All language subtitles for champagne_for_breakfast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:30,680 Champagne, so bubbly. 2 00:00:31,160 --> 00:00:33,680 Champagne, so lovely. 3 00:00:34,160 --> 00:00:38,160 Sparkling like pearl in the sea. 4 00:00:40,000 --> 00:00:46,040 One sip and you can feel your heart soaring. 5 00:00:46,320 --> 00:00:51,940 A trip you'll never find one bit boring. 6 00:00:52,500 --> 00:00:57,360 Just like the bluest sky by far. 7 00:00:58,060 --> 00:01:02,900 The ultra high, you are so much in demand. 8 00:01:04,220 --> 00:01:11,000 And the champagne, you color the days with sunshine. 9 00:01:12,040 --> 00:01:16,080 Champagne, the pleasure is mine. 10 00:01:26,960 --> 00:01:28,700 That was a great commercial, Champagne. 11 00:01:29,200 --> 00:01:34,340 Now, if all of you will adjourn to the conference room for a short meeting and 12 00:01:34,340 --> 00:01:36,380 very important announcement. Please. 13 00:01:57,070 --> 00:01:58,070 in the company. 14 00:01:58,810 --> 00:01:59,810 Well, 15 00:02:12,710 --> 00:02:19,710 I see we have a quorum present, so the 16 00:02:19,710 --> 00:02:20,770 meeting will come to order. 17 00:02:21,910 --> 00:02:26,190 Champagne, I'll say it again, that was a beautiful, beautiful commercial. 18 00:02:26,630 --> 00:02:27,509 An award winner. 19 00:02:27,510 --> 00:02:28,510 Thank you. 20 00:02:29,790 --> 00:02:32,590 By the way, when will this be shown? 21 00:02:32,930 --> 00:02:34,110 Six weeks, I hear. 22 00:02:34,590 --> 00:02:35,610 Six weeks, nice. 23 00:02:36,370 --> 00:02:40,850 Now, I have something I want to get rid of and say quickly. 24 00:02:42,710 --> 00:02:49,410 The Britain Cosmetic Company now has a new vice president in charge of 25 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 merchandising. 26 00:02:51,330 --> 00:02:54,410 And that vice president is champagne. 27 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 Wonderful. 28 00:03:01,440 --> 00:03:03,520 So there's no further ado. Dismissed. 29 00:03:04,500 --> 00:03:05,800 Good night. 30 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 Have a nice weekend. 31 00:03:07,240 --> 00:03:08,600 Good night. Thank you. 32 00:03:12,820 --> 00:03:15,120 Well, Vice President, how does it feel? 33 00:03:15,920 --> 00:03:18,080 Well, I'm on top of the world, of course. 34 00:03:18,680 --> 00:03:19,860 And a little tired. 35 00:03:20,580 --> 00:03:23,000 Like winning the contest when the contest is over. 36 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 You understand. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,920 I'm vice president because I'm the boss's daughter. But I do my job. 38 00:03:31,360 --> 00:03:33,060 Vice presidents have power. 39 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 I suppose. 40 00:03:36,340 --> 00:03:39,420 You know how men have always used women for sex. 41 00:03:40,600 --> 00:03:42,540 Well, now women can do the same thing. 42 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Stay there. 43 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Right here. 44 00:04:03,640 --> 00:04:08,960 This is Eric Steiger, Grafton Chemicals. I'd like you to meet Champagne, vice 45 00:04:08,960 --> 00:04:10,860 president in charge of merchandising. 46 00:04:11,260 --> 00:04:12,620 My pleasure, Champagne. 47 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 How do you do? 48 00:04:15,320 --> 00:04:20,459 As you know, we spend millions of dollars in chemicals each year. And up 49 00:04:20,740 --> 00:04:23,660 Grafton has been quite satisfactory. 50 00:04:24,600 --> 00:04:26,360 But other companies want our business. 51 00:04:27,770 --> 00:04:31,030 Eric would do anything to get us to sign with him again, wouldn't you, Eric? 52 00:04:31,330 --> 00:04:33,890 Well, I don't know about... What would you do to get my signature on your 53 00:04:33,890 --> 00:04:35,530 contract? Christ's sake, Peggy. 54 00:04:35,890 --> 00:04:36,990 What are you doing? 55 00:04:37,430 --> 00:04:38,790 Trying to teach you something. 56 00:04:39,130 --> 00:04:40,230 I'm leaving. 57 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 Sit down. 58 00:04:44,010 --> 00:04:45,010 You see? 59 00:04:46,090 --> 00:04:49,950 I want him, but I don't know if he wants me or the contract. 60 00:04:53,430 --> 00:04:55,270 You see what power can do for you? 61 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Come on, love. 62 00:04:57,640 --> 00:04:58,720 You're kidding. 63 00:04:59,620 --> 00:05:00,880 I'm not kidding. 64 00:05:02,060 --> 00:05:04,840 I want it here and now. 65 00:05:05,520 --> 00:05:07,280 I don't believe this. 66 00:05:08,180 --> 00:05:10,140 You know you want to see if he will. 67 00:05:10,500 --> 00:05:11,760 God damn it, Peggy. 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 You see? 69 00:05:23,100 --> 00:05:25,380 He really does love me after all. 70 00:05:34,229 --> 00:05:36,350 Vice presidents have all the fun. 71 00:05:39,470 --> 00:05:41,090 Some men want something. 72 00:05:42,730 --> 00:05:44,530 You can get what you want in return. 73 00:05:46,010 --> 00:05:50,310 People are going to look at you differently now. 74 00:05:53,230 --> 00:05:54,510 Treat you with respect. 75 00:05:56,650 --> 00:05:57,690 You've worked for it. 76 00:05:59,910 --> 00:06:01,790 Oh, you deserve it. 77 00:06:05,090 --> 00:06:06,090 Come on. 78 00:06:08,830 --> 00:06:09,830 Give it to me. 79 00:06:12,270 --> 00:06:13,690 Just like the last time. 80 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 Thank you. 81 00:07:24,200 --> 00:07:29,640 Oh, I love your tongue. 82 00:07:39,170 --> 00:07:41,770 I'm sure you can make me come again. 83 00:07:46,510 --> 00:07:48,390 I want you on top of me, baby. 84 00:07:55,870 --> 00:07:56,870 Peggy. 85 00:07:57,910 --> 00:07:59,810 Why'd you humiliate me, Peggy? 86 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 Why'd you do it? 87 00:08:03,240 --> 00:08:05,120 Don't know why 88 00:08:36,270 --> 00:08:37,270 Please? 89 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 Oh, baby. 90 00:09:22,650 --> 00:09:23,509 Oh, 91 00:09:23,510 --> 00:09:42,510 your 92 00:09:42,510 --> 00:09:45,410 tongue tastes so good. 93 00:10:27,180 --> 00:10:28,600 Thank you. 94 00:11:02,120 --> 00:11:05,160 Got to open some windows so we'll see an air in here. What? 95 00:11:05,360 --> 00:11:07,120 Got to open some windows, get some light and air in here. 96 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 There aren't any windows. 97 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 Well, I'm here like the agency said. 98 00:11:11,180 --> 00:11:13,620 Clean jacket, jersey that shows I'm athletic. 99 00:11:13,980 --> 00:11:15,200 You come about the bouncer job? 100 00:11:15,560 --> 00:11:18,000 Yeah. Well, what makes you think you're a bouncer? 101 00:11:18,960 --> 00:11:21,260 I was North Atlantic boxing champion, U .S. Navy. 102 00:11:22,320 --> 00:11:23,620 Boxing rules don't apply here. 103 00:11:24,140 --> 00:11:26,000 For $3 .50 a week, you make your own rules. 104 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 That is the sound of it. 105 00:11:31,959 --> 00:11:33,420 $50 to start? 106 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 That's right. 107 00:12:01,450 --> 00:12:02,950 I'm the manager. Do you smoke? 108 00:12:03,830 --> 00:12:04,830 No, ma 'am. 109 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Drink? 110 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 Very little. 111 00:12:10,410 --> 00:12:12,210 Would you mind taking off your jacket? 112 00:12:14,770 --> 00:12:16,550 I stay away from all white bread. 113 00:12:17,830 --> 00:12:18,830 Sugar. 114 00:12:19,930 --> 00:12:22,590 I take a lot of vitamins and bran and yogurt. 115 00:12:23,350 --> 00:12:24,930 And you can count on me for the truth. 116 00:12:26,130 --> 00:12:27,370 I got told the guy with the ice. 117 00:12:27,990 --> 00:12:30,250 I was North Atlantic boxing champion, U .S. Navy. 118 00:12:31,540 --> 00:12:32,540 Honorable discharge? 119 00:12:33,160 --> 00:12:34,300 I'm afraid of no man. 120 00:12:36,460 --> 00:12:39,620 Excuse me, the agency said... $350 a week. 121 00:12:43,260 --> 00:12:44,420 Do you mind if I sit down? 122 00:12:51,600 --> 00:12:53,220 Tell me everything about yourself. 123 00:12:54,560 --> 00:12:56,400 My name is Harry Davenport. What's yours? 124 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Cherie. 125 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Cherie. 126 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 Cherie. 127 00:13:02,880 --> 00:13:08,460 I knew a girl from Naples once named Starla. 128 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Liked the song. 129 00:13:12,140 --> 00:13:15,740 But Cherie, Cherie, that's the most beautiful of all. 130 00:13:18,280 --> 00:13:19,900 Let's forget about this job anyway. 131 00:13:20,920 --> 00:13:23,960 I'm more interested in what you're going to be doing for the next three days. 132 00:13:26,700 --> 00:13:29,760 Cherie, I think you just knocked out a boxing champion. 133 00:13:37,680 --> 00:13:42,100 I tell you what, let me pick you up after work. 134 00:13:44,400 --> 00:13:49,260 And we go out for a few laughs, and then I can take you home. 135 00:14:09,390 --> 00:14:10,490 Wait, it seems someone's coming. 136 00:14:10,730 --> 00:14:11,730 Something's contagious. 137 00:14:11,810 --> 00:14:12,629 What? 138 00:14:12,630 --> 00:14:15,970 Something's contagious. She's just trying out her new act. She won't bother 139 00:14:16,090 --> 00:14:17,270 No? No. 140 00:14:17,930 --> 00:14:18,930 It's okay. 141 00:14:22,270 --> 00:14:23,930 Are you that hot? 142 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Jesus. 143 00:14:33,450 --> 00:14:34,450 Look at that. 144 00:14:36,150 --> 00:14:37,670 You don't do things like that, do you? 145 00:14:41,130 --> 00:14:42,130 I'm glad. 146 00:14:42,550 --> 00:14:44,830 You shouldn't work in a place like this. It's not good. 147 00:14:45,970 --> 00:14:49,430 Come away with me. I'll take you home. 148 00:14:49,950 --> 00:14:50,950 Follow me. 149 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Come on in, Harry. 150 00:15:41,620 --> 00:15:42,040 Take your 151 00:15:42,040 --> 00:16:01,720 pants 152 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 off, Harry. 153 00:16:12,430 --> 00:16:13,830 I'm ready for you, Harry. 154 00:16:52,170 --> 00:16:53,370 Give me champagne, Harry. 155 00:16:53,590 --> 00:16:55,470 What? Give me champagne, Harry. 156 00:16:55,970 --> 00:16:57,750 Okay. I'll go away. 157 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Bye. 158 00:20:02,719 --> 00:20:05,520 I'm sorry. 159 00:21:38,919 --> 00:21:40,320 Oh. 160 00:22:12,159 --> 00:22:13,980 What are you doing? What the hell is this? 161 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Wait a minute. 162 00:22:15,900 --> 00:22:16,980 I know. I understand. 163 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 I understand. 164 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 I get it. Hey, what are you doing? 165 00:22:21,380 --> 00:22:22,219 I get it. 166 00:22:22,220 --> 00:22:23,139 Don't do that. 167 00:22:23,140 --> 00:22:24,140 A couple of lesbians. 168 00:22:24,420 --> 00:22:26,820 Lesbians. Do you want the job? Don't you, Harry? 169 00:22:27,080 --> 00:22:28,260 Oh, please fuck us. 170 00:22:28,540 --> 00:22:29,780 What kind of a person do you think I am? 171 00:22:59,660 --> 00:23:02,860 two or three of my best young men within the last few hours. 172 00:23:03,460 --> 00:23:05,840 I mean, I'm not sure I know exactly what you want. 173 00:23:07,020 --> 00:23:09,240 All right, all right. I know, I know. 174 00:23:09,580 --> 00:23:10,620 400 a week. 175 00:23:10,920 --> 00:23:12,260 Jesus, send me, send me, I'll go. 176 00:23:12,600 --> 00:23:13,740 I'll give it some more thought. 177 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Goodbye. 178 00:23:17,600 --> 00:23:20,480 Well, Harry, what's the matter with you then? Got a case of the cramps? 179 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Stonies. 180 00:23:22,880 --> 00:23:24,580 You send me to see sex perverts. 181 00:23:24,780 --> 00:23:25,780 I want a job. 182 00:23:26,530 --> 00:23:30,950 This one woman comes out, she gets me all worked up. Then the next woman comes 183 00:23:30,950 --> 00:23:34,210 out and she does... Then what did they do, Harry? What did they do to you? 184 00:23:35,150 --> 00:23:37,050 Well, they didn't make me breakfast, that's for sure. 185 00:23:37,490 --> 00:23:39,910 I got the worst case of the Stonies on record. 186 00:23:40,470 --> 00:23:41,630 Stonies? What are Stonies? 187 00:23:41,950 --> 00:23:43,410 Blue balls. Haven't you ever heard of blue balls? 188 00:23:44,850 --> 00:23:45,850 That's what I got. 189 00:23:48,350 --> 00:23:49,350 Blue balls. 190 00:23:52,470 --> 00:23:54,890 Every afternoon at three o 'clock... 191 00:23:55,530 --> 00:23:58,510 I don't know what it is, but I get so fucking horny. 192 00:23:58,970 --> 00:24:03,050 I look out at my window and I see those big diesel trucks go by with their big 193 00:24:03,050 --> 00:24:08,490 black tires belching out all that black smoke into the air. And the trees. 194 00:24:09,430 --> 00:24:13,970 Oh, the trees are the sexiest of them all. The way they lean and they bend. 195 00:24:15,870 --> 00:24:17,610 I think the trees are the best. 196 00:24:19,410 --> 00:24:20,410 Come on, Harry. 197 00:24:23,340 --> 00:24:25,500 I'm all mine, right here on me desk blotter. 198 00:24:25,760 --> 00:24:29,840 You're all crazy, you're all sickos, perverts. Harry, Harry, I'm a woman. 199 00:24:30,200 --> 00:24:32,420 And I love fucked up straight men. 200 00:24:32,900 --> 00:24:35,060 Yeah? Well, I tell you what, give me that $400 address. 201 00:24:35,320 --> 00:24:37,600 But, Harry, you don't have the experience. 202 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 Oh, no. 203 00:24:40,540 --> 00:24:41,540 Careful, I'm moving. 204 00:24:42,240 --> 00:24:43,460 Oh, bitch. 205 00:25:22,240 --> 00:25:25,480 You're breaking everything. 206 00:25:55,429 --> 00:26:00,070 Oh, my Jesus. 207 00:26:00,410 --> 00:26:02,410 Huh? Oh, my Jesus. 208 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 No, Harry. 209 00:26:33,780 --> 00:26:35,280 That was so wonderful. 210 00:26:36,260 --> 00:26:37,820 And it's only 3 .05. 211 00:26:38,240 --> 00:26:40,060 You should come around the same time every day. 212 00:26:41,420 --> 00:26:43,300 I just want that $400 piece of paper. 213 00:26:44,020 --> 00:26:47,180 She turned down two or three of my best men. I don't understand. 214 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 Probably wants a fag. 215 00:26:58,480 --> 00:27:00,440 This vacation idea of yours is excellent. 216 00:27:01,300 --> 00:27:02,820 You've got it all, baby. 217 00:27:03,200 --> 00:27:05,260 All you need is a little help with the attitude. 218 00:27:06,860 --> 00:27:08,620 Did you get the contact sign? Yes, I did. 219 00:27:09,080 --> 00:27:11,880 I think it was about four o 'clock in the morning. 220 00:27:13,040 --> 00:27:18,020 I don't know what it is about that man, but... You really shouldn't humiliate 221 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 him. Are you kidding? 222 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 It gives him a chance to show off. 223 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 Yes. 224 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 Thank you. Ask him to come in, please. 225 00:27:31,429 --> 00:27:35,570 Two weeks, fresh air, quiet. Oh, I envy you. 226 00:27:45,130 --> 00:27:46,130 Please, sit down. 227 00:27:46,190 --> 00:27:47,190 Thank you. 228 00:27:49,190 --> 00:27:50,930 Tell me about yourself, Mr. Davenport. 229 00:27:52,050 --> 00:27:53,250 Well, it's very simple. 230 00:27:54,230 --> 00:27:55,970 Fresh from a four -year hitch in the Navy. 231 00:27:56,390 --> 00:27:59,490 Previous to that, I was in business with my brother -in -law. 232 00:27:59,980 --> 00:28:01,160 Very handsome man. 233 00:28:01,380 --> 00:28:02,840 Too gorgeous to be straight. 234 00:28:03,600 --> 00:28:07,860 Previous to that, I was junior college, then before that, high school. 235 00:28:08,780 --> 00:28:10,840 The position is that of a bodyguard. 236 00:28:11,940 --> 00:28:16,100 Mother spent thousands on ballet lessons, and I always considered ballet 237 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 similar to boxing. 238 00:28:17,700 --> 00:28:19,760 I love contact sports. 239 00:28:22,700 --> 00:28:26,220 So I boxed, and I decked them all. 240 00:28:27,480 --> 00:28:28,700 North Atlantic champion. 241 00:28:32,080 --> 00:28:36,600 Well, I'm taking an extended vacation, and what I need is someone to be near me 242 00:28:36,600 --> 00:28:40,940 at all times, to wake me up in the morning, to put me to bed at night, and 243 00:28:40,940 --> 00:28:42,720 leave me alone after I'm in bed. 244 00:28:43,500 --> 00:28:45,840 Two weeks only, 400 plus room and board. 245 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 Sounds peachy. 246 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 Um, do you give massages? 247 00:29:03,920 --> 00:29:06,560 Hi, this is Harry Davenport. Is Mr. Swanson in? 248 00:29:07,800 --> 00:29:09,620 Oh, vacation. 249 00:29:10,980 --> 00:29:12,920 Well, when's he going to come back? 250 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 Monday. 251 00:29:15,500 --> 00:29:17,440 Did he get any of my messages, you know? 252 00:29:19,520 --> 00:29:23,080 Please tell him when he returns that I called, okay? 253 00:29:24,820 --> 00:29:28,000 Yeah, and take my number. Just take it again. 254 00:29:28,360 --> 00:29:32,060 Yeah, 288 -9172. 255 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Thanks a lot. 256 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 Okay, bye -bye. 257 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 There it is. 258 00:29:55,580 --> 00:29:58,060 I hear it's a sophisticated bar and there's no danger. 259 00:29:58,560 --> 00:30:00,580 Well, my job is to think there is danger. 260 00:30:01,160 --> 00:30:02,840 Now, let me see your little unit there. 261 00:30:05,840 --> 00:30:09,020 Yes, now you must always leave this little switch on. Right here. 262 00:30:09,220 --> 00:30:11,400 Yes, I'll never be more than a block and a half away. 263 00:30:11,620 --> 00:30:12,900 Let me see if it works. 264 00:30:13,780 --> 00:30:15,020 Testing, one, two, three. 265 00:30:15,420 --> 00:30:16,880 Testing, one, two, three. It's fine. 266 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Yeah. 267 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Scotch on the rocks? 268 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 Yes, thank you. 269 00:30:29,340 --> 00:30:30,880 What a lovely apartment. 270 00:30:31,580 --> 00:30:32,620 Let's have a cleaning moment. 271 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 Oh. 272 00:31:04,720 --> 00:31:06,120 That's very nice. Thank you. 273 00:31:18,800 --> 00:31:20,780 This is the music of the gods. 274 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 You are a goddess. 275 00:31:26,980 --> 00:31:28,720 I'll be anything you want me to be. 276 00:32:10,220 --> 00:32:11,360 It's pure Chinese silk. 277 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Bethlehem's down the hall. 278 00:33:31,340 --> 00:33:32,560 The world is my cock. 279 00:33:33,300 --> 00:33:34,480 And tonight... 280 00:34:54,219 --> 00:34:55,219 Ooh. 281 00:37:18,480 --> 00:37:20,260 It was indescribable. 282 00:37:21,280 --> 00:37:22,780 It wasn't good, wasn't it? 283 00:37:23,900 --> 00:37:25,000 We both were. 284 00:37:28,140 --> 00:37:29,680 Will I see you at the bar again? 285 00:37:30,200 --> 00:37:31,540 Oh, I don't know. 286 00:37:32,800 --> 00:37:36,720 Well, if I should ignore you, you'll understand. 287 00:37:37,360 --> 00:37:41,420 It'll only mean I'm... I'm into something new. 288 00:37:42,020 --> 00:37:43,040 Yes, of course. 289 00:37:45,700 --> 00:37:47,460 Could I freshen your drink before you go? 290 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 No. 291 00:37:49,260 --> 00:37:51,860 Just give me a few seconds to freshen up and I'll be on my way. 292 00:37:53,920 --> 00:37:54,960 May I call you a cab? 293 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 No. 294 00:37:59,260 --> 00:38:01,680 I hate to think of you wandering the streets by yourself. 295 00:38:28,080 --> 00:38:29,900 Now we're going to see how good you are. 296 00:38:33,060 --> 00:38:40,060 Well, I must admit, I haven't massaged many ladies in my life. 297 00:38:40,240 --> 00:38:45,160 In the Navy, we massaged each other on the boxing team. 298 00:38:45,960 --> 00:38:47,540 I like it deep, Harry. 299 00:38:50,040 --> 00:38:55,720 Well, the worst thing that can happen is that you fire me. 300 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 That's good. 301 00:39:00,190 --> 00:39:01,890 You have a very strong back. 302 00:39:08,030 --> 00:39:14,970 You know, none of my business, but... You know, there's no reason for you 303 00:39:14,970 --> 00:39:16,010 to pick up men in bars. 304 00:39:17,390 --> 00:39:19,410 You're right. It is none of your business. 305 00:39:30,570 --> 00:39:34,510 Ever since high school, I've thought of nothing else but success. 306 00:39:35,010 --> 00:39:38,290 I've been sensationally successful at success. 307 00:39:41,110 --> 00:39:43,810 I've neglected an awful lot of my education. 308 00:39:44,790 --> 00:39:46,750 That's why we're going to another bar tonight. 309 00:40:13,250 --> 00:40:16,050 Thank you. 310 00:40:27,950 --> 00:40:29,270 Thank you. 311 00:41:04,730 --> 00:41:05,730 Hi. 312 00:41:07,150 --> 00:41:09,790 Can I buy you another drink? 313 00:41:11,590 --> 00:41:12,590 No, thank you. 314 00:41:15,470 --> 00:41:17,050 Have I offended you or something? 315 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 No. 316 00:41:23,010 --> 00:41:24,390 I have a good job. 317 00:41:26,180 --> 00:41:29,700 Women are paying their own way. There's nothing wrong with buying a man a drink. 318 00:41:30,320 --> 00:41:34,100 Look, lady, you're very pretty. 319 00:41:34,760 --> 00:41:38,800 And maybe I'm out of step with the times, but I buy my own drinks. 320 00:41:40,600 --> 00:41:42,300 I like to make my own approaches. 321 00:41:43,240 --> 00:41:46,080 And I also like to lead when I'm dancing. You understand? 322 00:41:48,240 --> 00:41:50,200 Yes, I do understand. 323 00:42:23,410 --> 00:42:26,650 Man, I'd love to eat the crotch out of your panties. 324 00:42:27,270 --> 00:42:28,270 Oh, God. 325 00:42:43,430 --> 00:42:45,070 You want me to leave any clothes on? 326 00:42:45,510 --> 00:42:46,550 No, not a thing. 327 00:43:38,330 --> 00:43:39,710 I've never done this before. 328 00:43:41,210 --> 00:43:42,830 You don't have to tell me what to do. 329 00:43:43,190 --> 00:43:44,450 You don't have to do anything. 330 00:44:10,190 --> 00:44:11,190 It was so funny. 331 00:44:13,330 --> 00:44:14,330 I'm sorry. 332 00:44:15,190 --> 00:44:17,310 It's just that your face is so smooth. 333 00:45:36,590 --> 00:45:37,630 Thank you. 334 00:46:55,779 --> 00:46:57,440 No, I'm sorry. I can't. 335 00:46:59,160 --> 00:47:00,160 That's all right, honey. 336 00:47:00,800 --> 00:47:01,980 It is the way it is. 337 00:47:08,860 --> 00:47:09,880 Why don't you turn over? 338 00:47:16,700 --> 00:47:18,260 Let me know if this is too rough. 339 00:47:18,580 --> 00:47:19,580 Mm -hmm. 340 00:47:20,560 --> 00:47:22,080 Well, did you find out if you're gay? 341 00:47:22,900 --> 00:47:24,280 We don't have penises. 342 00:47:24,890 --> 00:47:25,890 Some of you had balls. 343 00:47:27,790 --> 00:47:28,790 Yeah. 344 00:47:29,970 --> 00:47:32,770 Harry? Why do you do this? 345 00:47:33,830 --> 00:47:36,950 Here you are massaging a woman's body, driving her car. 346 00:47:37,410 --> 00:47:38,670 Don't you want to be somebody? 347 00:47:40,230 --> 00:47:43,670 I am somebody. Besides, I need the money. I'm going into business. 348 00:47:44,310 --> 00:47:46,370 Really? What kind of business? 349 00:47:46,730 --> 00:47:49,470 I don't know yet, but it won't be with my brother -in -law. I'll tell you that. 350 00:47:52,610 --> 00:47:53,610 That's rough. 351 00:47:53,840 --> 00:47:54,840 But that's wonderful. 352 00:48:01,640 --> 00:48:03,260 You're as clean as you've ever been. 353 00:48:04,700 --> 00:48:05,860 Where are we going next? 354 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 I don't know. 355 00:48:08,500 --> 00:48:11,520 I thought maybe we'd just drive around, scout new territory. 356 00:48:50,410 --> 00:48:51,410 Want to buy some gas? 357 00:48:51,730 --> 00:48:53,250 No, the trouble's with my tires. 358 00:48:53,770 --> 00:48:54,870 I'm only a gas person. 359 00:48:55,910 --> 00:48:59,770 So, sir, is your, uh, with working? Sure, around the back. 360 00:49:00,290 --> 00:49:02,710 But, uh, yeah, I don't know how to work. 361 00:49:03,130 --> 00:49:07,310 I'm the only one here, and I'm only, I realize, a gas person, you know. 362 00:50:54,320 --> 00:50:55,320 You got a name? 363 00:50:56,920 --> 00:51:00,600 Champagne I'm a beer man myself 364 00:52:01,200 --> 00:52:02,178 Want a beer? 365 00:52:02,180 --> 00:52:03,180 No, thank you. 366 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Have a seat. 367 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 There's more for me. 368 00:52:12,220 --> 00:52:14,220 I want you to meet a friend of mine, Fred. 369 00:52:16,440 --> 00:52:18,120 Fred's been with me a long time. 370 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 Hi, Fred. 371 00:52:25,240 --> 00:52:26,800 Play with him a little. He gets friendly. 372 00:52:29,180 --> 00:52:30,180 Don't ever laugh. 373 00:52:31,160 --> 00:52:33,920 Oh, well, there hadn't been anything to get him excited. 374 00:52:40,360 --> 00:52:41,740 Fred likes wet. 375 00:52:42,660 --> 00:52:44,980 Fred likes a lot of tongue, too. 376 00:52:45,460 --> 00:52:46,460 Oh, thanks. 377 00:52:46,600 --> 00:52:47,600 Oh, yes. 378 00:52:50,840 --> 00:52:52,000 You known Fred long? 379 00:52:52,340 --> 00:52:53,800 A long time. 380 00:52:54,140 --> 00:52:56,100 Like that all your life? Just about. 381 00:53:04,330 --> 00:53:06,730 I think you're going to make Fred very happy. 382 00:53:42,450 --> 00:53:45,170 Excuse me, ma 'am. Did you happen to see a tall, good -looking woman with dark 383 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 hair come by this way? 384 00:53:46,670 --> 00:53:47,670 Yeah. 385 00:53:47,830 --> 00:53:49,070 Did you see which way she went? 386 00:53:49,630 --> 00:53:50,630 Yeah. 387 00:53:51,290 --> 00:53:52,290 Where? 388 00:53:52,410 --> 00:53:53,410 With Tex. 389 00:53:54,090 --> 00:53:55,090 Tex? 390 00:53:55,730 --> 00:53:56,730 Tex where? 391 00:54:13,040 --> 00:54:14,140 Look what I found here. 392 00:54:15,040 --> 00:54:16,940 Something to drink a little beer out of. 393 00:54:19,580 --> 00:54:21,700 Just find more. 394 00:54:28,700 --> 00:54:34,880 Oh, that's right on. 395 00:54:36,980 --> 00:54:38,000 A little bit. 396 00:54:38,420 --> 00:54:39,880 A new beer glass. 397 00:55:59,320 --> 00:56:00,800 Oh, no. 398 00:56:51,210 --> 00:56:52,210 Shit. 399 00:57:50,440 --> 00:57:51,440 Please don't do that again. 400 00:58:04,440 --> 00:58:06,280 Oh, Gary. 401 00:58:07,100 --> 00:58:09,900 These fingers have miraculous healing powers. 402 00:58:11,060 --> 00:58:12,700 I only help your circulation. 403 00:58:13,140 --> 00:58:14,360 You heal yourself. 404 00:58:15,260 --> 00:58:16,760 Go between my thighs. 405 00:58:18,360 --> 00:58:19,460 Oh, my God. 406 00:58:20,190 --> 00:58:23,970 Did you see a bad bruise? No, no, I just broke a nail. 407 00:58:26,490 --> 00:58:27,590 Press hard, Harry. 408 00:58:28,790 --> 00:58:30,850 Oh, that's good. 409 00:58:31,190 --> 00:58:32,190 That's good. 410 00:58:32,630 --> 00:58:33,990 Oh, I'm sorry. 411 00:58:35,630 --> 00:58:36,710 You know what, Harry? 412 00:58:38,310 --> 00:58:40,210 Sometimes I wish you could be a woman. 413 00:58:41,130 --> 00:58:43,070 So you could do all sorts of things. 414 00:58:44,470 --> 00:58:45,470 What things? 415 00:58:45,910 --> 00:58:46,910 What do you do? 416 00:58:47,690 --> 00:58:49,610 Wash my panties and stockings. 417 00:58:50,150 --> 00:58:52,250 Well, I'm not interested in washing and drying. 418 00:58:52,790 --> 00:58:57,010 I'm more interested in what you do when you're with a man. 419 00:58:58,590 --> 00:59:05,590 Well... Sometimes I like to yell out dirty words. What 420 00:59:05,590 --> 00:59:06,549 dirty words? 421 00:59:06,550 --> 00:59:09,350 Well, there's that. 422 00:59:09,950 --> 00:59:10,950 Yeah. 423 00:59:11,590 --> 00:59:12,590 There's that. 424 00:59:12,670 --> 00:59:15,250 Yeah. There's, um, balls. 425 00:59:16,010 --> 00:59:17,010 What else? 426 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 We know. 427 00:59:18,460 --> 00:59:19,580 Ass. What about ass? 428 00:59:20,520 --> 00:59:21,520 Yeah. 429 00:59:22,520 --> 00:59:23,520 And thighs. 430 00:59:23,680 --> 00:59:25,760 Beautiful, beautiful thighs. 431 00:59:26,320 --> 00:59:27,038 Uh -huh. 432 00:59:27,040 --> 00:59:28,040 Hunt. 433 00:59:28,200 --> 00:59:29,200 Hunt. 434 00:59:30,360 --> 00:59:32,180 That's the most beautiful of all. 435 00:59:32,860 --> 00:59:36,420 What about hot loads? Did you ever say, take my hot load? 436 00:59:37,600 --> 00:59:39,720 No. I never said that. 437 00:59:50,920 --> 00:59:53,480 You must need a nice young man of your own about now. 438 00:59:54,880 --> 00:59:55,880 Oh, yes. 439 00:59:56,160 --> 00:59:57,200 How could you tell? 440 00:59:57,840 --> 00:59:59,460 By the way you've been breathing. 441 01:00:04,980 --> 01:00:07,140 Well, I'm going to gift you a man. 442 01:00:08,460 --> 01:00:09,840 Well, you don't have to do that. 443 01:00:10,260 --> 01:00:11,660 You deserve it, Harry. 444 01:00:15,660 --> 01:00:17,180 Pull over and stop here. 445 01:00:24,750 --> 01:00:26,290 Pick me up in about three hours. 446 01:01:15,180 --> 01:01:18,320 Peter would you turn around please? 447 01:01:26,990 --> 01:01:27,990 Thank you. 448 01:01:28,830 --> 01:01:30,190 Over here, Ms. Jones. We have Robert. 449 01:01:33,510 --> 01:01:34,510 This is Buck. 450 01:01:35,550 --> 01:01:36,790 Scott. This is Ms. Jones. 451 01:01:37,330 --> 01:01:38,450 Hello. How are you, John? 452 01:01:38,890 --> 01:01:40,390 Would you turn around for me, please? 453 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 And again, please. 454 01:01:51,770 --> 01:01:52,770 Turn around. 455 01:02:06,540 --> 01:02:07,760 What is your pleasure this afternoon, Miss Jones? 456 01:02:14,580 --> 01:02:15,558 You, please. 457 01:02:15,560 --> 01:02:16,860 Thank you, Miss Jones. I'm honored. 458 01:02:18,380 --> 01:02:19,380 Peter. 459 01:02:24,840 --> 01:02:25,840 I'm back. 460 01:02:49,520 --> 01:02:50,740 Is Mr. Swanson in? 461 01:02:51,720 --> 01:02:52,720 Harry Davenport. 462 01:02:54,680 --> 01:02:57,780 Oh. Well, do you know when he'll be free? 463 01:02:59,040 --> 01:03:02,520 Well, could you tell him to call me when he gets a chance? 464 01:03:04,500 --> 01:03:05,840 Okay, Harry Davenport. 465 01:03:07,400 --> 01:03:10,200 288 -9172. 466 01:03:11,060 --> 01:03:12,060 Uh -huh. 467 01:03:12,440 --> 01:03:13,780 Okay, thanks. Bye. 468 01:03:55,240 --> 01:03:56,240 Thank you. 469 01:05:38,120 --> 01:05:40,920 Oh, yeah. 470 01:05:42,640 --> 01:05:47,240 Get up there. 471 01:05:47,640 --> 01:05:49,040 Yeah. 472 01:08:25,920 --> 01:08:26,920 Get closer. 473 01:08:27,020 --> 01:08:28,979 I want to see it now. 474 01:08:29,380 --> 01:08:30,460 I want to see it. 475 01:08:47,210 --> 01:08:48,210 Get up, guys. 476 01:09:16,649 --> 01:09:17,670 No, you don't get it yet. 477 01:09:20,490 --> 01:09:27,310 You like the toy hat, huh? 478 01:09:51,100 --> 01:09:52,399 Hi, how are you doing today? 479 01:09:52,620 --> 01:09:53,620 Just fine. 480 01:09:53,740 --> 01:09:58,400 Just fine. I have found a 99 -cent special ad in here somewhere. 481 01:09:59,080 --> 01:10:00,019 Oh, yeah? 482 01:10:00,020 --> 01:10:02,580 Well, why don't you try the super special instead? 483 01:10:04,900 --> 01:10:05,900 Now you're talking. 484 01:10:06,300 --> 01:10:07,300 Okay. 485 01:10:07,760 --> 01:10:11,480 Well, what you do is you drive your car around here, and I'll meet you on the 486 01:10:11,480 --> 01:10:12,580 other side. Okay. 487 01:10:46,990 --> 01:10:49,270 Right here? Yeah, nobody can see through the stud. 488 01:10:49,530 --> 01:10:50,530 Come on. 489 01:10:52,410 --> 01:10:53,410 Boy, am I ready. 490 01:10:55,370 --> 01:10:56,930 I'm going to ride you on this stud horse. 491 01:10:58,150 --> 01:11:00,490 Better hurry, Daddy. It's only a three -minute car walk. 492 01:11:30,190 --> 01:11:31,190 Are you going to come? 493 01:11:33,970 --> 01:11:34,970 Daddy! 494 01:12:02,580 --> 01:12:03,720 We're going to put a quote on it. 495 01:12:44,390 --> 01:12:45,930 That'll be $20. 496 01:12:46,530 --> 01:12:48,610 You can pay me now, please. 497 01:12:49,330 --> 01:12:50,550 $20? Yes. 498 01:12:50,910 --> 01:12:52,390 I thought it was 99 cents. 499 01:12:52,930 --> 01:12:59,370 Well, see, the 99 cents is for the special wash, and the $20 is for the 500 01:12:59,370 --> 01:13:00,370 bus. 501 01:13:02,550 --> 01:13:05,470 Well, no, the ad didn't say anything about that. 502 01:13:05,970 --> 01:13:12,730 Well, you'd think that I just did all that in the car 503 01:13:12,730 --> 01:13:15,880 for... A lousy 99 cents? 504 01:13:17,760 --> 01:13:19,500 Yeah, that was very reasonable, I thought. 505 01:13:20,180 --> 01:13:21,360 I'm not cleaning that. 506 01:13:21,560 --> 01:13:22,560 I'll clean it. 507 01:13:36,300 --> 01:13:38,200 $20. That's three minutes. 508 01:13:38,980 --> 01:13:40,140 I can't believe it. 509 01:13:41,020 --> 01:13:42,020 Nothing's real anymore. 510 01:13:43,760 --> 01:13:45,460 No quality, no beauty. 511 01:14:02,780 --> 01:14:05,380 You've been so good to me, Helen. 512 01:14:07,340 --> 01:14:11,260 Now I want to be good to you. 513 01:15:24,759 --> 01:15:25,759 Mrs. 514 01:15:26,300 --> 01:15:28,840 Buck, the surprise I promised you. 515 01:15:30,060 --> 01:15:31,280 You shouldn't have. 516 01:15:32,200 --> 01:15:34,020 My cock is all yours. 517 01:15:42,460 --> 01:15:49,260 Oh, Jesus, you shouldn't have. You're just too good to 518 01:15:49,260 --> 01:15:50,260 me. 519 01:16:08,339 --> 01:16:09,339 Hey. 520 01:16:16,340 --> 01:16:17,800 Are you going to be all right? 521 01:16:18,420 --> 01:16:19,420 Yeah, yeah. 522 01:16:19,760 --> 01:16:20,760 Bye. 523 01:16:21,600 --> 01:16:22,600 Listen. 524 01:16:27,120 --> 01:16:28,120 Oh, 525 01:16:37,160 --> 01:16:38,160 Jesus, God. 526 01:16:38,350 --> 01:16:41,770 I guess, I don't know, my arm starts swinging and I lost control. 527 01:16:42,150 --> 01:16:43,210 I tore me in. 528 01:16:43,650 --> 01:16:45,790 Could you apologize to him for me, please? 529 01:16:47,430 --> 01:16:48,710 Does that happen often? 530 01:16:49,190 --> 01:16:50,190 What? 531 01:16:50,390 --> 01:16:51,390 Breathing in a bag. 532 01:16:51,790 --> 01:16:53,790 Only once before in my whole life. 533 01:16:55,510 --> 01:16:56,510 Oh. 534 01:16:56,810 --> 01:16:57,810 Here we are. 535 01:17:03,630 --> 01:17:05,810 I hope you're not getting hooked on this Warhol. 536 01:17:08,170 --> 01:17:09,670 There's something more I need to know. 537 01:17:10,230 --> 01:17:11,230 Don't get out. 538 01:17:21,370 --> 01:17:24,330 You have most of the day off. Just pick me up at 8 .30 tonight. 539 01:17:24,910 --> 01:17:26,390 And don't be overly concerned. 540 01:17:27,790 --> 01:17:29,330 It's my job to be concerned. 541 01:18:02,160 --> 01:18:06,260 Mr. Lieberman, I realize you lost most of your money in the stock market. 542 01:18:06,920 --> 01:18:07,920 I know that. 543 01:18:09,140 --> 01:18:13,140 Look, Mr. Lieberman, we made what we felt was a sound investment based on 544 01:18:13,140 --> 01:18:15,280 research, based on our knowledge of the situation. 545 01:18:15,580 --> 01:18:17,600 It's just one of those unpredictable situations. 546 01:18:20,680 --> 01:18:22,040 We did the best we could. 547 01:18:24,580 --> 01:18:27,640 There's no way that anyone can foresee the future. 548 01:18:29,040 --> 01:18:32,680 Mr. Lieberman, I have a client coming in the office right now. Let me get back 549 01:18:32,680 --> 01:18:33,680 to you in about an hour. 550 01:18:33,920 --> 01:18:34,920 Bye -bye. 551 01:18:35,480 --> 01:18:36,480 I'm Harry Davenport. 552 01:18:37,200 --> 01:18:40,680 Mr. Davenport, it's great to see you after all these years. Have a chair. 553 01:18:41,260 --> 01:18:44,120 I'm Jim Swanson, manager of your accountants. 554 01:18:44,340 --> 01:18:46,940 Say, you've built up quite a company for yourself. 555 01:18:47,280 --> 01:18:50,260 Company? Why, the Jiffy Instant Printing, of course. 556 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 Oh, of course. 557 01:18:51,520 --> 01:18:56,080 Well, I came by to make my final investment payment as we arranged and 558 01:18:56,080 --> 01:18:57,320 my share at the same time. 559 01:18:57,930 --> 01:19:02,570 Well, I'm delighted to accept your investment, but I don't understand 560 01:19:02,570 --> 01:19:04,070 about you receiving any share. 561 01:19:06,070 --> 01:19:11,110 Well, the company, it profits, right? My share. 562 01:19:12,130 --> 01:19:16,830 Certainly. In fact, your company has cleared over a million dollars. 563 01:19:25,210 --> 01:19:26,670 Maybe even two million. 564 01:19:38,820 --> 01:19:39,820 Thank you. 565 01:19:40,500 --> 01:19:42,400 Write me a check and I'll be on my way. 566 01:19:44,700 --> 01:19:48,960 Mr. Davenport, I can't give you any money. 567 01:19:53,980 --> 01:19:57,060 What do you mean you can't give me any money? I gave you money every month. 568 01:19:58,220 --> 01:19:59,220 Yes, that's true. 569 01:19:59,580 --> 01:20:01,340 But you signed away power of attorney. 570 01:20:02,470 --> 01:20:05,870 We're only authorized to make any payments to him. 571 01:20:06,830 --> 01:20:08,490 Him? Him. 572 01:20:36,860 --> 01:20:38,800 Hey, you coming out for the track team? 573 01:20:39,300 --> 01:20:40,420 I'm not fast enough. 574 01:20:41,300 --> 01:20:42,500 You're fast enough for me. 575 01:20:43,760 --> 01:20:44,760 Oh, really? 576 01:20:45,720 --> 01:20:48,320 Hey, you fast indoors, too? 577 01:20:53,040 --> 01:20:54,340 I bet I can beat you. 578 01:20:56,080 --> 01:20:57,960 I went to see Mr. Swanson today. Yeah, yeah. 579 01:20:58,260 --> 01:21:01,820 Well, some surprise you laid on me. I'm in a hurry, Harry. We've got to work 580 01:21:01,820 --> 01:21:02,519 this out. 581 01:21:02,520 --> 01:21:03,660 What are you talking about? 582 01:21:03,980 --> 01:21:04,980 The company. 583 01:21:05,160 --> 01:21:09,420 Yeah? Well, he wouldn't give me any of my money. I'm not your lawyer, Harry. 584 01:21:10,000 --> 01:21:11,940 But... Come on, I'm really in a hurry. 585 01:21:12,320 --> 01:21:14,160 When did I sign power of attorney over to you? 586 01:21:14,460 --> 01:21:16,940 Remember that paper you gave to me to sign to get you out of bankruptcy? 587 01:21:17,400 --> 01:21:18,400 Which you got me into. 588 01:21:18,600 --> 01:21:21,340 Yeah, but your company was going nowhere. I made you a wealthy man. 589 01:21:21,620 --> 01:21:22,579 Give me some money. 590 01:21:22,580 --> 01:21:24,140 You'll get your money, Harry. 591 01:21:24,560 --> 01:21:26,660 You'll get your money, every cent of it. 592 01:21:27,200 --> 01:21:31,920 When I die, you'll get your money. And I'm not going to die for a long time. 593 01:21:33,040 --> 01:21:35,760 My pulse rate is down and my heartbeat is perfect. 594 01:21:36,160 --> 01:21:37,800 I'm in the peak of health, Harry. 595 01:21:38,860 --> 01:21:39,860 And you know something? 596 01:21:40,760 --> 01:21:42,240 You're not going to kill me either. 597 01:21:42,800 --> 01:21:45,060 Because you haven't got the guts to kill me, Harry. 598 01:21:45,540 --> 01:21:47,960 You haven't got the slime to kill me. 599 01:21:48,920 --> 01:21:50,420 You're a nice guy, Harry. 600 01:21:50,880 --> 01:21:52,620 And nice guys can laugh. 601 01:22:13,520 --> 01:22:14,800 Hey, don't open those. 602 01:22:16,280 --> 01:22:17,280 Why not? 603 01:22:17,540 --> 01:22:21,820 Well, at this place, you pretend not to see anyone else, and they pretend not to 604 01:22:21,820 --> 01:22:22,699 see you. 605 01:22:22,700 --> 01:22:24,000 Ain't you been here before? 606 01:22:24,480 --> 01:22:25,480 No. 607 01:22:25,840 --> 01:22:29,560 Well, the routine is simple. 608 01:22:30,320 --> 01:22:35,280 Lights stay out, blinds stay closed, and the day rate means we've got to check 609 01:22:35,280 --> 01:22:36,360 out by 4 p .m. 610 01:22:36,820 --> 01:22:41,560 Only today I got a piano lesson at 2 .30, so we only got an hour and 45 611 01:22:42,700 --> 01:22:44,000 Come on. Let's go. 612 01:22:45,860 --> 01:22:47,300 I've got to freshen up. 613 01:22:47,540 --> 01:22:49,800 You look fine. Come on. 614 01:22:50,540 --> 01:22:51,940 I won't be long. 615 01:22:52,500 --> 01:22:54,460 Well, don't waste too much time. 616 01:23:01,700 --> 01:23:07,480 A shower? 617 01:23:08,540 --> 01:23:09,640 Good God. 618 01:23:32,880 --> 01:23:38,780 I mean, well, geez, we might as well just forget it. Like, it's been 13 619 01:23:38,860 --> 01:23:39,860 you know. 620 01:23:40,680 --> 01:23:41,700 Can you hurry up? 621 01:23:49,580 --> 01:23:50,580 Please? 622 01:24:22,960 --> 01:24:25,340 You see, one thing should never be rushed. 623 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 Thank you. 624 01:27:08,520 --> 01:27:09,520 Thank you. 625 01:27:45,240 --> 01:27:46,240 Thank you. 626 01:28:25,160 --> 01:28:27,120 Come on, my child. Come on, my brother. 627 01:29:10,410 --> 01:29:11,470 What are you doing tomorrow night? 628 01:29:11,730 --> 01:29:13,410 I'm leaving town this afternoon. 629 01:29:14,290 --> 01:29:15,430 I won't be here. 630 01:29:17,410 --> 01:29:19,310 I'll never see you again. 631 01:29:20,850 --> 01:29:22,790 I don't think so. 632 01:29:25,150 --> 01:29:29,850 But I got to see you again. 633 01:29:30,690 --> 01:29:35,070 We just got to. I mean, oh, Jesus. 634 01:29:36,610 --> 01:29:38,410 What am I going to do? 635 01:30:12,590 --> 01:30:14,610 remember what's your thing 636 01:30:17,930 --> 01:30:18,930 Come in. 637 01:30:20,090 --> 01:30:21,090 I couldn't sleep. 638 01:30:25,070 --> 01:30:26,550 Are we going someplace tonight? 639 01:30:27,230 --> 01:30:28,230 No. 640 01:30:28,970 --> 01:30:31,230 I've been everywhere and done everything I want to do. 641 01:30:32,830 --> 01:30:34,610 I remembered you liked sailors. 642 01:30:36,910 --> 01:30:38,990 Why don't you pretend you met me in the park? 643 01:30:39,230 --> 01:30:40,370 And you took me home. 644 01:30:40,690 --> 01:30:42,050 And we can play all night. 645 01:30:49,260 --> 01:30:50,260 What's the matter, Harry? 646 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Need a paper bag? 647 01:30:52,260 --> 01:30:57,660 No, it's just the thought of a young sailor coming to me in the middle of the 648 01:30:57,660 --> 01:31:00,240 night is overwhelming. 649 01:31:01,500 --> 01:31:03,200 You want to help your sailor boy? 650 01:31:06,060 --> 01:31:07,060 Make fun. 651 01:31:47,990 --> 01:31:50,050 It's so unusual, isn't it? 652 01:31:51,330 --> 01:31:53,910 How does it feel when a woman touches you, Harry? 653 01:32:40,320 --> 01:32:43,020 You want your favorite boy to suck on you? 654 01:34:47,370 --> 01:34:48,370 Oh. 655 01:34:59,170 --> 01:35:00,570 Oh. 656 01:35:49,839 --> 01:35:51,820 I'm coming. I'm coming. 657 01:36:51,690 --> 01:36:56,070 Champagne, I... I'm gonna tell you who I am. 658 01:36:56,550 --> 01:36:57,550 What I am. 659 01:36:59,190 --> 01:37:03,010 I'm, uh... Are you awake? 660 01:37:07,910 --> 01:37:09,290 Maybe it's just as well, babe. 661 01:37:14,050 --> 01:37:15,050 Yeah, it's just as well. 662 01:37:29,840 --> 01:37:33,180 Honey, if it's a matter of more money, well, we can arrange for that, you know. 663 01:37:33,400 --> 01:37:35,400 No, Mr. Britton, that isn't it. 664 01:37:35,900 --> 01:37:39,680 Well, if you want to do something with your own department, rearrange it 665 01:37:39,680 --> 01:37:41,220 completely as far as I'm concerned. 666 01:37:41,460 --> 01:37:42,460 That isn't it either. 667 01:37:42,680 --> 01:37:43,940 Oh, may I have this? 668 01:37:44,320 --> 01:37:46,820 Oh, of course you can. You can have the whole thing. 669 01:37:47,020 --> 01:37:48,020 Oh, Mr. Britton. 670 01:37:48,380 --> 01:37:50,260 Well, what seems to be the problem? 671 01:37:50,560 --> 01:37:52,460 I can't. I don't know. 672 01:38:07,330 --> 01:38:08,330 Okay. 673 01:38:14,750 --> 01:38:16,330 What do you mean you're quitting? 674 01:38:16,710 --> 01:38:21,350 You can't quit. Our whole sales campaign is built around you. Change it. 675 01:38:22,170 --> 01:38:23,170 Yes. 676 01:38:23,750 --> 01:38:24,830 Right away, thank you. 677 01:38:25,310 --> 01:38:27,330 What is the real reason, goddammit? 678 01:38:28,810 --> 01:38:31,330 I guess I'm not as ambitious as I thought I was. 679 01:38:31,910 --> 01:38:35,970 I'll see to it that you never work again. Peggy, Peggy, remember she can 680 01:38:35,970 --> 01:38:38,890 her own ticket with any cosmetic firm in the country. 681 01:38:40,450 --> 01:38:42,530 We can take her to court. Ruin her. 682 01:38:42,750 --> 01:38:44,470 There's nothing to say she can't quit. 683 01:39:02,380 --> 01:39:03,800 You're going to leave without saying goodbye. 684 01:39:05,400 --> 01:39:10,220 Well, look, I... Look, I brought my suit back. 685 01:39:10,500 --> 01:39:12,820 And, uh, petty cash. 686 01:39:13,600 --> 01:39:14,860 All the receipts. 687 01:39:15,480 --> 01:39:16,540 Everything's accounted for. 688 01:39:16,960 --> 01:39:18,100 Yeah, that's good. 689 01:39:20,160 --> 01:39:21,360 Well, so long. 690 01:39:22,280 --> 01:39:23,280 So long. 691 01:39:28,360 --> 01:39:29,760 I don't know, I was... 692 01:39:35,560 --> 01:39:42,440 I tried... I tried to tell you last night, this morning, well... 693 01:39:42,440 --> 01:39:43,600 Wait a minute. 694 01:39:45,140 --> 01:39:47,080 You see, I've got to say this. 695 01:39:47,640 --> 01:39:52,300 You see, I'm not a... I'm not... I know. 696 01:39:52,820 --> 01:39:57,740 No, I mean, all that stuff about me being a... I know. 697 01:39:58,960 --> 01:39:59,960 You know? 698 01:40:02,040 --> 01:40:03,040 How long have you known? 699 01:40:04,240 --> 01:40:05,420 Almost from the beginning. 700 01:40:06,560 --> 01:40:07,660 Almost from what? 701 01:40:07,880 --> 01:40:13,560 You fixed me up with that big... You dirty. 702 01:40:14,040 --> 01:40:16,380 In all those times, you... Yes. 703 01:40:16,820 --> 01:40:18,000 You dirty. 704 01:40:18,220 --> 01:40:25,040 And you dirty. And last night when you... You... 705 01:40:25,040 --> 01:40:30,020 You... Gorgeous creature, you. 706 01:40:32,060 --> 01:40:33,060 Well... 707 01:40:34,060 --> 01:40:38,060 Well, now, let me tell you something. I mean, really, let me tell you something. 708 01:40:39,240 --> 01:40:40,240 I love you. 709 01:40:40,660 --> 01:40:41,660 That's what. 710 01:40:42,400 --> 01:40:43,400 I love you. 711 01:40:43,560 --> 01:40:47,680 I love you, too. Now, wait a minute. I want to tell you something else. What 712 01:40:47,680 --> 01:40:48,780 else do you want to tell me? 713 01:40:49,140 --> 01:40:50,140 Sure you love me? 714 01:40:50,240 --> 01:40:51,300 I love you. 715 01:40:52,520 --> 01:40:55,360 Well, I own 186 Jiffy printing shops. 716 01:40:56,020 --> 01:40:57,900 All of a sudden, I'm a goddamn millionaire. 717 01:40:59,220 --> 01:41:00,220 Say it like that. 718 01:41:01,800 --> 01:41:02,800 Pretty good. 719 01:41:03,820 --> 01:41:07,000 You know what? What? I think you're going to need some help with your 720 01:41:07,000 --> 01:41:08,000 advertising. 721 01:41:20,640 --> 01:41:22,920 Champagne, you're bubbly. 722 01:41:23,980 --> 01:41:25,960 Champagne, you're lovely. 723 01:41:26,780 --> 01:41:30,020 You're such a pleasure to see. 724 01:41:32,940 --> 01:41:38,340 One touch can put me in seventh heaven. 725 01:41:38,740 --> 01:41:43,900 And on a scale of ten, you're eleven. 726 01:41:45,080 --> 01:41:51,760 You are the blue sky by far, the perfect tie. 727 01:41:52,040 --> 01:41:55,420 And so I'll just go on. 728 01:41:55,740 --> 01:42:02,340 Lobby, champagne, you fill all my days with. 729 01:42:02,880 --> 01:42:07,640 Sunshine, champagne, you're finally mine. 730 01:42:08,520 --> 01:42:11,060 You're finally mine. 731 01:42:11,540 --> 01:42:14,280 You're finally mine. 47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.