All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E15.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:07,427 ¶¶ 2 00:00:07,462 --> 00:00:10,430 [rumbling] 3 00:00:10,465 --> 00:00:13,032 [dramatic music] 4 00:00:13,067 --> 00:00:20,073 ¶ ¶ 5 00:00:30,084 --> 00:00:31,584 - Captain Doza, sir. 6 00:00:31,619 --> 00:00:33,953 Commander Pyre to see you. 7 00:00:33,988 --> 00:00:35,354 - Commander Pyre. 8 00:00:35,389 --> 00:00:38,224 The pirate spy you were looking for is gone. 9 00:00:38,259 --> 00:00:40,626 Therefore, I do not need this many stormtroopers 10 00:00:40,661 --> 00:00:42,295 acting as security here. 11 00:00:42,330 --> 00:00:44,130 - The spy escaped. 12 00:00:44,165 --> 00:00:46,232 Someone on this station helped her disappear. 13 00:00:46,267 --> 00:00:48,367 I intend to find her accomplice. 14 00:00:48,402 --> 00:00:50,203 - Just remember, Pyre. 15 00:00:50,238 --> 00:00:51,971 I am still in control here. 16 00:00:52,006 --> 00:00:53,973 Not the First Order. 17 00:00:54,008 --> 00:00:55,975 - Of course, Captain. 18 00:00:56,010 --> 00:00:59,479 Our job is simply to maintain order, as we agreed. 19 00:00:59,514 --> 00:01:01,447 ¶ ¶ 20 00:01:01,482 --> 00:01:02,482 [chirping] 21 00:01:04,652 --> 00:01:06,385 [chirping] 22 00:01:06,420 --> 00:01:09,555 [tranquil music] 23 00:01:09,590 --> 00:01:16,596 ¶ ¶ 24 00:01:18,933 --> 00:01:20,667 [snorts and croaks] 25 00:01:23,271 --> 00:01:24,837 - [gasps] Kel. 26 00:01:24,872 --> 00:01:26,139 - Hold tight, Eila! 27 00:01:27,041 --> 00:01:28,307 - [grunting] 28 00:01:28,342 --> 00:01:30,443 - Take it up slow. 29 00:01:30,478 --> 00:01:32,445 - Come on, don't lose it. 30 00:01:32,480 --> 00:01:34,580 - Steady. Whoa! 31 00:01:34,615 --> 00:01:36,415 - We got it, we got it. - He's a feisty one. 32 00:01:36,450 --> 00:01:37,950 Steady... 33 00:01:37,985 --> 00:01:39,819 - Just hold on... - We almost got him. 34 00:01:39,854 --> 00:01:41,654 [both grunt] 35 00:01:41,689 --> 00:01:43,623 [laughter] 36 00:01:43,658 --> 00:01:45,958 At least we already caught a few for the day. 37 00:01:45,993 --> 00:01:47,593 - [sighs] Yeah. 38 00:01:47,628 --> 00:01:49,262 - What are you doing here? 39 00:01:49,297 --> 00:01:52,031 Let's see some identification. Now. 40 00:01:52,066 --> 00:01:55,535 - We--we don't have any identification. 41 00:01:55,570 --> 00:01:57,703 We, um, we lost it. 42 00:01:57,738 --> 00:01:59,805 - Then you're coming with me. 43 00:01:59,840 --> 00:02:01,107 - Leave us alone. 44 00:02:01,142 --> 00:02:02,441 - Don't touch her! 45 00:02:02,476 --> 00:02:04,244 [grunts, groans] 46 00:02:07,815 --> 00:02:10,883 - Stop. Let me go! 47 00:02:10,918 --> 00:02:11,918 - What the-- 48 00:02:13,521 --> 00:02:14,554 [grunts] 49 00:02:17,491 --> 00:02:20,526 - I think we're in trouble, Kel. 50 00:02:20,561 --> 00:02:23,362 [tense music] 51 00:02:23,397 --> 00:02:25,565 [triumphant music] 52 00:02:28,669 --> 00:02:32,572 - [beeping] 53 00:02:32,607 --> 00:02:33,840 [electricity crackling] 54 00:02:36,544 --> 00:02:38,344 - [beeping] 55 00:02:40,281 --> 00:02:42,048 [beeping] 56 00:02:43,050 --> 00:02:44,617 [beeping] 57 00:02:46,187 --> 00:02:47,353 - [beeping] 58 00:02:50,091 --> 00:02:51,490 - [groans] 59 00:02:51,525 --> 00:02:52,758 I can't believe Doza gave those stormtroopers 60 00:02:52,793 --> 00:02:55,595 free run of the Colossus. 61 00:02:55,630 --> 00:02:58,531 I mean, we have our own security droids 62 00:02:58,566 --> 00:02:59,865 and we have the Aces. 63 00:02:59,900 --> 00:03:01,601 There's no reason why they should be here. 64 00:03:01,636 --> 00:03:03,536 - Like I said before... 65 00:03:03,571 --> 00:03:06,239 I feel a lot safer with them than without them. 66 00:03:06,274 --> 00:03:07,707 - Safer? 67 00:03:07,742 --> 00:03:09,542 How could you feel safer? 68 00:03:09,577 --> 00:03:11,177 - I, too, feel far safer, 69 00:03:11,212 --> 00:03:13,613 in a "threatened by the military" kind of way. 70 00:03:13,648 --> 00:03:15,615 - [beeping] 71 00:03:15,650 --> 00:03:16,582 - Uh-huh. 72 00:03:16,617 --> 00:03:18,217 Well what do you think, Yeager? 73 00:03:18,252 --> 00:03:19,785 - Well, this is nothing new. 74 00:03:19,820 --> 00:03:21,921 Just like the Empire, they add more security, 75 00:03:21,956 --> 00:03:23,556 then take away your freedom, 76 00:03:23,591 --> 00:03:25,591 all under the guise of their protection. 77 00:03:25,626 --> 00:03:27,860 You grew up in an age of peace. 78 00:03:27,895 --> 00:03:30,730 You have no idea what the Empire was like. 79 00:03:30,765 --> 00:03:32,598 - I know the stories. 80 00:03:32,633 --> 00:03:35,434 My grandfather worked at an Imperial factory. 81 00:03:35,469 --> 00:03:37,536 Put food on the table when he couldn't find work 82 00:03:37,571 --> 00:03:38,537 anywhere else. 83 00:03:38,572 --> 00:03:40,439 Did that make him evil? 84 00:03:40,474 --> 00:03:42,575 - You're just too young to understand, Tam. 85 00:03:42,610 --> 00:03:45,478 The Empire exploited the vulnerable that-- 86 00:03:45,513 --> 00:03:47,213 - Oh, I understand. 87 00:03:47,248 --> 00:03:49,582 I understand that you're taking Kaz's side. 88 00:03:49,617 --> 00:03:51,150 Again. [scoffs] 89 00:03:51,185 --> 00:03:52,752 Big surprise there. 90 00:03:52,787 --> 00:03:55,488 Excuse me. Some of us have actual work to do. 91 00:03:55,523 --> 00:03:57,223 - I will help you, Tam. 92 00:03:57,258 --> 00:03:58,824 If you will graciously allow it. 93 00:03:58,859 --> 00:04:00,226 - Thanks, Neeku. 94 00:04:00,261 --> 00:04:01,294 - Okay! 95 00:04:07,501 --> 00:04:10,670 - The Resistance put me here to spy on the First Order, 96 00:04:10,705 --> 00:04:13,639 and here they are... everywhere. 97 00:04:13,674 --> 00:04:15,608 - Be careful. You get caught, 98 00:04:15,643 --> 00:04:18,577 the First Order has a way of making people disappear. 99 00:04:18,612 --> 00:04:19,812 - [beeping] 100 00:04:19,847 --> 00:04:21,881 - Uh, speaking of spying... 101 00:04:24,952 --> 00:04:27,120 Hey, there. You kids hungry? 102 00:04:28,622 --> 00:04:31,490 - No. - Are you? 103 00:04:31,525 --> 00:04:32,825 - Hey, you guys shouldn't be up here 104 00:04:32,860 --> 00:04:35,328 with all these troopers around. 105 00:04:35,363 --> 00:04:37,630 - That's why we're here, Kazuda. 106 00:04:37,665 --> 00:04:39,665 We kind of... 107 00:04:39,700 --> 00:04:41,934 uh, we sort of... 108 00:04:41,969 --> 00:04:43,936 - Could you just come with us. 109 00:04:43,971 --> 00:04:44,971 Please. 110 00:04:46,207 --> 00:04:49,709 - Neeku, BB-8. Let's go. 111 00:04:49,744 --> 00:04:51,310 - I'm going too. 112 00:04:51,345 --> 00:04:53,813 - I'm sorry, Tam. I think we've got this covered. 113 00:04:53,848 --> 00:04:56,649 It's better if we-- - I'm coming to help them, Kaz. 114 00:04:56,684 --> 00:04:57,517 Not you. 115 00:05:01,522 --> 00:05:03,522 - I suppose you're going too, Bucket. 116 00:05:03,557 --> 00:05:05,258 - [beeping] 117 00:05:08,596 --> 00:05:12,832 ¶ ¶ 118 00:05:12,867 --> 00:05:15,868 - [mumbling] 119 00:05:22,009 --> 00:05:24,243 - So why are you kids so quiet? 120 00:05:24,278 --> 00:05:27,246 Whatever it is, it can't be that bad-- 121 00:05:27,281 --> 00:05:29,081 Okay, okay, that's bad. 122 00:05:29,116 --> 00:05:30,349 Very, very bad! 123 00:05:30,384 --> 00:05:33,352 - Uh, he's out cold. 124 00:05:33,387 --> 00:05:34,687 Did you kids do this? 125 00:05:34,722 --> 00:05:36,756 - He tried to take us away. 126 00:05:36,791 --> 00:05:38,724 - Well, if he wakes up now, he's gonna kill us! 127 00:05:38,759 --> 00:05:41,327 - Kaz, stop being so dramatic. 128 00:05:41,362 --> 00:05:42,962 - [groans softly] 129 00:05:45,566 --> 00:05:46,699 Oh! 130 00:05:47,968 --> 00:05:49,502 - Neeku! 131 00:05:49,537 --> 00:05:51,771 - Well, I didn't want him to kill us, Kaz. 132 00:05:51,806 --> 00:05:55,040 - These kids attacked an officer of the First Order. 133 00:05:55,075 --> 00:05:57,276 And now we're involved too. 134 00:05:57,311 --> 00:05:58,878 We've got to turn ourselves in. 135 00:05:58,913 --> 00:06:00,045 - You're kidding, right? 136 00:06:00,080 --> 00:06:01,781 They'll lock us up for good. 137 00:06:01,816 --> 00:06:05,584 [distant chatter] 138 00:06:05,619 --> 00:06:08,754 Okay, uh, we've got to get him out of here, fast. 139 00:06:08,789 --> 00:06:09,756 - Follow us. 140 00:06:12,793 --> 00:06:14,794 - [groaning] 141 00:06:19,333 --> 00:06:23,803 [mysterious music] 142 00:06:25,773 --> 00:06:27,606 [whispers] This way. 143 00:06:27,641 --> 00:06:30,576 [tense music] 144 00:06:30,611 --> 00:06:37,617 ¶ ¶ 145 00:06:38,419 --> 00:06:41,720 [both groaning] 146 00:06:41,755 --> 00:06:42,955 - Uh-oh. 147 00:06:44,191 --> 00:06:45,991 - What are you doing? 148 00:06:46,026 --> 00:06:47,760 [thud] 149 00:06:47,795 --> 00:06:48,627 - Eh, he's fine. 150 00:06:48,662 --> 00:06:49,929 He's wearing a helmet. 151 00:06:49,964 --> 00:06:52,432 - We are in so much trouble. 152 00:06:54,802 --> 00:06:55,835 - [groaning] 153 00:07:05,312 --> 00:07:07,113 - [moaning softly] 154 00:07:08,816 --> 00:07:10,816 - [chuckles nervously] Don't mind us. 155 00:07:10,851 --> 00:07:13,652 Just, uh, need to let him rest a little. 156 00:07:13,687 --> 00:07:16,222 [both moaning softly] 157 00:07:19,460 --> 00:07:21,694 [groaning] 158 00:07:23,864 --> 00:07:25,698 I still can't believe those kids knocked him out. 159 00:07:25,733 --> 00:07:27,666 - Right. We need a plan. 160 00:07:27,701 --> 00:07:29,301 When that trooper wakes up, it's all-- 161 00:07:29,336 --> 00:07:30,469 - Over. 162 00:07:30,504 --> 00:07:32,538 [static crackling] 163 00:07:32,573 --> 00:07:36,142 Repeat: Trooper CS-515, you have not checked in. 164 00:07:38,379 --> 00:07:40,846 - Hello, I don't recognize your voi--whoa! 165 00:07:40,881 --> 00:07:45,117 - Come in? Copy, CS-515, is that you? 166 00:07:45,152 --> 00:07:48,387 - Yeah, this is, uh, CS-515, over. 167 00:07:48,422 --> 00:07:51,357 Having uh, comm-- uh, comm problems. 168 00:07:51,392 --> 00:07:54,627 - Affirmative, CS-515, head back to command. 169 00:07:54,662 --> 00:07:55,995 We'll take a look at that transmitter. 170 00:07:56,030 --> 00:07:56,996 Over. 171 00:07:57,031 --> 00:07:58,497 - [beeping] 172 00:07:58,532 --> 00:07:59,698 - I know, BB-8. 173 00:07:59,733 --> 00:08:02,201 Now they'll be expecting him to report in. 174 00:08:02,236 --> 00:08:03,869 - Hmm. 175 00:08:03,904 --> 00:08:05,771 Maybe he should report in. 176 00:08:07,741 --> 00:08:09,174 - Wait. 177 00:08:09,209 --> 00:08:10,876 You're not seriously considering... 178 00:08:10,911 --> 00:08:13,012 - We need to find out what info they have. 179 00:08:13,047 --> 00:08:14,547 I'll go topside as this trooper 180 00:08:14,582 --> 00:08:15,881 and see if he reported the kids. 181 00:08:15,916 --> 00:08:17,850 - And what if he did? 182 00:08:17,885 --> 00:08:19,852 - Then I'll erase the incident from their database. 183 00:08:19,887 --> 00:08:22,855 Just keep him out of sight until I come back. 184 00:08:22,890 --> 00:08:24,523 - That is a very creative 185 00:08:24,558 --> 00:08:26,692 and yet extremely dangerous plan, Kaz. 186 00:08:26,727 --> 00:08:28,494 - Wha--but what if he wakes up? 187 00:08:28,529 --> 00:08:30,029 - Neeku can deal with him; 188 00:08:30,064 --> 00:08:32,932 he seems pretty good at that. 189 00:08:32,967 --> 00:08:33,732 - Oh. 190 00:08:33,767 --> 00:08:36,035 Kaz. Whatever happens, 191 00:08:36,070 --> 00:08:38,270 do not get caught. 192 00:08:38,305 --> 00:08:41,006 - Well, if I do, I hope the First Order is as friendly 193 00:08:41,041 --> 00:08:42,841 as you think they are. 194 00:08:42,876 --> 00:08:43,909 Ah! [groans] 195 00:08:43,944 --> 00:08:45,745 - [beeping] 196 00:08:47,581 --> 00:08:49,215 - [grunts] Okay. 197 00:08:50,751 --> 00:08:53,686 Ugh. This suit takes some getting used to. 198 00:08:53,721 --> 00:08:54,853 I'm up. 199 00:08:54,888 --> 00:08:56,455 - Standing by on private channel. 200 00:08:56,490 --> 00:08:57,590 Over. Hah! 201 00:08:57,625 --> 00:09:02,528 [tense music] 202 00:09:02,563 --> 00:09:04,430 - You. 203 00:09:04,465 --> 00:09:05,931 - Who? Me? 204 00:09:05,966 --> 00:09:07,066 - Come with us. 205 00:09:12,840 --> 00:09:15,207 - Where were you, CS-515? 206 00:09:15,242 --> 00:09:17,610 - Right. Uh, must have been interference, sir. 207 00:09:17,645 --> 00:09:19,945 I was, um, in the lower levels, 208 00:09:19,980 --> 00:09:22,481 looking for, um, anything suspicious. 209 00:09:22,516 --> 00:09:23,816 - Fall in line. 210 00:09:23,851 --> 00:09:25,017 Now. 211 00:09:31,425 --> 00:09:34,393 [tense music] 212 00:09:34,428 --> 00:09:40,132 ¶ ¶ 213 00:09:40,167 --> 00:09:43,969 - Mmm. So, umm, long day, huh? 214 00:09:44,004 --> 00:09:46,905 - Yeah, I feel like I've verified the identity of every 215 00:09:46,940 --> 00:09:48,974 citizen on this platform. 216 00:09:49,009 --> 00:09:50,943 - Oh, right. 217 00:09:50,978 --> 00:09:53,779 I got so busy I forgot to log my latest census data. 218 00:09:53,814 --> 00:09:56,915 - Oh, then you better get over to the transport and upload it. 219 00:09:56,950 --> 00:09:58,851 - Cut the chatter, troopers. 220 00:09:58,886 --> 00:10:01,153 CS-Squad. We have an incident. 221 00:10:01,188 --> 00:10:02,821 We're heading to the Marketplace. 222 00:10:02,856 --> 00:10:05,457 - [sighs] Now to get on that transport. 223 00:10:05,492 --> 00:10:08,360 ¶ ¶ 224 00:10:08,395 --> 00:10:11,930 [crowd booing and clamoring] 225 00:10:11,965 --> 00:10:15,134 - Sir, these protesters are refusing to leave. 226 00:10:15,169 --> 00:10:17,136 - Troopers, go home! 227 00:10:17,171 --> 00:10:18,971 - No First Order! 228 00:10:19,006 --> 00:10:20,139 - Free Colossus! 229 00:10:20,174 --> 00:10:22,508 - This is an illegal gathering. 230 00:10:22,543 --> 00:10:24,943 Disperse, or face immediate arrest. 231 00:10:24,978 --> 00:10:26,945 - This is a free platform! 232 00:10:26,980 --> 00:10:28,514 Go back to your own world! 233 00:10:28,549 --> 00:10:30,182 - We don't need your help. 234 00:10:30,217 --> 00:10:31,384 Leave us alone! 235 00:10:32,252 --> 00:10:33,619 - Boo! 236 00:10:33,654 --> 00:10:35,855 - Hey! Stop. Stop! 237 00:10:37,024 --> 00:10:39,358 Disperse now and move along. 238 00:10:39,393 --> 00:10:41,160 Stop! I said stop! 239 00:10:42,162 --> 00:10:43,529 - Neeku, come in. 240 00:10:43,564 --> 00:10:44,830 - I am here, Ka-- 241 00:10:44,865 --> 00:10:48,000 I mean, CS-515. Over. 242 00:10:48,035 --> 00:10:49,902 - I'm gonna try and sneak aboard their transport 243 00:10:49,937 --> 00:10:51,503 and access their mission logs. 244 00:10:51,538 --> 00:10:52,971 I'll see if they know anything about the kids, 245 00:10:53,006 --> 00:10:54,907 and anyone else for that matter. 246 00:10:56,176 --> 00:11:02,981 ¶ ¶ 247 00:11:03,016 --> 00:11:05,584 Whoa! 248 00:11:05,619 --> 00:11:10,289 - [gibbering] 249 00:11:11,525 --> 00:11:14,159 - Okay... Okay. - [gibbering] 250 00:11:14,194 --> 00:11:15,861 - Oh, right. Sorry. 251 00:11:15,896 --> 00:11:17,296 Gotta keep these floors nice and clean. 252 00:11:19,066 --> 00:11:20,365 - [gibbering] 253 00:11:20,400 --> 00:11:22,367 - You know, this would go a lot faster 254 00:11:22,402 --> 00:11:24,036 if you had a floor sweeper. 255 00:11:24,071 --> 00:11:26,872 - [gibbering] 256 00:11:29,109 --> 00:11:30,943 - I can't believe I got caught up in this. 257 00:11:30,978 --> 00:11:33,278 I mean, I don't have a problem with the First Order. 258 00:11:33,313 --> 00:11:35,180 They're just trying to keep everyone safe, 259 00:11:35,215 --> 00:11:37,382 protect the platform from any danger. 260 00:11:37,417 --> 00:11:39,118 - It's strange that you would consider trusting 261 00:11:39,153 --> 00:11:42,121 the First Order over your friends. 262 00:11:42,156 --> 00:11:44,690 - Well, okay, tell me. 263 00:11:44,725 --> 00:11:46,391 Why are the troopers after you? 264 00:11:46,426 --> 00:11:49,962 - The First Order, they came to our world. 265 00:11:49,997 --> 00:11:51,964 Started destroying everything. 266 00:11:51,999 --> 00:11:55,200 Our family, our friends-- 267 00:11:55,235 --> 00:11:56,969 we escaped before they could get to us. 268 00:11:57,004 --> 00:11:58,937 - Wow. 269 00:11:58,972 --> 00:12:01,707 I'm... so sorry. 270 00:12:01,742 --> 00:12:06,278 But they must have had a reason to do that, right? 271 00:12:06,313 --> 00:12:08,481 - We don't know. 272 00:12:10,184 --> 00:12:11,984 - Um, guys? 273 00:12:12,019 --> 00:12:13,886 Hey, guys. Mm, guys... 274 00:12:13,921 --> 00:12:16,088 I think he is waking up. 275 00:12:16,123 --> 00:12:18,924 - What... where... 276 00:12:18,959 --> 00:12:20,025 where am I? 277 00:12:21,929 --> 00:12:23,129 Who are you people? 278 00:12:25,666 --> 00:12:27,766 - [beeping] 279 00:12:27,801 --> 00:12:29,234 - Good morning. 280 00:12:29,269 --> 00:12:30,469 You are experiencing disorientation associated 281 00:12:30,504 --> 00:12:32,137 with being knocked unconscious. 282 00:12:32,172 --> 00:12:33,605 - What? 283 00:12:33,640 --> 00:12:34,940 - Because of this, your surroundings might 284 00:12:34,975 --> 00:12:37,075 seem unfamiliar to you. 285 00:12:37,110 --> 00:12:39,077 - Ah! - [growling] 286 00:12:39,112 --> 00:12:42,848 - Ah! Wha--what is that? 287 00:12:42,883 --> 00:12:45,184 [shouts] - Whoa, hey, hey, hey, hey. 288 00:12:45,219 --> 00:12:48,287 Take it easy. - Calm down. Calm down. 289 00:12:48,322 --> 00:12:51,356 - I'm--I'm so tired. 290 00:12:51,391 --> 00:12:53,091 - Ah. Understood. 291 00:12:53,126 --> 00:12:55,093 Well, allow me to help you go back to sleep then. 292 00:12:55,128 --> 00:12:58,330 - Oh... ah, thanks. 293 00:12:58,365 --> 00:13:00,166 [electricity crackles] 294 00:13:03,136 --> 00:13:05,070 - That works too. 295 00:13:14,381 --> 00:13:15,814 - The transport. 296 00:13:15,849 --> 00:13:17,216 This is my chance. 297 00:13:17,251 --> 00:13:18,617 - What was that, 515? 298 00:13:18,652 --> 00:13:21,153 - Oh, uh, routine inspection. 299 00:13:21,188 --> 00:13:24,156 If you could just step aside, that'd be great, thanks. 300 00:13:26,393 --> 00:13:29,528 [tense music] 301 00:13:29,563 --> 00:13:36,569 ¶ ¶ 302 00:13:37,871 --> 00:13:39,972 Ah, there we go. 303 00:13:40,007 --> 00:13:42,140 Let's see what the mission logs say. 304 00:13:42,175 --> 00:13:44,610 [beeping] 305 00:13:47,281 --> 00:13:48,747 Whew, okay. 306 00:13:48,782 --> 00:13:49,848 Looks like the trooper never reported 307 00:13:49,883 --> 00:13:51,250 the incident with the kids. 308 00:13:51,285 --> 00:13:53,719 Now, let's see what else the First Order's up to. 309 00:13:53,754 --> 00:13:55,087 [beeping] 310 00:13:55,122 --> 00:13:58,023 No. Locked out? 311 00:13:58,058 --> 00:13:59,858 Ah! 312 00:13:59,893 --> 00:14:02,027 - [beeping] - Oh, hello. 313 00:14:02,062 --> 00:14:04,062 You, uh, you startled me. 314 00:14:04,097 --> 00:14:05,364 - [beeping] 315 00:14:05,399 --> 00:14:07,099 - Just doing my due diligence 316 00:14:07,134 --> 00:14:09,067 and--and inputting my census data. 317 00:14:09,102 --> 00:14:10,402 All done here. 318 00:14:10,437 --> 00:14:11,904 - [beeping] 319 00:14:18,445 --> 00:14:25,284 ¶ ¶ 320 00:14:25,319 --> 00:14:26,852 - A data rod? 321 00:14:26,887 --> 00:14:30,088 Great, that will have the information I need. 322 00:14:30,123 --> 00:14:32,224 Droid, hand over that data rod. 323 00:14:32,259 --> 00:14:33,525 The Commander is requesting it. 324 00:14:33,560 --> 00:14:35,594 - [beeping] 325 00:14:35,629 --> 00:14:37,462 - I'm sorry, but it's critical 326 00:14:37,497 --> 00:14:39,398 I give it to the commander. 327 00:14:39,433 --> 00:14:40,866 - [beeping] 328 00:14:40,901 --> 00:14:43,101 - Hey. What are you doing? 329 00:14:43,136 --> 00:14:44,303 Ah! 330 00:14:44,338 --> 00:14:46,639 I said, hand it over. 331 00:14:48,408 --> 00:14:49,574 Ow! 332 00:14:49,609 --> 00:14:52,878 Come on. Give it to me! 333 00:14:52,913 --> 00:14:54,246 It's official business. 334 00:14:54,281 --> 00:14:56,481 [straining] I need that data. 335 00:14:56,516 --> 00:14:58,317 Ah! 336 00:14:58,352 --> 00:15:01,053 [sighs] There it is. 337 00:15:01,088 --> 00:15:02,754 - [beeping] 338 00:15:02,789 --> 00:15:04,156 - [shouts] 339 00:15:07,327 --> 00:15:10,262 Ha. Pesky little droid. 340 00:15:10,297 --> 00:15:11,597 - [beeps] 341 00:15:14,001 --> 00:15:16,168 - You want your head? Huh? You want your head? 342 00:15:16,203 --> 00:15:18,303 Then go get it. 343 00:15:18,338 --> 00:15:19,638 - CS-515. 344 00:15:19,673 --> 00:15:21,573 What are you doing here? 345 00:15:21,608 --> 00:15:23,141 - Ah. I was just, uh... 346 00:15:23,176 --> 00:15:24,843 [clears throat] I was, uh, 347 00:15:24,878 --> 00:15:26,979 double-checking security feeds. 348 00:15:27,014 --> 00:15:29,314 - Is that so? 349 00:15:29,349 --> 00:15:31,416 All right, let's move, 515. 350 00:15:31,451 --> 00:15:32,951 - Where to, sir? 351 00:15:32,986 --> 00:15:35,087 - We're going to see Commander Pyre. 352 00:15:35,122 --> 00:15:37,255 - Oh, um, yes. Right. 353 00:15:37,290 --> 00:15:39,257 Of course. 354 00:15:39,292 --> 00:15:41,526 Commander Pyre. 355 00:15:41,561 --> 00:15:43,162 [sighs] 356 00:15:49,870 --> 00:15:56,875 ¶ ¶ 357 00:16:00,347 --> 00:16:02,081 - [barking] 358 00:16:09,256 --> 00:16:12,190 - I've been meaning to ask you, Doza. 359 00:16:12,225 --> 00:16:15,227 Why did you leave the Empire all those years ago? 360 00:16:15,262 --> 00:16:18,630 - Ultimately it came down to a personal choice. 361 00:16:18,665 --> 00:16:21,500 Though I wouldn't expect you to understand, 362 00:16:21,535 --> 00:16:24,103 even if I explained why, Pyre. 363 00:16:26,206 --> 00:16:28,640 - Leave us, Captain. 364 00:16:28,675 --> 00:16:30,642 - This is still my office. 365 00:16:30,677 --> 00:16:34,012 - And these are my troops. 366 00:16:34,047 --> 00:16:41,053 ¶ ¶ 367 00:16:41,855 --> 00:16:43,221 [beep] 368 00:16:43,256 --> 00:16:46,358 - I just received word from Captain Phasma. 369 00:16:46,393 --> 00:16:49,361 A full garrison is armed and on its way. 370 00:16:50,263 --> 00:16:52,164 Citizens may remain, 371 00:16:52,199 --> 00:16:54,332 so long as they are sympathetic to the Order. 372 00:16:54,367 --> 00:16:58,370 All others will be arrested or otherwise dealt with. 373 00:16:58,405 --> 00:17:00,405 - Yes, sir. 374 00:17:00,440 --> 00:17:02,407 - Now to your personal reports. 375 00:17:02,442 --> 00:17:05,077 - You heard him, CS-515. 376 00:17:05,112 --> 00:17:06,578 Report. - Report. 377 00:17:06,613 --> 00:17:10,615 Yes, sir. We, um, rousted a fruit uprising. 378 00:17:10,650 --> 00:17:12,784 Roughed up a few rabble rousers. 379 00:17:12,819 --> 00:17:15,387 Um... that's about it, really. 380 00:17:15,422 --> 00:17:16,254 Who's next? 381 00:17:16,289 --> 00:17:18,457 - Indeed. 382 00:17:18,492 --> 00:17:19,691 You were correct, Sergeant. 383 00:17:19,726 --> 00:17:21,860 This trooper's conditioning is erratic. 384 00:17:21,895 --> 00:17:23,028 Perhaps even compromised. 385 00:17:23,063 --> 00:17:24,596 Escort him to the transport 386 00:17:24,631 --> 00:17:26,264 for a full mental wipe and reprogram. 387 00:17:26,299 --> 00:17:29,468 - [stammering] Reprogram? 388 00:17:29,503 --> 00:17:32,704 - Affirmative. Time for a brainscrape, 515. 389 00:17:32,739 --> 00:17:34,272 - No, really--I'm-I'm-- 390 00:17:34,307 --> 00:17:36,641 ahem, I'm fine. Uh, totally fine. 391 00:17:36,676 --> 00:17:39,978 No need to wipe my brain or anything. 392 00:17:41,314 --> 00:17:44,049 - Halt! [blasters firing] 393 00:17:44,084 --> 00:17:45,250 - After him! 394 00:17:45,285 --> 00:17:48,386 ¶ ¶ 395 00:17:48,421 --> 00:17:49,788 - Outta the way! 396 00:17:49,823 --> 00:17:51,556 First Order coming through! 397 00:17:51,591 --> 00:17:53,892 Tam! Neeku! 398 00:17:53,927 --> 00:17:55,127 A little help! 399 00:17:55,162 --> 00:17:56,728 - Kaz, where have you been? 400 00:17:56,763 --> 00:17:59,331 - Long story. Meet me...somewhere. 401 00:18:01,668 --> 00:18:02,667 Gotta get this armor off. 402 00:18:02,702 --> 00:18:04,203 [blasters fire] Ah! 403 00:18:08,041 --> 00:18:10,742 ¶ ¶ 404 00:18:10,777 --> 00:18:13,311 [crowd booing] 405 00:18:13,346 --> 00:18:16,848 Whoa! Hey! Stop! 406 00:18:16,883 --> 00:18:18,050 I didn't do anything! 407 00:18:20,387 --> 00:18:24,322 [all booing] 408 00:18:24,357 --> 00:18:25,791 - Hey! Stop. 409 00:18:29,329 --> 00:18:31,463 [blaster fires] 410 00:18:31,498 --> 00:18:33,365 - I'm in corridor G-9. 411 00:18:33,400 --> 00:18:35,334 Near the market. Hurry! 412 00:18:42,676 --> 00:18:45,510 - Ooo, is that young man all right? 413 00:18:45,545 --> 00:18:47,779 - Uh, stay back. 414 00:18:47,814 --> 00:18:50,115 He's, uh, very ill. 415 00:18:50,150 --> 00:18:52,784 We're taking him to the med station. 416 00:18:52,819 --> 00:18:55,654 [crowd booing] 417 00:18:55,689 --> 00:18:57,489 - We've lost him, sir. 418 00:18:57,524 --> 00:19:01,493 - Scan the area. That armor is linked to our trackers. 419 00:19:01,528 --> 00:19:03,362 - Got it. He's down that corridor. 420 00:19:05,198 --> 00:19:06,431 G-9. 421 00:19:08,368 --> 00:19:10,368 - Oh, no! A dead end? 422 00:19:10,403 --> 00:19:11,803 No, no, no, no. 423 00:19:11,838 --> 00:19:13,572 - Hello, Kaz! 424 00:19:13,607 --> 00:19:15,207 - Neeku! 425 00:19:15,242 --> 00:19:17,008 Oh, I could kiss you. 426 00:19:17,043 --> 00:19:18,810 - Hmmm. 427 00:19:18,845 --> 00:19:21,746 I'm sorry, Kaz, but I do not feel the same way about you. 428 00:19:21,781 --> 00:19:23,848 - 398, what's taking so long? 429 00:19:23,883 --> 00:19:26,551 - Having a hard time scanning in these corridors. 430 00:19:26,586 --> 00:19:27,852 Wait. Got him. 431 00:19:27,887 --> 00:19:28,887 This way. 432 00:19:31,958 --> 00:19:34,926 - CS-515. Drop your weapon. 433 00:19:34,961 --> 00:19:35,961 Now! 434 00:19:40,400 --> 00:19:41,366 - [groans] 435 00:19:41,401 --> 00:19:43,001 Hey. 436 00:19:43,036 --> 00:19:44,736 Mmm. How'd I get here? 437 00:19:44,771 --> 00:19:46,538 My head hurts. 438 00:19:46,573 --> 00:19:48,073 - Take him to Reconditioning. 439 00:19:48,108 --> 00:19:51,209 - Have you seen my green friend? 440 00:19:51,244 --> 00:19:53,411 He's such a nice guy. 441 00:19:53,446 --> 00:19:54,512 [chuckles] 442 00:19:54,547 --> 00:19:58,516 [soft music] 443 00:19:58,551 --> 00:20:00,952 - Okay, I think we're finally in the clear. 444 00:20:00,987 --> 00:20:02,520 I checked the First Order's logs 445 00:20:02,555 --> 00:20:04,422 and the trooper never reported the incident. 446 00:20:04,457 --> 00:20:06,591 There's no record of you kids being here. 447 00:20:06,626 --> 00:20:08,260 - [sighs] Well, that's good. 448 00:20:08,295 --> 00:20:10,528 - But I have some bad news. 449 00:20:10,563 --> 00:20:13,632 The First Order is sending a lot of reinforcements soon, 450 00:20:13,667 --> 00:20:15,734 and I don't think they're coming to protect us. 451 00:20:20,840 --> 00:20:23,475 - [sighs] If you would have gotten caught, Kaz, 452 00:20:23,510 --> 00:20:26,378 you would have put us all at risk. 453 00:20:26,413 --> 00:20:27,779 At least you helped those kids. 454 00:20:27,814 --> 00:20:29,981 - Thanks. Both of you. 455 00:20:30,016 --> 00:20:32,851 - Kaz. My office. Now. 456 00:20:35,689 --> 00:20:38,657 ¶ ¶ 457 00:20:38,692 --> 00:20:41,993 I hope you didn't get into too much trouble. 458 00:20:42,028 --> 00:20:43,728 What did you find out with those kids? 459 00:20:43,763 --> 00:20:45,397 - They're cataloguing and ID-ing everyone 460 00:20:45,432 --> 00:20:46,564 on this platform. 461 00:20:46,599 --> 00:20:47,932 - Well, that's nothing new. 462 00:20:47,967 --> 00:20:49,668 The First Order does that all the time. 463 00:20:49,703 --> 00:20:51,936 - I have this data rod. Maybe there's something more. 464 00:20:51,971 --> 00:20:52,971 - Worth a shot. 465 00:20:58,611 --> 00:21:01,579 - It looks like a system map. 466 00:21:01,614 --> 00:21:02,947 What are all those red dots? 467 00:21:02,982 --> 00:21:05,183 - Too hard to tell. 468 00:21:05,218 --> 00:21:07,919 Based on their location, they could be First Order fleets. 469 00:21:07,954 --> 00:21:09,621 - Impossible. 470 00:21:09,656 --> 00:21:10,855 Not even the New Republic Navy has that many. 471 00:21:10,890 --> 00:21:12,590 - I can tell you one thing. 472 00:21:12,625 --> 00:21:14,492 If those are ships and the First Order 473 00:21:14,527 --> 00:21:17,629 is preparing for war, they're gonna need a way to refuel. 474 00:21:17,664 --> 00:21:20,098 - You mean, the Colossus? 475 00:21:20,133 --> 00:21:22,600 - It's perfect for a military supply line. 476 00:21:22,635 --> 00:21:25,637 That's why they want this station. 477 00:21:25,672 --> 00:21:27,806 - And they'll destroy every one of us to get it. 478 00:21:27,841 --> 00:21:32,477 ¶ ¶ 479 00:21:37,050 --> 00:21:38,016 ¶ ¶ 36212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.