All language subtitles for Treason.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Zoe, holen Sie alle rein, es ist wichtig. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Ich brauche alles zu Anton Melnikov. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 -Alle sollen in mein Büro kommen. -Ja, Sir. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,080 -Pete, fahren Sie bitte schneller. -Ja, Sir. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Kommt. -Tut mir leid, Sie dürfen nicht rein. 7 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 Bitte? Das ist mein Büro. 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 -Mit wem spricht er? -Keine Ahnung. 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,400 Olamide, was ist hier los? 10 00:00:46,960 --> 00:00:50,320 -Sie haben keinen Zugang mehr. -Auf wessen Anweisung? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Sir Martins. 12 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 Was immer er gesagt hat, wir haben eine Krise, ich muss rein. 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 Das geht nicht. 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 Ich brauche Ihr Handy und Ihren Pass. 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 -Dad, wurdest du gefeuert? -Alles gut. 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Noch mal, bitte. 17 00:01:12,760 --> 00:01:14,320 Das ist ein großer Fehler. 18 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Lass uns gehen. 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 -Wohin? -An einen sicheren Ort. 20 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Er hat mich gesehen. 21 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Er weiß, dass ich dort war und dir geholfen habe. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Er hat uns schnell abgehängt. 23 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Dank dir konnten wir sie endlich identifizieren. 24 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Yusova. Kein Geist mehr. 25 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Nach Baku taucht sie ein paar Mal auf und verschwindet dann wieder. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,360 Weißt du, wo sie jetzt ist? 27 00:01:59,400 --> 00:02:03,600 Wir glauben, sie ist bei Adam. Offensichtlich arbeiten sie zusammen. 28 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Hat er dich gar nicht kontaktiert? 29 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Doch, wir haben geredet. 30 00:02:14,840 --> 00:02:19,800 Er hat gesagt, er traue mir nicht und dass seine Kinder nicht sicher seien. 31 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 Das hat er gesagt? 32 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Seine Kinder? 33 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, er hat dich während eurer gesamten Ehe belogen. 34 00:02:29,720 --> 00:02:34,000 Er wird dich mit in den Abgrund ziehen. Jetzt kannst du von ihm loskommen. 35 00:02:34,080 --> 00:02:35,280 Das kann ich nicht. 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,440 Weil ich meine Kinder liebe. 37 00:02:40,040 --> 00:02:41,160 Ich muss verstehen… 38 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Es gibt nicht mehr zu verstehen. 39 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Er ist ein Verräter. 40 00:02:46,800 --> 00:02:49,480 Wir werden sie beide finden und festnehmen. 41 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Ich bin deine beste Chance, die Kids zurückzubekommen. 42 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 In den letzten Stunden brodelte es in den sozialen Medien. 43 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 Außenministerin Audrey Gratz steht im Verdacht, 44 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 einen Arzt per Regierungsflugzeug eingeflogen zu haben, 45 00:03:04,360 --> 00:03:07,960 um ihre Mutter beim Sterben zu begleiten. Diese Geschichte… 46 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Heute Abend… 47 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 48 00:03:33,720 --> 00:03:35,160 Gut, Sie zu sehen, Sir. 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Geben Sie mir den Aktenkoffer. 50 00:03:40,200 --> 00:03:41,520 Es ist alles da, Sir. 51 00:03:47,200 --> 00:03:50,160 Martin, du kommst gerade aus dem Krankenhaus. 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,000 Ich muss mich um ein Problem kümmern. 53 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Kann Adam das nicht tun? 54 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam ist ein Verräter, Mary. Er ist das Problem. 55 00:04:01,800 --> 00:04:06,560 -Ich dachte, er wäre auf unserer Seite. -Er hat uns alle belogen. 56 00:04:06,640 --> 00:04:08,840 Er ist mit den Kindern weggefahren. 57 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Das Auto wurde zuletzt auf der A24 in Richtung Süden gesehen. 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 Wo will er hin? 59 00:04:17,480 --> 00:04:19,160 Haben sie ein Wochenendhaus? 60 00:04:19,640 --> 00:04:22,160 Was denkst du? Du kennst ihn doch gut. 61 00:04:24,440 --> 00:04:26,360 Lassen Sie uns kurz allein? 62 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Er hat die Kinder mit reingezogen. Ich will sie nur schützen. 63 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Das sind wir Sián schuldig. 64 00:04:42,600 --> 00:04:46,600 Hör bloß auf, du hattest sie seit Jahren nicht gesehen. 65 00:04:54,920 --> 00:04:56,160 Ich sage es dir nur… 66 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 …wenn den Kindern nichts geschieht. 67 00:05:03,760 --> 00:05:05,000 Wofür hältst du mich? 68 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 Ich kenne dich, Martin. 69 00:05:08,760 --> 00:05:12,160 -Ich kenne dich. -Die Kinder sind keine Gefahr für mich. 70 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Siáns Eltern hatten ein Haus in Surrey. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Sie und Adam nutzten es. 72 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Ich finde die Adresse heraus. 73 00:05:25,760 --> 00:05:29,360 -Und die Aktien sind gesichert? -Ja, wir haben alles. 74 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Ich ordne Paragraf 7 für Anton Melnikov 75 00:05:35,160 --> 00:05:36,440 und Adam Lawrence an. 76 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 -Sir, wir… -Er hat sich entschieden. 77 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Lawrence ist eine Bedrohung fürs Land. 78 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 -Haben wir jemand dort? -Als Beobachter. 79 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Aber er ist einer von uns. 80 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Schicken Sie ihn zu dem Haus in Surrey. 81 00:05:50,160 --> 00:05:53,480 Noch heute. Wir schieben die Schuld auf Yusova. 82 00:06:06,200 --> 00:06:08,360 -Hier Adam. Sprechen Sie nach… -Mist. 83 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 SIAN LAWRENCE TODESANZEIGE 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 IN ERINNERUNG AN SIÁN LAWRENCE 85 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 SUCHE NACH LAND UND BESITZ 86 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 1 ERGEBNIS GEFUNDEN 87 00:06:35,400 --> 00:06:36,440 Wir haben etwas. 88 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Ein Auto mit seinem Kennzeichen 89 00:06:39,680 --> 00:06:42,960 hielt an einer Autobahnraststätte in Surrey, 90 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 essen und tanken. 91 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Wo willst du hin? 92 00:06:48,960 --> 00:06:51,240 -Das bringt nichts -Wir haben sein Auto. 93 00:06:51,320 --> 00:06:54,240 Aber weder sein Ziel noch meine Kinder. 94 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Beobachte sie bitte. Karten, Telefon, Auto. 95 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Wann kommt Mum? 96 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Sie muss arbeiten. 97 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Was ist mit Frank? Kommt er? 98 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Frank passt nicht mehr auf uns auf. 99 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 Außerdem ist er nicht dein Freund. 100 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 TORY WAHLKAMPF NACHRICHTEN 101 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ IN UMFRAGEN 7 PUNKTE VOR KIRBY 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 Hast du Krach mit Maddy? 103 00:08:18,440 --> 00:08:19,640 Ja, irgendwie schon. 104 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Ging es um Kara? 105 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Ja. 106 00:08:29,320 --> 00:08:33,360 Aber nicht so wie du denkst. Kara und ich arbeiten zusammen. 107 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Wir versuchen, ein sehr ernstes Problem zu lösen. 108 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 Mit den Familien, um die sie sich kümmert? 109 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Sie erzählte dir davon? 110 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Hey, komm her. 111 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Mach dir bitte keine Sorgen, ok? 112 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Maddy und ich werden dich und Callum beschützen. 113 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Immer. 114 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Alles klar? 115 00:09:09,560 --> 00:09:11,040 Komm her. Ich liebe dich. 116 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 Was ist Sterbehilfe? 117 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Was? 118 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 STERBEHILFE-SKANDAL UM SPITZENKANDIDATIN 119 00:09:22,280 --> 00:09:24,680 -Wer ist das? -Weiß ich nicht. Bleibt hier. 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Hey, Callum! Warte! 121 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callum, warte! 122 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Mum! 123 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Ich habe Pyjamas, Zahnbürsten. Und noch was. 124 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 -Samson! -Ja. 125 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 -Dad meinte, du kommst nicht. -Tja. Ich bin aber da. 126 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Schon ok. Bringst du Callum rein? Danke. 127 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 -Komm, Cal. -Wir kommen gleich nach. 128 00:09:52,520 --> 00:09:54,600 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 129 00:10:04,360 --> 00:10:05,480 Wir müssen reden. 130 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 Was war das gestern mit Dede? 131 00:10:09,480 --> 00:10:12,080 Ich wollte deine Unschuld beweisen. 132 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 Sie sagt, du bis ein Verräter. Sie gab mir die Chance, dich zu entlasten. 133 00:10:16,240 --> 00:10:20,440 Sonst würde sie zur Außenministerin gehen, deine Karriere wäre vorbei. 134 00:10:21,200 --> 00:10:23,240 Wie lange beobachtest du mich? 135 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Seit dem Tag nach Angelis' Vergiftung. 136 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 -Weiß die CIA, wo ich bin? -Habe ich ihnen nicht gesagt. 137 00:10:35,560 --> 00:10:38,960 -Ich bin ohne Handy mit Taxi gekommen. -Wirklich? 138 00:10:39,040 --> 00:10:40,440 Wirklich. 139 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Was willst du hier? 140 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 Ich will verstehen, was du mit dieser Frau treibst. 141 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 Es steht mir zu, es zu wissen. 142 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 Ich habe dem Preis für die britische Holding zugestimmt. 143 00:11:04,520 --> 00:11:08,920 Mir egal, ob wir mehr kriegen könnten. Ich will sie diskret loswerden. 144 00:11:09,840 --> 00:11:12,320 Du bist meine Anwältin, wickle das ab. 145 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Noch drei Tage. 146 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 Ich fliege gleich nach der Vorstandswahl nach Moskau. 147 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Keine Sorge, wir werden sicher herzlich empfangen. 148 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Ja. Danke. Tschüs. 149 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 Hey. 150 00:11:31,080 --> 00:11:32,760 Pasha, wach auf, wir fahren. 151 00:11:49,480 --> 00:11:51,400 Wusstest du, dass sie Ella hatten? 152 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 -Das fragst du im Ernst? -Ja. 153 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 -Wofür hältst du mich, verdammt? -Ok. 154 00:12:00,280 --> 00:12:01,560 -Ich wusste nichts. -Dad? 155 00:12:01,640 --> 00:12:04,440 -Ja? -Hier gibt's keine richtigen Kanäle. 156 00:12:05,440 --> 00:12:06,480 Ja, ok. 157 00:12:09,080 --> 00:12:11,840 Ich mache das nicht vor den Kindern. 158 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 -Legen wir sie ins Bett… -Und dann was? 159 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Dann beantworte ich dir alle Fragen. 160 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Alle. 161 00:12:44,480 --> 00:12:46,760 Hier Adam. Sprechen Sie nach dem Ton. 162 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 Adam, hier Paddy. 163 00:12:49,520 --> 00:12:53,440 Der Alte ist also zurück, und dich haben sie rausgeworfen? 164 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Ich weiß nicht, in was du verwickelt bist, 165 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 aber sie haben Melnikov vor einer Stunde tot in einer Tiefgarage gefunden. 166 00:13:02,920 --> 00:13:04,120 Er wurde erstochen. 167 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Da waren Profis am Werk. 168 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Verdammt, ruf mich einfach an, ich mache mir Sorgen, ok? 169 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Alles in mir sträubt sich dagegen, 170 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 etwas so Persönliches wie den Verlust eines lieben Menschen 171 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 in unsere Diskussion einzubeziehen, aber… 172 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Callum, schalt wieder um. 173 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …in mir brodeln noch andere Gefühle. 174 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Ich empfinde Wut 175 00:13:36,920 --> 00:13:42,040 und Ungläubigkeit darüber, wie heuchlerisch und kriminell das ist. 176 00:13:42,120 --> 00:13:46,320 Ich finde, Frau Außenministerin sollte weder im aktuellen Amt bleiben 177 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 noch für das höchste Amt im Land kandidieren. 178 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Wer Regeln nicht einhält, sollte sie auch nicht aufstellen. 179 00:13:52,920 --> 00:13:58,200 Lassen Sie mich darauf antworten. Ich verstehe, dass Bürger verärgert sind. 180 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 Und ich werde selbstverständlich mit der Polizei kooperieren. 181 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Aber ich möchte dennoch klarstellen, 182 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 dass meine Mutter ohne Sterbehilfe eines natürlichen Todes gestorben ist. 183 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 -Weil Ihr Arzt… -Sie kommt da nicht raus. 184 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …Minuten zu spät kam. 185 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 So, Cal, ab ins Bett. 186 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 -Es ist noch früh. -Aber der Tag war lang. 187 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 -Los. -Gut. 188 00:14:21,800 --> 00:14:22,880 Du auch, Ella. 189 00:14:23,800 --> 00:14:24,960 Es ist vor neun. 190 00:14:25,040 --> 00:14:29,160 -Hilf ihm, er kennt das Haus nicht. -Ihr wollt mich loswerden? 191 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 -Ja. -Meine Güte, Ella! 192 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Hör auf Mum, ab ins Bett. 193 00:14:32,880 --> 00:14:37,600 Du behandelst mich wie ein Kind, nur nicht, wenn du meine Hilfe brauchst. 194 00:14:37,680 --> 00:14:39,280 Wovon redest du? 195 00:14:39,880 --> 00:14:43,200 Heute Morgen bei Tante Mary, als ich Kara decken sollte. 196 00:14:48,280 --> 00:14:49,160 Wie bitte? 197 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …den Premierminister bitten, meinen Rücktritt zu akzeptieren, 198 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 damit ich mich auf den Wahlkampf konzentrieren 199 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 und meine Vision für die Zukunft dieses Landes vermitteln kann. 200 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 Was hast du getan 201 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Eine Zukunft, in der die Würde eines jeden Menschen… 202 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Meine Güte, wussten Sie davon? 203 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 -Natürlich nicht. -Sie ist echt erledigt. 204 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Ich gebe nicht auf… 205 00:15:19,600 --> 00:15:24,640 -Mann, Robert Kirby als Premierminister… -Jemand hat da Strippen gezogen. 206 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …schwierige Themen wie Sterbehilfe. 207 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Ich werde weiterkämpfen. 208 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Ich habe eine Akte mit Kompromat zu Audrey Gratz geliefert. 209 00:15:40,640 --> 00:15:42,080 Infos über ihre Mutter. 210 00:15:43,960 --> 00:15:46,920 Das hast du Kara auf dem Borough Market gegeben. 211 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Hör zu, ich hatte keine Wahl, ok? 212 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Ich musste es tun, um Ella wiederzubekommen. 213 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Du hast ihre Karriere zerstört, 214 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 mich zur Lügnerin gemacht, diese Familie gefährdet. 215 00:16:18,280 --> 00:16:22,200 Ich gab Kara die Akte, um Ella zu kriegen. Sonst wusste ich nichts. 216 00:16:22,280 --> 00:16:27,520 Auch nicht, was die CIA vermutete oder wie Kara meine Karriere vorantrieb… 217 00:16:27,600 --> 00:16:29,640 Aber du hast dein Land verraten! 218 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Für sie! Für Kara! 219 00:16:32,280 --> 00:16:36,280 Warum hast du so etwas getan? Wer ist sie für dich? 220 00:16:36,360 --> 00:16:39,360 Ich kenne sie aus Baku, mein erster echter Auftrag. 221 00:16:39,440 --> 00:16:42,480 -Sie war Agentin. -Du erzähltest mir von Baku. 222 00:16:42,560 --> 00:16:47,000 Wie du Tausende gerettet hast! Aber du hattest nie Kara erwähnt! Warum? 223 00:16:47,080 --> 00:16:48,800 Weil es nichts zu sagen gab! 224 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Ich hatte seit 15 Jahren nichts von ihr gehört! 225 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Hast du sie geliebt? 226 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 -Oh Gott, liebst du Sie immer noch? -Nein. 227 00:17:05,440 --> 00:17:07,880 -Maddy, nein. -Hast du mich je geliebt? 228 00:17:07,960 --> 00:17:11,200 Oder brauchtest du nur eine neue Mutter für deine Kinder? 229 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Mads, ich liebe dich und die Kinder mehr als alles andere auf der Welt. 230 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Ich habe all das nur für unsere Sicherheit getan. 231 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Hat ja super geklappt! 232 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Fünf von Karas Agenten wurden getötet. 233 00:17:30,480 --> 00:17:35,560 Ich versprach ihren Familien, sie aus Baku zu holen und zu beschützen. 234 00:17:35,640 --> 00:17:38,720 Dafür warnte sie uns vor dem Angriff auf die Botschaft. 235 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 -Sex mit dem Feind hat Vorteile. -Aber als es drauf ankam, ließ ich sie da. 236 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Ich sagte mir, ich hätte keine Wahl, sie griffen uns an. 237 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 Aber der wahre Grund war ein anderer. 238 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 Ich hatte Angst, 239 00:17:54,920 --> 00:17:59,400 man würde die Rettung der Botschaft nicht als meinen Verdienst ansehen. 240 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Ich schäme mich so. 241 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Es ging nie um Liebe, sondern nur um meine Schuldgefühle. 242 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Es gab für dich nie Gründe zur Sorge. 243 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 Aber ich hätte dir eher die Wahrheit sagen sollen. 244 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Und was hast du vor? 245 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Was hast du vor? 246 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Du hast einer russischen Ex-Spionin Infos gegeben. 247 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 -Keine offiziellen Infos. -Wie meinst du das? 248 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 Angelis hat inoffizielle Akten, um Leute zu kontrollieren. 249 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Deshalb waren wir bei ihnen. 250 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 -Aber alles war schon weg. -Er weiß es also? 251 00:19:06,920 --> 00:19:08,120 Kriegen wir das hin? 252 00:19:10,040 --> 00:19:10,960 Das müssen wir. 253 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -Schon gut. -Hey, langsam! 254 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 -Lass ihn! -Callum! Ella! Zu mir! 255 00:20:15,000 --> 00:20:18,360 -Was tust du hier? -Angelis will dich umbringen lassen. 256 00:20:18,440 --> 00:20:21,360 -Der Killer kommt. -Warum sollen wir dir glauben? 257 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 -Dad! -Schon ok, Schatz. 258 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 -Ein einzelner Scharfschütze. -Woher weißt du das? 259 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Weil Angelis mich erledigen will. Melnikov hat er schon erwischt. 260 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Ok, wir müssen weg. 261 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Scheiße! Runter auf den Boden! 262 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Los, runter. 263 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Es ist zu spät. 264 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Kinder, kommt her. Die Köpfe runter, ok? 265 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Ruhig. Es wird alles gut. 266 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 Ganz ruhig. 267 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Ruhig. 268 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Ok, ich gehe raus. 269 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Nein, bleib hier. Du musst am Leben bleiben. 270 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Wenn du stirbst, gewinnt Angelis. 271 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 Ok. 272 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 Wir müssen ihn irgendwie ablenken und vom Haus fernhalten. 273 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 -Ja. -Ich komme mit dir. 274 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 -Nein, Mads! -Mum, nein! 275 00:21:25,120 --> 00:21:26,160 Köpfe runter! 276 00:21:26,240 --> 00:21:28,800 Ihr bleibt bei Dad, er wird euch beschützen. 277 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Maddy, ich will nicht, dass du da rausgehst, ok? 278 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Er ist deinetwegen hier, nicht meinetwegen. 279 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Ich sollte es tun. 280 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 -Bereit? -Ok. 281 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Dann los. 282 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 -Ihr schafft das. -Seid vorsichtig. 283 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Köpfe runter. Alles wird gut. 284 00:22:06,040 --> 00:22:07,520 Kannst du die benutzen? 285 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Ja. 286 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Nimm sie. 287 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 Bleib nah an mir dran. 288 00:22:12,560 --> 00:22:13,520 Komm. 289 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Ich gehe zum Auto und versuche, ihn aus dem Versteck zu locken. 290 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Du kommst von hinten und schießt. 291 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 -Hast du verstanden? -Ja. 292 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Ok. 293 00:22:30,520 --> 00:22:32,480 Wann hast du zuletzt geschossen? 294 00:22:33,400 --> 00:22:34,480 Vor sieben Jahren. 295 00:22:35,560 --> 00:22:36,680 Warst du gut darin? 296 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Ja, ich war gut. 297 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Das ist gut. 298 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Maddy DaCosta, ist das portugiesisch oder… 299 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Spanisch. 300 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Nicht erstarren. 301 00:22:52,040 --> 00:22:52,920 Ok. 302 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Los. 303 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Ella, auf keinen Fall. Das tust du nicht, ok? 304 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Kopf runter. 305 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 Ich sage euch, was ich mache. 306 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 Ich schaue schnell nach Mum. 307 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 -Dad, nicht. -Kinder, ganz ruhig. 308 00:24:24,680 --> 00:24:29,240 Ich komme gleich zurück. Ich verspreche es. 20 Sekunden. Zählt mit. 309 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callum, komm. 310 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Ich höre euch nicht. Eins… 311 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Eins, zwei, drei, 312 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 vier, 313 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 fünf, 314 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 sechs, 315 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 sieben, 316 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 acht, 317 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 neun… 318 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Gib Gas! 319 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Waffe weg! 320 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Nein! 321 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 -Dad! -Schon gut. Ganz ruhig. 322 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Das war Karas Waffe. Alles ok. Hört zu, wir müssen hier weg. 323 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Oh Gott. 324 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Du kannst ihm nicht mehr helfen. 325 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Er wollte deinen Mann umbringen. 326 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 Ich weiß. 327 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Los. 328 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 -Alles ok? -Ist nicht mein Blut. 329 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Alles ok. 330 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Leute, wir müssen weg. Kommt. 331 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Mum. 332 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Ist noch jemand hier? 333 00:27:54,400 --> 00:27:57,640 Du erinnerst dich an Ella und Callum? Und das ist Maddy. 334 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 -Hi. -Hallo. 335 00:27:59,760 --> 00:28:03,200 Kara Yusova, Kit Harper. Er ist Anwalt. Er kann uns helfen. 336 00:28:03,280 --> 00:28:05,640 Ich kann was? Adam, was ist hier los? 337 00:28:05,720 --> 00:28:08,320 Angelis hetzte gestern einen Killer auf mich. 338 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 -Ich weiß nicht, wohin ich sonst soll. -Zur Polizei, Adam. 339 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Ich kann niemandem trauen. 340 00:28:16,240 --> 00:28:19,200 -Warum dann mir? -Sie waren Siáns bester Freund. 341 00:28:21,440 --> 00:28:23,000 Das muss etwas wert sein. 342 00:28:24,720 --> 00:28:27,400 Die Kinder können sich bei mir schlafen legen. 343 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Danke. 344 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Aber ich kann nichts versprechen. 345 00:28:34,520 --> 00:28:36,640 Komm, du warst die ganze Nacht wach. 346 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 -Wo wirst du sein? -Hier. Keine Sorge. 347 00:28:39,840 --> 00:28:42,240 -Hier sind wir sicher. -Ok. 348 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Sicher. 349 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Sie können sich gern frisch machen. 350 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Ja. 351 00:29:03,560 --> 00:29:04,840 Ich setze Wasser auf. 352 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 -Dad? -Ja. 353 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Sind wir die Guten? 354 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Natürlich. 355 00:29:27,080 --> 00:29:28,280 Schlaf ein bisschen. 356 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Waffe runter! 357 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 Nein! 358 00:30:24,720 --> 00:30:25,960 Ich hab ihn getötet. 359 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 Das sollte nicht so sein. 360 00:30:31,360 --> 00:30:32,560 Das war mein Job. 361 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Es tut mir leid. 362 00:30:42,640 --> 00:30:44,760 Ich hatte noch nie jemanden getötet. 363 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Ich meine schon, aber in der Armee. Da war ich gefühlt auf der guten Seite. 364 00:30:53,960 --> 00:30:55,080 Bist du immer noch. 365 00:30:57,320 --> 00:30:58,240 Dad? 366 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Wo ist Samson? 367 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 -Ich höre. -Barnes ist tot. 368 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Das Haus ist leer. 369 00:31:27,880 --> 00:31:29,320 Lawrence ist weg. 370 00:31:30,200 --> 00:31:33,200 -Wohin? -Keine Ahnung. Sein Auto ist noch da. 371 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Es war sicher Yusova. 372 00:31:36,680 --> 00:31:38,520 Sie arbeiten wohl zusammen. 373 00:31:39,240 --> 00:31:42,200 Er kann mit den Kindern nicht schnell verschwinden. 374 00:31:42,280 --> 00:31:43,400 Machen Sie sauber. 375 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Ja? 376 00:31:59,160 --> 00:32:03,480 Dede Alexander? Martin Angelis. Wir sind uns noch nicht begegnet. 377 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Nein, Sir. 378 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Das wüsste ich. 379 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Vielleicht ist es an der Zeit. 380 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 GELDGEBER KIRBY IN TIEFGARAGE ERSTOCHEN 381 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 -Maddy. -Danke. 382 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Adam. 383 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Danke, mein Guter. 384 00:32:21,920 --> 00:32:23,360 Was tut sie hier? 385 00:32:28,760 --> 00:32:30,400 Sie hat uns alle gerettet. 386 00:32:31,160 --> 00:32:34,640 Angelis hat Beweise für ein russisches Komplott gegen Kirby. 387 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 Ein MI6-Doppelagent, Deckname Dorian, ist beteiligt. 388 00:32:38,280 --> 00:32:41,320 Angelis denkt, das bin ich, mit Kara und Melnikov. 389 00:32:41,400 --> 00:32:45,520 Darum hat er ihn umbringen lassen und wollte genauso mit mir verfahren. 390 00:32:46,840 --> 00:32:48,920 Angelis will Kirby gewinnen lassen 391 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 und das Komplott aufdecken, um seine Position beim MI6 zu stärken. 392 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 Aber wir können es vor ihm publik machen. 393 00:32:57,680 --> 00:33:01,920 Dann sind Angelis und Kirby erledigt, und Gratz kann noch PM werden. 394 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Ich muss das regeln. 395 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Wie? 396 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Biete Gratz was an. 397 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Infos über Kirby gegen deine Immunität. 398 00:33:14,320 --> 00:33:18,800 Das habe ich überhört. Aber ich habe auch keine bessere Idee. 399 00:33:20,600 --> 00:33:24,480 -Was erhoffst du dir? -Das Wissen, wer meine Männer getötet hat. 400 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Und dann verschwindest du einfach. 401 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Nur seine Akten können uns allen helfen. 402 00:33:34,240 --> 00:33:38,080 Er gibt sie euch nicht, und ihr könnt keinem beim MI6 trauen. 403 00:33:39,080 --> 00:33:41,800 -Ich versuche die Akten zu kriegen. -Wir beide. 404 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Das bedeutet, du musst den Deal mit Gratz machen. 405 00:33:48,120 --> 00:33:52,080 Wir brauchen neue Handys, Angelis wird uns orten wollen. 406 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Wir bedrohen sein ganzes Werk. 407 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Sie und ein Team von Spezialagenten sind vor sechs Tagen ins Land gekommen. 408 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Direkt nach dem Attentat. Wieso? 409 00:34:07,160 --> 00:34:10,960 Aus demselben Grund, aus dem wir Sie vor fünf Jahren vor Lawrence warnten. 410 00:34:11,600 --> 00:34:14,840 Er ist übergelaufen und bedroht die Sicherheit des Westens. 411 00:34:15,800 --> 00:34:17,560 Ich hätte auf Sie hören sollen. 412 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Lawrence und Yusova haben letzte Nacht einen meiner Beamten getötet. 413 00:34:25,280 --> 00:34:26,760 Ich will sie tot sehen. 414 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 Benutzen Sie Ihre Leute. 415 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Wie Sie sagten, er bedroht unser beider Länder. 416 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Es gibt die Abschrift eines Anrufs, 417 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 die beweist, dass Adam Lawrence seit Baku ein Doppelagent ist. 418 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Er will diese Abschrift. Ich biete Ihnen grünes Licht an. 419 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Ich binde Sie in unser System ein, 420 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 und ich möchte, dass Sie Lawrence und Yusova finden und eliminieren. 421 00:34:59,840 --> 00:35:01,480 Ich könnte Ärger bekommen. 422 00:35:02,480 --> 00:35:05,160 Ich sorge dafür, dass die Behörden wegsehen. 423 00:35:08,720 --> 00:35:13,080 Erledigen Sie das für mich, und die Beweise gegen ihn gehören Ihnen. 424 00:35:13,800 --> 00:35:17,440 Sie kehren als Heldin nach Langley zurück, Mission erfüllt. 425 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 Also gut. 426 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 Ich kümmere mich darum. 427 00:36:22,560 --> 00:36:24,400 Untertitel von: Marek Weber 32093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.