --> 00:21:14,974 Discutir? Interromper a aula? 456 00:21:15,074 --> 00:21:18,077 Voc�s os dois devem ser o futuro do DPB. 457 00:21:18,177 --> 00:21:19,312 O que � isto? 458 00:21:19,412 --> 00:21:20,647 Est�vamos na garagem e ele disse... 459 00:21:20,780 --> 00:21:22,449 N�o me interessa o que ele disse. 460 00:21:22,549 --> 00:21:24,216 Devias saber disso. 461 00:21:25,518 --> 00:21:26,653 E tu. 462 00:21:26,753 --> 00:21:28,888 O teu conselheiro ligou-me diretamente. 463 00:21:28,988 --> 00:21:30,323 para atestar por ti. 464 00:21:30,423 --> 00:21:32,992 -Pe�o imensa desculpa, senhora. -Eu sei que queres ser um pol�cia 465 00:21:33,092 --> 00:21:34,927 para fazeres a diferen�a no teu bairro. 466 00:21:35,027 --> 00:21:36,663 Respeito isso. 467 00:21:36,763 --> 00:21:39,466 Mas Cisco, voc�s n�o podem deixar que algo assim volte a acontecer. 468 00:21:39,566 --> 00:21:41,368 Dispensado. 469 00:21:42,602 --> 00:21:44,371 Tu n�o, Phoebe. 470 00:21:47,874 --> 00:21:49,075 Ok. 471 00:21:49,942 --> 00:21:51,511 -O que aconteceu? -Ele continuou 472 00:21:51,611 --> 00:21:53,179 A gozar comigo por ser filha de nepotista. 473 00:21:53,312 --> 00:21:56,349 Ele n�o me ouvia. Ele n�o me levava a s�rio. 474 00:21:56,483 --> 00:21:58,785 A minha m�e � procuradora p�blica, o meu pai era juiz. 475 00:21:58,851 --> 00:22:01,120 Achas que nunca ouvi falar dessa hist�ria do beb� nepotista? 476 00:22:01,187 --> 00:22:02,889 N�o podes deixar que isso te afete. 477 00:22:02,989 --> 00:22:04,824 -O que devo fazer? -Trabalha com 478 00:22:04,891 --> 00:22:07,059 as pessoas que duvidam de ti, n�o contra elas. 479 00:22:07,193 --> 00:22:09,829 Mostra-lhes que pertences a este lugar. 480 00:22:09,896 --> 00:22:11,063 Isto n�o � justo. 481 00:22:11,197 --> 00:22:12,565 Ent�o? 482 00:22:16,002 --> 00:22:17,904 Existem vantagens 483 00:22:18,037 --> 00:22:20,239 em fazer parte de uma dinastia policial. 484 00:22:20,339 --> 00:22:22,409 -Como o qu�? -Todo o conhecimento 485 00:22:22,509 --> 00:22:24,276 de todos os que vieram antes. 486 00:22:25,745 --> 00:22:27,246 E, sabes... 487 00:22:27,380 --> 00:22:29,416 tornar o mundo um lugar mais seguro. 488 00:22:34,554 --> 00:22:35,888 Anda l�. 489 00:22:35,988 --> 00:22:37,990 Telem�veis para fora, atirem-nos para o caixote do lixo. 490 00:22:38,057 --> 00:22:39,158 O qu�? 491 00:22:39,258 --> 00:22:40,427 Fa�am isso. 492 00:22:43,262 --> 00:22:44,531 Bilheteira. 493 00:22:44,597 --> 00:22:46,799 Comprem tr�s bilhetes no Chinatown Express. 494 00:22:46,899 --> 00:22:49,235 Espera um minuto, disseste que a Lauren estava em Boston. 495 00:22:49,335 --> 00:22:50,670 Por que raio vamos para Nova Iorque? 496 00:22:50,770 --> 00:22:52,839 Eu sou um mentiroso, Danny. A Erin n�o te contou? 497 00:22:52,939 --> 00:22:54,607 Ou ser� que ela tinha medo de magoar os teus sentimentos 498 00:22:54,707 --> 00:22:56,142 como o teu irm�o Jamie? 499 00:22:56,242 --> 00:22:58,645 -� melhor ter cuidado com o que dizes. -Ok, j� chega, Danny. 500 00:22:58,745 --> 00:23:00,580 Como raio � que ele sabe da nossa fam�lia? 501 00:23:00,680 --> 00:23:02,114 Ele n�o sabe nada sobre n�s. 502 00:23:02,214 --> 00:23:04,617 Ele tem internet. Relaxa. 503 00:23:05,452 --> 00:23:07,086 N�o se mexa. 504 00:23:07,854 --> 00:23:10,790 Minha senhora, precisamos de tr�s bilhetes para o Chinatown Express. 505 00:23:11,791 --> 00:23:13,760 Senhora, por favor. 506 00:23:15,862 --> 00:23:18,631 �ptimo. Agora v�o para os port�es oeste. 507 00:23:18,765 --> 00:23:20,199 Mas aqueles s�o os daqui de Boston. 508 00:23:20,299 --> 00:23:21,834 Eu avisei-te. 509 00:23:21,968 --> 00:23:23,503 Eu sou um mentiroso. 510 00:23:31,243 --> 00:23:34,180 Aquele tipo j� devia estar na cadeia. 511 00:23:34,280 --> 00:23:36,649 Emmett, o Pete tem sido inofensivo at� agora. 512 00:23:36,783 --> 00:23:38,985 Lamento que isso tenha acontecido, mas vamos controlar a situa��o. 513 00:23:39,085 --> 00:23:40,186 Quem � esta? 514 00:23:40,319 --> 00:23:42,421 Esta � a detetive Lena... 515 00:23:42,489 --> 00:23:43,656 Silver 516 00:23:43,790 --> 00:23:44,824 S ... Silver. 517 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 DPB. Prazer em conhec�-lo. 518 00:23:46,659 --> 00:23:48,160 S� tirem este viciado da minha propriedade 519 00:23:48,294 --> 00:23:49,629 para que possa voltar ao trabalho. 520 00:23:49,696 --> 00:23:51,330 -Algu�m ficou ferido? -N�o. 521 00:23:51,464 --> 00:23:52,999 Invadiu o local, a empunhar uma arma, 522 00:23:53,099 --> 00:23:55,101 Obrigou-me a abrir o cofre e pegou em toda a Oxy 523 00:23:55,201 --> 00:23:56,536 -que tinha�na m�o. -E acha 524 00:23:56,669 --> 00:23:57,804 que ele ainda pode estar por a�? 525 00:23:57,904 --> 00:23:59,706 Eu disse-te por telefone, n�o sei. 526 00:24:01,440 --> 00:24:03,157 Estava sob o efeito de drogas quando te 527 00:24:03,181 --> 00:24:05,444 assaltou? N�o. Parecia que estava em abstin�ncia. 528 00:24:05,545 --> 00:24:07,614 A voz era aguda, 529 00:24:07,680 --> 00:24:09,549 olhos... os olhos estavam arregalados. 530 00:24:09,682 --> 00:24:11,484 Acho que estava com dores. 531 00:24:12,251 --> 00:24:14,153 Um homem em abstin�ncia faz algo semelhante a isto, 532 00:24:14,220 --> 00:24:15,855 geralmente porque est� desesperado por uma dose. 533 00:24:15,955 --> 00:24:18,079 Isso significa que ele ia procuraria o local mais pr�ximo para 534 00:24:18,103 --> 00:24:20,226 se drogar. Acha que ele n�o foi longe? Ouviu o cami�o do Pete? 535 00:24:20,359 --> 00:24:22,529 O a gas�leo? Pensando bem, n�o. 536 00:24:22,629 --> 00:24:23,763 Eu n�o ouvi. 537 00:24:23,863 --> 00:24:26,132 Est� a p�, provavelmente por perto. 538 00:24:26,198 --> 00:24:27,333 Entre, 539 00:24:27,433 --> 00:24:29,569 mantenha-se em seguran�a. Vamos verificar. 540 00:24:32,371 --> 00:24:34,240 Tudo pronto. 541 00:24:35,174 --> 00:24:36,543 -Como � que ele est�? -O Reverendo Peters 542 00:24:36,643 --> 00:24:38,144 foi um doente exemplar. 543 00:24:38,244 --> 00:24:39,746 Vamos monitoriz�-lo por algumas horas. 544 00:24:39,846 --> 00:24:41,614 Tudo bem, ter� alta esta noite. 545 00:24:41,714 --> 00:24:43,082 Obrigado, doutora. 546 00:24:43,215 --> 00:24:44,383 Como se sente, pai? 547 00:24:45,885 --> 00:24:48,254 Tipo, n�o tinha no��o da quantidade de press�o 548 00:24:48,387 --> 00:24:50,189 eu tinha isso no meu peito antes. 549 00:24:50,289 --> 00:24:51,323 Pai. 550 00:24:51,390 --> 00:24:54,026 Estou bem. Tinhas raz�o. 551 00:24:54,126 --> 00:24:56,929 Eu precisava de ajuda. S� precisava de retirar 552 00:24:57,063 --> 00:24:59,566 aquele peso de uma vez e resolver o problema. 553 00:24:59,699 --> 00:25:01,601 Tal como tu e a Lena... 554 00:25:01,734 --> 00:25:04,436 N�o, pai, n�o estou a falar da Lena agora, estou aqui por ti. 555 00:25:04,537 --> 00:25:05,838 Acredita em mim. 556 00:25:05,905 --> 00:25:09,742 Agora que a verdade veio ao de cima, todos ficar�o mais felizes. 557 00:25:09,842 --> 00:25:13,345 A luz � o melhor desinfetante. 558 00:25:13,445 --> 00:25:15,181 L'dor vador. 559 00:25:15,281 --> 00:25:16,348 O que �? 560 00:25:16,448 --> 00:25:17,984 Eu adoro isso. 561 00:25:18,084 --> 00:25:20,386 "De gera��o em gera��o." 562 00:25:20,486 --> 00:25:22,088 Conhecimento, tradi��es, 563 00:25:22,221 --> 00:25:23,723 valores a serem transmitidos. 564 00:25:23,823 --> 00:25:27,459 Sim, bem, n�s tamb�m transmitimos os nossos traumas 565 00:25:27,594 --> 00:25:29,562 e feridas geracionais. 566 00:25:29,629 --> 00:25:30,763 E segredos. 567 00:25:30,863 --> 00:25:32,565 Foi por isso que insistiu nisto, pai? 568 00:25:32,632 --> 00:25:35,401 Foi por isso que insistiu para que eu contasse � Lena sobre o pai dela 569 00:25:35,467 --> 00:25:38,104 para absolver o seu pr�prio pecado por me ter mentido sobre a minha pr�pria m�e? 570 00:25:38,204 --> 00:25:39,939 Sabe que mais? Espero que te sintas melhor, pai. 571 00:25:40,039 --> 00:25:42,274 porque acho que a Lena me odeia agora. 572 00:25:42,374 --> 00:25:43,442 Pai. 573 00:25:43,542 --> 00:25:45,044 Pai. 574 00:25:45,111 --> 00:25:46,579 Pai. Pai! 575 00:25:46,679 --> 00:25:48,681 Ele est� com problemas. Talvez com uma hemorragia. 576 00:25:48,781 --> 00:25:50,346 Precisamos de o levar j� para a sala de opera��es. 577 00:25:50,370 --> 00:25:53,452 -Porqu�? O que est� a acontecer? -Vamos cuidar bem dele. 578 00:26:14,607 --> 00:26:16,976 O carro ainda est� ligado. Ali. 579 00:26:17,076 --> 00:26:20,479 Devem ter encontrado as chaves do Emmett na farm�cia. 580 00:26:37,396 --> 00:26:38,665 Pete? 581 00:26:38,798 --> 00:26:40,032 Ol�, Pete. 582 00:26:42,168 --> 00:26:44,136 Pedro? N�o, n�o, Pete, n�o. 583 00:26:44,971 --> 00:26:47,173 Pete, n�o! N�o, Pete! 584 00:26:50,342 --> 00:26:51,978 P�ra o carro! 585 00:26:55,047 --> 00:26:56,248 O que est�s a fazer? 586 00:26:56,315 --> 00:26:57,416 Vou par�-lo antes que ele chegue 587 00:26:57,516 --> 00:26:58,785 � estrada e mate algu�m. 588 00:26:58,851 --> 00:27:01,487 Pol�cia. Preciso da sua viatura neste momento. 589 00:27:12,999 --> 00:27:14,200 M�os para cima! 590 00:27:15,668 --> 00:27:16,836 Est�s bem? 591 00:27:16,936 --> 00:27:19,005 Uau! Isso vai doer amanh�. 592 00:27:22,474 --> 00:27:24,010 Desta vez podias ter matado algu�m. 593 00:27:24,110 --> 00:27:26,045 Desculpa. Desculpa. 594 00:27:26,178 --> 00:27:27,346 Vou prender-te. 595 00:27:27,446 --> 00:27:29,615 Tens algum objeto pontiagudo? 596 00:27:29,716 --> 00:27:32,051 -N�o. -Arma. 597 00:27:33,619 --> 00:27:34,787 Isso foi incr�vel. 598 00:27:34,854 --> 00:27:36,488 Muito mau 599 00:27:36,555 --> 00:27:38,124 O chefe Williams n�o estar aqui. 600 00:27:38,224 --> 00:27:39,525 Ele ia adorar-te. 601 00:27:39,625 --> 00:27:42,028 Talvez precisemos mesmo que seja examinada. 602 00:27:42,128 --> 00:27:43,763 N�o, eu... 603 00:27:43,863 --> 00:27:44,931 S� um segundo. 604 00:27:45,031 --> 00:27:46,766 Sim. 605 00:27:58,945 --> 00:28:00,980 O que estou aqui a fazer? 606 00:28:03,883 --> 00:28:05,251 Est�s bem? 607 00:28:06,218 --> 00:28:07,586 Sim. 608 00:28:08,387 --> 00:28:10,056 Estou bem. 609 00:28:12,892 --> 00:28:14,460 �ptimo. 610 00:28:27,073 --> 00:28:28,707 Fique aqui mesmo. 611 00:28:31,243 --> 00:28:34,613 Anda l�. Sigam-me. 612 00:28:34,713 --> 00:28:36,348 Ol�! Vem c�. 613 00:28:36,448 --> 00:28:37,516 Danny. 614 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 Est� frio l� fora. 615 00:28:39,118 --> 00:28:41,420 N�o gosto de qu�o expostos estamos aqui fora. 616 00:28:41,520 --> 00:28:43,022 Por isso, mantem a tua arma apontada para ele. 617 00:28:43,089 --> 00:28:44,256 Eu vou. 618 00:28:44,356 --> 00:28:47,259 Segues ordens surpreendentemente bem, Danny. 619 00:28:47,359 --> 00:28:50,863 Deve ser por causa de todos estes anos em que a tua irm� te dizia o que fazer. 620 00:28:50,930 --> 00:28:53,465 N�o vou aguentar mais as asneiras dele. 621 00:28:53,599 --> 00:28:55,434 Ok, bem, ele est� a conduzir-nos at� � Lauren. 622 00:28:55,534 --> 00:28:57,103 Ent�o engole o teu orgulho. 623 00:28:57,203 --> 00:28:59,471 Eu farei isso se deixares de estar do lado dele. 624 00:29:00,306 --> 00:29:02,274 Basta ouvir o que ele diz, Danny. 625 00:29:06,212 --> 00:29:08,214 Conseguimos aceder novamente atrav�s da mesma incis�o. 626 00:29:08,314 --> 00:29:09,715 Encontrei o sangramento. 627 00:29:09,816 --> 00:29:12,551 Ele est� bem? O reparo foi bem-sucedido. 628 00:29:12,618 --> 00:29:14,753 Ficar� como novo em poucas semanas. 629 00:29:14,854 --> 00:29:16,455 -Obrigado. -Sim. 630 00:29:31,270 --> 00:29:32,839 Assustaste-me. 631 00:29:33,639 --> 00:29:35,407 Eu tamb�m. 632 00:29:35,474 --> 00:29:37,076 Lamento. 633 00:29:37,143 --> 00:29:38,510 N�o, n�o fa�as isso. 634 00:29:39,478 --> 00:29:43,282 Vai correr tudo bem. Sim. 635 00:29:43,382 --> 00:29:45,317 F� e fam�lia 636 00:29:45,417 --> 00:29:48,020 sendo a nossa estrela guia, 637 00:29:48,154 --> 00:29:49,822 nada nos pode ferir. 638 00:29:51,924 --> 00:29:53,759 Tu ensinaste-me isso. 639 00:29:53,860 --> 00:29:56,162 L'dor vador.. 640 00:30:04,170 --> 00:30:06,705 As impress�es digitais s�o arquivadas nos registos policiais permanentes 641 00:30:06,805 --> 00:30:08,841 e processadas nas bases de dados estaduais e nacionais. 642 00:30:08,941 --> 00:30:10,563 Em minutos, sabemos os antecedentes criminais 643 00:30:10,587 --> 00:30:12,544 completos, incluindo mandados de deten��o em aberto, 644 00:30:12,644 --> 00:30:15,181 deten��es, acusa��es e condena��es anteriores. 645 00:30:16,482 --> 00:30:18,117 Ficamos com uma foto digital para o arquivo 646 00:30:18,217 --> 00:30:20,186 e depois conduzimos o criminoso por aqui at� � deten��o. 647 00:30:20,319 --> 00:30:21,520 O criminoso permanece em... 648 00:30:21,620 --> 00:30:23,689 V�o. 649 00:30:23,789 --> 00:30:25,524 V�o, v�o, v�o! Vamos l�, mexam-se! 650 00:30:25,624 --> 00:30:27,226 Saiam da frente, malta, vamos l�! 651 00:30:27,359 --> 00:30:30,729 Cisco, mexe-te! 652 00:30:32,198 --> 00:30:33,199 Por que raz�o fizeste isso? 653 00:30:33,299 --> 00:30:35,034 N�o tens de qu�. 654 00:30:35,902 --> 00:30:37,069 Aquilo foi... 655 00:30:37,870 --> 00:30:40,439 Quero dizer, aquilo foi incr�vel. 656 00:30:40,539 --> 00:30:41,773 Obrigado. 657 00:30:41,874 --> 00:30:44,576 -Est� bem? -Sim, acho que magoei o bra�o. 658 00:30:45,711 --> 00:30:47,713 Algu�m lhe traga gelo. 659 00:30:53,585 --> 00:30:55,888 As suas outras v�timas foram encontradas em autocarros abandonados 660 00:30:55,988 --> 00:30:57,256 � volta de Nova York. 661 00:30:57,389 --> 00:30:59,058 Significa algo para si, � um motivo pelo qual o faz? 662 00:30:59,158 --> 00:31:01,060 N�o muito mais longe. 663 00:31:01,793 --> 00:31:03,129 Ent�o, o que lhe aconteceu, afinal? 664 00:31:03,229 --> 00:31:04,830 Sofreu bullying num autocarro escolar quando era crian�a, 665 00:31:04,931 --> 00:31:07,233 e agora descarrega isso em miudinhas, seu cobarde? 666 00:31:07,366 --> 00:31:08,935 Danny. 667 00:31:09,068 --> 00:31:10,569 Estamos aqui. 668 00:31:10,669 --> 00:31:13,305 Fique a� mesmo. N�o se mexa. 669 00:31:17,910 --> 00:31:18,911 Onde est�o aqui as luzes? 670 00:31:19,011 --> 00:31:20,146 Posso? 671 00:31:21,747 --> 00:31:23,382 Que haja luz. 672 00:31:26,919 --> 00:31:28,487 Por aqui. 673 00:31:31,123 --> 00:31:33,392 � melhor esperar que ela ainda esteja bem. 674 00:31:33,459 --> 00:31:35,627 Danny. 675 00:31:35,761 --> 00:31:37,096 Ouviste aquilo? 676 00:31:37,196 --> 00:31:40,199 Espera. Eu ouvi isso. 677 00:31:40,266 --> 00:31:42,068 -Sim. -Anda l�. 678 00:31:42,134 --> 00:31:43,502 Est� a ficar mais quente. 679 00:31:43,602 --> 00:31:45,471 -Lauren? -Lauren! 680 00:31:52,344 --> 00:31:55,481 Ela est� l� dentro. N�o se mexa. 681 00:32:02,421 --> 00:32:03,822 Danny! 682 00:32:07,793 --> 00:32:09,861 M�os � vista. 683 00:32:12,131 --> 00:32:13,765 Vai em frente. 684 00:32:14,600 --> 00:32:15,968 Abre-o. 685 00:32:25,077 --> 00:32:26,445 Deve-o ter ligado com as luzes. 686 00:32:26,545 --> 00:32:30,182 Estive � sua frente o tempo todo. 687 00:32:32,551 --> 00:32:34,553 Agora entre. 688 00:32:46,265 --> 00:32:49,601 Achavas que eras mais esperta do que eu, Erin. 689 00:32:49,701 --> 00:32:52,604 Com as tuas perguntas sobre os autocarros. Sim. 690 00:32:52,704 --> 00:32:54,373 Eu gosto de autocarros. Onde mais 691 00:32:54,440 --> 00:32:56,442 se pode estar t�o sozinho 692 00:32:56,542 --> 00:32:58,777 num local t�o p�blico? 693 00:32:58,877 --> 00:33:00,146 Agora entre a�. 694 00:33:03,515 --> 00:33:04,816 Largue isso. 695 00:33:06,152 --> 00:33:08,220 Ou mato o seu irm�o. 696 00:33:08,287 --> 00:33:10,489 Por favor, n�o magoe a minha fam�lia. 697 00:33:16,328 --> 00:33:17,796 Arma. 698 00:33:17,896 --> 00:33:19,598 -Ouviu-o? -Eu ouvi-o. 699 00:33:19,665 --> 00:33:20,932 Ele gosta de autocarros. 700 00:33:20,999 --> 00:33:22,534 Vamos l�. 701 00:33:24,503 --> 00:33:25,837 Vamos l�. 702 00:33:25,937 --> 00:33:28,207 Vamos l�. Capshaw, Flores, 703 00:33:28,307 --> 00:33:29,508 na hora certa. Levem-no. 704 00:33:29,608 --> 00:33:31,310 Vamos procurar a menina. 705 00:33:31,443 --> 00:33:33,011 -Entendido, Danny. -Tudo bem. 706 00:33:33,112 --> 00:33:34,246 Vamos. 707 00:33:34,313 --> 00:33:35,714 Lauren. 708 00:33:36,982 --> 00:33:38,650 Lauren. 709 00:33:40,286 --> 00:33:43,355 -Lauren! -Lauren! 710 00:33:44,156 --> 00:33:47,193 -Lauren. -Lauren. 711 00:33:47,993 --> 00:33:49,695 Lauren. 712 00:33:53,832 --> 00:33:55,701 Lauren. 713 00:33:58,470 --> 00:34:00,539 Ela n�o est� aqui. 714 00:34:06,445 --> 00:34:07,613 Lauren. 715 00:34:08,813 --> 00:34:09,915 Lauren. 716 00:34:11,617 --> 00:34:12,717 Lauren. 717 00:34:12,818 --> 00:34:14,553 Socorro! Socorro! 718 00:34:14,686 --> 00:34:16,422 Danny. 719 00:34:19,225 --> 00:34:20,992 Ajudem-me, por favor. 720 00:34:21,092 --> 00:34:22,960 Estou aqui dentro. 721 00:34:23,027 --> 00:34:24,396 Lauren. 722 00:34:25,697 --> 00:34:28,033 Estou aqui dentro. Ajudem-me. 723 00:34:28,134 --> 00:34:29,568 Lauren. Ol�. 724 00:34:29,668 --> 00:34:31,402 -Estou aqui. Ajudem-me. -Ol�, eu sou a Erin. 725 00:34:31,503 --> 00:34:34,139 Ok? Est�s segura agora, est� bem? 726 00:34:34,239 --> 00:34:35,806 Deixa-me colocar isto em cima de ti. 727 00:34:35,907 --> 00:34:38,844 Vamos levar-te de volta para os teus pais, ok? 728 00:34:38,944 --> 00:34:40,212 Este � o detetive Reagan. 729 00:34:40,312 --> 00:34:42,214 Ol�. Est� ferida? 730 00:34:42,348 --> 00:34:44,216 N�o, s� estou com muito medo. 731 00:34:44,350 --> 00:34:47,353 Certo. N�s estamos contigo. 732 00:34:47,453 --> 00:34:49,221 Vais ficar bem. 733 00:34:49,987 --> 00:34:51,257 Vais ficar bem. 734 00:34:51,389 --> 00:34:53,292 -Vou buscar ajuda. -Ok. 735 00:34:53,391 --> 00:34:54,893 Tudo bem. 736 00:34:55,726 --> 00:34:57,729 Sim, S-I-L-V-E-R. 737 00:34:57,829 --> 00:34:58,930 Por favor, entregue 738 00:34:59,030 --> 00:35:00,532 no Hospital Boston General. 739 00:35:00,632 --> 00:35:02,768 Enfermaria de recupera��o, quarto 4010. 740 00:35:02,901 --> 00:35:05,604 Isso seria �ptimo. Ok. 741 00:35:05,704 --> 00:35:07,105 Obrigado. 742 00:35:14,446 --> 00:35:15,614 Crispus. 743 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Sempre foste a �nica pessoa fora da minha fam�lia 744 00:35:18,750 --> 00:35:20,986 que usou o meu nome pr�prio. 745 00:35:21,920 --> 00:35:23,655 Como est�s, Mae? 746 00:35:24,990 --> 00:35:26,425 Precisamos de conversar. 747 00:35:26,525 --> 00:35:28,794 Acho que sim. 748 00:35:31,062 --> 00:35:33,064 Ela encontrou-te? 749 00:35:33,131 --> 00:35:34,833 Voc�s conversaram? 750 00:35:35,734 --> 00:35:37,669 N�o, o meu escrit�rio ligou e disse 751 00:35:37,769 --> 00:35:41,173 que uma detetive do DBP chamada Lena Silver me veio ver. 752 00:35:43,742 --> 00:35:46,111 Eu estava em Boston em neg�cios, por isso... 753 00:35:46,912 --> 00:35:48,046 O que � que lhe disseste? 754 00:35:48,113 --> 00:35:50,148 -Nada. -Nada? 755 00:35:50,282 --> 00:35:52,418 Ent�o ela pensa o qu�... 756 00:35:52,484 --> 00:35:53,952 que a abandonei? 757 00:35:54,052 --> 00:35:55,621 N�o. 758 00:35:55,721 --> 00:35:57,323 Contei-lhe sobre a pris�o. 759 00:35:57,456 --> 00:35:59,391 Que estavas na pris�o, 760 00:35:59,458 --> 00:36:01,960 E que nunca te disse que estava gr�vida. 761 00:36:03,629 --> 00:36:05,664 Ent�o � isso que ela pensa de mim? 762 00:36:09,435 --> 00:36:11,437 Acho que n�o se encaixou na tua narrativa 763 00:36:11,537 --> 00:36:12,904 contar-lhe o que aconteceu a seguir? 764 00:36:13,004 --> 00:36:14,473 N�o, n�o contei. 765 00:36:15,441 --> 00:36:18,176 Mas se ela souber que te tornaste chefe de pol�cia, 766 00:36:18,277 --> 00:36:20,312 ent�o ela vai perceber que deste a volta por cima. 767 00:36:20,412 --> 00:36:23,349 Ent�o, porque n�o contar-lhe o resto da hist�ria, toda a verdade? 768 00:36:24,450 --> 00:36:26,518 Fam�lia � fam�lia, Mae, quer queiras ou n�o. 769 00:36:26,652 --> 00:36:28,053 N�o a conheces como eu. 770 00:36:28,153 --> 00:36:29,688 E de quem � a culpa? 771 00:36:32,391 --> 00:36:34,059 Ela vai ficar devastada s� de saber 772 00:36:34,159 --> 00:36:36,161 que tem uma irm� que nunca conheceu. 773 00:36:36,262 --> 00:36:38,997 Isso vai mudar a maneira do que ela pensa sobre si mesma, 774 00:36:39,097 --> 00:36:42,234 do que pensa de mim e das escolhas que fiz. 775 00:36:42,334 --> 00:36:44,570 Parece que j� n�o tens hip�tese de fazer essas escolhas. 776 00:36:44,670 --> 00:36:47,205 Bem, n�o pode simplesmente esperar, por favor? 777 00:36:48,674 --> 00:36:49,875 Apenas esperar. 778 00:36:49,975 --> 00:36:51,209 Isto n�o a vai fazer parar. 779 00:36:51,310 --> 00:36:53,645 Se ela � a detetive feroz e competente 780 00:36:53,745 --> 00:36:55,781 que vi crescer � dist�ncia, 781 00:36:55,881 --> 00:36:57,148 ela vai abra�ar 782 00:36:57,215 --> 00:36:59,485 o ter mais fam�lia, ter mais hist�ria. 783 00:36:59,585 --> 00:37:01,620 Est� na hora. 784 00:37:02,454 --> 00:37:05,291 N�o � da Lena que tenho que se v� abaixo. 785 00:37:05,357 --> 00:37:07,359 �s tu. 786 00:37:07,459 --> 00:37:10,562 � a minha rela��o com a minha filha. 787 00:37:12,097 --> 00:37:14,400 A minha filha. 788 00:37:20,238 --> 00:37:22,941 O Pete vai ter uma surpresa desagrad�vel quando ficar s�brio. 789 00:37:23,041 --> 00:37:25,577 Sim. Bom, ouve, eu vou indo. 790 00:37:25,677 --> 00:37:27,813 Obrigado por um dia cheio de acontecimentos. 791 00:37:27,913 --> 00:37:30,089 E dores nas costas. Eu n�o te disse para dares uma de Tom Cruise 792 00:37:30,113 --> 00:37:32,150 a conduzir aquele carro. Tenho um cart�o por aqui algures. 793 00:37:32,250 --> 00:37:33,719 Se precisares de alguma coisa, 794 00:37:33,819 --> 00:37:35,487 -liga-me. -Ok. 795 00:37:35,554 --> 00:37:36,888 Preciso de atender isto. Importas-te se eu... 796 00:37:36,988 --> 00:37:38,324 Sim, por favor, por favor. 797 00:37:38,424 --> 00:37:39,991 Sim, vou ter este cart�o para ti quando terminares. 798 00:37:41,360 --> 00:37:42,928 - Como est� o av�? - Ele est� bem. 799 00:37:43,061 --> 00:37:44,330 Conheceste o teu pai? 800 00:37:44,396 --> 00:37:45,731 N�o, 801 00:37:45,831 --> 00:37:47,899 Na verdade, n�o. 802 00:37:49,234 --> 00:37:51,803 Sabes que estou a olhar para o escrit�rio dele neste momento? 803 00:37:52,571 --> 00:37:54,606 Ele n�o tem nada a ver com a descri��o que a m�e fez. 804 00:37:55,574 --> 00:37:57,075 Eu... 805 00:37:58,310 --> 00:38:00,312 Na verdade, estou grata por n�o o ter conhecido. 806 00:38:01,112 --> 00:38:02,247 Acho que ainda n�o estou preparada. 807 00:38:02,348 --> 00:38:04,616 A s�rio? Sim, estou feliz com a fam�lia que tenho. 808 00:38:04,750 --> 00:38:06,284 N�s somos muito bons. 809 00:38:07,919 --> 00:38:09,388 Pois, n�o sei o que vim aqui procurar, 810 00:38:09,455 --> 00:38:11,222 mas agora que aqui estou, sei como me sinto. 811 00:38:11,323 --> 00:38:13,859 Como? Como que a fam�lia que tenho � tudo o que preciso. 812 00:38:13,925 --> 00:38:15,193 Vou para casa agora. 813 00:38:15,260 --> 00:38:16,595 Espero conseguir chegar a tempo do Shabat. 814 00:38:16,695 --> 00:38:18,296 Estamos a fazer isso no hospital. 815 00:38:18,397 --> 00:38:19,598 O av� teve uma complica��o. 816 00:38:19,698 --> 00:38:21,700 O qu�? Acabaste de dizer que ele estava bem. 817 00:38:21,800 --> 00:38:23,034 Ele est� bem. 818 00:38:23,101 --> 00:38:24,728 S� o est�o a manter internado durante a 819 00:38:24,752 --> 00:38:26,638 noite por precau��o. Certo, vou j� para a�. 820 00:38:30,609 --> 00:38:33,111 Vou dizer ao chefe Williams que passou por c�.. 821 00:38:33,244 --> 00:38:35,068 Quer deixar um n�mero onde ele possa entrar em contacto 822 00:38:35,092 --> 00:38:36,915 consigo ou... N�o. N�o, eu vou entrar em contacto com ele 823 00:38:36,982 --> 00:38:38,249 se precisar de mais alguma ajuda com aquele, 824 00:38:38,316 --> 00:38:39,585 aquele caso arquivado. 825 00:38:40,619 --> 00:38:41,853 Sim. 826 00:38:41,953 --> 00:38:43,755 Quero que conhe�as a minha esposa. 827 00:38:43,822 --> 00:38:46,124 Ela apareceu enquanto estavas ao telem�vel. 828 00:38:48,226 --> 00:38:49,995 -Prazer em conhec�-la. -Com a carga hor�ria que ele tem, 829 00:38:50,095 --> 00:38:52,063 n�o o ia ver a n�o ser que passasse pela esquadra. 830 00:38:52,163 --> 00:38:53,799 O meu marido ou o meu pai. 831 00:38:53,932 --> 00:38:54,933 O seu pai? 832 00:38:55,000 --> 00:38:56,267 O chefe Williams. 833 00:38:56,334 --> 00:38:59,771 Lena Silver, esta � a minha mulher, Christina. 834 00:38:59,838 --> 00:39:01,973 Sim, casei com a filha do chefe. 835 00:39:04,075 --> 00:39:06,277 Ela tamb�m � muito mais inteligente do que eu. 836 00:39:06,344 --> 00:39:07,513 Eu casei-me bem. 837 00:39:07,613 --> 00:39:08,914 � um prazer conhec�-la, Lena. 838 00:39:09,014 --> 00:39:10,749 Preciso de ir. 839 00:39:14,219 --> 00:39:15,687 Lamento. Desculpa. 840 00:39:15,821 --> 00:39:18,724 � um prazer tamb�m em a conhecer. Desculpa. 841 00:39:20,325 --> 00:39:22,594 Ela est� bem? 842 00:39:29,835 --> 00:39:31,036 Meu Deus, meu Deus, meu Deus. 843 00:39:31,136 --> 00:39:32,137 Meu Deus... 844 00:39:35,974 --> 00:39:37,676 Erin, 845 00:39:37,809 --> 00:39:39,277 n�o tenho palavras para te agradecer. 846 00:39:39,344 --> 00:39:41,312 Bem, obrigado por confiares em mim. 847 00:39:41,379 --> 00:39:42,548 E muito obrigado, 848 00:39:42,681 --> 00:39:44,783 Danny, obrigado por teres aceite. 849 00:39:44,883 --> 00:39:47,619 Bem, sabes, por muito que me custe dizer isto, 850 00:39:47,719 --> 00:39:49,020 tinhas raz�o. 851 00:39:49,120 --> 00:39:50,722 -Como �? -Estavas certa 852 00:39:50,822 --> 00:39:52,223 quanto ao Nemes e ao ele querer ter o controlo, 853 00:39:52,323 --> 00:39:55,093 e que isso nos ia levar at� � Lauren, ok? 854 00:39:55,193 --> 00:39:57,395 Como � que sabias que a Erin ia fazer aquele tiro? 855 00:39:57,529 --> 00:39:59,431 "Por favor, n�o fa�am mal � minha fam�lia." 856 00:39:59,531 --> 00:40:01,066 O nosso pai repetia esta frase sem parar. 857 00:40:01,166 --> 00:40:03,407 para n�s quando �ramos crian�as, e o pai dele dizia-lhe a ele, ent�o sempre 858 00:40:03,431 --> 00:40:05,673 que ouv�amos isso, t�nhamos de nos atirar para o ch�o para nos protegermos. 859 00:40:05,697 --> 00:40:08,207 Sim, posso viver a centenas de quil�metros 860 00:40:08,231 --> 00:40:10,742 de Nova Iorque, mas as tradi��es dos Reagan 861 00:40:10,876 --> 00:40:12,911 ao vivo aqui mesmo. 862 00:40:14,913 --> 00:40:16,214 Tens alguns convidados. 863 00:40:16,347 --> 00:40:18,083 O que raio � que te aconteceu? 864 00:40:18,183 --> 00:40:19,417 Eu derrotei o meu primeiro bandido. 865 00:40:19,551 --> 00:40:21,352 -Deviam ter visto. -Vamos l�. 866 00:40:21,453 --> 00:40:22,521 -Sim. -At� mais, pessoal. 867 00:40:22,588 --> 00:40:23,755 -V�o com calma. -Ok. 868 00:40:23,889 --> 00:40:25,390 O que disse o m�dico? 869 00:40:25,491 --> 00:40:28,760 Bem, mandaram-nos para o hospital para fazer alguns raios X. 870 00:40:28,860 --> 00:40:30,929 Sofreu uma pequena fissura, 871 00:40:31,029 --> 00:40:32,163 mas nada de muito grave. 872 00:40:32,230 --> 00:40:33,999 O que fizeste foi muito corajoso. 873 00:40:34,099 --> 00:40:35,266 Se for essa a tua vontade, 874 00:40:35,400 --> 00:40:37,068 vais ser uma �tima agente da pol�cia. 875 00:40:37,168 --> 00:40:38,670 Foi muito bom provar que perten�o a este lugar. 876 00:40:38,737 --> 00:40:39,838 Especialmente para o Cisco. 877 00:40:39,938 --> 00:40:41,272 Bem, habitua-te a isso. 878 00:40:41,372 --> 00:40:43,374 Neste trabalho, precisas de provar o teu valor todos os dias. 879 00:40:43,475 --> 00:40:45,376 -Eu consigo lidar com isso. -Sim, consegues. 880 00:40:45,477 --> 00:40:47,045 Mi�da, porque � que n�o esperas l� fora 881 00:40:47,145 --> 00:40:48,279 por n�s por uns instantes, e depois 882 00:40:48,413 --> 00:40:49,815 vamos, vamos para o Shabat. 883 00:40:54,085 --> 00:40:55,353 Temos um problema. 884 00:40:55,453 --> 00:40:56,888 O hospital ligou � Julie. 885 00:40:56,955 --> 00:40:58,189 A m�e da Phoebe? 886 00:40:58,289 --> 00:40:59,324 Ela est� irritada? 887 00:40:59,424 --> 00:41:00,959 Sim, diria que sim. 888 00:41:01,059 --> 00:41:04,129 Ela est� a processar-me pela guarda da mi�da. 889 00:41:04,262 --> 00:41:06,711 Quer levar a Phoebe para o Jap�o com ela. O qu�? 890 00:41:06,735 --> 00:41:08,600 Com Phoebe a ser ferida por um criminoso em fuga, 891 00:41:08,700 --> 00:41:11,202 -foi demais. -Seth 892 00:41:11,302 --> 00:41:12,938 Sinto muito. 893 00:41:13,071 --> 00:41:14,706 Bem, a culpa n�o � tua. 894 00:41:15,507 --> 00:41:17,142 O que vamos fazer? 895 00:41:17,909 --> 00:41:19,377 Vou lutar pela minha filha. 896 00:41:24,282 --> 00:41:26,552 Vamos come�ar. O Jonah e o Sean v�o estar c� 897 00:41:26,652 --> 00:41:28,954 -depois do turno deles terminar. -A Lena tamb�m est� a caminho. 898 00:41:29,054 --> 00:41:31,222 N�o s�o permitidas chamas nos hospitais. 899 00:41:31,322 --> 00:41:33,124 por isso, comprei estas. 900 00:41:33,224 --> 00:41:36,061 Que bom, consegui. 901 00:41:36,127 --> 00:41:38,229 Meu Deus! Est�s bem? 902 00:41:38,329 --> 00:41:39,397 L� chegarei. 903 00:41:39,464 --> 00:41:40,966 Sim? 904 00:41:51,242 --> 00:41:53,979 Baruch ou Adonai, 905 00:41:54,112 --> 00:41:56,548 Eloheinu Melech ha-olam, 906 00:41:56,648 --> 00:41:58,784 asher kid'shanu 907 00:41:58,850 --> 00:42:01,653 B'mitzvotav v'tivanu... 908 00:42:02,721 --> 00:42:06,324 Ent�o, aquela conversa que tivemos no carro antes com o Nemes, 909 00:42:06,424 --> 00:42:07,926 sobre a minha sa�da de Nova Iorque... 910 00:42:07,993 --> 00:42:09,695 -s� estavas a fazer a vontade dele, n�o �? -Sim. 911 00:42:09,828 --> 00:42:11,401 Quero dizer, n�o ficaste mesmo desapontada 912 00:42:11,425 --> 00:42:12,998 comigo, pois n�o? N�o, claro. Quero dizer... 913 00:42:13,098 --> 00:42:15,333 -Sim. -O que queres dizer com isso? 914 00:42:15,433 --> 00:42:16,602 N�o, mas, sabes... 915 00:42:16,702 --> 00:42:18,136 N�o, n�o sei. O que queres dizer? 916 00:42:18,236 --> 00:42:21,106 N�o, eu... Danny, s� estou a dizer, 917 00:42:21,172 --> 00:42:22,340 todos v�o ficar encantados 918 00:42:22,473 --> 00:42:23,675 que vais voltar a casa para jantar 919 00:42:23,775 --> 00:42:25,210 pelo menos num domingo. 920 00:42:25,310 --> 00:42:27,613 Fiquei desapontado por o Sean n�o ter podido vir. 921 00:42:27,713 --> 00:42:28,714 Bem, o Sean tem de trabalhar. 922 00:42:28,814 --> 00:42:30,115 Sim, tal pai, tal filho. 923 00:42:32,117 --> 00:42:33,184 Ent�o ficaste desapontada. 924 00:42:33,284 --> 00:42:35,654 -Danny... -N�o, a s�rio, ficaste?67504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.