Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,155 --> 00:00:02,856
♪♪
2
00:00:04,459 --> 00:00:06,793
[ship whooshes]
3
00:00:06,795 --> 00:00:09,796
[dramatic music]
4
00:00:09,798 --> 00:00:16,870
♪ ♪
5
00:00:25,747 --> 00:00:27,313
- [grunting]
6
00:00:29,051 --> 00:00:31,885
This is not why I enlisted
with the First Order.
7
00:00:31,887 --> 00:00:34,921
It's the same thing
rotation after rotation.
8
00:00:34,923 --> 00:00:37,690
I'm a pilot.
9
00:00:37,692 --> 00:00:40,026
I should be flying missions...
[grunts]
10
00:00:40,028 --> 00:00:42,228
Not lugging cable.
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,264
- Oh,
will you quit complaining?
12
00:00:44,266 --> 00:00:46,066
Or maybe you'd rather
be back on the Colossus,
13
00:00:46,068 --> 00:00:48,001
serving up Jawa Juice?
14
00:00:50,272 --> 00:00:52,072
Although doing one of these
engine inspections
15
00:00:52,074 --> 00:00:55,075
back in Yeager's Garage
was way more fun than this.
16
00:00:55,077 --> 00:00:57,243
- DT-533.
- Yes, sir.
17
00:00:57,245 --> 00:00:59,145
- I have a mission for you.
18
00:01:01,416 --> 00:01:02,782
- Yes, sir.
19
00:01:02,784 --> 00:01:04,884
- Commander Pyre
has an important meeting
20
00:01:04,886 --> 00:01:06,453
at one of our key
refueling stations,
21
00:01:06,455 --> 00:01:07,954
the Titan.
22
00:01:07,956 --> 00:01:10,757
I want you to take a shuttle
for a supply run.
23
00:01:10,759 --> 00:01:13,293
- Oh, a supply run.
24
00:01:13,295 --> 00:01:15,095
Yes, sir.
25
00:01:15,097 --> 00:01:17,530
- Remove that smirk, 798.
26
00:01:17,532 --> 00:01:19,466
You're going as well,
27
00:01:19,468 --> 00:01:22,368
since you both are familiar
with these kinds of stations.
28
00:01:23,605 --> 00:01:26,106
You shall embark immediately.
29
00:01:26,108 --> 00:01:28,308
Dismissed.
30
00:01:28,310 --> 00:01:35,381
♪ ♪
31
00:01:41,623 --> 00:01:45,158
- What did she mean we both
know these kinds of stations?
32
00:01:45,160 --> 00:01:46,626
- I'm not sure.
33
00:01:46,628 --> 00:01:51,965
♪ ♪
34
00:01:51,967 --> 00:01:54,767
Wait, that's the Titan?
35
00:01:54,769 --> 00:01:57,570
- Yeah, why?
36
00:01:57,572 --> 00:01:59,305
- Wow.
37
00:01:59,307 --> 00:02:01,074
It looks like the same type
of refueling station
38
00:02:01,076 --> 00:02:02,742
as the Colossus.
39
00:02:02,744 --> 00:02:09,883
♪ ♪
40
00:02:13,522 --> 00:02:20,593
♪ ♪
41
00:02:35,944 --> 00:02:38,044
This is so bizarre.
42
00:02:38,046 --> 00:02:39,445
It's like being back home,
43
00:02:39,447 --> 00:02:41,814
but completely different.
44
00:02:41,816 --> 00:02:43,383
- It's actually an improvement.
45
00:02:43,385 --> 00:02:44,817
Come on.
46
00:02:44,819 --> 00:02:46,286
I think the supply depot's
this way.
47
00:02:46,288 --> 00:02:48,388
[door whooshes]
48
00:02:48,390 --> 00:02:50,190
- You even know where
you're going, Rucklin?
49
00:02:50,192 --> 00:02:52,959
- Yeah, the layout is just
like the Colossus--
50
00:02:52,961 --> 00:02:54,394
sort of.
51
00:02:54,396 --> 00:02:56,896
Let's go this way.
[device beeping]
52
00:02:56,898 --> 00:02:59,199
- Hey, uh, sorry...
[clears throat]
53
00:02:59,201 --> 00:03:01,034
[deep voice]
Sorry, didn't see you there.
54
00:03:01,036 --> 00:03:04,337
♪ ♪
55
00:03:04,339 --> 00:03:07,307
- Kaz?
56
00:03:07,309 --> 00:03:09,642
Uh, excuse me?
57
00:03:09,644 --> 00:03:11,811
Technician?
58
00:03:11,813 --> 00:03:13,413
- Tam, what's going on?
59
00:03:13,415 --> 00:03:15,415
- Uh, nothing.
60
00:03:15,417 --> 00:03:16,883
It's nothing.
61
00:03:16,885 --> 00:03:18,651
We should get
to the supply depot.
62
00:03:18,653 --> 00:03:21,120
- I think it's this way.
Come on, we better move.
63
00:03:38,173 --> 00:03:41,507
- Neeku,
I think we may have a problem.
64
00:03:41,509 --> 00:03:43,676
- In addition to not knowing
where to find
65
00:03:43,678 --> 00:03:45,445
the trans-binary deflector?
66
00:03:45,447 --> 00:03:46,913
The part we so desperately need
67
00:03:46,915 --> 00:03:48,414
for the survival
of the Colossus?
68
00:03:48,416 --> 00:03:49,949
- I could be wrong,
69
00:03:49,951 --> 00:03:51,951
but I think Tam is here
with Rucklin.
70
00:03:51,953 --> 00:03:53,853
- [beeping]
71
00:03:53,855 --> 00:03:55,188
- [stammering]
I don't know, CB.
72
00:03:55,190 --> 00:03:56,689
I hope she didn't recognize me.
73
00:03:56,691 --> 00:03:59,092
- That would certainly
complicate things.
74
00:03:59,094 --> 00:04:00,760
Now that she is with
the First Order,
75
00:04:00,762 --> 00:04:02,095
I doubt she would allows us
76
00:04:02,097 --> 00:04:03,863
to steal anything
from this station.
77
00:04:03,865 --> 00:04:05,898
- Yes, Neeku, I know.
78
00:04:05,900 --> 00:04:07,734
CB, have you found out
where the deflector is yet?
79
00:04:07,736 --> 00:04:09,302
- [beeping]
80
00:04:09,304 --> 00:04:10,803
- What do you mean,
the port's not working?
81
00:04:10,805 --> 00:04:12,305
[sighs]
82
00:04:12,307 --> 00:04:13,906
We need to find one
that's operational?
83
00:04:13,908 --> 00:04:15,408
[door whooshes]
84
00:04:15,410 --> 00:04:18,378
- This corridor's clean.
Move on to the next.
85
00:04:18,380 --> 00:04:20,113
- Was that Section Four
or Section Five?
86
00:04:20,115 --> 00:04:21,447
- [deep voice]
Oh, yeah, that's it.
87
00:04:21,449 --> 00:04:23,549
Now slowly turn it
in the other--
88
00:04:23,551 --> 00:04:25,285
the other direction.
Yeah, there you go, yeah.
89
00:04:25,287 --> 00:04:28,554
Just rewire the power junction
and everything, uh...
90
00:04:28,556 --> 00:04:31,124
[normal voice] All right.
Lead the way, CB.
91
00:04:31,126 --> 00:04:34,827
♪ ♪
92
00:04:34,829 --> 00:04:37,163
- Kaz, I would just like to
point out that the Colossus
93
00:04:37,165 --> 00:04:38,931
has approximately two hours
94
00:04:38,933 --> 00:04:40,967
before its trans-binary
deflector fails.
95
00:04:40,969 --> 00:04:42,902
If we do not get a new one
and return in time,
96
00:04:42,904 --> 00:04:45,305
cosmic radiation will permeate
the Colossus and everyone
97
00:04:45,307 --> 00:04:47,840
will perish in a slow,
horrible, agonizing, painful--
98
00:04:47,842 --> 00:04:49,776
did I mention horrible,
or agoniz--
99
00:04:49,778 --> 00:04:52,412
- We are not gonna
let that happen.
100
00:04:52,414 --> 00:04:53,846
Now we gotta get to the
Engineering Level
101
00:04:53,848 --> 00:04:56,349
and do whatever it takes
to pull this off.
102
00:04:56,351 --> 00:04:58,017
Just let me do all the talking.
103
00:04:58,019 --> 00:04:59,786
And keep an eye out for Tam.
104
00:04:59,788 --> 00:05:01,287
- I will.
105
00:05:01,289 --> 00:05:03,790
In fact, I will keep
both of my eyes out for Tam.
106
00:05:03,792 --> 00:05:05,758
♪ ♪
107
00:05:05,760 --> 00:05:08,828
[indistinct radio chatter]
108
00:05:10,832 --> 00:05:13,533
- All right, Neeku,
we're almost there.
109
00:05:17,305 --> 00:05:20,707
- You there, technician.
You know this station.
110
00:05:20,709 --> 00:05:22,542
Lead General Hux
to the tower briefing room.
111
00:05:22,544 --> 00:05:25,611
- Ugh, the crew of this
confounded station
112
00:05:25,613 --> 00:05:28,114
were unable to provide
proper directions.
113
00:05:28,116 --> 00:05:29,982
[ominous music]
114
00:05:29,984 --> 00:05:32,285
You are a technician here, yes?
115
00:05:32,287 --> 00:05:35,321
I have an important briefing
and I don't have all day.
116
00:05:35,323 --> 00:05:37,223
- [deep voice]
Uh, yes, General, sir.
117
00:05:37,225 --> 00:05:38,958
Right this way--s-sir.
118
00:05:38,960 --> 00:05:46,032
♪ ♪
119
00:05:57,812 --> 00:05:59,245
- Ugh.
120
00:05:59,247 --> 00:06:01,247
The layout of these
refueling stations
121
00:06:01,249 --> 00:06:03,916
are incredibly inconvenient.
122
00:06:03,918 --> 00:06:07,420
But they do prove an asset
to the First Order,
123
00:06:07,422 --> 00:06:10,823
so long as the standards
are brought to bear.
124
00:06:10,825 --> 00:06:14,260
Any that do not
will be destroyed.
125
00:06:14,262 --> 00:06:19,031
♪ ♪
126
00:06:19,033 --> 00:06:22,568
Do you have something
to say, technician?
127
00:06:24,272 --> 00:06:26,172
- General Hux.
128
00:06:35,750 --> 00:06:37,617
- General Hux,
129
00:06:37,619 --> 00:06:39,685
it is an honor
to see you again, sir.
130
00:06:39,687 --> 00:06:41,687
- Commander Pyre.
131
00:06:41,689 --> 00:06:43,389
I might not have found you
without the help
132
00:06:43,391 --> 00:06:45,091
of this common technician.
133
00:06:45,093 --> 00:06:47,427
- [deep voice, stammers]
No trouble at all, sir.
134
00:06:47,429 --> 00:06:48,928
- Apologies for not meeting you
135
00:06:48,930 --> 00:06:50,863
directly upon your arrival,
General.
136
00:06:50,865 --> 00:06:53,766
We did not expect a meeting
here on such short notice.
137
00:06:53,768 --> 00:06:56,369
[soft dramatic music]
138
00:06:56,371 --> 00:06:58,137
- Our Supreme Leader
wants an update
139
00:06:58,139 --> 00:07:00,273
on our stock
of refueling stations.
140
00:07:00,275 --> 00:07:03,209
Is it true you've had
difficulty acquiring a few?
141
00:07:03,211 --> 00:07:04,911
- Yes, General.
142
00:07:04,913 --> 00:07:07,380
One in particular has become
a Resistance cell,
143
00:07:07,382 --> 00:07:09,081
but based on new intel,
144
00:07:09,083 --> 00:07:11,284
that station
will soon become ours.
145
00:07:11,286 --> 00:07:13,619
- Make it happen, Pyre.
146
00:07:13,621 --> 00:07:15,254
No more excuses.
147
00:07:15,256 --> 00:07:18,891
I want every Resistance cell
in the galaxy quashed.
148
00:07:18,893 --> 00:07:20,259
Understood?
149
00:07:20,261 --> 00:07:22,228
- Of course, General Hux.
150
00:07:22,230 --> 00:07:29,302
♪ ♪
151
00:07:30,805 --> 00:07:33,105
- [sighs]
152
00:07:33,107 --> 00:07:36,175
[indistinct radio chatter]
153
00:07:38,279 --> 00:07:40,446
- I need a DX-92 compressor.
154
00:07:40,448 --> 00:07:42,782
[droids blipping]
155
00:07:42,784 --> 00:07:45,785
- Here we are--
the supply depot.
156
00:07:45,787 --> 00:07:47,253
You know,
this kind of reminds me
157
00:07:47,255 --> 00:07:48,821
of Acquisitions
back on the Colossus--
158
00:07:48,823 --> 00:07:51,858
just a lot more
cold and sterile,
159
00:07:51,860 --> 00:07:54,260
and way more troopers.
160
00:07:54,262 --> 00:07:55,661
I kind of miss it.
161
00:07:55,663 --> 00:07:58,130
- What?
You miss it?
162
00:07:58,132 --> 00:08:00,933
The Colossus is a trash heap
compared to this place.
163
00:08:00,935 --> 00:08:04,103
Good riddance to every one
of those low-class ruffians.
164
00:08:07,275 --> 00:08:10,176
- Look, CB, another port.
Perhaps this one will work.
165
00:08:10,178 --> 00:08:13,179
[CB whirring]
166
00:08:14,616 --> 00:08:17,283
- Hey, what are you doing here?
167
00:08:17,285 --> 00:08:19,785
We weren't notified of any
work order in this sector.
168
00:08:19,787 --> 00:08:21,287
- Oh, um, hm...
169
00:08:21,289 --> 00:08:23,789
- Let's see some ID.
- Oh, um, hm--
170
00:08:23,791 --> 00:08:26,058
- What's taking you so long,
Ukeen?
171
00:08:26,060 --> 00:08:28,461
Why aren't you working?
- Oh, um, hm...
172
00:08:28,463 --> 00:08:31,964
- I had to get a ZX1-capacitor
from the supply depot.
173
00:08:31,966 --> 00:08:36,202
We have to update the
D-93 sonic tri-denax cables.
174
00:08:36,204 --> 00:08:37,837
[chuckling]
Hey, check it out.
175
00:08:37,839 --> 00:08:42,141
It's got a 13-BSG-filament
enhancer and a V-3--
176
00:08:42,143 --> 00:08:43,709
- Ugh, technicians.
177
00:08:46,047 --> 00:08:48,414
- Oh, Kaz!
You are okay.
178
00:08:48,416 --> 00:08:51,751
- Yeah, but our gold friend
Pyre is here too.
179
00:08:51,753 --> 00:08:54,520
We need to get out before
he recognizes out of us.
180
00:08:54,522 --> 00:08:57,189
CB, any update
on where the deflector is?
181
00:08:57,191 --> 00:08:59,659
- [beeping]
182
00:08:59,661 --> 00:09:01,193
- Great!
183
00:09:01,195 --> 00:09:02,929
Now we just need to get
to the hyperdrive chamber.
184
00:09:02,931 --> 00:09:06,399
- [beeping]
185
00:09:06,401 --> 00:09:08,701
- It appears we cannot
remove the deflector
186
00:09:08,703 --> 00:09:10,102
while it is still online.
187
00:09:10,104 --> 00:09:11,604
We must first
go to the engine room
188
00:09:11,606 --> 00:09:13,072
to manually shut it off.
189
00:09:13,074 --> 00:09:15,374
- Okay.
We don't have much time.
190
00:09:15,376 --> 00:09:17,043
CB, stay here and make sure
191
00:09:17,045 --> 00:09:19,245
we have access
to the engine room controls.
192
00:09:19,247 --> 00:09:21,581
Once we're done,
meet us down in Engineering.
193
00:09:21,583 --> 00:09:22,782
- [beeping]
194
00:09:22,784 --> 00:09:25,785
[soft dramatic music]
195
00:09:25,787 --> 00:09:27,386
♪ ♪
196
00:09:27,388 --> 00:09:30,456
[devices blipping]
197
00:09:45,139 --> 00:09:48,407
[keypad blipping]
198
00:09:48,409 --> 00:09:55,481
♪ ♪
199
00:10:08,830 --> 00:10:10,830
- CB, we're clear.
200
00:10:10,832 --> 00:10:12,264
Headed to Engineering now.
201
00:10:12,266 --> 00:10:14,333
- [beeping]
202
00:10:18,406 --> 00:10:19,839
- What happened
to the turbolift?
203
00:10:19,841 --> 00:10:21,674
It was working a minute ago.
204
00:10:21,676 --> 00:10:23,943
- Call on those two technicians
we saw down in Engineering--
205
00:10:23,945 --> 00:10:26,445
that strange one
and that Nikto.
206
00:10:26,447 --> 00:10:28,114
- Nikto?
207
00:10:28,116 --> 00:10:30,516
Rucklin, I, uh, just realized
208
00:10:30,518 --> 00:10:32,451
I forgot something
in the supply depot.
209
00:10:32,453 --> 00:10:34,754
I'll meet you back
at the hangar.
210
00:10:34,756 --> 00:10:38,324
- Ugh,
guess I'll finish this myself.
211
00:10:38,326 --> 00:10:45,398
♪ ♪
212
00:10:53,174 --> 00:10:56,242
[indistinct radio chatter]
213
00:10:59,647 --> 00:11:02,248
- [beeping]
214
00:11:10,958 --> 00:11:13,025
[droids blipping]
215
00:11:19,567 --> 00:11:22,868
- [beeping]
216
00:11:22,870 --> 00:11:25,037
- Oh, there you are, CB.
Come on.
217
00:11:31,879 --> 00:11:35,047
- Okay, the trans-binary
deflector should be in here.
218
00:11:35,049 --> 00:11:38,050
- Great, let's grab this thing
and get outta here.
219
00:11:38,052 --> 00:11:41,087
[ray whooshing]
220
00:11:41,089 --> 00:11:42,922
- Yes, this should
be quite easy, Kaz.
221
00:11:42,924 --> 00:11:44,657
All you have to do
is remove the deflector
222
00:11:44,659 --> 00:11:46,492
after I reroute the power
from the terminal.
223
00:11:46,494 --> 00:11:48,494
But do not do it
before I reroute the power,
224
00:11:48,496 --> 00:11:50,996
or you will get electrocuted
and, most certainly, die.
225
00:11:50,998 --> 00:11:53,432
- Huh.
Terrific.
226
00:11:53,434 --> 00:11:55,768
- [beeping]
- CB-23,
227
00:11:55,770 --> 00:11:58,270
go prep the shuttle in case
we need to make a fast getaway.
228
00:11:58,272 --> 00:11:59,805
- [beeping]
229
00:12:04,746 --> 00:12:06,846
- What is going on in there?
230
00:12:16,023 --> 00:12:23,095
♪ ♪
231
00:12:27,969 --> 00:12:29,702
[keypad blipping]
232
00:12:31,105 --> 00:12:34,874
- Okay, power is rerouted.
You are clear for extraction.
233
00:12:36,811 --> 00:12:38,310
- Whew, all right.
234
00:12:38,312 --> 00:12:40,780
[fingers crack]
Here we go.
235
00:12:43,718 --> 00:12:46,218
- Hold it right there,
236
00:12:46,220 --> 00:12:47,720
Kaz.
237
00:12:47,722 --> 00:12:49,054
- Who--
[stammers]
238
00:12:49,056 --> 00:12:50,656
[deep voice]
I don't know of any Kaz.
239
00:12:50,658 --> 00:12:52,725
You must have me confused
with someone else.
240
00:12:52,727 --> 00:12:54,593
- Nice try, Kaz,
241
00:12:54,595 --> 00:12:56,395
but I'm not as stupid
as you look.
242
00:12:56,397 --> 00:12:59,131
[device beeps]
Security, this is DT-798,
243
00:12:59,133 --> 00:13:00,733
- Rucklin, no, stop!
244
00:13:00,735 --> 00:13:03,335
Just--just hear me out.
Please.
245
00:13:06,107 --> 00:13:07,940
The Colossus is old.
246
00:13:07,942 --> 00:13:09,909
It needs a new
trans-binary deflector.
247
00:13:09,911 --> 00:13:11,777
If we don't replace ours,
248
00:13:11,779 --> 00:13:15,614
the ship and everyone in it
will fry from cosmic radiation.
249
00:13:15,616 --> 00:13:18,951
- Well, that's what you get for
choosing the wrong side, Kaz.
250
00:13:18,953 --> 00:13:20,853
You should've been smart
like Tam and me
251
00:13:20,855 --> 00:13:22,922
and left them all
a long time ago.
252
00:13:22,924 --> 00:13:24,690
[device beeps]
Security,
253
00:13:24,692 --> 00:13:27,293
I've apprehended two Resistance
agents in Engineering.
254
00:13:27,295 --> 00:13:28,627
- Rucklin, no!
255
00:13:28,629 --> 00:13:30,629
- Copy. Lock down the area.
256
00:13:30,631 --> 00:13:33,199
Troopers will be arriving to arrest the agents shortly.
257
00:13:33,201 --> 00:13:35,000
- Rucklin?
258
00:13:35,002 --> 00:13:37,036
Rucklin!
259
00:13:37,038 --> 00:13:38,637
Rucklin!
[door blips]
260
00:13:38,639 --> 00:13:41,807
[alarm blaring]
261
00:13:41,809 --> 00:13:44,143
- What is he doing?
262
00:13:44,145 --> 00:13:46,512
- Turning us over
to the First Order.
263
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
[soft dramatic music]
264
00:13:54,622 --> 00:13:56,956
- Security Operations
is closing in on the last
265
00:13:56,958 --> 00:14:00,292
of the Resistance cells
planet by planet.
266
00:14:00,294 --> 00:14:03,963
- We will snuff them out
like the vermin they are--
267
00:14:03,965 --> 00:14:06,799
one by one,
until we have destroyed
268
00:14:06,801 --> 00:14:08,968
the very last vestiges
of the Resis--
269
00:14:08,970 --> 00:14:10,536
[alert blipping]
[grunts]
270
00:14:10,538 --> 00:14:12,471
What is the meaning of this?
[keypad beeping]
271
00:14:12,473 --> 00:14:14,373
[alarm blaring]
272
00:14:14,375 --> 00:14:15,808
- We gotta
get out of here, Neeku,
273
00:14:15,810 --> 00:14:18,077
but not without the
trans-binary deflector!
274
00:14:18,079 --> 00:14:19,478
[grunting]
275
00:14:19,480 --> 00:14:22,081
Oh, I'm having a really...
[grunts]
276
00:14:22,083 --> 00:14:24,550
Hard time trying
to get this thing out.
277
00:14:24,552 --> 00:14:26,418
- That is because you are doing
it completely wrong, Kaz.
278
00:14:26,420 --> 00:14:28,721
[button blips]
279
00:14:28,723 --> 00:14:31,257
Look, gently, gently.
See?
280
00:14:31,259 --> 00:14:33,092
- Okay, that does it.
281
00:14:33,094 --> 00:14:35,394
Slide it in my pack, Neeku.
282
00:14:35,396 --> 00:14:40,766
Let's go.
283
00:14:40,768 --> 00:14:43,102
- It will take me a very
lengthy amount of time
284
00:14:43,104 --> 00:14:44,937
to override
the door controls, Kaz.
285
00:14:44,939 --> 00:14:47,773
[alarm blaring]
286
00:14:47,775 --> 00:14:49,341
- We have a security breach
in Engineering.
287
00:14:49,343 --> 00:14:50,776
Resistance spies
are impersonating
288
00:14:50,778 --> 00:14:52,278
First Order technicians.
289
00:14:52,280 --> 00:14:54,013
Be on the lookout for
any suspicious activity.
290
00:14:54,015 --> 00:15:01,086
♪ ♪
291
00:15:01,789 --> 00:15:03,555
- No, no, no, no, no, no!
292
00:15:03,557 --> 00:15:06,558
[grunting]
293
00:15:06,560 --> 00:15:09,461
This is no good, Neeku.Nothing we do is working.
294
00:15:09,463 --> 00:15:13,132
- Uh, I feel an overwhelming sense of anxiety, Kazuda.
295
00:15:13,134 --> 00:15:15,367
If we do not get back to the Colossus soon,
296
00:15:15,369 --> 00:15:17,436
the trans-binary deflector will cease to function
297
00:15:17,438 --> 00:15:21,106
entirely and everyone on board will cease to exist entirely!
298
00:15:21,108 --> 00:15:24,543
- Just keep trying, Neeku. We can't give up yet.
299
00:15:24,545 --> 00:15:27,379
- [sighs]
I can't believe I'm doing this.
300
00:15:27,381 --> 00:15:28,747
[screen blips]
301
00:15:28,749 --> 00:15:31,283
[door blipping]
302
00:15:31,285 --> 00:15:33,285
- Oh, look at that.
- Come on, Neeku.
303
00:15:33,287 --> 00:15:34,720
We don't have much time.
304
00:15:34,722 --> 00:15:41,794
♪ ♪
305
00:15:42,663 --> 00:15:44,229
- What happened?
306
00:15:44,231 --> 00:15:46,765
- I tried to stop them,
but they escaped!
307
00:15:46,767 --> 00:15:48,500
I saw them go that way.
308
00:15:48,502 --> 00:15:50,502
- Come on, let's move.
309
00:15:50,504 --> 00:15:56,942
♪ ♪
310
00:15:56,944 --> 00:15:59,311
- Uh-oh.
This appears to be a dead end.
311
00:15:59,313 --> 00:16:01,213
- Come on.
This way.
312
00:16:03,417 --> 00:16:06,785
- Halt, or I'll shoot.
313
00:16:06,787 --> 00:16:08,487
Let me see your identification.
314
00:16:08,489 --> 00:16:10,456
- Uh, sure thing.
315
00:16:10,458 --> 00:16:11,824
- Oh, um, I have it somewhere
- Yeah, I think it's in, uh...
316
00:16:11,826 --> 00:16:13,625
I think it's in this pocket
317
00:16:13,627 --> 00:16:15,461
right here!
318
00:16:15,463 --> 00:16:17,229
- Whoa!
[Stormtroopers grunt]
319
00:16:19,600 --> 00:16:21,266
Come on.
320
00:16:21,268 --> 00:16:22,768
- Commander Pyre,
321
00:16:22,770 --> 00:16:24,636
we have a Code Three in Engineering.
322
00:16:24,638 --> 00:16:27,773
- I thought you said
this station was secure.
323
00:16:27,775 --> 00:16:33,278
♪ ♪
324
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
- CB, I need you to open
325
00:16:35,282 --> 00:16:37,449
the blast door in section 1305.
326
00:16:37,451 --> 00:16:40,252
[CB whirring]
327
00:16:48,629 --> 00:16:50,396
CB, any luck yet?
328
00:16:50,398 --> 00:16:57,469
♪ ♪
329
00:16:58,139 --> 00:17:00,472
- Kazuda Xiono?
- Who?
330
00:17:00,474 --> 00:17:02,141
- The Resistance spy.
Blast him!
331
00:17:02,143 --> 00:17:04,309
[lasers firing]
332
00:17:04,311 --> 00:17:06,045
- Close the door!
Close the door!
333
00:17:08,482 --> 00:17:10,983
We gotta get back
to the main hangar.
334
00:17:10,985 --> 00:17:13,619
- Get this door open!
Now!
335
00:17:18,225 --> 00:17:20,225
[First Order droids blipping]
336
00:17:20,227 --> 00:17:23,495
♪ ♪
337
00:17:23,497 --> 00:17:26,565
[crane whirring]
338
00:17:34,608 --> 00:17:39,378
- Kaz, might I suggest we get
CB-23 to use a crane
339
00:17:39,380 --> 00:17:41,380
to transport us
over the troopers?
340
00:17:41,382 --> 00:17:43,715
- That's a brilliant idea,
Neeku.
341
00:17:43,717 --> 00:17:45,617
- It also sounds like fun,
doesn't it?
342
00:17:45,619 --> 00:17:47,186
[indistinct radio chatter]
343
00:17:47,188 --> 00:17:48,587
[radio static]
344
00:17:51,592 --> 00:17:55,094
[device blips]
- CB, activate crane G-27.
345
00:17:55,096 --> 00:17:56,562
We're on top of the crates.
346
00:17:56,564 --> 00:17:58,097
Can you carry us to the transport?
347
00:17:58,099 --> 00:17:59,798
- [beeping]
348
00:18:01,035 --> 00:18:08,173
♪ ♪
349
00:18:13,547 --> 00:18:17,716
- Yes.
We're gonna make it.
350
00:18:17,718 --> 00:18:19,651
[electricity crackles]
- [whirrs]
351
00:18:23,124 --> 00:18:25,257
both: Whoa!
- [grunts]
352
00:18:25,259 --> 00:18:26,792
- Up there!
353
00:18:26,794 --> 00:18:28,794
[lasers firing]
- Whoa! [screams]
354
00:18:28,796 --> 00:18:30,329
[electricity crackling]
355
00:18:31,499 --> 00:18:32,998
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa!
356
00:18:33,000 --> 00:18:35,300
No, no, no, no, no!
[grunting]
357
00:18:35,302 --> 00:18:37,469
[both grunting]
358
00:18:37,471 --> 00:18:40,139
[crane clanks]
Neeku, heads up!
359
00:18:40,141 --> 00:18:42,107
- Look out!
360
00:18:42,109 --> 00:18:44,143
- Get down!
- [screams]
361
00:18:44,145 --> 00:18:51,150
♪ ♪
362
00:18:52,520 --> 00:18:55,154
[crane creaks]
363
00:18:55,156 --> 00:18:57,022
[screams]
- Look out!
364
00:18:59,193 --> 00:19:01,126
[screams, grunts]
365
00:19:01,128 --> 00:19:03,795
- Hurry, Neeku!
366
00:19:03,797 --> 00:19:06,165
CB-23, get to the shuttle!
367
00:19:06,167 --> 00:19:08,233
[electricity crackling]
368
00:19:12,006 --> 00:19:15,107
[both scream]
369
00:19:15,109 --> 00:19:16,642
- Oh...
[babbles]
370
00:19:16,644 --> 00:19:18,510
- Whew.
- [groans]
371
00:19:20,114 --> 00:19:23,182
- Ah, Neeku, move!
372
00:19:26,453 --> 00:19:28,320
CB, get us out of here.
373
00:19:28,322 --> 00:19:32,958
♪ ♪
374
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
- Do not let them escape!
375
00:19:34,962 --> 00:19:42,034
♪ ♪
376
00:19:49,143 --> 00:19:50,976
- Tam, did you hear?
377
00:19:50,978 --> 00:19:53,979
I caught Neeku and Kaz
spying for the Resistance
378
00:19:53,981 --> 00:19:55,747
on board this ship.
379
00:19:55,749 --> 00:19:57,416
- You did?
380
00:19:57,418 --> 00:20:01,587
- You better get used to
calling me Commander, DT-533.
381
00:20:01,589 --> 00:20:04,856
I'm gonna get a promotion
for this.
382
00:20:04,858 --> 00:20:06,658
[ship whooshes]
- [sighs]
383
00:20:06,660 --> 00:20:10,429
There goes your promotion,
Commander.
384
00:20:10,431 --> 00:20:13,932
- Pyre, how could
you let this happen?
385
00:20:13,934 --> 00:20:16,368
Resistance spies
were in our midst!
386
00:20:16,370 --> 00:20:18,704
- It's of no consequence,
General.
387
00:20:18,706 --> 00:20:21,607
All they stole
was some useless component.
388
00:20:21,609 --> 00:20:23,842
The Colossus
must be getting desperate.
389
00:20:23,844 --> 00:20:27,279
- Desperation can be
a dangerous thing, Pyre.
390
00:20:27,281 --> 00:20:30,949
Find the Colossus
and destroy it!
391
00:20:32,620 --> 00:20:35,087
- Yes, General.
392
00:20:37,625 --> 00:20:39,224
- Agent Tierny?
393
00:20:39,226 --> 00:20:41,126
- Commander Pyre.
394
00:20:41,128 --> 00:20:43,762
- Our friend
Kazuda Xiono was here.
395
00:20:43,764 --> 00:20:48,066
He acquired a binary deflector
and then escaped capture.
396
00:20:48,068 --> 00:20:51,403
- Did DT-533 contact the spy?
397
00:20:51,405 --> 00:20:53,939
- She was reportedly
with DT-798,
398
00:20:53,941 --> 00:20:55,407
who turned them in.
399
00:20:55,409 --> 00:20:57,442
- Interesting.
400
00:20:57,444 --> 00:20:59,244
If we play this right,
401
00:20:59,246 --> 00:21:03,448
Miss Ryvora will help us destroy the Colossus.
402
00:21:03,450 --> 00:21:06,551
[ship whooshing]
403
00:21:08,589 --> 00:21:11,223
- Aren't you glad
you joined the First Order?
404
00:21:11,225 --> 00:21:12,991
The Colossus must be
getting desperate
405
00:21:12,993 --> 00:21:17,129
if they're sneaking around
stealing parts from us.
406
00:21:17,131 --> 00:21:19,665
- Yeah.
Desperate.
407
00:21:19,667 --> 00:21:22,668
[ship whooshing]
408
00:21:22,670 --> 00:21:29,741
♪ ♪
409
00:21:36,684 --> 00:21:39,685
[adventurous music]
410
00:21:39,687 --> 00:21:46,758
♪ ♪
33222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.