All language subtitles for 483947561
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,310 --> 00:01:04,107
PARIS BELONGS TO US
4
00:02:28,233 --> 00:02:32,237
"Paris belongs to nobody."
5
00:02:34,239 --> 00:02:37,242
June 1957
6
00:03:40,471 --> 00:03:44,309
- What do you want?
- Can I help you?
7
00:03:48,855 --> 00:03:50,440
I doubt it.
8
00:03:53,860 --> 00:03:57,488
Go away. I can't stand it!
9
00:03:59,032 --> 00:04:00,783
Are you ill?
10
00:04:03,244 --> 00:04:04,996
Are you Pierre's sister?
11
00:04:05,914 --> 00:04:07,665
You know Pierre?
12
00:04:11,127 --> 00:04:13,087
It doesn't matter.
13
00:04:13,963 --> 00:04:17,842
Pierre can't do anything. No one can.
14
00:04:18,843 --> 00:04:20,303
He was murdered.
- Who?
15
00:04:20,845 --> 00:04:24,515
I'm sure he was murdered.
It's the only answer.
16
00:04:27,769 --> 00:04:33,566
- Who was murdered?
- First, Assunta. Then Juan.
17
00:04:34,817 --> 00:04:38,863
All one after the other.
It's the beginning.
18
00:04:39,489 --> 00:04:44,535
All his friends will be killed,
no one will escape.
19
00:04:45,703 --> 00:04:47,538
Not just me, or Pierre, or you.
20
00:04:47,622 --> 00:04:51,876
Everything's threatened — the world.
21
00:04:52,543 --> 00:04:54,253
And nothing can be done.
22
00:04:54,337 --> 00:04:56,547
- Calm down.
- I must talk.
23
00:04:56,631 --> 00:05:01,219
You can't stop me!
I want to talk and talk!
24
00:05:24,534 --> 00:05:26,577
Thanks, you're very kind.
25
00:05:27,412 --> 00:05:29,080
Put it there.
26
00:05:31,207 --> 00:05:32,875
Good night.
27
00:05:34,127 --> 00:05:37,255
You're Pierre's sister?
- Yes. Why?
28
00:05:37,338 --> 00:05:38,965
Good night.
29
00:05:47,932 --> 00:05:51,686
- Hello, Pierre. Am I late?
- Ida's late too.
30
00:05:53,396 --> 00:05:55,565
What's new?
- Not much.
31
00:05:55,648 --> 00:05:58,109
How are the statistics?
- Fine.
32
00:05:59,110 --> 00:06:00,528
You look tired.
33
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
How long since I saw you?
- About a month.
34
00:06:05,241 --> 00:06:08,745
- Have you heard from the family?
- They're fine. Drop them a line.
35
00:06:08,828 --> 00:06:10,621
They could write to me.
36
00:06:11,164 --> 00:06:12,999
You know how Mother loves you.
37
00:06:13,082 --> 00:06:17,962
She still lives with Father?
Write, then. I'm sure you'll do it well.
38
00:06:18,921 --> 00:06:21,257
They have their ideas, I have mine.
39
00:06:21,340 --> 00:06:23,801
And I'm the girl with no opinions.
40
00:06:23,885 --> 00:06:25,845
They'll come.
41
00:06:26,387 --> 00:06:27,764
Be quiet.
42
00:06:27,847 --> 00:06:29,640
Something wrong?
43
00:06:30,600 --> 00:06:33,436
Nothing serious. I'm just tired.
44
00:06:33,519 --> 00:06:37,148
- You work too hard.
- Maybe, but I've lost heart.
45
00:06:37,231 --> 00:06:40,234
- You'll get over it.
- Yes.
46
00:06:40,318 --> 00:06:44,405
But then there will be more exams.
It's endless.
47
00:06:44,489 --> 00:06:47,200
Things used to go well,
but I don't believe in it now.
48
00:06:47,283 --> 00:06:50,661
You don't have to believe.
Pretending will do.
49
00:06:52,455 --> 00:06:54,123
There's something else.
50
00:06:54,207 --> 00:06:55,666
Go on.
51
00:06:56,459 --> 00:07:01,672
- Am I going mad, or is it the world?
- Both, kid.
52
00:07:02,381 --> 00:07:03,966
Someone spoke about you.
53
00:07:04,425 --> 00:07:08,387
- Who?
- Someone who seemed to know you well.
54
00:07:08,471 --> 00:07:10,014
A girl.
55
00:07:10,598 --> 00:07:12,350
My neighbor.
56
00:07:12,433 --> 00:07:14,977
- What did she say?
- Nothing I can tell you.
57
00:07:15,061 --> 00:07:16,395
Why not?
58
00:07:17,647 --> 00:07:22,527
I mean, it wasn't coherent.
I think she's crazy, like me.
59
00:07:22,985 --> 00:07:26,030
Do you know her?
- Maybe. Don't worry about it.
60
00:07:26,447 --> 00:07:27,573
Hey, you.
61
00:07:27,657 --> 00:07:30,701
Anne, this is Ida, my companion.
62
00:07:33,913 --> 00:07:35,790
Come along with us this evening.
63
00:07:35,873 --> 00:07:38,960
- Where?
- A party. You know Bernard, the painter.
64
00:07:39,043 --> 00:07:41,045
That's it, you're coming.
- Philip will be there.
65
00:07:41,129 --> 00:07:44,132
- Philip's coming?
- He's been staying at Bernard's.
66
00:07:44,215 --> 00:07:47,802
- Who is Philip?
- Philip Kaufman.
67
00:07:47,885 --> 00:07:52,390
Famous journalist, Pulitzer Prize.
Written a couple of novels.
68
00:07:52,473 --> 00:07:56,936
Thrown out of the US.
You've heard of McCarthy?
69
00:07:57,019 --> 00:08:00,606
- Isn't he dead?
- Maybe, but I wasn't invited to the funeral.
70
00:08:00,690 --> 00:08:04,152
- Always the skeptic.
- Come on, you're losing time.
71
00:08:04,235 --> 00:08:07,071
- And time lost —
- is never retrieved.
72
00:08:18,374 --> 00:08:19,750
What's going on here?
73
00:08:22,670 --> 00:08:26,424
I want to leave.
- You're crazy, we've only just come.
74
00:08:27,049 --> 00:08:28,426
Why can't we?
75
00:08:33,306 --> 00:08:35,183
He doesn't seem to be enjoying it either.
76
00:08:35,266 --> 00:08:41,022
Wolfenstein agrees.
I talked to him about Juan's portrait.
77
00:08:43,733 --> 00:08:45,443
Can we see it?
78
00:08:46,235 --> 00:08:49,280
- A portrait of Juan?
- Yes.
79
00:08:49,864 --> 00:08:52,116
- You have it?
- It's sold.
80
00:08:54,202 --> 00:08:59,498
- Why isn't Juan here?
- Minna, don't you know?
81
00:08:59,582 --> 00:09:01,292
They've arrested him?
82
00:09:03,461 --> 00:09:05,213
He's dead.
83
00:09:05,796 --> 00:09:07,465
He committed suicide.
84
00:09:08,299 --> 00:09:10,468
I never thought he'd do that.
85
00:09:11,677 --> 00:09:14,055
- It's that or a firing squad.
- I'd prefer a firing squad.
86
00:09:14,138 --> 00:09:17,808
- He shot himself?
- No, he used a knife.
87
00:09:18,684 --> 00:09:20,811
Typically Spanish.
88
00:09:21,646 --> 00:09:23,648
Did he suffer much?
89
00:09:24,815 --> 00:09:26,609
No funeral march?
90
00:09:31,989 --> 00:09:33,407
- And Terry—
- Yeah?
91
00:09:33,491 --> 00:09:35,159
How did she take it?
92
00:09:36,369 --> 00:09:37,995
I called her.
93
00:09:38,496 --> 00:09:40,039
She took it philosophically.
94
00:09:40,122 --> 00:09:41,958
Is she coming?
95
00:09:42,041 --> 00:09:43,834
Probably...
96
00:09:45,211 --> 00:09:47,505
but surely not alone.
97
00:09:47,588 --> 00:09:48,839
I know.
98
00:09:51,175 --> 00:09:55,554
But Juan had so many ideas,
and his art.
99
00:09:55,638 --> 00:09:59,267
He was one of us, our musician,
a new GarcĂa Lorca.
100
00:09:59,809 --> 00:10:01,811
If Lorca played guitar.
101
00:10:08,025 --> 00:10:12,530
- Have you heard his last thing?
- The tape he made at Terry's?
102
00:10:12,613 --> 00:10:15,866
Yes. Music of the apocalypse.
103
00:10:22,748 --> 00:10:24,250
You're a phony.
104
00:10:24,333 --> 00:10:26,669
What do you make of it?
105
00:10:32,508 --> 00:10:35,428
And you, Pierre?
What do you think?
106
00:10:36,012 --> 00:10:37,012
Nothing.
107
00:10:37,054 --> 00:10:39,932
He doesn't think anything,
but he acts.
108
00:10:40,016 --> 00:10:41,225
Right?
109
00:10:45,271 --> 00:10:47,898
The air of Paris did him in.
110
00:10:48,649 --> 00:10:50,443
It goes deeper than that.
111
00:10:50,526 --> 00:10:55,489
It was his early life,
all those anarchists, those failures.
112
00:10:56,782 --> 00:11:00,119
The guitar is all right.
- It's all that's left.
113
00:11:00,202 --> 00:11:02,079
What's that supposed to mean?
114
00:11:04,415 --> 00:11:07,376
- What better could be said?
- That's nonsense.
115
00:11:07,460 --> 00:11:11,130
You want to hear why he did it?
Why he killed himself?
116
00:11:11,213 --> 00:11:12,089
Gladly.
117
00:11:12,173 --> 00:11:15,593
- Juan was more than he seemed.
- Shut up, José.
118
00:11:16,427 --> 00:11:17,928
Shut up.
119
00:11:19,096 --> 00:11:21,057
Mysteries. Fiction.
120
00:11:21,140 --> 00:11:24,518
- A revolution put down.
- Like the Commune?
121
00:11:24,602 --> 00:11:26,354
Who asked you?
122
00:11:26,437 --> 00:11:29,315
When you feel like going home —
- No, thanks.
123
00:11:30,775 --> 00:11:34,278
Aren't you Romanian? It's incredible.
124
00:11:35,529 --> 00:11:41,619
Juan's suicide is your doing —
all your bitterness, your despair.
125
00:11:42,745 --> 00:11:47,958
How could a good man live
surrounded by nihilists like you?
126
00:11:49,085 --> 00:11:53,297
You still won't shake it off,
though it's been going on for 20 years.
127
00:12:01,931 --> 00:12:03,891
Go ahead, keep playing.
128
00:12:05,184 --> 00:12:08,062
You're the guilty ones,
with bloodstained hands.
129
00:12:10,606 --> 00:12:13,067
- You go too far.
- Too far, too far.
130
00:12:13,150 --> 00:12:19,323
What about Mayakovsky?
He wasn't Spanish, but he killed himself.
131
00:12:19,407 --> 00:12:20,825
Mayakovsky who?
132
00:12:20,908 --> 00:12:23,661
Mayakovsky, wowsky!
133
00:12:24,703 --> 00:12:26,831
You bunch of fools!
134
00:12:29,291 --> 00:12:30,835
Come here.
135
00:12:31,502 --> 00:12:32,795
I want a word.
136
00:12:49,854 --> 00:12:51,939
- Go ahead.
- All right.
137
00:12:52,565 --> 00:12:57,236
You drink too much,
but that's not what I want to tell you.
138
00:12:57,528 --> 00:12:59,363
You must understand our problems.
139
00:12:59,905 --> 00:13:01,699
You're not in Greenwich Village now.
140
00:13:03,409 --> 00:13:05,202
I'm speaking as a friend, a comrade.
141
00:13:06,245 --> 00:13:09,039
I think a change of scenery would help.
142
00:13:09,790 --> 00:13:11,876
It may be that we're bad for you.
143
00:13:12,710 --> 00:13:16,046
- Where will I sleep?
- You don't have to go tonight.
144
00:13:16,755 --> 00:13:19,758
I'm not throwing you out,
a man of your caliber,
145
00:13:19,842 --> 00:13:21,969
but try to understand.
146
00:13:22,052 --> 00:13:24,722
I can't keep you here forever.
147
00:13:25,598 --> 00:13:27,183
What will people say?
148
00:13:27,266 --> 00:13:28,726
Understood.
149
00:13:28,809 --> 00:13:30,728
I'll go and pack my toothbrush.
150
00:13:39,236 --> 00:13:42,656
He didn't make a fuss.
151
00:13:42,740 --> 00:13:46,243
- He can't get over Terry leaving him.
- Among other things.
152
00:13:53,918 --> 00:13:55,586
Here, I found 10 francs.
153
00:14:21,320 --> 00:14:23,948
- What's wrong? Are you nuts?
- Leave us alone.
154
00:14:41,048 --> 00:14:44,802
- What did he say?
- Nothing. He's drunk.
155
00:14:47,263 --> 00:14:49,390
If you want to live, forget her.
156
00:14:49,473 --> 00:14:51,392
Life, life. I know.
157
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Forget her.
158
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
- What's the matter?
- A headache.
159
00:15:33,434 --> 00:15:36,478
- So you just leave?
- Give them my apologies.
160
00:15:36,562 --> 00:15:38,606
Don't judge them hastily.
161
00:15:38,689 --> 00:15:40,232
Maybe I do.
162
00:15:41,525 --> 00:15:43,569
Who's that?
- Who?
163
00:15:44,028 --> 00:15:45,779
The two who just came in.
164
00:15:45,863 --> 00:15:50,618
Gérard Lenz,
a somewhat eccentric theater director.
165
00:15:50,701 --> 00:15:52,411
And her?
166
00:15:52,494 --> 00:15:54,580
An American, Terry something.
167
00:15:55,122 --> 00:15:57,750
She was Juan's girl,
left him just before —
168
00:15:58,542 --> 00:16:03,756
- What's she got to do with Philip?
- No idea. Past history, maybe.
169
00:16:05,633 --> 00:16:07,718
Why did Juan kill himself?
170
00:16:08,427 --> 00:16:10,095
Because he was a jerk.
171
00:16:30,032 --> 00:16:32,368
Jean-Marc, how are things?
172
00:16:32,451 --> 00:16:34,328
- Fine, and you?
- Two days till exams.
173
00:16:34,411 --> 00:16:36,914
- In good shape?
- What do you think?
174
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
- Shall we eat?
- Be my guest.
175
00:16:39,291 --> 00:16:40,834
You're quick.
176
00:16:40,918 --> 00:16:43,754
You'll eat better than at school.
177
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Seen our old classmates?
- They've all vanished.
178
00:16:47,591 --> 00:16:50,552
- How's the stage?
- Great. I have auditions all the time.
179
00:16:58,644 --> 00:17:00,437
- It's slow.
- In a hurry?
180
00:17:00,521 --> 00:17:02,690
I have five or six appointments.
181
00:17:02,773 --> 00:17:04,108
You're lucky.
182
00:17:04,191 --> 00:17:06,110
- Why?
- You keep busy.
183
00:17:08,696 --> 00:17:10,155
No card?
184
00:17:10,239 --> 00:17:11,239
No entry then.
185
00:17:11,281 --> 00:17:12,574
- Why not?
- You need a card.
186
00:17:12,658 --> 00:17:14,201
- What card?
- The card.
187
00:17:23,627 --> 00:17:26,004
- Can I help you?
- I don't see how. Thanks anyway.
188
00:17:26,088 --> 00:17:29,425
- What's going on?
- I'm used to being not wanted.
189
00:17:29,508 --> 00:17:31,385
It's dumb.
190
00:17:31,468 --> 00:17:35,806
Yes: "They know not what they do."
191
00:17:40,894 --> 00:17:42,229
I know you.
192
00:17:42,312 --> 00:17:43,605
From last night.
193
00:17:44,106 --> 00:17:46,650
Yes, last night.
194
00:17:48,902 --> 00:17:52,656
- You know him?
- Only in passing. A political refugee.
195
00:17:53,323 --> 00:17:55,159
You have strange friends.
196
00:17:56,076 --> 00:18:00,831
- Now what?
- Let's go, their cooking stinks.
197
00:18:03,083 --> 00:18:05,669
It's got nothing on Shakespeare.
198
00:18:05,753 --> 00:18:08,756
We'll talk about Shakespeare
after my exam.
199
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
- When is it?
- In a couple of days.
200
00:18:13,135 --> 00:18:15,846
- I'm not keeping you?
- I have 15 minutes.
201
00:18:22,019 --> 00:18:27,691
- What's your day like?
- I have to see this TV guy.
202
00:18:29,234 --> 00:18:31,862
He makes commercials.
203
00:18:32,654 --> 00:18:38,327
At 5:00 I've got an audition with Boileau,
but I must see Gérard Lenz first.
204
00:18:38,410 --> 00:18:40,704
- Gérard Lenz?
- Do you know him?
205
00:18:43,123 --> 00:18:44,458
What does he do?
206
00:18:44,541 --> 00:18:48,545
He's formed a company to perform
Shakespeare's
Pericles.
207
00:18:48,879 --> 00:18:51,799
I have to get out of it.
208
00:18:51,882 --> 00:18:57,471
- You have other commitments?
- Not exactly, but I'd like to drop it.
209
00:18:58,764 --> 00:19:00,808
Do you know
Pericles?
210
00:19:01,391 --> 00:19:03,352
What do you think?
- It's very good.
211
00:19:03,435 --> 00:19:04,895
Really?
212
00:19:04,978 --> 00:19:07,815
Some good scenes, but it's hit-and-miss.
213
00:19:07,898 --> 00:19:10,025
It wasn't Shakespeare's work.
214
00:19:11,151 --> 00:19:12,903
Anyway, it'll be a flop.
215
00:19:12,986 --> 00:19:13,987
Why?
216
00:19:14,071 --> 00:19:17,741
Gérard's nice, but he's kidding himself.
217
00:19:17,825 --> 00:19:21,578
It's one of those things
where you work for art without being paid.
218
00:19:21,662 --> 00:19:23,997
And you've got no time to lose.
219
00:19:24,081 --> 00:19:25,541
Exactly.
220
00:19:29,711 --> 00:19:31,004
Are you going there now?
221
00:19:31,088 --> 00:19:33,632
- Yeah. Why?
- No reason.
222
00:19:35,425 --> 00:19:38,345
- I've got nothing else to do.
- You want to come?
223
00:19:38,428 --> 00:19:40,389
- It won't bother you?
- Not at all.
224
00:19:40,472 --> 00:19:42,850
All right, if you want a few laughs.
225
00:19:52,192 --> 00:19:58,448
"To sing a song that old was sung,
from ashes ancient Gower is come,
226
00:19:58,532 --> 00:20:03,620
assuming man's infirmities
to glad your ear and please your eyes.
227
00:20:07,583 --> 00:20:11,169
This Antioch then
228
00:20:11,253 --> 00:20:14,590
Antiochus the Great
built up, this city, for his seat,
229
00:20:14,673 --> 00:20:17,634
the fairest in all Syria."
230
00:20:19,136 --> 00:20:20,262
What do you envisage?
231
00:20:20,345 --> 00:20:23,640
Towers, ramparts, severed heads.
232
00:20:24,266 --> 00:20:28,061
- Why?
- To give the audience the illusion.
233
00:20:28,145 --> 00:20:31,231
But theater is not illusion, it's reality.
234
00:20:31,815 --> 00:20:35,152
You're not Gower, you're an actor.
235
00:20:35,903 --> 00:20:39,781
Don't imagine things.
You've got the whole stage. Use it.
236
00:20:40,532 --> 00:20:41,867
Or you will have.
237
00:20:42,951 --> 00:20:46,830
You are addressing
the audience directly. Go ahead.
238
00:20:51,418 --> 00:20:53,003
You come forward.
239
00:20:53,587 --> 00:20:56,089
You take a couple steps stage right.
240
00:20:57,382 --> 00:20:58,884
I said right, not left.
241
00:20:58,967 --> 00:21:02,346
Look, I'm not myself. I'm worn out.
242
00:21:03,096 --> 00:21:05,057
He's right, we worked all night.
243
00:21:06,266 --> 00:21:08,435
Why can't you all help us sometime?
244
00:21:08,518 --> 00:21:11,897
- If I come every morning —
- I don't care. I've got no talent.
245
00:21:13,231 --> 00:21:14,733
There you are.
246
00:21:15,817 --> 00:21:17,235
Hello, how are you?
247
00:21:18,195 --> 00:21:20,155
- You know each other?
- Only in passing.
248
00:21:20,238 --> 00:21:21,823
I have to talk to you.
249
00:21:21,907 --> 00:21:22,908
What's going on?
250
00:21:22,991 --> 00:21:26,286
Sorry, but I've got too much to do.
251
00:21:26,370 --> 00:21:29,581
- Got it, you're leaving us.
- Lots of other projects.
252
00:21:29,665 --> 00:21:32,376
Well, at least you've told me.
253
00:21:33,210 --> 00:21:35,629
I think this project is crazy.
254
00:21:36,213 --> 00:21:38,966
The odds are that we'll have a flop.
255
00:21:39,049 --> 00:21:42,386
- Maybe not.
- Thanks for the encouragement.
256
00:21:42,844 --> 00:21:44,721
Well, I gotta run.
257
00:21:45,097 --> 00:21:46,807
Bye. Good luck.
258
00:21:46,890 --> 00:21:47,933
Coming?
259
00:21:48,725 --> 00:21:51,061
Would you like to stay?
260
00:21:52,062 --> 00:21:54,398
- Is it all right?
- Of course.
261
00:21:55,190 --> 00:21:58,610
- When shall we meet?
- One fine day.
262
00:21:58,694 --> 00:22:00,445
Like today.
263
00:22:00,529 --> 00:22:02,698
Tomorrow or next year.
264
00:22:02,781 --> 00:22:05,575
Right, your exam.
I'll drop by your place.
265
00:22:05,659 --> 00:22:07,411
See you.
- See you.
266
00:22:14,418 --> 00:22:16,545
Another gone.
267
00:22:17,170 --> 00:22:20,090
And we've got nowhere
to rehearse tomorrow.
268
00:22:21,133 --> 00:22:25,345
All right, where were we?
269
00:22:25,429 --> 00:22:29,016
"Enter Marina,
with a basket of flowers."
270
00:22:29,099 --> 00:22:32,436
And Marina's not here.
Where is Suzanne?
271
00:22:33,186 --> 00:22:36,231
I'll do Marina.
272
00:22:36,773 --> 00:22:39,693
Very funny, but I'd prefer a girl.
273
00:22:39,776 --> 00:22:42,320
You're onstage. You too.
274
00:22:44,990 --> 00:22:49,161
- Will you cue us?
- I don't know how.
275
00:22:49,244 --> 00:22:50,620
You can read?
276
00:22:51,204 --> 00:22:54,124
That's all you need to help us.
277
00:22:55,542 --> 00:23:00,130
Won't you help us?
- Yes, but I'll be awful.
278
00:23:03,633 --> 00:23:05,802
On your head be it.
279
00:23:06,803 --> 00:23:08,638
I'll risk it.
280
00:23:09,931 --> 00:23:12,184
It's a scene on a beach.
281
00:23:13,310 --> 00:23:15,145
You must make us feel that
when you speak.
282
00:23:16,146 --> 00:23:18,982
Speak against the wind,
283
00:23:19,066 --> 00:23:21,318
the sound of the sea, the gulls.
284
00:23:23,028 --> 00:23:24,905
Go ahead.
285
00:23:26,114 --> 00:23:28,116
Thy oath remember.
286
00:23:28,200 --> 00:23:31,787
'Tis but a blow
which shall never be known.
287
00:23:31,870 --> 00:23:33,497
I will do't.
288
00:23:34,331 --> 00:23:36,541
But yet she is a goodly creature.
289
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
The fitter then the gods should have her.
290
00:23:40,796 --> 00:23:42,923
Here she comes weeping
for her only mistress' death.
291
00:23:44,341 --> 00:23:46,093
Thou art resolved?
292
00:23:46,676 --> 00:23:48,178
I am resolved.
293
00:23:55,519 --> 00:24:00,107
No, I will rob Tellus of her weed,
to strew thy green with flowers.
294
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Ay me!
Poor maid, born in a tempest —
295
00:24:03,110 --> 00:24:04,319
Hold on.
296
00:24:05,195 --> 00:24:06,363
May I?
297
00:24:10,867 --> 00:24:13,703
Turn towards the wind.
298
00:24:14,538 --> 00:24:16,706
Take a step.
299
00:24:16,790 --> 00:24:18,875
Let's take it from Dionyza's exit.
300
00:24:21,128 --> 00:24:22,337
Go ahead.
301
00:24:24,798 --> 00:24:28,552
- Is this wind westerly that blows?
- Southwest.
302
00:24:29,219 --> 00:24:32,889
Don't force your voice.
Marina is about 14.
303
00:24:34,641 --> 00:24:37,727
When I was born, the wind was north.
304
00:24:37,811 --> 00:24:39,354
Was't so?
305
00:24:39,437 --> 00:24:42,691
My father, as nurse said,
306
00:24:42,774 --> 00:24:44,818
did never fear,
307
00:24:44,901 --> 00:24:47,571
but cried "Good seamen!"
to the sailors,
308
00:24:47,988 --> 00:24:50,907
galling his kingly hands
haling ropes,
309
00:24:50,991 --> 00:24:55,912
and, clasping to the mast,
endured a sea that almost burst the deck.
310
00:25:08,091 --> 00:25:12,762
- Where do we rehearse tomorrow?
- Call me at Terry's, without fail.
311
00:25:16,933 --> 00:25:18,977
You see, it went very well.
312
00:25:19,060 --> 00:25:22,022
I stuttered like a child.
313
00:25:22,105 --> 00:25:24,191
That doesn't matter.
314
00:25:24,274 --> 00:25:27,360
You speak very clearly, and that's rare.
315
00:25:35,619 --> 00:25:37,829
- You're staying?
- Yes, I'm waiting for Terry.
316
00:25:38,330 --> 00:25:41,166
- Have I made you late?
- It's okay.
317
00:25:41,249 --> 00:25:42,876
I'll never get my hair right.
318
00:25:42,959 --> 00:25:44,836
It suits you.
319
00:25:45,629 --> 00:25:47,422
Are you a student?
320
00:25:47,505 --> 00:25:49,341
Literature.
321
00:25:49,424 --> 00:25:50,884
You like it?
322
00:25:50,967 --> 00:25:52,010
I'm not sure.
323
00:25:53,970 --> 00:25:55,222
Here's Terry.
324
00:26:09,819 --> 00:26:11,655
What did he want?
325
00:26:11,738 --> 00:26:14,491
He called.
He wanted to talk.
326
00:26:14,866 --> 00:26:16,159
About what?
327
00:26:16,743 --> 00:26:18,161
Nothing. Just a few ideas he had.
328
00:26:19,162 --> 00:26:20,705
About what?
329
00:26:21,748 --> 00:26:22,748
You.
330
00:26:25,293 --> 00:26:27,921
He's a bit crazy. Won't you see him?
331
00:26:28,004 --> 00:26:31,007
- I don't want to.
- That's ridiculous.
332
00:26:31,841 --> 00:26:33,677
Your friend Philip is paranoid.
333
00:26:35,011 --> 00:26:37,013
Meet Terry Yordan.
334
00:26:37,514 --> 00:26:38,682
Anne Goupil.
335
00:26:38,765 --> 00:26:41,017
- A new girl?
- Not at all.
336
00:26:41,935 --> 00:26:45,689
- How did it go?
- Jean-Marc and Suzanne have quit.
337
00:26:45,772 --> 00:26:47,857
- Not surprising.
- That doesn't solve anything.
338
00:26:49,943 --> 00:26:52,570
Sometimes I wonder if Juan wasn't right.
339
00:26:52,654 --> 00:26:53,863
Gérard.
340
00:26:54,197 --> 00:26:55,573
What?
341
00:26:56,366 --> 00:26:57,659
Don't talk about it.
342
00:26:58,451 --> 00:26:59,786
Why not?
343
00:27:01,621 --> 00:27:04,582
I think he was wrong with the knife.
344
00:27:05,292 --> 00:27:07,502
I'd rather slash my wrists.
345
00:27:08,295 --> 00:27:09,671
I did it once.
346
00:27:10,046 --> 00:27:14,342
It always fails.
That's why you chose it.
347
00:27:15,302 --> 00:27:18,680
It fails until it succeeds.
It calls for perseverance.
348
00:27:19,931 --> 00:27:21,224
Good night.
349
00:27:22,309 --> 00:27:24,352
Come again, if you can.
350
00:27:48,793 --> 00:27:51,212
- You've made the rounds.
- What do you mean?
351
00:27:51,296 --> 00:27:54,591
Don't act surprised.
I don't believe in coincidence.
352
00:27:54,674 --> 00:27:58,887
- You're wrong.
- No, it figures. I'm right, as usual.
353
00:27:59,679 --> 00:28:00,847
If you insist.
354
00:28:00,930 --> 00:28:02,182
Well, well.
355
00:28:17,697 --> 00:28:19,074
- Another one.
- You know him?
356
00:28:19,157 --> 00:28:20,241
- Maybe.
- What?
357
00:28:20,325 --> 00:28:22,369
I said maybe. I think I'll go now.
358
00:28:32,670 --> 00:28:34,339
- I quit.
- Had enough?
359
00:28:34,422 --> 00:28:36,424
- Why walk so fast?
- I always walk fast.
360
00:28:37,217 --> 00:28:39,386
- Did you know him?
- Too many questions.
361
00:28:39,469 --> 00:28:40,678
Why?
362
00:28:45,225 --> 00:28:47,227
- How's Pierre?
- Don't know.
363
00:28:47,310 --> 00:28:48,978
You haven't seen him since last night?
364
00:28:49,354 --> 00:28:50,897
You don't see him often?
365
00:28:50,980 --> 00:28:53,191
- Sometimes.
- What do you talk about?
366
00:28:53,274 --> 00:28:55,693
About everything and nothing.
367
00:28:55,777 --> 00:28:58,154
We don't always agree,
but that's natural.
368
00:29:01,408 --> 00:29:05,120
I want to tell you
that the world isn't what it seems.
369
00:29:05,662 --> 00:29:07,497
No, listen to me.
370
00:29:07,580 --> 00:29:11,459
Some people have guessed
what I'm going to say, but I
know it.
371
00:29:12,127 --> 00:29:16,631
It's the whole world
that's threatened
372
00:29:16,714 --> 00:29:18,800
yet doesn't know it.
373
00:29:19,426 --> 00:29:21,970
It's all nothing but appearances.
374
00:29:22,053 --> 00:29:24,472
Those we think powerful are puppets.
375
00:29:25,432 --> 00:29:27,809
The real masters rule in secret.
376
00:29:27,892 --> 00:29:31,146
- Who are they?
- They have no names.
377
00:29:31,688 --> 00:29:36,484
I speak in riddles, but some things
can only be told in riddles.
378
00:29:36,568 --> 00:29:38,528
You heard about Juan?
- He committed suicide.
379
00:29:38,611 --> 00:29:39,612
Maybe.
380
00:29:39,696 --> 00:29:41,865
- You think —
- I believe nothing.
381
00:29:45,452 --> 00:29:50,373
Juan knew terrible things,
but he wasn't strong enough to stand it.
382
00:29:51,583 --> 00:29:54,502
Perhaps he killed himself... with help.
- Are you sure?
383
00:29:54,586 --> 00:29:58,173
He wasn't the first, or the last.
If you like, I'll tell you who's next.
384
00:29:58,798 --> 00:30:01,843
You know Gérard? It doesn't matter.
385
00:30:05,013 --> 00:30:07,849
- It's Terry?
- Terry and not Terry.
386
00:30:08,224 --> 00:30:12,228
Don't try to understand.
Some secrets few men can bear.
387
00:30:12,729 --> 00:30:15,982
Juan couldn't. I fear Gérard can't.
388
00:30:16,065 --> 00:30:18,193
Gérard's threatened.
389
00:30:18,276 --> 00:30:22,655
He doesn't know it,
but I don't give him two months.
390
00:30:22,739 --> 00:30:25,200
- That's not true.
- All right, it's not true then.
391
00:30:27,160 --> 00:30:28,870
Why don't you do something?
392
00:30:29,829 --> 00:30:35,877
Damocles' friend warned him
of the sword, but his reaction made it fall.
393
00:30:35,960 --> 00:30:40,757
- Another riddle?
- Yes, but maybe you can do something.
394
00:30:41,716 --> 00:30:43,593
Why me?
395
00:30:44,177 --> 00:30:45,220
Maybe.
396
00:30:47,514 --> 00:30:50,892
If you wanted to try to save Gérard —
397
00:30:53,061 --> 00:30:54,061
Well?
398
00:30:54,103 --> 00:30:56,105
It's up to you to discover how.
399
00:30:58,274 --> 00:31:00,109
I can't help. I'd ruin everything.
400
00:31:00,985 --> 00:31:03,238
But don't try. It's too much for you.
401
00:31:04,531 --> 00:31:08,243
Don't talk to your brother about me.
I don't think he likes me much.
402
00:31:09,786 --> 00:31:13,289
I'd better shut up anyway.
I talk too much.
403
00:31:14,123 --> 00:31:17,043
It's all my fault.
Terry's too.
404
00:31:17,627 --> 00:31:19,963
All near us are in danger.
405
00:31:20,547 --> 00:31:22,590
Why tell me this?
406
00:31:23,007 --> 00:31:26,302
Sorry, I've taken you out of your way.
407
00:31:34,227 --> 00:31:38,481
I live in a hotel now.
It's on rue des Canettes.
408
00:31:38,565 --> 00:31:40,066
Do you live nearby?
409
00:31:40,149 --> 00:31:41,609
Not really.
410
00:31:42,193 --> 00:31:43,903
Sorry, there's no metro now.
411
00:31:43,987 --> 00:31:45,154
It's okay.
412
00:31:50,743 --> 00:31:52,412
Why have you talked to me?
413
00:31:52,495 --> 00:31:53,580
Why?
414
00:31:54,163 --> 00:31:57,959
Never seek to know why.
Beware of Terry. Beware of me.
415
00:31:59,586 --> 00:32:01,963
Forget all I've said, if you can.
416
00:32:04,090 --> 00:32:06,134
If not, forgive me.
417
00:33:12,867 --> 00:33:15,495
Pierre, can I come over?
418
00:33:16,079 --> 00:33:18,581
I'll explain when I see you.
419
00:33:40,311 --> 00:33:41,854
What is it?
420
00:33:41,938 --> 00:33:43,564
Am I intruding? Hi, Ida.
421
00:33:43,648 --> 00:33:44,732
Hi.
422
00:33:44,816 --> 00:33:45,983
What is it?
423
00:33:46,067 --> 00:33:49,237
- I don't know how to put it.
- Try. I've got an appointment.
424
00:33:49,320 --> 00:33:50,822
I'll go then.
425
00:33:50,905 --> 00:33:53,700
No, stay. Come in.
426
00:33:54,367 --> 00:33:56,077
Take no notice of this mess.
427
00:33:57,912 --> 00:33:59,038
Well?
428
00:33:59,122 --> 00:34:01,124
My neighbor, the Spanish girl —
429
00:34:01,666 --> 00:34:03,459
She's vanished.
- Vanished?
430
00:34:03,543 --> 00:34:04,544
She's no longer there.
431
00:34:04,627 --> 00:34:07,964
So she's moved, that's all.
432
00:34:09,298 --> 00:34:11,467
Are you getting mystical?
433
00:34:13,970 --> 00:34:14,971
Well?
434
00:34:16,097 --> 00:34:18,182
- I need your advice.
- Go on.
435
00:34:19,934 --> 00:34:25,064
What would you do if you found out
that someone was in danger?
436
00:34:25,148 --> 00:34:27,400
It depends on who it is.
Someone you know?
437
00:34:27,483 --> 00:34:29,193
- Yes.
- Do I know him too?
438
00:34:29,277 --> 00:34:30,653
Gérard Lenz.
439
00:34:33,656 --> 00:34:36,159
Come out. Ida wants to dress.
440
00:34:44,125 --> 00:34:45,877
- You saw him?
- Yes.
441
00:34:46,419 --> 00:34:48,045
What are you and he up to?
442
00:34:48,129 --> 00:34:49,338
Nothing.
443
00:34:50,298 --> 00:34:51,883
Don't you feel —
- Feel what?
444
00:34:51,966 --> 00:34:54,260
That he's in danger?
445
00:34:54,844 --> 00:34:56,345
What danger?
446
00:34:57,722 --> 00:34:59,682
Because of Terry.
447
00:35:08,024 --> 00:35:10,151
I've been told about Juan's death.
448
00:35:10,693 --> 00:35:13,321
- By whom?
- Someone.
449
00:35:13,404 --> 00:35:18,034
What about poor Terry?
Our pals have lots of imagination.
450
00:35:18,409 --> 00:35:21,662
If anyone's to be suspected in all this,
isn't it Gérard?
451
00:35:21,746 --> 00:35:23,539
- Why Gérard?
- Why not?
452
00:35:24,665 --> 00:35:27,084
Out with the old, in with the new.
453
00:35:28,461 --> 00:35:30,296
At least that's what I heard.
454
00:35:32,381 --> 00:35:34,175
What about Terry then?
455
00:35:35,510 --> 00:35:39,013
You're right. I must be going crazy.
456
00:35:39,096 --> 00:35:41,891
Possibly. Come back to earth.
457
00:35:44,310 --> 00:35:46,479
- When's your exam?
- Tomorrow.
458
00:35:46,562 --> 00:35:49,232
Well, good luck all the same.
459
00:35:49,774 --> 00:35:50,900
See you.
460
00:36:12,129 --> 00:36:13,464
Can I help you?
461
00:36:13,548 --> 00:36:17,426
- Does Philip Kaufman live here?
- I don't know him.
462
00:36:19,887 --> 00:36:22,014
- May I use the phone?
- Yes, it's over there.
463
00:36:41,284 --> 00:36:43,619
May I speak to Gérard Lenz?
464
00:36:44,161 --> 00:36:47,665
He's not there?
Do you know when —
465
00:36:49,584 --> 00:36:52,628
No, he doesn't know my name.
466
00:37:10,479 --> 00:37:12,648
Do you know a Philip Kaufman?
467
00:37:13,649 --> 00:37:14,817
Is he in?
468
00:37:15,234 --> 00:37:18,988
He must be. Room 19, fifth floor.
469
00:37:52,521 --> 00:37:54,857
Philip, what's happened?
470
00:38:00,696 --> 00:38:03,157
Sorry to inflict my act on you.
471
00:38:03,574 --> 00:38:07,370
It's dramatic, but I always survive.
472
00:38:07,453 --> 00:38:08,454
What is it?
473
00:38:10,039 --> 00:38:11,874
A souvenir of Midway.
474
00:38:13,376 --> 00:38:15,336
There ought to be some cure.
475
00:38:18,714 --> 00:38:20,383
Why have you come?
476
00:38:22,176 --> 00:38:24,220
I must speak to you.
477
00:38:26,639 --> 00:38:27,932
Tell me...
478
00:38:29,767 --> 00:38:33,896
was what you told me true,
or were you having me on?
479
00:38:34,188 --> 00:38:37,817
I can't remember what I said.
480
00:38:38,651 --> 00:38:41,988
- Please tell me.
- Is it that important?
481
00:38:42,071 --> 00:38:43,823
- Yes.
- Why?
482
00:38:43,906 --> 00:38:45,449
Tell me.
483
00:38:45,533 --> 00:38:49,745
Whatever it was I said, forget it.
484
00:38:51,539 --> 00:38:52,915
Nothing more?
485
00:38:58,504 --> 00:39:00,297
You've got no right.
486
00:39:00,756 --> 00:39:03,592
You told me I could help
to save a man's life.
487
00:39:04,010 --> 00:39:09,765
I asked nothing of you.
You've got no right to leave me at a loss.
488
00:39:10,474 --> 00:39:11,642
"Right."
489
00:39:12,226 --> 00:39:15,062
I was wrong to talk to you
as a rational person.
490
00:39:15,563 --> 00:39:18,274
You're an overimaginative child.
491
00:39:19,817 --> 00:39:23,195
- And Juan?
- He's dead. Let him be.
492
00:39:23,279 --> 00:39:25,948
Everyone talks about him
now that he's dead.
493
00:39:26,323 --> 00:39:31,120
He wasn't anything special.
Neither is your Gérard.
494
00:39:31,787 --> 00:39:33,080
None of us is.
495
00:39:33,622 --> 00:39:35,291
We're ordinary.
496
00:39:35,916 --> 00:39:38,419
Not worth lifting a finger for.
497
00:39:39,211 --> 00:39:41,839
- You didn't mean a word of that.
- Oh, no?
498
00:39:41,922 --> 00:39:43,966
You're frightened about what you say.
499
00:39:44,050 --> 00:39:47,762
I don't know why, and I don't care.
You think I won't see it through?
500
00:39:47,845 --> 00:39:49,972
I think you're raving.
501
00:39:52,099 --> 00:39:53,601
Go home. Forget it.
502
00:39:53,684 --> 00:39:56,312
Don't tell anyone.
Above all, don't tell Gérard.
503
00:39:56,937 --> 00:40:02,818
Your best move is not to do anything,
drop the whole business. Promise?
504
00:40:05,237 --> 00:40:07,990
- Promise what?
- To knock before entering.
505
00:40:08,949 --> 00:40:10,284
Hello anyway.
506
00:40:10,951 --> 00:40:13,996
What do you want?
Have you come to talk about Juan too?
507
00:40:21,337 --> 00:40:23,923
Congratulations. You're improving.
508
00:40:25,716 --> 00:40:28,636
Don't you agree?
- I know nothing about it.
509
00:40:29,220 --> 00:40:32,014
There's no need to know anything.
510
00:40:33,641 --> 00:40:35,184
Which do you like best?
511
00:40:36,143 --> 00:40:39,522
This one is terrible.
Do you like it?
512
00:40:40,898 --> 00:40:44,026
But why are you here?
No, never mind.
513
00:40:44,360 --> 00:40:46,946
I ran into someone.
514
00:40:47,029 --> 00:40:50,407
Gérard wants to see you.
Something about the play.
515
00:40:50,991 --> 00:40:53,494
Call him. Élysées 0538.
516
00:40:54,036 --> 00:40:56,372
But hurry, he won't be there all day.
517
00:40:56,997 --> 00:40:59,458
Take this as a souvenir.
All right?
518
00:41:01,752 --> 00:41:03,003
See you later.
519
00:41:03,462 --> 00:41:05,673
Tell Gérard I'll meet him as usual.
520
00:41:15,015 --> 00:41:19,228
- What's this? She seemed upset.
- I've done a stupid thing.
521
00:41:20,896 --> 00:41:21,981
You talked to her?
522
00:41:22,064 --> 00:41:26,694
Yes. I've tried to deny it all,
but she won't have it.
523
00:41:26,777 --> 00:41:28,404
Why did you talk?
524
00:41:29,697 --> 00:41:33,492
I wanted to test an idea,
but this way is too risky.
525
00:41:33,576 --> 00:41:35,161
You believe me?
526
00:41:37,371 --> 00:41:39,623
Only you can help.
- How?
527
00:41:39,707 --> 00:41:44,378
Leave Gérard. Sooner or later
you'll tell him and he won't take it.
528
00:41:45,421 --> 00:41:47,464
- I can't.
- Why not?
529
00:41:48,382 --> 00:41:50,426
I must have Gérard.
530
00:42:07,151 --> 00:42:10,029
- Have I inconvenienced you?
- Not at all.
531
00:42:10,112 --> 00:42:12,031
I didn't want to tell you over the phone.
532
00:42:12,114 --> 00:42:15,326
I like to see people's eyes when I talk.
533
00:42:16,243 --> 00:42:21,165
Suzanne is leaving.
She's got some film part.
534
00:42:21,248 --> 00:42:23,125
Will you play Marina?
535
00:42:24,627 --> 00:42:26,795
It's the part you read.
536
00:42:27,129 --> 00:42:28,547
I'm no actress.
537
00:42:28,631 --> 00:42:31,300
It doesn't matter.
I'm sure you'll be good.
538
00:42:32,051 --> 00:42:33,552
Will you do it?
539
00:42:34,303 --> 00:42:35,846
I don't know.
540
00:42:37,473 --> 00:42:40,392
I must think it over. It's so —
541
00:42:40,476 --> 00:42:43,812
Think quickly.
Call me at Terry's tomorrow.
542
00:42:44,813 --> 00:42:46,232
All right.
543
00:42:46,815 --> 00:42:49,818
She'll meet you tonight, as usual.
544
00:42:51,403 --> 00:42:53,697
- Do you know
Pericles?
- Yes.
545
00:42:54,156 --> 00:42:55,658
What do you think?
546
00:42:56,158 --> 00:42:59,495
- Is this a test?
- No, I'd like your opinion.
547
00:43:02,831 --> 00:43:04,500
It's rather disconnected.
548
00:43:04,583 --> 00:43:06,335
Right. And?
549
00:43:06,418 --> 00:43:08,462
But that doesn't matter.
550
00:43:08,545 --> 00:43:09,546
Why not?
551
00:43:09,630 --> 00:43:12,216
Because it's on another level.
552
00:43:13,259 --> 00:43:14,760
Is that the right answer?
553
00:43:14,843 --> 00:43:16,178
A-plus.
554
00:43:19,014 --> 00:43:24,019
Everyone says I'm crazy, even Terry,
but the reason I want to stage it
555
00:43:24,520 --> 00:43:26,522
is because it's "unplayable."
556
00:43:26,605 --> 00:43:28,107
But I don't care.
557
00:43:28,190 --> 00:43:31,610
It's shreds and patches,
558
00:43:31,694 --> 00:43:35,322
yet it hangs together overall.
559
00:43:36,198 --> 00:43:39,034
Pericles may traverse kingdoms,
560
00:43:39,368 --> 00:43:42,871
the heroes are dispersed,
yet they can't escape.
561
00:43:43,872 --> 00:43:49,169
They're all reunited in Act V.
562
00:43:49,253 --> 00:43:51,630
I want to show that.
563
00:43:52,339 --> 00:43:54,258
Do you think I'm crazy?
564
00:43:55,301 --> 00:43:56,468
Not at all.
565
00:43:56,552 --> 00:44:01,557
Thanks. But we must try
to make people understand it.
566
00:44:02,558 --> 00:44:06,228
It shows a chaotic
but not absurd world,
567
00:44:06,729 --> 00:44:08,272
rather like our own,
568
00:44:08,355 --> 00:44:11,233
flying off in all directions,
but with a purpose.
569
00:44:12,234 --> 00:44:13,902
Only we don't know what.
570
00:44:15,571 --> 00:44:17,573
Am I boring you?
571
00:44:18,907 --> 00:44:22,911
I agree. The world is less absurd
than it seems.
572
00:44:24,246 --> 00:44:27,499
But how can we do it?
- Do what?
573
00:44:27,583 --> 00:44:29,418
Show it clearly?
574
00:44:29,501 --> 00:44:32,588
I'm counting on the music.
575
00:44:34,256 --> 00:44:35,924
You didn't know Juan?
576
00:44:37,259 --> 00:44:40,596
He didn't have time
to do the music for it.
577
00:44:41,263 --> 00:44:46,518
One night, at Terry's, he made a tape,
improvising on guitar.
578
00:44:46,602 --> 00:44:49,980
Just what I wanted for
Pericles,
579
00:44:50,731 --> 00:44:52,483
but I don't know where it is now.
580
00:44:52,566 --> 00:44:54,276
You can't find it?
581
00:44:57,071 --> 00:44:59,948
Terry lent it to friends,
who passed it on.
582
00:45:01,283 --> 00:45:04,286
Now it's vanished without a trace.
583
00:45:05,496 --> 00:45:07,956
Have you looked for it properly?
584
00:45:08,374 --> 00:45:11,377
You need time to make a real search.
585
00:45:13,212 --> 00:45:17,424
Terry says she doesn't know where it is.
Terry often lies.
586
00:45:21,512 --> 00:45:24,640
I must go.
Jean-Marc will be waiting.
587
00:45:25,641 --> 00:45:30,062
- Do you see him often?
- Sometimes. He's from my hometown.
588
00:45:30,145 --> 00:45:31,647
Oh, that's right.
589
00:45:34,316 --> 00:45:39,488
It must seem odd that I talk of Juan,
since Terry— Well, you know.
590
00:45:41,657 --> 00:45:45,327
I was a great friend of Juan.
I still don't know why he did it.
591
00:45:46,995 --> 00:45:52,835
Terry won't talk about it, but I'm sure
she's always thinking about him.
592
00:45:53,669 --> 00:45:57,005
Don't judge her hastily.
She's a fine girl.
593
00:45:58,132 --> 00:46:00,676
I bet you despise her.
- Not at all.
594
00:46:03,178 --> 00:46:05,806
Her parents divorced.
Her mother's French.
595
00:46:05,889 --> 00:46:08,809
She spent her childhood
drifting between Paris and New York.
596
00:46:09,852 --> 00:46:14,356
It's marked her.
She was very affected by Juan's death.
597
00:46:15,357 --> 00:46:19,695
I'm very fond of her,
but sometimes she frightens me.
598
00:46:21,655 --> 00:46:23,657
I don't want to end up like Juan.
599
00:46:25,534 --> 00:46:30,205
She's tough and strong,
but she doesn't help.
600
00:46:31,039 --> 00:46:34,376
I feel at home with you.
601
00:46:34,835 --> 00:46:39,715
I was feeling discouraged, empty,
ready to jump into the Seine.
602
00:46:43,552 --> 00:46:45,053
Now I feel better.
603
00:46:45,804 --> 00:46:47,556
You're exaggerating.
604
00:46:47,639 --> 00:46:50,893
No, I want you to take the part.
605
00:46:52,394 --> 00:46:55,230
Call me about it tomorrow. Promise?
606
00:46:55,314 --> 00:46:56,648
Promise.
607
00:47:12,247 --> 00:47:14,625
- Am I late?
- A little.
608
00:47:15,250 --> 00:47:19,004
- Where's Jean-Marc?
- He couldn't come. How was it?
609
00:47:19,087 --> 00:47:20,797
I'll tell you later.
610
00:47:24,927 --> 00:47:27,137
You see?
- What of it?
611
00:47:29,765 --> 00:47:31,266
How did you know her?
612
00:47:31,350 --> 00:47:35,479
Her brother asked me to help her
find a room. I know the landlord.
613
00:47:35,562 --> 00:47:37,022
- Like me.
- Like you.
614
00:47:42,110 --> 00:47:44,279
How was the exam?
- I didn't go.
615
00:47:44,988 --> 00:47:47,032
- What?
- I didn't want to.
616
00:47:47,115 --> 00:47:51,161
- What will the family say?
- They're used to it.
617
00:47:51,954 --> 00:47:55,791
I've been offered a part in a play.
618
00:47:56,041 --> 00:47:57,793
- By whom?
- Gérard.
619
00:47:57,876 --> 00:48:01,797
- Did you accept?
- I'm thinking it over.
620
00:48:01,880 --> 00:48:03,382
You would be good.
621
00:48:04,466 --> 00:48:07,094
It's stuffy in here.
- I'm done.
622
00:48:07,386 --> 00:48:09,054
Where shall we go?
623
00:48:09,137 --> 00:48:12,140
- Wherever you want.
- No, you decide.
624
00:48:15,143 --> 00:48:19,356
Gérard's very nice,
but this will lead to nothing.
625
00:48:19,439 --> 00:48:20,439
So what?
626
00:48:20,482 --> 00:48:23,527
- You have no experience.
- I'll work at it.
627
00:48:24,736 --> 00:48:26,780
Listen. He's grown up.
628
00:48:27,322 --> 00:48:31,034
Let him paddle his own canoe.
One actor more or less —
629
00:48:32,786 --> 00:48:34,371
Where are you going?
630
00:48:35,163 --> 00:48:38,000
I'm calling Gérard to say I accept.
631
00:48:39,167 --> 00:48:42,546
A few weeks later
632
00:48:43,338 --> 00:48:45,465
Is this wind westerly that blows?
633
00:48:45,549 --> 00:48:46,717
Southwest.
634
00:48:46,800 --> 00:48:49,094
When I was born, the wind was north.
635
00:48:49,177 --> 00:48:51,179
Was't so?
636
00:48:52,389 --> 00:48:56,476
My father, as nurse said,
did never fear —
637
00:48:56,560 --> 00:49:00,606
It's no use.
I can't act without the fan. I'm used to it.
638
00:49:00,689 --> 00:49:02,941
- Make an effort.
- Here it is.
639
00:49:03,025 --> 00:49:04,735
Here's your wind.
640
00:49:04,818 --> 00:49:05,944
Continue.
641
00:49:06,028 --> 00:49:09,865
My father, as nurse said,
did never fear —
642
00:49:10,866 --> 00:49:12,618
This won't do. Take it away.
643
00:49:12,701 --> 00:49:15,537
- It's all I've got.
- Get rid of it.
644
00:49:15,871 --> 00:49:19,541
Never mind the wind, the sea.
If I had my music —
645
00:49:19,625 --> 00:49:21,752
You won't find another like me.
646
00:49:25,756 --> 00:49:29,801
I know him.
He'll be buying us drinks in an hour.
647
00:49:29,885 --> 00:49:31,386
Let's get on with it.
648
00:49:31,470 --> 00:49:33,555
Don't mind me.
649
00:49:33,930 --> 00:49:35,223
"When I was born —"
650
00:49:35,891 --> 00:49:38,810
When I was born, the wind was north.
651
00:49:38,894 --> 00:49:40,270
Was't so?
652
00:49:42,064 --> 00:49:43,649
I must go.
653
00:49:44,399 --> 00:49:45,901
Of course.
654
00:49:49,404 --> 00:49:51,948
I'll feed you the lines.
655
00:49:53,075 --> 00:49:55,744
When I was born, the wind was north.
656
00:49:55,827 --> 00:49:57,537
Was't so?
657
00:49:57,621 --> 00:50:02,334
Ay me! Poor maid, born in a tempest
when my mother died —
658
00:50:02,417 --> 00:50:04,795
You see? Here she goes.
659
00:50:04,878 --> 00:50:07,339
...a lasting storm,
whirring me from my friends.
660
00:50:07,422 --> 00:50:09,925
What's all that?
661
00:50:10,926 --> 00:50:12,844
It's the wrong speech.
662
00:50:13,929 --> 00:50:16,181
What are you thinking of?
663
00:50:19,935 --> 00:50:20,977
Nothing.
664
00:50:23,605 --> 00:50:26,650
Why can't you say two words simply,
normally?
665
00:50:26,733 --> 00:50:29,945
Hey, Gérard. If it doesn't work,
just throw in some music.
666
00:50:30,028 --> 00:50:32,197
- What music?
- Juan's.
667
00:50:32,280 --> 00:50:35,826
Right. Juan's.
When you've found it.
668
00:50:36,952 --> 00:50:39,037
But I don't know where it is.
669
00:50:39,496 --> 00:50:42,290
- So look.
- I don't feel like it.
670
00:50:43,917 --> 00:50:45,877
What about Juan's friends?
671
00:50:46,795 --> 00:50:48,296
Run your own errands.
672
00:50:50,424 --> 00:50:53,260
Maybe Terry doesn't want to see them.
673
00:50:54,803 --> 00:50:56,972
Stick to your lines.
674
00:51:01,560 --> 00:51:02,728
Let's go on.
675
00:51:07,315 --> 00:51:09,151
Another scene.
Ghislaine, Minna.
676
00:51:41,808 --> 00:51:43,101
REGISTRATION THURSDAY
677
00:51:51,860 --> 00:51:54,237
- Something wrong?
- No.
678
00:51:55,530 --> 00:51:57,157
Are you mad at Gérard?
679
00:51:57,866 --> 00:51:59,743
You are, don't deny it.
680
00:52:00,702 --> 00:52:05,749
I went through it too — being indispensable,
then treated as a prop.
681
00:52:16,051 --> 00:52:19,429
- Have you known him long?
- Since last year.
682
00:52:20,722 --> 00:52:23,767
- Was he with Terry then?
- No. Why?
683
00:52:24,226 --> 00:52:28,772
You're too interested in Gérard.
That'll get you nowhere.
684
00:52:32,275 --> 00:52:36,112
Gérard is in danger, I'm sure of it.
685
00:52:36,571 --> 00:52:42,744
- Who says?
- A friend of Juan... and Terry.
686
00:52:42,828 --> 00:52:48,500
He knows Juan didn't kill himself.
He knows a secret, perhaps from Terry.
687
00:52:48,583 --> 00:52:52,629
- What sort of secret?
- I don't know. Something dreadful.
688
00:52:53,964 --> 00:52:55,799
Juan knew. Now he's dead.
689
00:52:56,508 --> 00:53:00,887
Gérard doesn't know,
but he may learn it.
690
00:53:00,971 --> 00:53:02,389
From Terry?
691
00:53:04,266 --> 00:53:05,559
I think so.
692
00:53:06,268 --> 00:53:08,478
Why don't you tell Gérard?
693
00:53:08,979 --> 00:53:12,274
He wouldn't believe me.
I must have proof.
694
00:53:12,357 --> 00:53:15,485
You'll need witnesses. Your friend.
695
00:53:16,111 --> 00:53:19,155
He says I must forget it all.
696
00:53:19,781 --> 00:53:22,826
- You're sure he wasn't —
- Kidding me?
697
00:53:23,994 --> 00:53:25,495
I can't believe it.
698
00:53:27,455 --> 00:53:30,834
- You don't believe me either?
- I don't know.
699
00:53:31,710 --> 00:53:36,840
I only saw Juan a couple of times,
but Terry wasn't his only friend.
700
00:53:36,923 --> 00:53:41,219
He had many friends.
You must find them, question them,
701
00:53:41,303 --> 00:53:44,180
ask how he spent his last days.
702
00:53:45,140 --> 00:53:47,976
It's the only way to find out.
703
00:53:50,103 --> 00:53:52,939
- What else can I do?
- Go by the yard. It'll be easy.
704
00:53:59,070 --> 00:54:02,198
It's the Broken Hearts Club.
705
00:54:02,282 --> 00:54:03,575
Got a light?
706
00:54:03,658 --> 00:54:05,660
Gérard, wait.
707
00:54:05,744 --> 00:54:07,203
Damn it.
708
00:54:09,289 --> 00:54:11,625
- What if I told you you were in danger?
- In danger?
709
00:54:11,708 --> 00:54:13,376
- Wait for me.
- You want one?
710
00:54:13,460 --> 00:54:14,920
Because of Terry.
711
00:54:15,003 --> 00:54:17,422
It's jealousy. Hear that, Terry?
712
00:54:17,505 --> 00:54:19,507
- Yes.
- Doesn't it make you laugh?
713
00:54:19,591 --> 00:54:22,594
No. I may be a dangerous girl.
714
00:54:22,677 --> 00:54:25,180
I always liked femmes fatales.
715
00:54:30,352 --> 00:54:34,940
Perhaps I could look for Juan's tape,
if Terry doesn't mind.
716
00:54:35,023 --> 00:54:38,860
- It'll keep you occupied.
- Don't be bitchy.
717
00:54:38,944 --> 00:54:41,905
How will you go about it?
- Leave it to me.
718
00:54:43,198 --> 00:54:44,532
Good luck.
719
00:54:46,076 --> 00:54:50,497
I'll kiss you if you find it.
- That's an incentive.
720
00:54:52,123 --> 00:54:55,418
- Laurence, do you know where Juan lived?
- No.
721
00:54:55,502 --> 00:54:57,253
I'll find out.
722
00:55:01,549 --> 00:55:03,134
What if Anne were right?
723
00:55:03,218 --> 00:55:04,552
How?
724
00:55:06,471 --> 00:55:09,933
- I think you know more than you say.
- So?
725
00:55:11,726 --> 00:55:13,603
That's why I like you.
726
00:55:16,648 --> 00:55:18,733
I can never open this door.
727
00:55:19,901 --> 00:55:21,486
I know you know.
728
00:55:21,569 --> 00:55:23,613
You don't know what I know.
729
00:55:24,155 --> 00:55:26,116
Your knee is in the way.
730
00:55:26,783 --> 00:55:28,159
Tell me.
731
00:55:29,577 --> 00:55:31,788
No. This way I can keep you.
732
00:55:46,761 --> 00:55:49,973
He died in this woman's place.
733
00:56:13,997 --> 00:56:15,540
Aniouta Barsky?
734
00:56:15,623 --> 00:56:16,958
What do you want?
735
00:56:17,042 --> 00:56:19,544
- I'm a friend of Gérard Lenz.
- Don't know him.
736
00:56:19,627 --> 00:56:21,671
He was a friend of Juan's.
737
00:56:31,598 --> 00:56:32,599
Well?
738
00:56:32,807 --> 00:56:36,227
Well, it's difficult to explain.
739
00:56:37,103 --> 00:56:40,065
I wonder if you have heard about
a tape which Juan made.
740
00:56:40,148 --> 00:56:42,192
No. Where?
741
00:56:43,234 --> 00:56:45,278
At a friend of Gérard's.
742
00:56:46,362 --> 00:56:49,908
- I know nothing about it.
- But you knew Juan?
743
00:56:51,034 --> 00:56:52,911
Yes. Why?
744
00:56:53,620 --> 00:56:57,248
Did he never say anything that —
745
00:56:57,999 --> 00:57:00,251
Not that I remember.
746
00:57:01,711 --> 00:57:04,756
- Did he never speak of—
- What?
747
00:57:05,340 --> 00:57:08,593
Philip Kaufman or Gérard or —
748
00:57:09,135 --> 00:57:10,595
Or Gérard's girl?
749
00:57:13,515 --> 00:57:14,641
Terry?
750
00:57:16,059 --> 00:57:17,268
Who sent you?
751
00:57:18,269 --> 00:57:19,646
No one.
752
00:57:20,230 --> 00:57:22,357
Did this Gérard send you?
753
00:57:23,024 --> 00:57:24,692
Not exactly.
754
00:57:25,693 --> 00:57:29,697
I'm sorry,
but it's important for me to know.
755
00:57:32,033 --> 00:57:36,121
- What?
- All you can tell me about Juan.
756
00:57:36,204 --> 00:57:39,874
I don't know what you want,
but this is the wrong address.
757
00:57:41,209 --> 00:57:42,710
I can't tell you anything.
758
00:57:44,838 --> 00:57:49,551
I came home one night and found him
lying with a knife in his belly.
759
00:57:50,468 --> 00:57:54,889
He had rolled there, half cold already.
He couldn't talk.
760
00:57:56,558 --> 00:57:59,561
- But before that?
- What?
761
00:58:00,228 --> 00:58:02,230
I wasn't here when it happened.
762
00:58:02,730 --> 00:58:04,399
I was at my mother's.
763
00:58:04,482 --> 00:58:09,571
He might not have done it if I was,
because of the kid.
764
00:58:10,864 --> 00:58:12,782
- His son?
- No.
765
00:58:13,783 --> 00:58:16,411
Two years before him.
766
00:58:17,078 --> 00:58:19,831
- You're sure it was suicide?
- Of course.
767
00:58:19,914 --> 00:58:23,751
If not, it was a good imitation.
He talked about it all the time.
768
00:58:23,835 --> 00:58:28,131
- In what way?
- Corruption, end of the world —
769
00:58:29,215 --> 00:58:31,634
That was his word.
770
00:58:31,718 --> 00:58:34,888
He couldn't care less if I understood.
771
00:58:34,971 --> 00:58:37,432
I was just supposed to be happy
to have him.
772
00:58:38,766 --> 00:58:44,272
He broke up with me several times,
but came back for refuge.
773
00:58:45,064 --> 00:58:48,943
He always came back.
At last he stayed.
774
00:58:53,156 --> 00:58:55,200
- You know Terry?
- Yes.
775
00:58:55,575 --> 00:58:57,285
What's she like?
776
00:58:58,119 --> 00:58:59,871
Beautiful, hard.
777
00:59:01,164 --> 00:59:02,498
I don't know.
778
00:59:04,626 --> 00:59:06,878
I think she drove him mad.
779
00:59:06,961 --> 00:59:09,547
Whatever she did to him,
it wasn't nice.
780
00:59:10,506 --> 00:59:15,303
I couldn't say anything.
I never knew how he'd take it.
781
00:59:15,637 --> 00:59:18,932
I never stuck my nose in his business.
I didn't want to know about it.
782
00:59:19,015 --> 00:59:23,311
There were always
plots, secrets, revolutions.
783
00:59:24,020 --> 00:59:28,107
Everything was bribery,
corruption, washed up.
784
00:59:28,191 --> 00:59:29,984
I didn't dare question him.
785
00:59:31,069 --> 00:59:32,487
I waited.
786
00:59:32,779 --> 00:59:34,489
I waited for it to end.
787
00:59:37,867 --> 00:59:43,581
- Why ask me all this?
- As I said, I'm looking for that tape.
788
00:59:43,665 --> 00:59:44,999
What's that?
789
00:59:45,917 --> 00:59:47,669
A tape recording.
790
00:59:50,797 --> 00:59:55,343
Do you know who might have it?
- I don't think so.
791
00:59:56,678 --> 00:59:58,680
Someone. Anyone.
792
00:59:59,347 --> 01:00:01,683
- Why?
- I must know.
793
01:00:03,518 --> 01:00:05,144
Don't say I told you.
794
01:00:05,228 --> 01:00:06,896
There's Dr. de Georges.
795
01:00:06,980 --> 01:00:08,022
Who's that?
796
01:00:08,106 --> 01:00:11,276
Jean-Bernard de Georges,
the economist.
797
01:00:11,359 --> 01:00:15,196
He said he admired Juan.
He kept an eye on him.
798
01:00:18,116 --> 01:00:23,746
Juan was flattered. He didn't realize
de Georges was interested in Terry.
799
01:00:24,580 --> 01:00:26,499
You can find his address.
800
01:00:26,582 --> 01:00:28,543
Don't say who told you about him.
801
01:00:31,546 --> 01:00:34,382
- Thank you.
- No thanks to me.
802
01:00:53,443 --> 01:00:56,529
- I called you.
- Yes, come in.
803
01:00:57,196 --> 01:00:59,073
I think we've met.
804
01:01:13,171 --> 01:01:14,672
Did you know Juan?
805
01:01:14,756 --> 01:01:15,882
No.
806
01:01:15,965 --> 01:01:20,720
May I ask you about him?
- Go ahead, please.
807
01:01:21,929 --> 01:01:23,890
What was he like?
808
01:01:23,973 --> 01:01:25,850
You are very curious.
809
01:01:33,816 --> 01:01:35,193
My ward.
810
01:01:37,278 --> 01:01:42,075
I knew Juan well,
a specimen of a vanishing race —
811
01:01:42,617 --> 01:01:45,411
rabid individualists
812
01:01:45,828 --> 01:01:49,040
who want everything to be destroyed.
813
01:01:55,671 --> 01:01:58,257
And who destroy themselves first.
814
01:01:58,341 --> 01:02:01,219
A sort of biological inevitability.
815
01:02:02,011 --> 01:02:04,472
Juan disappointed me.
816
01:02:05,056 --> 01:02:06,599
I love music.
817
01:02:06,682 --> 01:02:08,935
Once I had great hopes for him,
818
01:02:09,018 --> 01:02:13,272
but he was too subjective —
far too subjective.
819
01:02:14,399 --> 01:02:18,778
He thought he could solve all problems
820
01:02:18,861 --> 01:02:21,447
without reflection or calculation.
821
01:02:21,531 --> 01:02:23,241
Calculation!
822
01:02:24,117 --> 01:02:27,912
Think what one can do with numbers.
823
01:02:29,539 --> 01:02:33,751
The boy was a walking anachronism.
824
01:02:34,377 --> 01:02:36,838
That tape recording.
825
01:02:37,338 --> 01:02:41,426
Yes, I heard that tape once.
I remember it well.
826
01:02:41,509 --> 01:02:43,970
It was rather poor.
827
01:02:44,053 --> 01:02:46,347
Absolute crap.
828
01:02:51,352 --> 01:02:55,440
It must be lost.
He destroyed almost everything he did.
829
01:02:55,523 --> 01:02:57,859
A sort of nihilistic obsession.
830
01:03:00,403 --> 01:03:02,655
I'm sorry I can't help you.
831
01:03:05,074 --> 01:03:09,078
How's Gérard getting along?
- Not too well.
832
01:03:09,537 --> 01:03:12,957
I admire the naïveté
and enthusiasm of youth.
833
01:03:16,586 --> 01:03:18,671
Perhaps it will all work out.
834
01:03:19,172 --> 01:03:22,049
Give Mademoiselle Yordan my regards.
835
01:03:22,133 --> 01:03:23,133
Terry?
836
01:03:25,928 --> 01:03:30,641
And don't look any further.
You won't find it.
837
01:04:00,963 --> 01:04:04,425
What must he have thought of you?
838
01:04:04,509 --> 01:04:07,845
He's hiding something. He feared me.
839
01:04:07,929 --> 01:04:10,139
I was sure he'd call when I left.
840
01:04:10,223 --> 01:04:14,435
- Call whom? Why?
- I don't know.
841
01:04:14,977 --> 01:04:16,938
You're imagining things.
842
01:04:17,605 --> 01:04:19,565
This childishness
will only end in trouble.
843
01:04:19,649 --> 01:04:21,025
It's my own business.
844
01:04:21,108 --> 01:04:26,030
Mine too. I've worked for de Georges
and I'd like to again.
845
01:04:26,113 --> 01:04:27,406
What work?
846
01:04:27,490 --> 01:04:33,204
Chores: investigations,
reports, everything.
847
01:04:33,871 --> 01:04:36,082
- Why do that?
- You're funny.
848
01:04:36,999 --> 01:04:38,918
You think we can live like saints?
849
01:04:39,001 --> 01:04:42,213
No one's perfect, not even Gérard.
850
01:04:42,588 --> 01:04:44,882
- Shut up.
- Why? I'm a realist.
851
01:04:44,966 --> 01:04:47,134
I have no illusions.
852
01:04:47,468 --> 01:04:50,888
There are no heroes and no saints.
853
01:04:52,473 --> 01:04:53,933
- Hi.
- Hey, Gérard.
854
01:04:56,894 --> 01:04:57,895
Okay, next.
855
01:04:57,979 --> 01:04:59,647
Next what?
856
01:05:05,528 --> 01:05:07,405
We'll take it from there.
857
01:05:08,364 --> 01:05:10,575
Will it bother you if I stay?
858
01:05:11,158 --> 01:05:12,326
In theory, no.
859
01:05:12,410 --> 01:05:14,412
- And in fact?
- Yes.
860
01:05:14,787 --> 01:05:18,249
- Why?
- It's a fact, just that.
861
01:05:18,332 --> 01:05:22,503
Too bad.
I like you. I'd like to help you.
862
01:05:23,796 --> 01:05:25,464
Okay, fine.
863
01:05:25,548 --> 01:05:29,719
Where's François?
- In a radio quiz.
864
01:05:29,802 --> 01:05:32,763
- When will he be back?
- When he can.
865
01:05:33,180 --> 01:05:35,766
I can never have a proper rehearsal!
866
01:05:38,477 --> 01:05:40,271
Let's start.
- Boult.
867
01:05:40,855 --> 01:05:43,441
- Sir?
- Search the market narrowly.
868
01:05:43,524 --> 01:05:44,984
Mytilene is full of gallants.
869
01:05:45,067 --> 01:05:49,030
We lost too much money this mart
by being too wenchless.
870
01:05:49,697 --> 01:05:52,283
We were never so much out of creatures.
871
01:05:52,366 --> 01:05:53,951
We have but poor three,
872
01:05:54,035 --> 01:05:56,370
and they can do no more
than they can do;
873
01:05:56,996 --> 01:05:59,707
and they with continual action
are even as good as rotten.
874
01:06:00,374 --> 01:06:01,917
But shall I search the market?
875
01:06:02,710 --> 01:06:04,837
A little young for a brothel-keeper.
876
01:06:04,920 --> 01:06:07,798
The stuff we have,
a strong wind will blow it to pieces,
877
01:06:07,882 --> 01:06:09,925
they are so pitifully sodden.
878
01:06:10,009 --> 01:06:11,886
I'll go search the market.
879
01:06:12,762 --> 01:06:16,474
It's coming along.
Still a bit affected, Virginie.
880
01:06:16,557 --> 01:06:19,435
Shakespeare's all very well,
but I prefer operetta.
881
01:06:19,518 --> 01:06:21,103
Yes, I know, I know.
882
01:06:22,438 --> 01:06:26,817
We'll skip the pirates, who aren't here,
and take it from Pander's exit.
883
01:06:30,029 --> 01:06:31,030
Virginie.
884
01:06:31,697 --> 01:06:34,408
Boult, take you the marks of her,
and cry,
885
01:06:35,368 --> 01:06:37,244
"He that will give most
shall have her first."
886
01:06:37,328 --> 01:06:41,999
Such a maidenhead were no cheap thing,
if men were as they have been.
887
01:06:42,083 --> 01:06:44,835
Performance shall follow.
888
01:06:49,674 --> 01:06:53,302
Alack that Leonine was so slow.
889
01:06:53,386 --> 01:06:55,596
He should have struck, not spoke;
890
01:06:56,138 --> 01:06:58,766
or that these pirates,
not enough barbarous —
891
01:07:00,434 --> 01:07:02,186
Why stand like a post?
892
01:07:02,269 --> 01:07:06,065
Poetry is movement, moving forward.
893
01:07:06,148 --> 01:07:09,443
I want you to seem to be surging forward.
894
01:07:09,985 --> 01:07:11,153
Try again.
895
01:07:12,363 --> 01:07:14,073
Alack —
896
01:07:15,282 --> 01:07:19,453
- Why not?
- Never speak to me of that again.
897
01:07:20,538 --> 01:07:24,875
Alack that Leonine was so slow.
898
01:07:26,335 --> 01:07:28,838
He should have struck, not spoke —
899
01:07:29,338 --> 01:07:30,339
Leave us.
900
01:07:30,423 --> 01:07:33,217
Or that these pirates,
not enough barbarous,
901
01:07:33,300 --> 01:07:36,887
had not o'erboard thrown me
for to seek my mother.
902
01:07:39,181 --> 01:07:41,600
Work on it at home.
Take a rest now.
903
01:07:41,684 --> 01:07:43,894
Paul and Virginie, go on.
904
01:07:44,395 --> 01:07:46,897
I have cried her almost to
the number of her hairs.
905
01:07:46,981 --> 01:07:48,941
I have drawn her picture with my voice.
906
01:07:50,776 --> 01:07:54,572
- What's wrong with Gérard?
- Worries, as you know.
907
01:07:55,030 --> 01:07:58,909
- Nothing else?
- What else could there be?
908
01:07:59,535 --> 01:08:03,873
- He seems to be so distraught.
- Rightly so.
909
01:08:07,209 --> 01:08:09,003
Philip spoke to me about Juan.
910
01:08:11,088 --> 01:08:13,215
About his death.
911
01:08:13,299 --> 01:08:14,759
He did wrong.
912
01:08:15,593 --> 01:08:17,428
It's not a subject for conversation.
913
01:08:30,399 --> 01:08:33,444
You're wasting your time with Terry.
She'll never tell you anything.
914
01:08:33,527 --> 01:08:34,527
I know.
915
01:08:34,570 --> 01:08:38,282
Terry acts mysterious.
That's how she keeps Gérard.
916
01:08:42,328 --> 01:08:44,538
Anne, come back onstage.
917
01:08:47,708 --> 01:08:49,668
But I must go, you know.
918
01:08:50,669 --> 01:08:53,506
You can't leave without rehearsing.
919
01:08:53,589 --> 01:08:55,966
I've got to eat.
920
01:08:56,258 --> 01:08:57,843
- What is it?
- Something dumb.
921
01:08:57,927 --> 01:08:59,178
Why do some stupid job?
922
01:08:59,261 --> 01:09:02,890
- Why not pay us for rehearsals?
- With what?
923
01:09:02,973 --> 01:09:05,392
Find another profession if you're broke.
924
01:09:05,476 --> 01:09:07,645
Get out, and don't come back!
925
01:09:09,897 --> 01:09:11,774
Val, find another guy.
926
01:09:11,857 --> 01:09:14,652
Easier said than done. Keep him.
927
01:09:17,279 --> 01:09:20,491
It's fascinating, but I must go.
928
01:09:21,075 --> 01:09:22,618
Pierre, where are you going?
929
01:09:22,701 --> 01:09:24,411
I'm late. See you later.
930
01:09:27,748 --> 01:09:29,667
Let me go. I must speak to him.
931
01:09:29,750 --> 01:09:31,418
What a farce!
932
01:09:32,086 --> 01:09:33,754
What have I done?
933
01:09:34,713 --> 01:09:37,883
Are you paid to drive me mad?
934
01:09:39,260 --> 01:09:40,260
What?
935
01:09:41,262 --> 01:09:44,056
Why are you here, you spy?
936
01:10:17,506 --> 01:10:18,966
What is it?
937
01:10:20,342 --> 01:10:21,510
Nothing.
938
01:10:21,594 --> 01:10:24,054
- Nothing?
- I just wanted to see you. That's all.
939
01:10:24,138 --> 01:10:25,264
That's all?
940
01:10:25,806 --> 01:10:27,391
Yes. Why?
941
01:10:31,020 --> 01:10:32,730
You don't look too good.
942
01:10:34,315 --> 01:10:35,858
It's nothing much.
943
01:10:36,442 --> 01:10:38,277
Just a touch of the blues.
944
01:10:38,360 --> 01:10:40,821
Is it the theater, or Gérard?
945
01:10:41,488 --> 01:10:42,615
Both.
946
01:10:42,698 --> 01:10:45,409
Neither is worth it.
947
01:10:47,036 --> 01:10:48,746
Do you still want the truth?
948
01:10:49,705 --> 01:10:52,917
The truth is that it's not important.
949
01:10:53,000 --> 01:10:55,294
Plays work, or they don't work.
950
01:10:55,836 --> 01:10:57,838
They're pastimes for intellectuals.
951
01:10:58,923 --> 01:11:03,427
Open your eyes. Look around.
Everywhere. Even in this hotel.
952
01:11:03,510 --> 01:11:06,889
Have you noticed the people
who live in this hotel?
953
01:11:06,972 --> 01:11:10,100
They're worth more than
any little actor.
954
01:11:11,060 --> 01:11:12,353
I have no little actor.
955
01:11:12,895 --> 01:11:15,189
If you haven't yet, you will.
956
01:11:15,272 --> 01:11:17,900
You know why Juan's dead
and I hold on?
957
01:11:17,983 --> 01:11:20,194
I've got reasons to off myself too.
958
01:11:20,861 --> 01:11:24,114
We won't mention Terry.
Too dangerous for us.
959
01:11:24,782 --> 01:11:28,827
I'm around
because I'm not crazy about an idea.
960
01:11:28,911 --> 01:11:32,039
There's only one solution:
don't think.
961
01:11:32,706 --> 01:11:36,794
I cling to people I meet: you, anyone.
962
01:11:37,211 --> 01:11:39,964
I look at them: they exist.
963
01:11:40,047 --> 01:11:42,633
They're still alive and free,
their feet on the ground.
964
01:11:43,592 --> 01:11:48,722
If they can see me too,
it means I'm still here,
965
01:11:48,806 --> 01:11:53,519
that they think of me as one of them.
966
01:11:53,602 --> 01:11:55,229
That's egotistical.
967
01:11:55,312 --> 01:11:57,564
Maybe. I don't give a damn.
968
01:12:01,402 --> 01:12:05,114
- Do you hate me?
- Right, I do.
969
01:12:05,197 --> 01:12:06,865
Believe me, I'm right.
970
01:12:06,949 --> 01:12:11,745
Look at people passing by.
They live in a real world.
971
01:12:12,287 --> 01:12:17,209
Take those in my hotel.
Room 20, Birgitta.
972
01:12:17,292 --> 01:12:19,044
The girl you saw.
973
01:12:19,128 --> 01:12:22,589
Finnish, age 19.
Ambition: happiness.
974
01:12:22,673 --> 01:12:25,843
Works as a model,
hoping for better things.
975
01:12:25,926 --> 01:12:29,430
Room 13, Karoly, age 24,
from Budapest.
976
01:12:29,513 --> 01:12:33,684
Arrived with 50 words of French,
still wants to be a doctor.
977
01:12:33,767 --> 01:12:36,520
Room 9, Gustave Baron, 67.
978
01:12:36,603 --> 01:12:40,524
A tiny pension.
One son, killed 1940.
979
01:12:41,150 --> 01:12:44,695
Room 11, Minna, from Darmstadt.
Came to France four years ago to —
980
01:12:44,778 --> 01:12:47,114
Hello, Minna.
How are you?
981
01:12:47,197 --> 01:12:50,034
- You know her?
- I'm in
Pericles too.
982
01:12:51,785 --> 01:12:55,372
- What's that prove?
- Nothing. We're both right.
983
01:12:56,623 --> 01:12:58,375
That's what's complicated.
984
01:13:01,253 --> 01:13:05,299
Thanks for your advice,
but I'll try to work things out myself.
985
01:13:06,341 --> 01:13:10,304
Wish me luck.
- Of course, Anne. Good luck.
986
01:13:10,387 --> 01:13:11,889
I won't abandon you.
987
01:13:22,608 --> 01:13:24,151
Gérard, you want some?
988
01:13:24,234 --> 01:13:25,778
- No, thanks.
- Sure?
989
01:13:34,495 --> 01:13:35,621
It's Anne.
990
01:13:36,246 --> 01:13:37,289
Hello.
991
01:13:45,005 --> 01:13:46,965
- Have you seen Philip?
- Yes.
992
01:13:47,049 --> 01:13:48,801
- Good guy.
- Of course.
993
01:13:49,301 --> 01:13:51,095
Why always Philip?
994
01:13:52,763 --> 01:13:54,348
He's tough.
995
01:13:54,431 --> 01:13:58,352
- What's that mean?
- Like everyone, he can't live alone.
996
01:13:59,019 --> 01:14:02,314
- That's deep?
- Alone with his thoughts.
997
01:14:02,731 --> 01:14:05,109
More and more deep.
998
01:14:08,946 --> 01:14:10,656
And what are your thoughts?
999
01:14:11,907 --> 01:14:15,786
The usual: comfort, good whiskey.
1000
01:14:15,869 --> 01:14:17,704
Beautiful girls.
1001
01:14:17,788 --> 01:14:21,708
Obviously.
Well, what more do you want?
1002
01:14:21,792 --> 01:14:23,377
I didn't mean that.
1003
01:14:23,877 --> 01:14:26,755
Sorry. How about your thoughts?
1004
01:14:26,839 --> 01:14:30,092
I was thinking of Philip,
for a change.
1005
01:14:32,261 --> 01:14:34,721
How it felt to be exiled.
1006
01:14:39,268 --> 01:14:41,812
I feel more and more like an exile myself.
1007
01:14:41,895 --> 01:14:42,980
It's no use.
1008
01:14:43,063 --> 01:14:47,651
As if Terry had initiated me
into an order of exiles.
1009
01:14:49,319 --> 01:14:50,571
You said that already.
1010
01:14:52,364 --> 01:14:54,158
- Who was it?
- De Georges.
1011
01:14:54,241 --> 01:14:56,994
- Now what does he want?
- Can't you guess?
1012
01:14:57,077 --> 01:14:58,370
But what does he think?
1013
01:15:01,665 --> 01:15:03,917
Besides, you're all in exile.
1014
01:15:05,085 --> 01:15:09,923
Do you feel at home?
Doesn't this corruption disgust you?
1015
01:15:11,091 --> 01:15:13,010
The time draws nigh.
1016
01:15:13,802 --> 01:15:16,972
I don't want to stay to the end.
1017
01:15:17,306 --> 01:15:19,558
One must always take one's bow.
1018
01:15:19,641 --> 01:15:21,935
To boos? No, thanks.
1019
01:15:22,769 --> 01:15:24,521
I'd rather slip out
before the tomatoes.
1020
01:15:24,605 --> 01:15:26,064
Rotten ones.
1021
01:15:27,357 --> 01:15:30,110
Have you finished? You're not funny.
1022
01:15:30,777 --> 01:15:32,446
I'm not trying to be funny.
1023
01:15:33,363 --> 01:15:34,948
You're grotesque.
1024
01:15:35,032 --> 01:15:36,283
Why?
1025
01:15:36,366 --> 01:15:39,369
You're spouting literature
at the wrong time.
1026
01:15:39,620 --> 01:15:41,079
Go on.
1027
01:15:44,458 --> 01:15:47,419
- You irritate me.
- Point one. What's next?
1028
01:15:48,629 --> 01:15:50,881
You're a pain.
What should I tell you?
1029
01:15:50,964 --> 01:15:54,635
- Everything.
- Later. Not in front of the children.
1030
01:15:54,718 --> 01:15:56,053
Later then.
1031
01:15:56,637 --> 01:15:57,804
All right.
1032
01:16:01,475 --> 01:16:02,768
What?
1033
01:16:05,520 --> 01:16:08,232
- Be quiet, please.
- Why?
1034
01:16:11,193 --> 01:16:12,903
You know why.
1035
01:16:12,986 --> 01:16:15,822
This is becoming fascinating.
1036
01:16:17,991 --> 01:16:20,577
Don't get so upset.
1037
01:16:21,912 --> 01:16:23,497
Can't we even have a joke?
1038
01:16:24,164 --> 01:16:25,165
Sorry.
1039
01:16:41,682 --> 01:16:43,141
You're looking for Philip?
1040
01:16:43,225 --> 01:16:45,102
Yes. Do you know —
1041
01:16:45,185 --> 01:16:46,687
I don't know where he is.
1042
01:16:46,770 --> 01:16:48,605
- He'll be back?
- Surely.
1043
01:16:49,856 --> 01:16:51,441
Can I give him a message?
1044
01:16:51,525 --> 01:16:55,445
- No, I must see him.
- Wait in my room.
1045
01:16:55,529 --> 01:16:56,905
Come on.
1046
01:17:11,253 --> 01:17:12,546
Smoke?
1047
01:17:13,797 --> 01:17:15,382
Have you known him long?
1048
01:17:16,633 --> 01:17:19,303
I don't care, you know.
I'm not jealous.
1049
01:17:19,386 --> 01:17:22,014
No, only a few days. And you?
1050
01:17:22,097 --> 01:17:24,558
I've known him since he's lived here.
1051
01:17:26,184 --> 01:17:27,644
Have a seat.
1052
01:17:27,728 --> 01:17:32,566
- Is that long?
- Just three or four weeks.
1053
01:17:32,649 --> 01:17:35,986
- And before?
- I don't know.
1054
01:17:36,236 --> 01:17:39,656
He had some money
when he came to Paris.
1055
01:17:39,740 --> 01:17:41,575
Then he let himself go.
1056
01:17:42,534 --> 01:17:44,119
How come?
1057
01:17:44,202 --> 01:17:46,121
All sorts of reasons.
1058
01:17:47,581 --> 01:17:48,999
He had many illusions.
1059
01:17:49,082 --> 01:17:54,504
He thought he'd be welcomed here
by free spirits. He was disappointed.
1060
01:17:54,588 --> 01:17:58,675
"Naught worse than
the narrow spirit of liberals."
1061
01:18:00,927 --> 01:18:03,347
But there was something else.
1062
01:18:03,430 --> 01:18:05,140
Something else?
1063
01:18:05,223 --> 01:18:07,267
He didn't leave New York alone.
1064
01:18:07,351 --> 01:18:09,519
- Terry?
- You know her?
1065
01:18:09,603 --> 01:18:11,229
- A little.
- Oh, well.
1066
01:18:11,980 --> 01:18:15,817
She broke up with him,
I don't know why,
1067
01:18:16,276 --> 01:18:18,028
and that didn't help.
1068
01:18:18,653 --> 01:18:21,198
Why am I telling you all this?
1069
01:18:21,281 --> 01:18:24,618
- Did you know Juan?
- I heard Philip speak of him.
1070
01:18:24,701 --> 01:18:28,080
It seems he was very talented.
So they say.
1071
01:18:30,665 --> 01:18:33,627
I know he was handsome.
1072
01:18:35,087 --> 01:18:38,757
I've got a photo of him
that Philip threw away.
1073
01:18:39,925 --> 01:18:41,760
Want to see it?
1074
01:18:46,056 --> 01:18:48,892
- Who's that?
- That's his sister.
1075
01:18:49,643 --> 01:18:50,894
Juan's?
1076
01:18:52,020 --> 01:18:53,980
I saw her two or three times.
1077
01:18:54,773 --> 01:18:56,441
A strange girl.
1078
01:18:56,983 --> 01:18:58,318
A militant.
1079
01:18:59,986 --> 01:19:03,240
She's disappeared.
I don't know where.
1080
01:19:03,323 --> 01:19:04,574
Does Philip?
1081
01:19:04,658 --> 01:19:07,327
No. He's worried.
1082
01:19:09,663 --> 01:19:12,666
Has Philip ever mentioned
a tape of Juan's?
1083
01:19:14,209 --> 01:19:17,754
I don't know
anything about music,
1084
01:19:17,838 --> 01:19:19,714
or politics.
1085
01:19:21,091 --> 01:19:23,176
They say Juan was plotting.
1086
01:19:24,094 --> 01:19:26,304
He was famous for doing nothing.
1087
01:19:26,388 --> 01:19:30,308
He spent his days
at the Royal with friends.
1088
01:19:30,392 --> 01:19:32,018
They'll be there still.
1089
01:19:32,561 --> 01:19:34,563
They may help.
1090
01:19:35,689 --> 01:19:37,774
- Do you know them?
- In passing.
1091
01:19:37,858 --> 01:19:39,359
I don't know their names.
1092
01:19:40,944 --> 01:19:42,654
Shall I come with you?
- Yes.
1093
01:19:42,737 --> 01:19:44,614
They should be there now.
1094
01:19:45,073 --> 01:19:46,700
You won't wait for Philip?
1095
01:20:02,757 --> 01:20:04,384
My brother. A friend.
1096
01:20:06,386 --> 01:20:08,472
How are you?
- Fine, and you?
1097
01:20:08,555 --> 01:20:09,473
Very well.
1098
01:20:09,556 --> 01:20:11,391
- Feeling better?
- Yes.
1099
01:20:11,766 --> 01:20:15,937
Good. I'm off now.
Come and see me tomorrow.
1100
01:20:16,021 --> 01:20:18,356
See you tomorrow. Bye.
- Tomorrow.
1101
01:20:23,111 --> 01:20:25,530
A tape? It's possible.
1102
01:20:25,614 --> 01:20:27,824
All Spaniards play the guitar.
1103
01:20:28,617 --> 01:20:31,661
I remember something.
Maybe it was him.
1104
01:20:31,953 --> 01:20:34,831
Nothing much. I fell asleep.
1105
01:20:35,957 --> 01:20:38,335
- Where did you hear it?
- At a friend's.
1106
01:20:39,294 --> 01:20:40,587
What friend?
1107
01:20:40,670 --> 01:20:45,133
A girl called... Tania something.
1108
01:20:45,217 --> 01:20:46,510
A Russian name.
1109
01:20:46,593 --> 01:20:49,137
The last descendant of Genghis Khan.
1110
01:20:49,971 --> 01:20:51,806
Do you remember Tania's name?
1111
01:20:52,641 --> 01:20:55,810
- Fedin.
- That's it. Tania Fedin.
1112
01:20:56,311 --> 01:21:01,733
- Where does she live?
- Near the Odéon somewhere.
1113
01:21:01,816 --> 01:21:03,151
Do you know?
1114
01:21:05,070 --> 01:21:08,365
Your actor friends might know.
1115
01:21:08,448 --> 01:21:10,659
She did a bit of acting.
1116
01:21:11,660 --> 01:21:14,454
Why pretend not to know me?
- I don't know you.
1117
01:21:15,497 --> 01:21:16,790
Bitch.
1118
01:21:16,873 --> 01:21:18,708
Was this Juan talented?
1119
01:21:18,792 --> 01:21:19,792
So they say.
1120
01:21:19,834 --> 01:21:22,712
He didn't look it.
More like the cursed type.
1121
01:21:23,338 --> 01:21:26,216
The kind who use
their genius to get by.
1122
01:21:26,299 --> 01:21:30,887
His main job lay in sitting for hours
without saying a word.
1123
01:21:31,471 --> 01:21:34,391
He'd watch passersby,
especially girls.
1124
01:21:34,808 --> 01:21:37,561
If he didn't like someone,
1125
01:21:37,644 --> 01:21:39,271
he'd hit him.
1126
01:21:40,188 --> 01:21:43,149
Once he got two weeks
1127
01:21:43,692 --> 01:21:46,987
for hitting a man
he said was a fascist spy.
1128
01:21:47,070 --> 01:21:48,488
- Spy?
- Yes.
1129
01:21:50,657 --> 01:21:52,242
You believe that?
1130
01:21:52,325 --> 01:21:54,411
It's okay by me.
1131
01:21:55,328 --> 01:21:57,122
"You're adorable"
1132
01:22:01,293 --> 01:22:04,671
That's all I know,
and all I want to know.
1133
01:22:22,188 --> 01:22:24,149
You were in a hurry last night.
1134
01:22:26,067 --> 01:22:27,777
What were you doing around here?
1135
01:22:27,861 --> 01:22:31,197
- Out for a walk.
- With that floozy? Give me her address.
1136
01:22:32,991 --> 01:22:35,243
And your fella?
- Who?
1137
01:22:35,577 --> 01:22:38,246
Your Gérard. Is he well?
1138
01:22:38,330 --> 01:22:39,539
I don't know.
1139
01:22:40,123 --> 01:22:43,043
Cat got your tongue?
1140
01:22:44,878 --> 01:22:46,421
You're hiding something.
1141
01:22:47,005 --> 01:22:48,506
Is it Gérard?
1142
01:22:49,049 --> 01:22:50,467
Terry?
1143
01:22:50,550 --> 01:22:51,676
Yes and no.
1144
01:22:53,053 --> 01:22:54,596
You wouldn't understand.
1145
01:22:54,679 --> 01:22:56,222
I could try.
1146
01:22:57,807 --> 01:23:00,810
Why not tell me?
1147
01:23:01,811 --> 01:23:03,605
Either I'm crazy,
1148
01:23:03,688 --> 01:23:05,231
or Gérard is doomed.
1149
01:23:05,315 --> 01:23:06,316
Doomed?
1150
01:23:07,400 --> 01:23:08,568
Like Juan.
1151
01:23:08,652 --> 01:23:09,986
Why?
1152
01:23:10,070 --> 01:23:11,237
I don't know.
1153
01:23:12,447 --> 01:23:17,702
Gérard is doing everything Juan did
before he died.
1154
01:23:18,244 --> 01:23:19,871
He can't stop.
1155
01:23:19,954 --> 01:23:22,499
- Because of Terry?
- Maybe.
1156
01:23:22,582 --> 01:23:23,583
Why Terry?
1157
01:23:27,170 --> 01:23:29,798
Have you seen Philip again?
1158
01:23:29,881 --> 01:23:30,882
Why?
1159
01:23:30,965 --> 01:23:33,009
- Seen him?
- No. Why?
1160
01:23:33,093 --> 01:23:34,219
No reason.
1161
01:23:34,719 --> 01:23:37,514
- Does Gérard see him?
- I don't think so.
1162
01:23:38,598 --> 01:23:40,684
What's he done that's so bad?
1163
01:23:40,767 --> 01:23:43,311
- Who?
- Gérard.
1164
01:23:43,395 --> 01:23:45,188
Look at yourself. You're pale.
1165
01:23:45,271 --> 01:23:46,439
Really?
1166
01:23:47,774 --> 01:23:49,609
Don't take any notice.
1167
01:23:50,985 --> 01:23:53,029
You're nice.
- Maybe.
1168
01:23:53,613 --> 01:23:56,574
- What's the time?
- 3:30.
1169
01:23:56,658 --> 01:23:58,868
- Already?
- Yes, already.
1170
01:23:59,619 --> 01:24:01,830
- Could you lend me —
- How much?
1171
01:24:01,913 --> 01:24:04,290
- Ten.
- Here's five.
1172
01:24:05,625 --> 01:24:09,629
Why not go home during the vacation?
- Later. Not now.
1173
01:24:10,714 --> 01:24:13,258
What do you want to do? Act?
1174
01:24:13,591 --> 01:24:15,468
Oh, right now —
1175
01:24:15,969 --> 01:24:17,637
You might work it out.
1176
01:24:18,179 --> 01:24:20,724
I know someone who might help Gérard.
1177
01:24:20,807 --> 01:24:22,559
It's up to Terry.
- How?
1178
01:24:22,642 --> 01:24:24,144
You heard me.
1179
01:24:25,311 --> 01:24:27,313
Otherwise, your friend Gérard has had it.
1180
01:24:27,981 --> 01:24:30,316
Keep me posted, eh?
1181
01:24:58,094 --> 01:25:01,681
Luck's on our side.
Meet at my place. Gérard
1182
01:25:12,400 --> 01:25:14,360
- What's up?
- A secret.
1183
01:25:22,535 --> 01:25:24,287
Everyone here?
1184
01:25:26,790 --> 01:25:28,792
I have great news.
1185
01:25:30,585 --> 01:25:33,588
The Théâtre de la Cité,
one of the biggest in Paris,
1186
01:25:33,671 --> 01:25:35,131
has taken the play.
1187
01:25:37,717 --> 01:25:41,179
There's a gap in their season.
They want our
Pericles.
1188
01:25:41,513 --> 01:25:44,390
I've signed for 30 performances.
1189
01:25:56,319 --> 01:25:57,987
Good-bye, Gérard.
1190
01:26:00,365 --> 01:26:03,409
- What's wrong?
- Don't you understand?
1191
01:26:04,911 --> 01:26:06,746
Understand what?
1192
01:26:08,665 --> 01:26:11,417
Sorry, but I'd rather
not see you again.
1193
01:26:25,598 --> 01:26:27,016
Is it serious?
1194
01:26:27,433 --> 01:26:30,103
No, don't worry. It's better this way.
1195
01:26:30,186 --> 01:26:31,938
It clears the air.
1196
01:26:33,022 --> 01:26:35,733
It wouldn't have lasted.
1197
01:26:37,151 --> 01:26:38,611
It's all for the best.
1198
01:26:39,404 --> 01:26:41,322
Are you free tomorrow?
- Why?
1199
01:26:42,448 --> 01:26:46,786
You'll have to come
to the theater for an audition.
1200
01:26:47,370 --> 01:26:50,790
A pure formality. I'll rehearse you.
1201
01:26:52,125 --> 01:26:55,795
See you at noon tomorrow,
the theater café.
1202
01:26:56,462 --> 01:26:57,797
I'll be there.
1203
01:26:58,131 --> 01:27:02,927
Don't worry, Anne.
It will all work out.
1204
01:27:03,011 --> 01:27:04,470
It will all work out.
1205
01:27:07,348 --> 01:27:09,475
As everyone's kissing —
1206
01:28:06,032 --> 01:28:07,742
- I just got here.
- I know.
1207
01:28:07,825 --> 01:28:09,327
Will you drink something?
1208
01:28:09,911 --> 01:28:11,037
A Vittel.
1209
01:28:11,120 --> 01:28:12,914
One Vittel, please.
1210
01:28:13,706 --> 01:28:17,168
I brought my copy,
but I can't remember a word.
1211
01:28:17,251 --> 01:28:18,962
It no longer matters.
1212
01:28:19,045 --> 01:28:20,546
What do you mean?
1213
01:28:22,882 --> 01:28:24,884
You'll soon know.
1214
01:28:25,218 --> 01:28:29,097
They took the play
only on certain conditions:
1215
01:28:29,180 --> 01:28:31,099
some cast changes.
1216
01:28:31,182 --> 01:28:32,725
And my part?
1217
01:28:34,894 --> 01:28:37,021
I must use a well-known actress.
1218
01:28:37,105 --> 01:28:39,232
- Who?
- I don't know.
1219
01:28:40,733 --> 01:28:42,235
Are you angry?
1220
01:28:43,736 --> 01:28:45,321
Not at all.
1221
01:28:45,905 --> 01:28:47,865
You despise me.
1222
01:28:48,491 --> 01:28:49,909
Forgive me.
1223
01:28:50,910 --> 01:28:52,578
Forgive me too.
1224
01:28:52,912 --> 01:28:53,997
What for?
1225
01:28:54,080 --> 01:28:57,166
I promised you Juan's tape,
but I can't find it.
1226
01:28:57,250 --> 01:29:00,920
It doesn't matter.
They'll impose a composer on me too.
1227
01:29:01,462 --> 01:29:03,589
- Are you sure?
- Of what?
1228
01:29:03,673 --> 01:29:05,633
Isn't there another way?
1229
01:29:05,717 --> 01:29:07,343
I mean...
1230
01:29:07,427 --> 01:29:09,846
can't we go on with the play
as before?
1231
01:29:10,179 --> 01:29:12,223
No, it's too risky.
1232
01:29:12,724 --> 01:29:16,144
This way is more certain.
1233
01:29:16,894 --> 01:29:18,604
Could it be a trap?
1234
01:29:18,938 --> 01:29:20,440
What trap?
1235
01:29:20,940 --> 01:29:22,608
Do you think I'm wrong?
1236
01:29:24,610 --> 01:29:26,362
You must be right.
1237
01:29:27,447 --> 01:29:29,323
One must make concessions.
1238
01:29:30,658 --> 01:29:32,160
I don't know.
1239
01:29:32,910 --> 01:29:36,581
I so want to stage this play,
I'd do anything.
1240
01:29:36,664 --> 01:29:38,041
Well, almost.
1241
01:29:39,751 --> 01:29:41,794
I have an idea.
- Yes?
1242
01:29:42,378 --> 01:29:44,589
I'll try to get you a job as an understudy.
1243
01:29:44,964 --> 01:29:46,716
You'll get paid for it.
1244
01:29:46,799 --> 01:29:47,967
Okay.
1245
01:29:50,511 --> 01:29:53,264
I must be going now.
See you later?
1246
01:29:53,347 --> 01:29:54,640
See you.
1247
01:30:45,691 --> 01:30:47,693
No, Anne, I can't see you.
1248
01:30:48,694 --> 01:30:51,864
I can't see you or anyone else.
Leave me alone.
1249
01:31:04,335 --> 01:31:05,878
Philip, I beg you.
1250
01:31:05,962 --> 01:31:08,631
It's about time.
You're playing with fire.
1251
01:31:08,714 --> 01:31:11,509
You don't appreciate the consequences
for all of us.
1252
01:31:12,718 --> 01:31:14,720
Why this investigation?
1253
01:31:14,804 --> 01:31:17,849
What's Juan's death to you?
1254
01:31:17,932 --> 01:31:19,642
Leave the dead alone.
1255
01:31:19,725 --> 01:31:22,145
What have I done to you?
1256
01:31:22,228 --> 01:31:25,690
You encourage me, discourage me,
drive me crazy.
1257
01:31:27,150 --> 01:31:28,776
What's the game?
1258
01:31:29,735 --> 01:31:32,155
What use am I to you?
1259
01:31:32,864 --> 01:31:34,365
Answer me.
1260
01:31:40,413 --> 01:31:42,874
Don't try too hard to find out.
1261
01:31:44,083 --> 01:31:46,169
Calm down.
1262
01:31:49,672 --> 01:31:52,258
The hotel's being searched.
1263
01:31:52,341 --> 01:31:55,052
Men in plain clothes.
- Which department?
1264
01:31:55,136 --> 01:31:56,679
Hard to say.
A funny-looking bunch.
1265
01:31:56,762 --> 01:31:58,764
Take Anne to your room.
1266
01:32:00,266 --> 01:32:03,269
- What about you?
- Don't worry about me.
1267
01:32:05,855 --> 01:32:07,481
Good luck!
1268
01:32:09,442 --> 01:32:13,446
- What is all this?
- Philip's been expecting it for days.
1269
01:32:13,905 --> 01:32:14,905
What?
1270
01:32:14,947 --> 01:32:17,533
He told me he hoped for a catastrophe.
1271
01:32:18,326 --> 01:32:21,621
That alone would prove him right.
1272
01:32:22,455 --> 01:32:25,249
He asks you to forgive the harm he's done.
1273
01:32:25,791 --> 01:32:28,502
It was necessary.
- Necessary for what?
1274
01:32:29,587 --> 01:32:33,132
That's all he said.
I thought you'd understand.
1275
01:32:40,473 --> 01:32:42,141
He got away.
1276
01:33:02,954 --> 01:33:05,164
A low-key reply. Note that.
1277
01:33:06,332 --> 01:33:11,629
Ay me! Poor maid born in a tempest
when my mother died,
1278
01:33:13,172 --> 01:33:17,927
this world to me is like a lasting storm,
whirring me from my friends.
1279
01:33:19,887 --> 01:33:21,597
Is this wind westerly that blows?
1280
01:33:21,681 --> 01:33:23,015
Southwest.
1281
01:33:23,599 --> 01:33:26,936
When I was born, the wind was north.
1282
01:33:27,019 --> 01:33:28,604
Was't so?
1283
01:33:28,688 --> 01:33:29,855
Excuse me, Gérard.
1284
01:33:32,191 --> 01:33:35,695
I'd like to do something
for this wind bit.
1285
01:33:35,778 --> 01:33:38,864
I saw a peasant do this once
while I was on vacation.
1286
01:33:39,407 --> 01:33:41,117
I can't bear the CĂ´te d'Azur.
1287
01:33:41,200 --> 01:33:42,868
Where was I?
1288
01:33:43,494 --> 01:33:46,706
Oh, yes, the wind business.
1289
01:33:47,373 --> 01:33:49,250
I'd like to wet my finger.
1290
01:33:50,501 --> 01:33:53,170
Like this. Get it?
1291
01:33:53,254 --> 01:33:54,334
To test the wind direction.
1292
01:33:54,380 --> 01:33:56,924
I understand, of course,
1293
01:33:57,008 --> 01:34:00,970
but I think it will
slow the pace of the scene.
1294
01:34:01,053 --> 01:34:02,388
Not a bit.
1295
01:34:02,471 --> 01:34:04,265
Take my word for it.
1296
01:34:04,348 --> 01:34:06,225
I know my job.
1297
01:34:06,851 --> 01:34:08,477
Acting since I was 16.
1298
01:34:08,561 --> 01:34:10,604
As a puppet?
1299
01:34:11,772 --> 01:34:15,818
I'd like to have
Monsieur Boileau's opinion.
1300
01:34:17,403 --> 01:34:18,654
What do you say?
1301
01:34:18,738 --> 01:34:22,325
If you feel it inside, then do it.
1302
01:34:22,408 --> 01:34:23,993
Of course.
1303
01:34:24,076 --> 01:34:28,205
It's an unusual gesture. Do it again.
1304
01:34:35,671 --> 01:34:36,714
Southwest.
1305
01:34:38,174 --> 01:34:40,092
Yes, it's...
1306
01:34:41,635 --> 01:34:42,887
fine.
1307
01:34:43,220 --> 01:34:45,097
Very Renaissance.
1308
01:34:45,181 --> 01:34:47,266
With proper lighting it will go over big.
1309
01:34:47,600 --> 01:34:49,518
It depends on you.
1310
01:34:49,602 --> 01:34:53,105
Can you place the finger in a spotlight?
1311
01:34:54,065 --> 01:34:55,524
We'll try it with a 250.
1312
01:34:55,608 --> 01:34:57,943
I haven't done the lighting yet.
1313
01:34:58,527 --> 01:35:04,617
Mademoiselle Vera d'lstria insists
that Monsieur Boileau lights her sets.
1314
01:35:05,284 --> 01:35:08,746
Even when she designs window displays,
1315
01:35:08,829 --> 01:35:11,248
Monsieur Boileau lights them.
1316
01:35:12,124 --> 01:35:14,835
What if he refuses?
1317
01:35:14,919 --> 01:35:17,546
No matter, I've got him.
1318
01:35:21,467 --> 01:35:23,260
On stage!
1319
01:35:24,470 --> 01:35:26,055
Is this wind westerly that blows?
1320
01:35:26,138 --> 01:35:28,224
Southwest.
1321
01:35:28,307 --> 01:35:30,726
When I was born, the wind was north.
1322
01:35:30,810 --> 01:35:32,061
Was't so?
1323
01:35:32,144 --> 01:35:35,564
My father, as nurse said,
did never fear,
1324
01:35:35,648 --> 01:35:38,401
but cried "Good seamen!"
to the sailors,
1325
01:35:38,484 --> 01:35:40,986
galling his kingly hands,
haling ropes,
1326
01:35:41,070 --> 01:35:45,616
and, clasping to the mast, endured a sea
that almost burst the deck.
1327
01:35:45,699 --> 01:35:48,244
Come, say your prayers.
1328
01:35:48,327 --> 01:35:50,162
What mean you?
1329
01:35:50,621 --> 01:35:53,749
Where are you going?
See Gérard. He'll fit you in.
1330
01:35:53,833 --> 01:35:56,168
I'm playing a lady-in-waiting.
1331
01:36:10,766 --> 01:36:12,935
Why will you kill me?
1332
01:36:13,018 --> 01:36:14,311
To satisfy my lady.
1333
01:36:14,395 --> 01:36:16,272
Why would she have me killed?
1334
01:36:16,355 --> 01:36:19,942
Now, as I can remember, by my troth,
I never did hurt her in all my life.
1335
01:36:20,025 --> 01:36:21,944
Wait for me
1336
01:36:22,027 --> 01:36:25,990
I never spake a bad word,
nor did ill turn to any living creature.
1337
01:36:26,073 --> 01:36:31,287
Believe me, la, I never killed a mouse,
nor hurt a fly.
1338
01:36:31,370 --> 01:36:35,166
I trod upon a worm against my will,
but I wept for it.
1339
01:36:35,749 --> 01:36:37,877
How have I offended,
1340
01:36:37,960 --> 01:36:40,296
wherein my death
might yield her any profit,
1341
01:36:41,172 --> 01:36:43,799
or my life imply her any danger?
1342
01:36:43,883 --> 01:36:45,801
- How are you?
- Fine.
1343
01:36:45,885 --> 01:36:49,305
- What are you doing?
- Boileau wants to hear my Mark Antony.
1344
01:36:49,388 --> 01:36:50,473
You know —
1345
01:36:50,556 --> 01:36:53,684
"Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears.
1346
01:36:53,767 --> 01:36:57,438
I come to bury Caesar,
not to praise him.
1347
01:36:57,521 --> 01:37:02,568
Yet Brutus says he was ambitious,
and Brutus is an honorable man."
1348
01:37:08,073 --> 01:37:09,116
Anne.
1349
01:37:09,200 --> 01:37:10,201
Anne.
1350
01:37:13,287 --> 01:37:15,623
- What is it?
- Did you find that girl?
1351
01:37:15,706 --> 01:37:16,706
Tania?
1352
01:37:16,749 --> 01:37:18,584
No, I gave up.
1353
01:37:19,668 --> 01:37:22,838
You mean Tania Fedin?
1354
01:37:22,922 --> 01:37:24,924
Silence in the wings!
1355
01:37:28,093 --> 01:37:32,056
I ate with her last Sunday.
She's moved.
1356
01:37:32,973 --> 01:37:34,767
35 rue de Bellechasse.
1357
01:37:36,727 --> 01:37:38,229
- Hold, villain!
- A prize! A prize!
1358
01:37:38,312 --> 01:37:39,813
Half-part, mates. Half-part.
1359
01:37:39,897 --> 01:37:44,193
Much quicker, as though you were
rising from the sea.
1360
01:37:44,276 --> 01:37:46,820
But it's not a surprise.
1361
01:37:46,904 --> 01:37:49,448
Remember the pirates' galley
in the background.
1362
01:37:49,532 --> 01:37:50,866
What galley?
1363
01:37:52,034 --> 01:37:54,161
You know about a galley?
1364
01:37:54,954 --> 01:37:56,121
It's news to me.
1365
01:37:56,205 --> 01:37:59,792
A model manned by dwarfs.
1366
01:37:59,875 --> 01:38:04,463
Audition all dwarfs in Paris.
Nothing below a meter —
1367
01:38:04,713 --> 01:38:08,050
I know you might not find them.
We could use kids with beards.
1368
01:38:09,134 --> 01:38:12,471
- But why?
- Third dimension, my boy.
1369
01:38:12,805 --> 01:38:16,141
Mademoiselle d'lstria has a knack
for such nuances.
1370
01:38:26,610 --> 01:38:28,529
Got that, Jacquot?
1371
01:38:53,596 --> 01:38:56,181
I don't want to see anyone.
1372
01:38:56,807 --> 01:38:59,018
I must see you.
1373
01:39:00,811 --> 01:39:04,273
Who sent you?
The lamb or the dragon?
1374
01:39:06,817 --> 01:39:08,277
The lamb.
1375
01:39:09,528 --> 01:39:11,196
Come in then.
1376
01:39:16,994 --> 01:39:18,329
Help me.
1377
01:39:19,371 --> 01:39:20,873
Untie me.
1378
01:39:28,714 --> 01:39:31,258
It's only an exercise.
1379
01:39:31,342 --> 01:39:33,761
If the body is upright, so is the soul.
1380
01:39:38,057 --> 01:39:39,683
We must prepare.
1381
01:39:41,393 --> 01:39:43,103
The hour approaches.
1382
01:39:44,021 --> 01:39:46,190
We must temper our souls with fire.
1383
01:39:49,443 --> 01:39:52,696
God will spew forth the tepid.
1384
01:39:57,701 --> 01:39:59,286
Are you ready?
1385
01:40:00,746 --> 01:40:03,415
The star Absinthe approaches Earth.
1386
01:40:06,710 --> 01:40:08,337
The waters are poisoned.
1387
01:40:08,921 --> 01:40:10,881
Children drink a deadly milk.
1388
01:40:13,092 --> 01:40:14,885
Do you read the papers?
1389
01:40:16,595 --> 01:40:18,597
A man in London died yesterday,
1390
01:40:19,056 --> 01:40:22,059
with the stigmata
of Hiroshima on his body.
1391
01:40:24,269 --> 01:40:26,980
The end is very near.
1392
01:40:27,981 --> 01:40:29,316
Very near.
1393
01:40:29,400 --> 01:40:31,151
Be not afraid, do not tremble.
1394
01:40:34,071 --> 01:40:35,447
Who sent you?
1395
01:40:36,615 --> 01:40:38,200
Jean-Val gave me your address.
1396
01:40:38,283 --> 01:40:41,620
He's a scoundrel. I owe him money
and he keeps pestering me to pay.
1397
01:40:42,121 --> 01:40:45,082
But go on.
- I want to ask you something.
1398
01:40:45,165 --> 01:40:48,711
- I haven't got any money.
- Have you got Juan's tape?
1399
01:40:48,794 --> 01:40:50,379
- Why?
- You have it?
1400
01:40:50,462 --> 01:40:52,297
No, I had it.
1401
01:40:52,381 --> 01:40:54,466
He took it back
three days before he died.
1402
01:40:54,550 --> 01:40:58,053
He probably wanted it
for that fool Aniouta.
1403
01:40:58,804 --> 01:41:02,391
I don't think so.
Do you know Juan's sister?
1404
01:41:02,474 --> 01:41:06,145
I used to. If she had it, it's gone.
1405
01:41:06,729 --> 01:41:09,565
A little tape is easy to erase.
1406
01:41:09,648 --> 01:41:10,899
Why gone?
1407
01:41:11,900 --> 01:41:14,403
Maria Almereyda was sent to Spain.
1408
01:41:14,486 --> 01:41:19,783
Sent on a mission — to start a strike,
or some such nonsense.
1409
01:41:20,325 --> 01:41:22,703
Do you know the tale of the warlord?
1410
01:41:23,287 --> 01:41:26,165
He had a very dear friend.
1411
01:41:26,248 --> 01:41:29,960
But all warlords
come to distrust their friends.
1412
01:41:30,461 --> 01:41:32,755
Friends are our mirror image.
1413
01:41:32,838 --> 01:41:36,759
Sending him back to enemy territory,
1414
01:41:36,842 --> 01:41:39,511
he had him parachuted over the sea.
1415
01:41:40,888 --> 01:41:43,640
Then he declared him a martyr.
1416
01:41:45,225 --> 01:41:48,812
Juan's sister's friends did likewise.
1417
01:41:48,896 --> 01:41:50,689
You think she's in danger?
1418
01:41:51,523 --> 01:41:55,819
I think she's been arrested,
maybe shot.
1419
01:41:57,362 --> 01:41:59,990
All those close to Juan must die.
1420
01:42:00,532 --> 01:42:05,871
The American girl, the actor, myself.
1421
01:42:05,954 --> 01:42:07,998
I don't know why, but I know.
1422
01:42:08,832 --> 01:42:11,502
We die because we are life.
1423
01:42:13,837 --> 01:42:16,048
All must perish.
1424
01:42:16,131 --> 01:42:20,636
And you who have reached towards
the secret,
1425
01:42:20,719 --> 01:42:24,181
you now bear the fatal mark.
1426
01:42:29,770 --> 01:42:32,564
You took your time.
- I met Paul.
1427
01:42:34,900 --> 01:42:37,903
What are you talking about?
- About Juan.
1428
01:42:38,362 --> 01:42:41,907
And how I asked him
for the child you won't give me.
1429
01:42:41,990 --> 01:42:43,700
I didn't rule it out.
1430
01:42:44,868 --> 01:42:46,620
Will you eat with us?
1431
01:42:47,204 --> 01:42:48,831
No, I must go.
1432
01:42:48,914 --> 01:42:50,249
Afraid?
1433
01:42:51,083 --> 01:42:54,044
I know how it is.
1434
01:42:54,127 --> 01:42:57,297
Courage drains from us,
like water from a hand.
1435
01:42:57,381 --> 01:42:59,383
Nothing can be done.
1436
01:42:59,466 --> 01:43:02,135
Await a sign.
1437
01:43:02,219 --> 01:43:05,848
Await his return. Be patient.
1438
01:43:05,931 --> 01:43:07,099
Ham.
1439
01:43:07,182 --> 01:43:10,227
I can't wait. I give up.
1440
01:43:10,310 --> 01:43:12,771
Patience is difficult.
1441
01:43:14,773 --> 01:43:18,819
Yes, child, waiting is difficult.
1442
01:43:59,151 --> 01:44:03,155
- Am I disturbing you?
- Not at all. Come in.
1443
01:44:03,780 --> 01:44:05,115
Good evening, Anne.
1444
01:44:11,580 --> 01:44:16,460
I quit the production this afternoon.
1445
01:44:18,629 --> 01:44:20,339
You're not surprised?
1446
01:44:22,299 --> 01:44:26,011
- Why have you given up?
- I'd had enough.
1447
01:44:26,678 --> 01:44:29,848
Once you start making concessions,
you can't stop.
1448
01:44:31,016 --> 01:44:36,021
Boileau's taking over.
He said he could do without my ideas.
1449
01:44:36,480 --> 01:44:38,357
What about the others?
1450
01:44:38,440 --> 01:44:42,819
They quit, or were fired.
But Paul is in luck.
1451
01:44:42,903 --> 01:44:44,529
Good for him.
1452
01:44:45,697 --> 01:44:48,659
Couldn't you have fought it longer?
1453
01:44:48,742 --> 01:44:50,786
There are limits.
1454
01:44:50,869 --> 01:44:53,956
But I'm satisfied.
I told them what I thought.
1455
01:44:54,790 --> 01:44:57,876
I think I scared Boileau.
1456
01:44:57,960 --> 01:44:59,378
I know I did.
1457
01:45:00,379 --> 01:45:02,172
Now they'll make me pay for it.
1458
01:45:02,255 --> 01:45:05,634
They'll send me back to the sticks.
1459
01:45:06,718 --> 01:45:08,345
What can they do?
1460
01:45:10,180 --> 01:45:12,140
I'm at the end of my rope.
1461
01:45:13,058 --> 01:45:15,185
But I won't end up like Juan.
1462
01:45:17,145 --> 01:45:20,399
If I could, I'd blow everything up.
1463
01:45:22,067 --> 01:45:25,070
That means nothing, I know.
1464
01:45:27,280 --> 01:45:30,450
Anne, perhaps I seem normal —
1465
01:45:30,534 --> 01:45:32,577
well, almost normal —
1466
01:45:33,078 --> 01:45:36,248
but I feel I'm lost
at the end of the earth.
1467
01:45:39,960 --> 01:45:42,254
You're the last human face
on the horizon.
1468
01:45:45,424 --> 01:45:48,260
I have this curious dizziness.
1469
01:45:49,302 --> 01:45:53,598
Things seem to whirl about me
faster and faster.
1470
01:45:54,182 --> 01:45:56,518
You need something to hang on to?
1471
01:45:57,102 --> 01:45:58,311
Exactly.
1472
01:45:58,937 --> 01:46:00,939
Have you seen Terry?
1473
01:46:04,609 --> 01:46:08,196
- Don't play games. I'm serious.
- So am I.
1474
01:46:10,240 --> 01:46:11,783
I called Terry.
1475
01:46:12,784 --> 01:46:14,786
She's cut herself off.
1476
01:46:15,412 --> 01:46:17,039
She won't see anyone.
1477
01:46:17,789 --> 01:46:19,541
She talked in riddles:
1478
01:46:19,624 --> 01:46:22,461
"I am unworthy of you,
you are unworthy of me."
1479
01:46:25,797 --> 01:46:27,090
Do you love me?
1480
01:46:29,259 --> 01:46:32,220
Goethe said:
"If I love you, is that your affair?"
1481
01:46:32,304 --> 01:46:35,640
To hell with Goethe. Answer me.
1482
01:46:37,809 --> 01:46:42,939
I'm fond of you, but I have no time to talk.
I must work.
1483
01:46:43,023 --> 01:46:44,107
Why?
1484
01:46:46,151 --> 01:46:49,488
I must take another exam in October.
1485
01:46:51,239 --> 01:46:55,160
Well, good luck.
Work hard and marry a notary.
1486
01:46:55,494 --> 01:46:56,787
Why not?
1487
01:47:00,123 --> 01:47:02,292
Good night, Gérard.
1488
01:47:06,671 --> 01:47:08,507
It's no?
1489
01:47:11,009 --> 01:47:15,180
In that case: "I have no alternative
1490
01:47:16,098 --> 01:47:18,433
but to cast myself into the sea."
1491
01:47:19,518 --> 01:47:22,312
Molière,
George Dandin,
Act 3, Scene —
1492
01:47:22,395 --> 01:47:23,980
Fifteen.
1493
01:47:26,233 --> 01:47:27,359
Why not?
1494
01:47:49,047 --> 01:47:50,632
And then?
1495
01:47:52,092 --> 01:47:53,718
Then he left.
1496
01:47:54,511 --> 01:47:58,140
Perhaps I was wrong.
It was my pride.
1497
01:47:58,640 --> 01:48:00,892
His too.
1498
01:48:02,727 --> 01:48:04,396
I'm no saint.
1499
01:48:07,107 --> 01:48:08,567
You love him?
1500
01:48:12,237 --> 01:48:15,407
I don't know where I am.
Do you think he's in danger?
1501
01:48:19,244 --> 01:48:21,246
I'll just be a moment.
1502
01:48:28,420 --> 01:48:29,713
Okay.
1503
01:48:31,423 --> 01:48:33,091
See you later.
1504
01:48:50,358 --> 01:48:52,235
What was I saying?
1505
01:48:52,319 --> 01:48:55,530
Oh, yes, don't worry. It'll work out.
1506
01:48:55,947 --> 01:48:58,491
Take a few days off. It'll do you good.
1507
01:48:58,575 --> 01:49:01,536
- You think so?
- Things will work out.
1508
01:49:02,287 --> 01:49:07,542
Stay with us. Come and see some
silent films at a friend's.
1509
01:49:08,251 --> 01:49:10,003
That will cheer you up.
1510
01:49:10,795 --> 01:49:12,464
Why the sad face?
1511
01:49:12,547 --> 01:49:13,965
Give us a smile.
1512
01:49:29,940 --> 01:49:31,566
No problem. See you later.
1513
01:49:31,650 --> 01:49:34,319
- See you tomorrow.
- Tonight.
1514
01:50:07,018 --> 01:50:10,480
If you don't call before midnight,
I'll kill myself. Gérard
1515
01:54:20,230 --> 01:54:22,607
Sorry to bother you, but —
1516
01:54:22,690 --> 01:54:24,984
Mr. Kaufman isn't here.
1517
01:54:25,610 --> 01:54:28,363
We haven't seen him for a week.
1518
01:54:45,630 --> 01:54:47,549
Another token, please.
1519
01:55:43,605 --> 01:55:46,482
Jean-Marc, did I wake you?
1520
01:55:46,566 --> 01:55:48,943
I must see you right away.
1521
01:55:49,611 --> 01:55:51,112
I'm coming.
1522
01:56:36,074 --> 01:56:37,575
What is it?
1523
01:56:43,581 --> 01:56:45,333
Is it a joke?
1524
01:56:45,416 --> 01:56:47,293
No, his apartment is locked.
No answer.
1525
01:56:47,377 --> 01:56:50,505
Could you smell gas?
He's with a girl.
1526
01:56:50,588 --> 01:56:51,839
Jean-Marc, please.
1527
01:56:51,923 --> 01:56:53,675
What can I do about it?
1528
01:56:54,258 --> 01:56:57,053
Anything, but we can't just stand here.
1529
01:56:57,136 --> 01:56:59,931
Let's go to Terry's.
Maybe they've made up.
1530
01:57:00,515 --> 01:57:01,766
Let's go.
1531
01:57:11,693 --> 01:57:13,486
Maybe I should call first.
1532
01:57:13,569 --> 01:57:14,946
Whatever you want.
1533
01:57:40,930 --> 01:57:42,515
It's Anne.
1534
01:57:43,099 --> 01:57:44,559
Anne Goupil.
1535
01:57:45,977 --> 01:57:48,604
Have you seen Gérard?
1536
01:57:50,690 --> 01:57:54,318
I had a message
saying that he might kill himself.
1537
01:57:58,239 --> 01:57:59,991
Can you come at once?
1538
01:58:01,451 --> 01:58:02,702
Hurry.
1539
01:58:24,891 --> 01:58:26,726
Why ask her to come?
1540
01:58:28,227 --> 01:58:30,229
Will you tell her?
- I don't know.
1541
01:58:33,566 --> 01:58:35,902
I don't want to see her.
1542
01:58:36,486 --> 01:58:37,987
As you wish.
1543
01:58:41,783 --> 01:58:43,451
Hurry up.
1544
01:58:53,211 --> 01:58:54,712
Is that you, Anne?
1545
01:59:03,721 --> 01:59:05,056
Show me.
1546
01:59:11,395 --> 01:59:14,148
Didn't you call him?
- It was too late.
1547
01:59:14,232 --> 01:59:15,733
Of course.
1548
01:59:17,485 --> 01:59:22,156
- What can I do?
- You're thrashing about in the dark.
1549
01:59:37,171 --> 01:59:40,424
- Is that Juan?
- It's Juan's tape.
1550
01:59:43,177 --> 01:59:45,179
You see, it wasn't far away.
1551
01:59:45,513 --> 01:59:48,182
- Did Philip know?
- Philip knew.
1552
01:59:48,266 --> 01:59:50,351
Why didn't you give it to Gérard?
1553
01:59:54,146 --> 01:59:55,439
Why?
1554
01:59:57,483 --> 02:00:01,195
You don't love Gérard.
You deserted him.
1555
02:00:05,533 --> 02:00:07,535
No. I'm afraid.
1556
02:00:10,830 --> 02:00:13,207
It built up, like for Juan.
1557
02:00:14,166 --> 02:00:17,879
- You're sure you're not wrong?
- I wish I were.
1558
02:00:18,880 --> 02:00:23,217
How I've wished Philip were wrong,
how I've refused to believe him.
1559
02:00:25,970 --> 02:00:28,556
Now that's no longer possible.
1560
02:00:36,230 --> 02:00:38,232
What is it? What's going on?
1561
02:00:39,609 --> 02:00:41,152
What is it?
1562
02:00:44,822 --> 02:00:46,198
It's Philip.
1563
02:00:48,367 --> 02:00:50,077
He always talked about it.
1564
02:00:51,245 --> 02:00:55,583
In '45 we thought the death
of one man had solved it all.
1565
02:00:58,127 --> 02:01:04,258
Anne, this is the greatest conspiracy of all,
on a worldwide scale.
1566
02:01:05,593 --> 02:01:09,597
- But what? Who?
- Still the same ones.
1567
02:01:12,183 --> 02:01:14,435
But in 30 years,
methods have changed.
1568
02:01:15,937 --> 02:01:20,274
They're ready to regain power,
on the sly.
1569
02:01:21,275 --> 02:01:22,902
This time, no mercy.
1570
02:01:23,569 --> 02:01:26,948
All will be sacrificed
to efficiency, the state, technology.
1571
02:01:29,700 --> 02:01:31,619
They're biding their time.
1572
02:01:34,747 --> 02:01:38,000
Meanwhile, they've worked hard.
1573
02:01:45,299 --> 02:01:47,301
You don't care?
1574
02:01:48,302 --> 02:01:50,638
But why Gérard?
1575
02:01:51,222 --> 02:01:54,308
It affects him, Juan, you, all of us.
1576
02:01:54,934 --> 02:01:58,145
Those who don't give in are broken.
1577
02:01:58,229 --> 02:02:03,484
Either we huddle together like flotsam,
or swallow something like this.
1578
02:02:04,485 --> 02:02:06,404
Total oblivion in 10 minutes.
1579
02:02:06,862 --> 02:02:10,241
Carrying it reassures me.
1580
02:02:12,243 --> 02:02:13,995
You're making fun of me.
1581
02:02:15,663 --> 02:02:18,207
Do I look like it? Listen to me.
1582
02:02:18,290 --> 02:02:20,584
You wanted to know,
now hear me out.
1583
02:02:30,261 --> 02:02:33,347
Rule One of the organization: secrecy.
1584
02:02:34,348 --> 02:02:38,352
Rule Two: the least sign of treason
and you are condemned.
1585
02:02:42,606 --> 02:02:44,859
You can't live alone with that secret.
1586
02:02:46,318 --> 02:02:49,530
Philip's told me this for months.
1587
02:02:50,781 --> 02:02:54,452
He learned it by chance in New York
while investigating.
1588
02:02:56,203 --> 02:03:01,208
He thought he could escape to Europe.
1589
02:03:01,709 --> 02:03:06,297
I saw him withdraw into himself,
destroy himself.
1590
02:03:09,717 --> 02:03:13,262
I asked him stupid questions.
1591
02:03:14,722 --> 02:03:16,640
One day he told me everything.
1592
02:03:17,516 --> 02:03:19,268
Perhaps that saved him.
1593
02:03:21,479 --> 02:03:22,897
But then —
1594
02:03:25,066 --> 02:03:30,738
But then we couldn't go on
living together sharing this thing.
1595
02:03:33,741 --> 02:03:37,745
I didn't want to believe.
It was too frightful.
1596
02:03:38,037 --> 02:03:41,373
I tried my best to be rid of it.
1597
02:03:43,250 --> 02:03:44,794
I left him.
1598
02:03:48,422 --> 02:03:52,426
But the secret stayed with me,
driving me crazy.
1599
02:03:53,427 --> 02:03:58,432
I couldn't keep the secret any longer.
I had to tell someone, or die.
1600
02:04:01,769 --> 02:04:03,437
Now Juan is dead.
1601
02:04:07,608 --> 02:04:09,527
A coincidence, perhaps.
1602
02:04:10,528 --> 02:04:13,114
He was mixed up in dangerous things.
1603
02:04:14,448 --> 02:04:17,451
I tried to think that.
1604
02:04:19,453 --> 02:04:20,704
Then Gérard.
1605
02:04:21,789 --> 02:04:24,750
He became strange, restless.
1606
02:04:25,126 --> 02:04:27,461
His play fell through.
1607
02:04:27,545 --> 02:04:29,880
Philip hounded me with his prophecies.
1608
02:04:29,964 --> 02:04:32,967
And you, with your silly questions.
1609
02:04:33,050 --> 02:04:35,469
De Georges, always after me.
1610
02:04:36,887 --> 02:04:38,305
De Georges?
1611
02:04:42,143 --> 02:04:45,229
I hoped to save Gérard.
1612
02:04:46,355 --> 02:04:47,982
I was wrong.
1613
02:04:49,608 --> 02:04:53,821
I couldn't go on lying to Gérard.
1614
02:04:55,406 --> 02:04:57,116
I abandoned him.
1615
02:04:57,867 --> 02:05:00,035
Don't leave him. He needs you.
1616
02:05:04,498 --> 02:05:05,666
What will you do?
1617
02:05:05,749 --> 02:05:07,501
I don't know.
Go back to Gérard's,
1618
02:05:07,585 --> 02:05:10,504
try to break down the door —
something!
1619
02:05:10,838 --> 02:05:14,175
Go on. I just can't.
Go. Quickly.
1620
02:05:28,939 --> 02:05:32,193
- What did she tell you?
- Nothing.
1621
02:05:33,861 --> 02:05:35,404
Secrets as always.
1622
02:05:41,076 --> 02:05:42,912
Here?
1623
02:05:43,579 --> 02:05:44,955
No, further.
1624
02:05:46,165 --> 02:05:47,165
Stop.
1625
02:05:52,588 --> 02:05:54,256
Hi, Anne. How are you?
1626
02:05:56,133 --> 02:05:57,801
Did you send me this?
1627
02:06:03,140 --> 02:06:05,851
Me? Do I look as if I'd write
such nonsense?
1628
02:06:10,981 --> 02:06:14,568
Are you angry with me? Don't be.
1629
02:06:14,652 --> 02:06:17,321
- Why not?
- I already told you.
1630
02:06:18,864 --> 02:06:21,492
You expect me to fall into your arms?
1631
02:06:21,575 --> 02:06:23,744
That would be nice.
1632
02:06:27,498 --> 02:06:28,832
I can't.
1633
02:07:24,305 --> 02:07:25,973
How's it going?
1634
02:07:26,056 --> 02:07:27,808
- Fine.
- Over the blues now?
1635
02:07:27,891 --> 02:07:29,393
Much better.
1636
02:07:30,227 --> 02:07:32,104
It seems like a bad dream.
1637
02:07:32,187 --> 02:07:34,648
Your "organization" seemed a bit much.
1638
02:07:34,732 --> 02:07:35,733
I know.
1639
02:07:36,608 --> 02:07:38,986
Mixing with geniuses is bad for you.
1640
02:07:42,656 --> 02:07:46,160
Common sense comes back,
sooner or later.
1641
02:07:53,417 --> 02:07:55,127
It's for you.
1642
02:08:05,179 --> 02:08:06,597
Hello, Anne.
1643
02:08:07,264 --> 02:08:08,265
I'm sorry.
1644
02:08:13,103 --> 02:08:14,521
Dead?
1645
02:08:15,773 --> 02:08:17,024
It's not true.
1646
02:08:19,777 --> 02:08:21,195
I'm coming.
1647
02:08:25,115 --> 02:08:26,742
- What is it?
- Gérard is dead.
1648
02:08:26,825 --> 02:08:27,409
What?
1649
02:08:27,493 --> 02:08:29,870
Gérard has committed suicide.
I'm going.
1650
02:08:31,246 --> 02:08:32,373
He's dead?
1651
02:08:32,456 --> 02:08:34,041
Don't go. Please, don't go.
1652
02:08:34,124 --> 02:08:36,210
- Why not?
- I can't tell you more. Don't go.
1653
02:08:36,543 --> 02:08:39,296
Please. You'd never forgive me.
1654
02:08:45,928 --> 02:08:47,554
Get a hold of yourself, Pierre.
1655
02:08:47,638 --> 02:08:50,974
I wouldn't forgive you either.
1656
02:09:50,117 --> 02:09:51,785
Who found him?
1657
02:09:54,371 --> 02:09:56,165
Terry called me.
1658
02:09:58,041 --> 02:10:00,002
It's really suicide?
1659
02:10:01,044 --> 02:10:02,045
Perhaps.
1660
02:10:03,547 --> 02:10:05,591
- He was murdered?
- Perhaps.
1661
02:10:18,395 --> 02:10:20,314
You're sure it's not suicide?
1662
02:10:21,356 --> 02:10:24,026
And Juan wasn't suicide?
1663
02:10:24,109 --> 02:10:26,737
I'm not sure of anything.
1664
02:10:26,820 --> 02:10:29,573
It may be a coincidence,
but something's fishy.
1665
02:10:31,033 --> 02:10:34,703
But maybe they can push
their victims to suicide.
1666
02:10:34,786 --> 02:10:36,163
How?
1667
02:10:36,246 --> 02:10:38,415
The art of seduction, persuasion.
1668
02:10:38,999 --> 02:10:41,502
Man has long sought the devil's face.
1669
02:10:41,585 --> 02:10:43,337
We're beginning to see it.
1670
02:10:43,962 --> 02:10:45,380
It's all my fault.
1671
02:10:46,089 --> 02:10:48,842
I acted like an idiot.
1672
02:10:49,676 --> 02:10:51,345
I provoked it by trying to help.
1673
02:10:51,428 --> 02:10:53,305
You did nothing of the sort.
1674
02:10:53,388 --> 02:10:57,601
You're a cog in a vast machine.
It's beyond you — infinitely beyond.
1675
02:10:58,393 --> 02:11:00,145
What do they want?
1676
02:11:00,479 --> 02:11:03,607
Power, world domination.
1677
02:11:03,941 --> 02:11:06,151
A nice, worldwide concentration camp.
1678
02:11:07,861 --> 02:11:13,200
In a spy film, nabbing de Georges
would suffice. But he's only a link.
1679
02:11:13,867 --> 02:11:18,539
I think it's a crime syndicate,
a dictatorship syndicate.
1680
02:11:18,789 --> 02:11:21,875
But if they killed Gérard —
1681
02:11:22,876 --> 02:11:25,546
Then we're all suspect.
1682
02:11:36,723 --> 02:11:38,267
It's for you.
1683
02:11:41,228 --> 02:11:44,147
Anne. I'm to blame.
1684
02:11:44,231 --> 02:11:47,109
Pierre, what did you do?
1685
02:11:47,192 --> 02:11:50,654
I can't say now,
1686
02:11:50,988 --> 02:11:53,240
but I swear I did all I could
to prevent this.
1687
02:11:54,491 --> 02:11:57,160
I know why he's dead
and who's responsible.
1688
02:11:58,662 --> 02:11:59,997
Who?
1689
02:12:00,581 --> 02:12:03,959
Later. He tried to buy my silence
and I refused.
1690
02:12:05,168 --> 02:12:06,962
He said he'd break me.
1691
02:12:07,045 --> 02:12:08,922
He's capable of anything.
1692
02:12:09,464 --> 02:12:11,008
I stood up to him.
1693
02:12:11,633 --> 02:12:14,595
Now I'm afraid.
I don't know what to do. Help me.
1694
02:12:14,678 --> 02:12:16,471
Where are you?
1695
02:12:17,014 --> 02:12:18,515
What station?
1696
02:12:19,683 --> 02:12:22,436
Dupleix. I don't know where to go.
1697
02:12:23,478 --> 02:12:25,480
Come to me. I beg you.
1698
02:12:29,276 --> 02:12:30,944
I'm coming.
1699
02:12:31,278 --> 02:12:33,614
We'll go together.
1700
02:12:40,621 --> 02:12:42,623
We'll meet at Jean-Val's place.
1701
02:12:43,540 --> 02:12:45,292
They're rehearsing a new show.
1702
02:12:47,836 --> 02:12:50,130
- I can't believe that Pierre —
- Shut up.
1703
02:12:50,213 --> 02:12:52,883
Why not? I always suspected him.
1704
02:12:53,425 --> 02:12:55,385
From the start,
I knew he was one of them.
1705
02:12:55,469 --> 02:12:57,929
They're a pitiless breed,
and deserve no pity.
1706
02:12:58,013 --> 02:12:59,348
Shut up!
1707
02:13:04,186 --> 02:13:05,729
Come quickly, Anne.
1708
02:13:31,088 --> 02:13:33,799
Take me away, Terry,
before they find me.
1709
02:13:33,882 --> 02:13:36,843
- Where?
- Anywhere. Away from Paris.
1710
02:13:36,927 --> 02:13:38,845
We could rejoin Philip.
1711
02:13:38,929 --> 02:13:41,682
There's only two seats.
Pierre, you come with me.
1712
02:13:41,765 --> 02:13:43,183
You think so?
1713
02:13:43,266 --> 02:13:44,309
You must.
1714
02:13:45,018 --> 02:13:47,729
Anne, take a taxi.
You know where to go?
1715
02:13:47,813 --> 02:13:49,523
Jean-Val told me.
1716
02:13:49,606 --> 02:13:51,817
- Got any money?
- A little.
1717
02:13:51,900 --> 02:13:53,902
Here's some. See you later.
1718
02:13:53,985 --> 02:13:55,278
Bye, Anne.
1719
02:14:45,662 --> 02:14:48,749
Pierre's with Terry.
They haven't arrived yet?
1720
02:14:48,832 --> 02:14:50,625
No. They must have got lost.
1721
02:14:55,297 --> 02:14:56,798
Don't worry.
1722
02:14:57,466 --> 02:14:59,676
- You knew it already?
- Pierre?
1723
02:14:59,760 --> 02:15:01,344
It's what I tried to find out.
1724
02:15:01,428 --> 02:15:04,139
- Why didn't you tell me?
- I should have.
1725
02:15:04,973 --> 02:15:06,600
You used me.
1726
02:15:06,683 --> 02:15:08,602
You gambled with Gérard's life.
1727
02:15:08,685 --> 02:15:13,148
Anne, I had to be sure
that we weren't imagining things.
1728
02:15:16,067 --> 02:15:18,153
And are you sure now?
1729
02:15:19,154 --> 02:15:21,198
I no longer know.
1730
02:15:22,908 --> 02:15:26,787
I stopped by my old place
on the way here. I found this.
1731
02:15:26,870 --> 02:15:30,123
- What is it?
- A letter from Juan's sister in Spain.
1732
02:15:30,999 --> 02:15:32,375
What does she say?
1733
02:15:32,459 --> 02:15:34,169
"We were wrong.
1734
02:15:34,252 --> 02:15:39,174
Juan was murdered
by agents of the Falange.
1735
02:15:39,257 --> 02:15:41,384
That's not fantasy.
1736
02:15:41,468 --> 02:15:44,304
You can fight against that.
I'm fighting."
1737
02:15:56,942 --> 02:15:58,443
What is it?
1738
02:15:59,736 --> 02:16:01,071
Nothing.
1739
02:16:04,282 --> 02:16:05,909
Here they are.
1740
02:16:12,916 --> 02:16:14,084
Where's Pierre?
1741
02:16:15,085 --> 02:16:17,003
- I dropped him off.
- That's impossible.
1742
02:16:17,087 --> 02:16:19,089
Terry, you didn't dare.
1743
02:16:19,714 --> 02:16:21,216
Dare what?
1744
02:16:24,928 --> 02:16:26,096
Have a look.
1745
02:16:28,932 --> 02:16:31,977
- I want to know what happened.
- Nothing.
1746
02:16:32,644 --> 02:16:34,354
He asked me to stop,
and he got out.
1747
02:16:34,437 --> 02:16:36,773
Maybe he didn't want to see you.
1748
02:16:36,857 --> 02:16:39,442
You killed him. It's you!
1749
02:16:40,318 --> 02:16:41,862
Why should I?
1750
02:16:43,029 --> 02:16:46,283
I don't believe you!
1751
02:16:50,871 --> 02:16:53,206
- I was wrong.
- I know.
1752
02:16:54,374 --> 02:16:57,294
I was wrong. Pierre wasn't guilty.
1753
02:17:00,380 --> 02:17:01,381
I know, Philip.
1754
02:17:01,464 --> 02:17:03,633
I was wrong, Terry.
1755
02:17:04,718 --> 02:17:07,012
Pierre wasn't guilty.
1756
02:17:15,312 --> 02:17:17,439
Keep back. Leave us.
1757
02:17:17,981 --> 02:17:20,775
Please, leave us! I'm used to this.
1758
02:17:28,491 --> 02:17:30,368
Go and rest, Anne.
1759
02:17:30,952 --> 02:17:34,289
You must rest. That's an order.
1760
02:17:34,789 --> 02:17:36,207
Go on.
1761
02:18:02,192 --> 02:18:04,402
Anne, I don't know how to tell you.
1762
02:18:05,570 --> 02:18:08,531
- He was innocent?
- Almost.
1763
02:18:09,032 --> 02:18:11,159
Gérard did commit suicide.
1764
02:18:11,868 --> 02:18:13,828
De Georges drove him into a corner.
1765
02:18:14,704 --> 02:18:17,582
He got financial control of
Pericles.
1766
02:18:18,166 --> 02:18:21,336
Gérard ended it all
rather than give in.
1767
02:18:21,586 --> 02:18:26,758
He thought he had another enemy,
and yielded to his loneliness.
1768
02:18:31,763 --> 02:18:34,224
What did Pierre do?
1769
02:18:35,517 --> 02:18:37,102
De Georges's dirty work.
1770
02:18:39,062 --> 02:18:40,855
What about the organization?
1771
02:18:42,148 --> 02:18:47,028
It's just an idea.
It exists only in Philip's imagination.
1772
02:18:49,698 --> 02:18:52,784
It's easy to encompass everything
in one idea.
1773
02:18:53,243 --> 02:18:54,995
His idleness...
1774
02:18:56,371 --> 02:18:57,956
his cowardice.
1775
02:18:58,623 --> 02:19:00,083
Nightmares are alibis.
1776
02:19:05,463 --> 02:19:07,716
And Gérard died for that.
1777
02:19:07,799 --> 02:19:12,637
Such organizations do exist,
but less clear-cut.
1778
02:19:14,264 --> 02:19:18,101
Money, policing, factions —
all the figures of fascism.
1779
02:19:19,102 --> 02:19:22,439
Evil has more than one face.
1780
02:19:25,275 --> 02:19:28,862
- And what about Pierre? Pierre too?
- Pierre is dead.
1781
02:19:28,945 --> 02:19:32,365
- You killed him?
- Yes. For no reason.
1782
02:19:32,449 --> 02:19:36,703
I found an atrocious letter
from de Georges on him.
1783
02:19:37,328 --> 02:19:40,582
Anyway, he was a rat.
- And you?
1784
02:19:41,124 --> 02:19:42,792
We're imbeciles.
1785
02:19:44,294 --> 02:19:47,380
It's all your fault.
You sought the sublime.
1786
02:19:47,464 --> 02:19:49,799
Poor fool.
- Go away.
1787
02:19:49,883 --> 02:19:51,468
Go away!
1788
02:20:08,359 --> 02:20:09,944
We're going.
1789
02:20:10,320 --> 02:20:11,780
Where?
1790
02:20:15,158 --> 02:20:16,701
You'll see.
1791
02:20:44,437 --> 02:20:47,774
- What will you do now?
- Continue. We must.
1792
02:20:47,857 --> 02:20:50,693
Stage
Pericles. Are you with us?
1793
02:20:52,195 --> 02:20:53,947
What for?
1794
02:20:58,368 --> 02:21:00,787
Is this wind westerly?
119129