Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:04,757
♪♪
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,794
[wind howling]
3
00:00:12,066 --> 00:00:13,232
- [beeping]
4
00:00:13,267 --> 00:00:16,069
- Yeah, Bucket,
believe me, I know.
5
00:00:16,104 --> 00:00:17,537
I didn't have much of a choice.
6
00:00:17,572 --> 00:00:19,072
Kaz needed the Fireball.
7
00:00:19,107 --> 00:00:20,840
- [beeps]
8
00:00:20,875 --> 00:00:22,608
- And I'm sure
Tam will find out,
9
00:00:22,643 --> 00:00:28,381
in about four... three...
two... one...
10
00:00:28,416 --> 00:00:30,550
- Yeager! Where is it?
11
00:00:30,585 --> 00:00:32,218
You loaned it to him,
didn't you?
12
00:00:32,253 --> 00:00:35,388
- [beeping]
- Now, hold on a second, Tam.
13
00:00:35,423 --> 00:00:37,557
The Fireball is still
technically my ship.
14
00:00:37,592 --> 00:00:41,727
- [scoffs] Well, regardless
of whoever technically owns it,
15
00:00:41,762 --> 00:00:45,198
Kaz isn't gonna get very far
without this.
16
00:00:45,233 --> 00:00:47,733
- Wait, is that--
- Yep.
17
00:00:47,768 --> 00:00:50,069
He flew off
before I could replace
18
00:00:50,104 --> 00:00:51,804
all of the broken stabilizers.
19
00:00:51,839 --> 00:00:53,639
Did it ever occur to you
that I didn't want
20
00:00:53,674 --> 00:00:56,109
the Fireball flown
because it's not fixed?
21
00:00:56,144 --> 00:00:58,711
- Oh, no.
22
00:00:58,746 --> 00:01:00,613
[dramatic music]
23
00:01:00,648 --> 00:01:03,649
[ship whirring]
24
00:01:03,684 --> 00:01:05,451
- [beeps]
25
00:01:05,486 --> 00:01:06,886
- Don't worry, BB-8.
26
00:01:06,921 --> 00:01:08,955
I did a quick run-through
of all the ship systems.
27
00:01:08,990 --> 00:01:10,490
We'll rendezvous with Poe
in no time.
28
00:01:10,525 --> 00:01:12,291
[engine sputtering]
29
00:01:12,326 --> 00:01:14,093
Okay. This is fine.
30
00:01:14,128 --> 00:01:15,461
Totally normal.
31
00:01:15,496 --> 00:01:17,463
The Fireball just needs
to warm up.
32
00:01:17,498 --> 00:01:20,299
[chuckles] As long as
the stabilizers are holding.
33
00:01:20,334 --> 00:01:22,268
- [beeps]
34
00:01:22,303 --> 00:01:24,070
- What? They're offline?
35
00:01:24,105 --> 00:01:25,972
Nothing's holding?
Oh, come on!
36
00:01:26,007 --> 00:01:27,974
The readouts
are malfunctioning too?
37
00:01:28,009 --> 00:01:29,442
Okay, BB, we're in trouble.
38
00:01:29,477 --> 00:01:31,410
I don't think we're gonna
make it to Poe in time.
39
00:01:31,445 --> 00:01:33,246
- [beeping]
40
00:01:33,281 --> 00:01:35,414
- [gasps] I think
this is it, BB.
41
00:01:35,449 --> 00:01:37,283
It was great knowing you.
42
00:01:49,297 --> 00:01:51,964
- Come on.
Don't explode on me.
43
00:01:51,999 --> 00:01:54,033
Don't explode.
44
00:01:54,068 --> 00:01:55,101
[readout beeping]
45
00:01:55,136 --> 00:01:56,536
Yeah, we're gonna explode.
46
00:01:56,571 --> 00:01:57,570
[dramatic music]
47
00:02:00,041 --> 00:02:02,441
Ah, Poe!
Finally!
48
00:02:02,476 --> 00:02:04,877
- Don't worry, kid, we'vegot you in a tractor beam.
49
00:02:04,912 --> 00:02:07,313
Ease off the accelerator.We'll take you in from here.
50
00:02:07,348 --> 00:02:09,482
- Thanks. I thought
we were fried for sure.
51
00:02:09,517 --> 00:02:11,551
- I'll have some mechanicstake a look at your ship
52
00:02:11,586 --> 00:02:13,119
while we're havingour little debriefing.
53
00:02:13,154 --> 00:02:14,554
I still can't believeyou're flying
54
00:02:14,589 --> 00:02:15,488
that death trap.
55
00:02:15,523 --> 00:02:17,524
[uplifting music]
56
00:02:19,393 --> 00:02:21,327
- Whew. Too close.
57
00:02:21,362 --> 00:02:23,196
I hope they can fix
the Fireball.
58
00:02:23,231 --> 00:02:26,165
- [beeps]
- Yeah. You're right, BB.
59
00:02:26,200 --> 00:02:27,733
It's probably unfixable.
60
00:02:27,768 --> 00:02:29,569
- There he is.
61
00:02:29,604 --> 00:02:31,370
BB-8, I told you
Kaz wouldn't blow up
62
00:02:31,405 --> 00:02:32,738
as long as you're around.
63
00:02:32,773 --> 00:02:35,474
- Yeah. Wait, what?
- [beeps]
64
00:02:35,509 --> 00:02:37,677
- Ha. I missed you too, buddy.
65
00:02:37,712 --> 00:02:41,147
- [beeping]
66
00:02:41,182 --> 00:02:43,416
- [beeping]
67
00:02:43,451 --> 00:02:45,751
- [beeping]
68
00:02:45,786 --> 00:02:47,053
[beeps]
69
00:02:47,088 --> 00:02:48,921
- [beeps]
- [beeps]
70
00:02:48,956 --> 00:02:51,023
- All right, all right,
you two love droids.
71
00:02:51,058 --> 00:02:53,259
There'll be plenty of time
to catch up.
72
00:02:53,294 --> 00:02:55,595
So, what have you got
for me, Kaz?
73
00:02:55,630 --> 00:02:58,698
- A copy of the First Order's
proposal to Doza.
74
00:02:58,733 --> 00:03:00,766
Decrypted and ready to go.
75
00:03:00,801 --> 00:03:03,569
- You're doing great work
for the Resistance, kid.
76
00:03:03,604 --> 00:03:06,038
In fact,
the boss wants to see you.
77
00:03:06,073 --> 00:03:09,041
- Wait, General Organa
is-is here?
78
00:03:09,076 --> 00:03:12,011
[mysterious music]
79
00:03:12,046 --> 00:03:13,613
♪ ♪
80
00:03:13,648 --> 00:03:14,547
[door whizzes]
81
00:03:14,582 --> 00:03:16,415
♪ ♪
82
00:03:16,450 --> 00:03:18,117
- General.
83
00:03:18,152 --> 00:03:25,124
♪ ♪
84
00:03:25,159 --> 00:03:28,561
You remember Kaz.
One of our spies.
85
00:03:28,596 --> 00:03:30,930
He brought that First Order
proposal as promised.
86
00:03:30,965 --> 00:03:32,598
Haven't you, Kaz?
87
00:03:32,633 --> 00:03:34,567
- Oh. Um, yes.
88
00:03:34,602 --> 00:03:37,103
Right here, ma'am.
89
00:03:37,138 --> 00:03:38,804
- Excellent work, Kazuda.
90
00:03:38,839 --> 00:03:41,607
I'll have my team
analyze this immediately.
91
00:03:41,642 --> 00:03:43,609
Based on your reports,
we've calculated
92
00:03:43,644 --> 00:03:46,545
a possible flight path
through the Unknown Regions
93
00:03:46,580 --> 00:03:49,382
that could lead
to a First Order outpost.
94
00:03:49,417 --> 00:03:51,417
- Really?
What kind of outpost?
95
00:03:51,452 --> 00:03:54,086
- That's what
I'm gonna find out.
96
00:03:54,121 --> 00:03:55,588
You want to come along, kid?
97
00:03:55,623 --> 00:03:57,823
- U-uh, me?
Go with you?
98
00:03:57,858 --> 00:03:59,959
- Hey, my mission,
so I pick my wingman.
99
00:03:59,994 --> 00:04:01,827
- Thanks.
That means a lot.
100
00:04:01,862 --> 00:04:04,096
- But remember, Poe,
your mission
101
00:04:04,131 --> 00:04:05,831
is reconnaissance only.
102
00:04:05,866 --> 00:04:08,601
Do not engage the enemy.
103
00:04:08,636 --> 00:04:09,769
Am I clear?
104
00:04:09,804 --> 00:04:11,470
- Of course, General.
You know me.
105
00:04:11,505 --> 00:04:14,674
I am not one to engage
unless provoked.
106
00:04:14,709 --> 00:04:16,776
- That's why I'm going to
say it again.
107
00:04:16,811 --> 00:04:21,647
Do not engage the enemy.
108
00:04:21,682 --> 00:04:23,182
- Understood.
109
00:04:23,217 --> 00:04:25,484
♪ ♪
110
00:04:25,519 --> 00:04:26,519
[door hisses]
111
00:04:27,688 --> 00:04:30,589
♪ ♪
112
00:04:30,624 --> 00:04:33,626
[ships whirring]
113
00:04:37,898 --> 00:04:39,465
You ready for this?
114
00:04:39,500 --> 00:04:40,633
- [chuckles]
115
00:04:40,668 --> 00:04:41,934
Never really ready
for anything,
116
00:04:41,969 --> 00:04:44,003
but that hasn't stopped me yet.
117
00:04:44,038 --> 00:04:45,638
- Ah, that's the spirit, kid.
118
00:04:45,673 --> 00:04:47,807
Now you're thinking
like a Resistance pilot.
119
00:04:47,842 --> 00:04:49,275
- Yeah, well, still not used to
120
00:04:49,310 --> 00:04:51,043
this life-or-death-situation
stuff.
121
00:04:51,078 --> 00:04:52,878
- That's good,
'cause I'm not either.
122
00:04:52,913 --> 00:04:54,547
You never get used to it.
123
00:04:54,582 --> 00:04:58,217
- So... what are we
looking for exactly?
124
00:04:58,252 --> 00:05:00,186
- We'll know it when I see it.
125
00:05:00,221 --> 00:05:01,620
[readout beeps]
Wait a second.
126
00:05:01,655 --> 00:05:03,956
I'm picking up something...
manmade.
127
00:05:03,991 --> 00:05:07,560
[dramatic music]
128
00:05:07,595 --> 00:05:10,563
[devices beeping]
129
00:05:10,598 --> 00:05:12,531
- It's a beacon of some kind.
130
00:05:12,566 --> 00:05:15,901
- Buoys. For marking a path.
131
00:05:15,936 --> 00:05:17,503
Isn't that nice of them?
132
00:05:17,538 --> 00:05:20,539
[beeping continues]
133
00:05:20,574 --> 00:05:22,174
- [beeps]
134
00:05:22,209 --> 00:05:24,310
- BB-8 is picking up
something big.
135
00:05:24,345 --> 00:05:25,678
A ship maybe.
136
00:05:25,713 --> 00:05:27,713
- Power down
to avoid detection.
137
00:05:27,748 --> 00:05:30,716
Let's drift in.
They'll think we're asteroids.
138
00:05:30,751 --> 00:05:32,685
[ships whirring]
139
00:05:32,720 --> 00:05:39,692
♪ ♪
140
00:05:39,727 --> 00:05:41,761
- What do you think it is?
141
00:05:41,796 --> 00:05:43,896
- Some kind of
First Order station.
142
00:05:43,931 --> 00:05:46,065
- [beeps]
143
00:05:46,100 --> 00:05:48,234
- Nice work, CB-23.
144
00:05:48,269 --> 00:05:50,336
Looks like there are
no life-forms aboard.
145
00:05:50,371 --> 00:05:51,771
No active droids either.
146
00:05:51,806 --> 00:05:52,705
Power on, we're gonna land.
147
00:05:52,740 --> 00:05:54,273
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
148
00:05:54,308 --> 00:05:56,175
General Organa said
surveillance only.
149
00:05:56,210 --> 00:05:57,376
Remember?
150
00:05:57,411 --> 00:05:59,245
- We are doing surveillance.
151
00:05:59,280 --> 00:06:00,679
From the inside.
152
00:06:00,714 --> 00:06:07,386
♪ ♪
153
00:06:07,421 --> 00:06:10,389
[ominous music]
154
00:06:10,424 --> 00:06:14,427
♪ ♪
155
00:06:20,067 --> 00:06:23,402
- Wow.
What is this place for?
156
00:06:23,437 --> 00:06:24,804
- This is the biggest
installation
157
00:06:24,839 --> 00:06:26,038
I've seen 'em build yet.
158
00:06:26,073 --> 00:06:28,774
- Seems a little too easy.
159
00:06:28,809 --> 00:06:31,577
[echoing] What if the
First Order comes back?
160
00:06:31,612 --> 00:06:34,113
- CB-23, fly these ships out,
and hide 'em
161
00:06:34,148 --> 00:06:35,748
in that asteroid field,
162
00:06:35,783 --> 00:06:37,783
just in case anyone decides
to show up.
163
00:06:37,818 --> 00:06:39,385
I'll call you
when we need a pickup.
164
00:06:39,420 --> 00:06:41,720
- [beeping]
165
00:06:41,755 --> 00:06:43,923
[engine humming]
166
00:06:43,958 --> 00:06:46,292
[doors hiss]
167
00:06:46,327 --> 00:06:51,630
♪ ♪
168
00:06:51,665 --> 00:06:53,165
- All right, let's look around,
169
00:06:53,200 --> 00:06:56,001
find out what this place is.
170
00:06:56,036 --> 00:06:58,971
[mysterious music]
171
00:06:59,006 --> 00:07:00,339
♪ ♪
172
00:07:00,374 --> 00:07:01,974
Know how to use
one of these things?
173
00:07:02,009 --> 00:07:04,410
- Yeah, yeah, I had some
target practice in the Navy,
174
00:07:04,445 --> 00:07:06,111
with, uh, simulated weapons.
175
00:07:06,146 --> 00:07:08,080
- Simulated weapons?
What does that even mean?
176
00:07:08,115 --> 00:07:09,648
Like you pretend
to shoot something?
177
00:07:09,683 --> 00:07:11,650
- Well, yeah.
But I was good at it.
178
00:07:11,685 --> 00:07:13,686
- Well, this is real, Kaz.
179
00:07:13,721 --> 00:07:15,654
Things could actually
try to shoot you,
180
00:07:15,689 --> 00:07:17,990
so you actually
have to shoot back.
181
00:07:18,025 --> 00:07:19,959
- Right.
182
00:07:19,994 --> 00:07:26,198
♪ ♪
183
00:07:26,233 --> 00:07:27,667
[door hisses]
184
00:07:29,670 --> 00:07:33,439
Uh, I'm still not clear
what we're looking for.
185
00:07:33,474 --> 00:07:35,040
- Information.
186
00:07:35,075 --> 00:07:36,876
See if you can find
some kind of computer terminal
187
00:07:36,911 --> 00:07:39,278
where we can access
their records.
188
00:07:39,313 --> 00:07:40,946
- [beeping]
189
00:07:40,981 --> 00:07:43,215
[intense music]
190
00:07:43,250 --> 00:07:45,451
[beeps]
191
00:07:45,486 --> 00:07:47,786
[beeping]
192
00:07:47,821 --> 00:07:49,989
- How about this one
right here?
193
00:07:50,024 --> 00:07:52,825
BB-8, plug in to see
what you can find out.
194
00:07:55,062 --> 00:07:56,362
- [beeps]
195
00:07:56,397 --> 00:07:57,697
- What's not good?
196
00:07:59,833 --> 00:08:02,034
This station isn't abandoned.
197
00:08:02,069 --> 00:08:04,136
It's being prepped
for demolition.
198
00:08:04,171 --> 00:08:06,305
- Demolition? When?
199
00:08:06,340 --> 00:08:07,773
- BB, find out.
200
00:08:08,842 --> 00:08:10,075
- [beeps]
201
00:08:10,110 --> 00:08:12,478
- Oh, no. We just lost power
to the terminal.
202
00:08:12,513 --> 00:08:14,580
We need to find a control room.
203
00:08:14,615 --> 00:08:16,348
Uh, what is that?
204
00:08:16,383 --> 00:08:18,250
I thought there weren't
any active droids here.
205
00:08:18,285 --> 00:08:19,885
- That one looks pretty active.
206
00:08:19,920 --> 00:08:20,886
- [beeps]
207
00:08:20,921 --> 00:08:23,756
♪ ♪
208
00:08:23,791 --> 00:08:25,424
[electricity crackles]
209
00:08:25,459 --> 00:08:27,493
- We better find
that control room fast.
210
00:08:27,528 --> 00:08:29,462
- Yeah, I don't think
he's gonna give us directions.
211
00:08:36,403 --> 00:08:38,037
[blaster fire]
212
00:08:38,072 --> 00:08:39,438
- Whoa! Ah!
213
00:08:39,473 --> 00:08:40,906
[yelping]
214
00:08:40,941 --> 00:08:43,909
[whimpering]
215
00:08:43,944 --> 00:08:45,778
[blaster fire]
216
00:08:45,813 --> 00:08:47,046
[dramatic music]
217
00:08:47,081 --> 00:08:48,681
Whoa! Ah!
218
00:08:48,716 --> 00:08:50,282
- Can you pretend-shoot
something already?
219
00:08:50,317 --> 00:08:52,084
- Well, I haven't seen
you hit it!
220
00:08:52,119 --> 00:08:54,887
♪ ♪
221
00:08:57,391 --> 00:08:58,891
- So much for no engagement.
222
00:08:58,926 --> 00:09:00,793
- Nah, this droid
doesn't count.
223
00:09:00,828 --> 00:09:02,962
- It will
if we set off an alarm.
224
00:09:02,997 --> 00:09:04,363
- See, that's why
I like you, Kaz.
225
00:09:04,398 --> 00:09:06,198
Always with
the positive thoughts.
226
00:09:06,233 --> 00:09:08,901
Trust me,
we didn't set off an alarm.
227
00:09:08,936 --> 00:09:11,604
[dramatic music]
228
00:09:11,639 --> 00:09:14,740
♪ ♪
229
00:09:14,775 --> 00:09:16,776
[alarm blaring]
230
00:09:19,079 --> 00:09:21,814
- Captain Phasma,
you wanted to see me?
231
00:09:21,849 --> 00:09:25,985
- Yes. Station Theta Black is
scheduled for demolition today.
232
00:09:26,020 --> 00:09:28,087
- How does that concern me?
233
00:09:28,122 --> 00:09:29,588
- You and I
will be accompanying
234
00:09:29,623 --> 00:09:31,123
the demolition crew.
235
00:09:31,158 --> 00:09:33,759
We have intruders
on that station.
236
00:09:33,794 --> 00:09:34,960
- Resistance?
237
00:09:34,995 --> 00:09:36,996
- We shall find out.
238
00:09:37,031 --> 00:09:38,664
Gather your squadron, Major.
239
00:09:38,699 --> 00:09:40,132
We leave at once.
240
00:09:42,036 --> 00:09:44,036
[mysterious music]
241
00:09:46,206 --> 00:09:48,340
- Poe? I think we should leave.
242
00:09:48,375 --> 00:09:50,175
The First Order could be here
any minute.
243
00:09:50,210 --> 00:09:52,511
- You don't know that for sure.
244
00:09:52,546 --> 00:09:54,847
We need to figure out
what this station is used for.
245
00:09:54,882 --> 00:09:56,815
- [beeps]
246
00:09:56,850 --> 00:09:58,951
[beeping]
247
00:09:58,986 --> 00:10:00,019
- What? You agree with Kaz?
248
00:10:00,054 --> 00:10:01,820
You're supposed to agree
with me.
249
00:10:01,855 --> 00:10:03,822
- Well, that's because he knows
when I'm on a mission,
250
00:10:03,857 --> 00:10:06,759
it never goes
according to plan!
251
00:10:06,794 --> 00:10:09,128
- [beeps]
252
00:10:09,163 --> 00:10:14,667
♪ ♪
253
00:10:17,171 --> 00:10:20,172
[TIEs screaming]
254
00:10:22,409 --> 00:10:24,276
- [beeps]
255
00:10:24,311 --> 00:10:26,645
- [beeping]
256
00:10:26,680 --> 00:10:28,947
- This is a big station, Poe.
257
00:10:28,982 --> 00:10:30,149
We're gonna get lost!
258
00:10:30,184 --> 00:10:31,183
- You worry too much.
259
00:10:31,218 --> 00:10:32,951
Worse things could happen.
260
00:10:32,986 --> 00:10:34,219
- [beeps]
- Ow!
261
00:10:34,254 --> 00:10:36,221
- [beeping]
262
00:10:36,256 --> 00:10:37,823
- Don't tell me.
263
00:10:37,858 --> 00:10:39,158
- Worse things just happened.
264
00:10:39,193 --> 00:10:41,527
The First Order's here.
265
00:10:41,562 --> 00:10:44,563
[TIEs screaming]
266
00:10:47,101 --> 00:10:50,069
[ominous music]
267
00:10:50,104 --> 00:10:52,071
♪ ♪
268
00:10:52,106 --> 00:10:54,239
[door hisses]
269
00:10:54,274 --> 00:10:59,378
♪ ♪
270
00:10:59,413 --> 00:11:01,380
- The hangars are all empty,
Captain Phasma.
271
00:11:01,415 --> 00:11:03,182
Perhaps the intruders
already left.
272
00:11:03,217 --> 00:11:05,651
- No.
There are life signs moving
273
00:11:05,686 --> 00:11:07,486
through the upper levels.
274
00:11:07,521 --> 00:11:09,988
- Probably just scavengers,
Captain.
275
00:11:10,023 --> 00:11:12,858
- I have no interest
in your theories.
276
00:11:12,893 --> 00:11:15,828
Scour the upper floors.
Find them.
277
00:11:15,863 --> 00:11:17,229
Spread out the explosives.
278
00:11:17,264 --> 00:11:20,099
I want this station
completely destroyed.
279
00:11:20,134 --> 00:11:23,035
- What are they doing
with all of those explosives?
280
00:11:23,070 --> 00:11:24,269
- You read it yourself.
281
00:11:24,304 --> 00:11:26,872
This place is slated
for demolition.
282
00:11:26,907 --> 00:11:28,273
They're trying to get rid
of any evidence
283
00:11:28,308 --> 00:11:30,042
of what they're doing
down here.
284
00:11:30,077 --> 00:11:32,177
Now we have to find out
what's going on.
285
00:11:32,212 --> 00:11:33,912
- Place them at each quadrant.
286
00:11:33,947 --> 00:11:37,049
Not a shred of evidence
must be left.
287
00:11:37,084 --> 00:11:38,851
- BB-8, find that control room.
288
00:11:38,886 --> 00:11:40,619
- [beeping]
289
00:11:40,654 --> 00:11:47,159
♪ ♪
290
00:11:49,263 --> 00:11:50,629
[beeps]
291
00:11:52,132 --> 00:11:53,632
[beeps]
292
00:11:53,667 --> 00:11:56,568
- Great job, buddy.
This is it.
293
00:11:56,603 --> 00:11:59,138
- [beeps]
- Let's tap in.
294
00:11:59,173 --> 00:12:05,978
♪ ♪
295
00:12:06,013 --> 00:12:09,381
I'm not finding anything,
just lots of encrypted data.
296
00:12:09,416 --> 00:12:12,217
Junk transmissions,
some kind of log.
297
00:12:12,252 --> 00:12:13,218
- I think I have it.
298
00:12:13,253 --> 00:12:14,486
This place is actually
299
00:12:14,521 --> 00:12:16,288
a mining and processing
station.
300
00:12:16,323 --> 00:12:17,956
That makes perfect sense.
301
00:12:17,991 --> 00:12:20,225
They're mining the asteroids
for dedlanite.
302
00:12:20,260 --> 00:12:23,128
Two hundred million keels
of the stuff.
303
00:12:23,163 --> 00:12:24,930
What's dedlanite?
304
00:12:24,965 --> 00:12:26,932
- That's what they use
to make blasters.
305
00:12:26,967 --> 00:12:28,934
- That's a lot of blasters.
306
00:12:28,969 --> 00:12:30,736
- BB-8, copy the data.
307
00:12:30,771 --> 00:12:31,737
- [beeps]
308
00:12:31,772 --> 00:12:33,272
[device clanking]
309
00:12:33,307 --> 00:12:36,308
- Okay, Kaz.
Now we're getting out of here.
310
00:12:36,343 --> 00:12:38,343
CB-23, stand by for pickup.
311
00:12:38,378 --> 00:12:40,345
Wait for my signal.
312
00:12:40,380 --> 00:12:41,980
[dramatic music]
313
00:12:42,015 --> 00:12:43,916
- [beeps]
314
00:12:43,951 --> 00:12:45,951
♪ ♪
315
00:12:45,986 --> 00:12:48,353
[cymbal shimmering]
316
00:12:48,388 --> 00:12:50,122
- Whoa!
317
00:12:50,157 --> 00:12:51,456
Oh. Hello.
318
00:12:51,491 --> 00:12:52,491
- Lower your blasters.
319
00:12:52,526 --> 00:12:54,693
- Take it easy, fellas.
320
00:12:54,728 --> 00:12:56,328
I don't want to engage you.
321
00:12:56,363 --> 00:12:58,497
- I said lower your blasters
now!
322
00:12:58,532 --> 00:13:01,133
- Not engaging you.
Not engaging you.
323
00:13:01,168 --> 00:13:04,436
Just pointing my blaster
at these explosives.
324
00:13:04,471 --> 00:13:06,171
- I think
that's technically engaging
325
00:13:06,206 --> 00:13:08,040
if you shoot the explosives.
326
00:13:08,075 --> 00:13:11,210
- Final warning!
Put your blasters down now!
327
00:13:11,245 --> 00:13:13,445
- Kaz.
- Yeah.
328
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
- Prepare to engage.
329
00:13:20,220 --> 00:13:21,286
- Don't move!
330
00:13:21,321 --> 00:13:23,021
- Not moving.
331
00:13:23,056 --> 00:13:25,123
- No, keep backing up.
Back up!
332
00:13:25,158 --> 00:13:27,459
- When a trooper with a blaster
tells me not to move,
333
00:13:27,494 --> 00:13:29,027
I tend not to move.
334
00:13:29,062 --> 00:13:31,330
- Just move down the hallway.
335
00:13:31,365 --> 00:13:33,966
[suspenseful music]
336
00:13:34,001 --> 00:13:35,834
- Troopers are behind us now.
337
00:13:35,869 --> 00:13:38,170
- Doesn't matter,
just a few more steps.
338
00:13:38,205 --> 00:13:41,206
- Drop your weapons!
Now! On the ground!
339
00:13:41,241 --> 00:13:42,407
- Not yet.
340
00:13:42,442 --> 00:13:44,142
Guys, if you know
what's good for you,
341
00:13:44,177 --> 00:13:46,044
you'll let me and my friends
walk out of here.
342
00:13:46,079 --> 00:13:48,247
- Terminate them on my mark.
343
00:13:48,282 --> 00:13:49,381
[intense music]
344
00:13:49,416 --> 00:13:51,149
[blaster fire]
345
00:13:51,184 --> 00:13:52,084
- Run!
- Whoa!
346
00:13:52,119 --> 00:13:54,152
♪ ♪
347
00:13:54,187 --> 00:13:56,154
[explosion booms]
348
00:13:56,189 --> 00:13:58,557
♪ ♪
349
00:13:58,592 --> 00:14:00,993
- Captain Phasma,
they're on level two,
350
00:14:01,028 --> 00:14:02,594
heading back
towards the main hangar.
351
00:14:02,629 --> 00:14:04,830
- We have them.
Follow me.
352
00:14:04,865 --> 00:14:07,399
♪ ♪
353
00:14:07,434 --> 00:14:08,434
- [coughs]
354
00:14:10,070 --> 00:14:11,503
♪ ♪
355
00:14:11,538 --> 00:14:13,672
[screams]
356
00:14:13,707 --> 00:14:19,111
♪ ♪
357
00:14:19,146 --> 00:14:21,546
[blaster fire]
358
00:14:21,581 --> 00:14:22,581
- [grunts]
359
00:14:23,951 --> 00:14:25,050
- [beeps]
360
00:14:25,085 --> 00:14:26,018
- [yells]
361
00:14:26,053 --> 00:14:27,753
- Move, BB!
362
00:14:27,788 --> 00:14:29,688
- [screams]
363
00:14:29,723 --> 00:14:34,059
♪ ♪
364
00:14:36,430 --> 00:14:38,397
Yah!
365
00:14:38,432 --> 00:14:39,464
[sighs]
366
00:14:39,499 --> 00:14:44,102
♪ ♪
367
00:14:44,137 --> 00:14:46,805
- I think the hangar's
this way. Come on!
368
00:14:46,840 --> 00:14:49,241
♪ ♪
369
00:14:49,276 --> 00:14:51,376
- [beeps]
- You're right. The other way.
370
00:14:51,411 --> 00:14:53,278
- Get him!
371
00:14:53,313 --> 00:14:55,380
[ominous music]
372
00:14:55,415 --> 00:14:57,316
♪ ♪
373
00:14:57,351 --> 00:14:58,650
- Faster, BB-8!
374
00:14:58,685 --> 00:15:05,257
♪ ♪
375
00:15:07,794 --> 00:15:10,329
[blaster fire]
376
00:15:10,364 --> 00:15:15,167
♪ ♪
377
00:15:20,207 --> 00:15:21,306
- [yelps]
378
00:15:21,341 --> 00:15:25,610
♪ ♪
379
00:15:25,645 --> 00:15:27,646
[machinery whirring]
380
00:15:29,549 --> 00:15:36,121
♪ ♪
381
00:15:36,156 --> 00:15:37,122
- [grunts]
382
00:15:37,157 --> 00:15:39,124
♪ ♪
383
00:15:42,162 --> 00:15:43,161
- [grunts]
384
00:15:43,196 --> 00:15:45,931
♪ ♪
385
00:15:45,966 --> 00:15:48,166
- Figured I needed
to do the saving for once.
386
00:15:48,201 --> 00:15:50,268
You know?
Just to be fair.
387
00:15:50,303 --> 00:15:51,670
- I'm fine with that.
388
00:15:51,705 --> 00:15:53,872
Bring those birds in fast, 23.
389
00:15:53,907 --> 00:15:57,175
- [beeping]
390
00:15:57,210 --> 00:16:00,345
[dramatic music]
391
00:16:00,380 --> 00:16:04,616
♪ ♪
392
00:16:04,651 --> 00:16:08,353
[blaster fire]
393
00:16:08,388 --> 00:16:09,955
- [beeps]
394
00:16:09,990 --> 00:16:11,990
- Don't let them escape.
395
00:16:12,025 --> 00:16:13,625
♪ ♪
396
00:16:13,660 --> 00:16:15,660
- Move!
397
00:16:15,695 --> 00:16:21,333
♪ ♪
398
00:16:21,368 --> 00:16:23,635
Now's our chance.
399
00:16:23,670 --> 00:16:26,171
♪ ♪
400
00:16:26,206 --> 00:16:28,073
[blaster fire]
401
00:16:28,108 --> 00:16:30,409
- Ah! Whew!
402
00:16:30,444 --> 00:16:31,676
[grunts]
403
00:16:31,711 --> 00:16:33,211
[yells]
404
00:16:33,246 --> 00:16:37,349
♪ ♪
405
00:16:37,384 --> 00:16:40,352
- Troopers,
return to the shuttle.
406
00:16:40,387 --> 00:16:43,389
We are detonating this station
at my command.
407
00:16:46,259 --> 00:16:49,227
[dramatic music]
408
00:16:49,262 --> 00:16:51,897
♪ ♪
409
00:16:51,932 --> 00:16:54,566
[TIEs screaming]
410
00:16:54,601 --> 00:16:57,402
[blaster fire]
411
00:16:57,437 --> 00:16:59,404
- It's him!
We need cover, Poe.
412
00:16:59,439 --> 00:17:00,505
We're sitting ducks out here.
413
00:17:00,540 --> 00:17:02,074
- Bank left.
414
00:17:02,109 --> 00:17:08,747
♪ ♪
415
00:17:12,486 --> 00:17:15,787
[blaster fire]
416
00:17:15,822 --> 00:17:18,757
- Ah! This isn't good!
417
00:17:21,161 --> 00:17:23,462
[grunts]
Can't shake them.
418
00:17:23,497 --> 00:17:26,431
- Hold tight, kid.
I got you.
419
00:17:26,466 --> 00:17:29,401
[TIEs screaming]
420
00:17:29,436 --> 00:17:36,274
♪ ♪
421
00:17:36,309 --> 00:17:38,577
- Thanks, Poe.
I needed that.
422
00:17:38,612 --> 00:17:43,315
♪ ♪
423
00:17:43,350 --> 00:17:45,283
- [beeps]
424
00:17:45,318 --> 00:17:47,886
- He's on me, Poe.
He's too fast!
425
00:17:47,921 --> 00:17:50,122
- Stay with me, kid.
We can outrun him.
426
00:17:50,157 --> 00:17:54,292
[blaster fire]
[TIEs screaming]
427
00:17:54,327 --> 00:18:01,233
♪ ♪
428
00:18:01,268 --> 00:18:03,068
- Bank now!
429
00:18:03,103 --> 00:18:06,104
♪ ♪
430
00:18:06,139 --> 00:18:08,907
- Vonreg,break off your attack.
431
00:18:08,942 --> 00:18:10,775
- I almost have them.
432
00:18:10,810 --> 00:18:13,512
- If you don't break off now,you'll die with them.
433
00:18:13,547 --> 00:18:14,946
Blow the station.
434
00:18:14,981 --> 00:18:15,947
Now!
435
00:18:15,982 --> 00:18:18,350
♪ ♪
436
00:18:18,385 --> 00:18:21,120
- They're turning away.
Where are they going?
437
00:18:23,990 --> 00:18:27,159
[dramatic music]
438
00:18:27,194 --> 00:18:28,760
- There's your answer.
439
00:18:28,795 --> 00:18:30,395
Let's get out of here.
440
00:18:33,533 --> 00:18:36,968
[explosion booming]
441
00:18:37,003 --> 00:18:38,637
- I'm not gonna make it.
I'm not gonna make it.
442
00:18:38,672 --> 00:18:40,172
We need to jump out of here!
443
00:18:40,207 --> 00:18:42,340
- Not with those asteroids.
Now, move!
444
00:18:42,375 --> 00:18:47,079
♪ ♪
445
00:18:51,351 --> 00:18:53,152
Kaz!
446
00:19:03,730 --> 00:19:04,796
Kaz!
447
00:19:04,831 --> 00:19:06,164
BB-8!
448
00:19:06,199 --> 00:19:07,566
Come in!
449
00:19:07,601 --> 00:19:10,369
[uncertain music]
450
00:19:12,572 --> 00:19:17,409
- [beeping]
- I know, CB.
451
00:19:17,444 --> 00:19:19,411
Kaz, can you hear me?
452
00:19:19,446 --> 00:19:21,413
BB-8, come in.
Do you read?
453
00:19:21,448 --> 00:19:24,883
♪ ♪
454
00:19:24,918 --> 00:19:27,018
Kaz!
455
00:19:27,053 --> 00:19:29,821
BB-8, talk to me!
456
00:19:29,856 --> 00:19:31,189
- Loud and clear.
457
00:19:31,224 --> 00:19:34,192
[uplifting music]
458
00:19:34,227 --> 00:19:37,162
♪ ♪
459
00:19:37,197 --> 00:19:38,863
- Kid!
460
00:19:38,898 --> 00:19:40,765
- Whoo! That was close.
461
00:19:40,800 --> 00:19:45,103
♪ ♪
462
00:19:45,138 --> 00:19:47,439
- You used the asteroidas a shield?
463
00:19:47,474 --> 00:19:48,873
I'm impressed!
464
00:19:48,908 --> 00:19:50,542
You're smarter than you look.
465
00:19:50,577 --> 00:19:51,710
- I have my moments.
466
00:19:51,745 --> 00:19:53,578
- [beeping]
467
00:19:53,613 --> 00:19:55,947
- Yeah, I know I don't
have that many.
468
00:19:55,982 --> 00:19:57,549
But let me have this one.
469
00:19:57,584 --> 00:19:58,883
- [beeps]
470
00:19:58,918 --> 00:20:00,452
- You earned it, kid.
471
00:20:00,487 --> 00:20:01,853
Let's get back to base.
472
00:20:01,888 --> 00:20:08,160
♪ ♪
473
00:20:19,639 --> 00:20:22,374
So, as you can see
from the intel we gathered,
474
00:20:22,409 --> 00:20:25,210
the First Order
is clearly making weapons.
475
00:20:25,245 --> 00:20:26,778
A lot of weapons.
476
00:20:26,813 --> 00:20:29,147
- It would seem so.
477
00:20:29,182 --> 00:20:31,383
- If the other senators
are anything like my father,
478
00:20:31,418 --> 00:20:32,617
there is no way
they're gonna believe
479
00:20:32,652 --> 00:20:34,219
the First Order is a threat
480
00:20:34,254 --> 00:20:35,887
just because of this intel.
481
00:20:35,922 --> 00:20:38,590
- You're right, Kazuda,
considering so many of them
482
00:20:38,625 --> 00:20:41,793
are profiting from the creation
of these weapons.
483
00:20:41,828 --> 00:20:43,662
But while this information
might not
484
00:20:43,697 --> 00:20:45,397
be important to the Senate,
485
00:20:45,432 --> 00:20:48,333
it's invaluable
to me and my efforts.
486
00:20:48,368 --> 00:20:50,502
- Well, I'm just glad
I can help
487
00:20:50,537 --> 00:20:52,570
in any way that I can be a part
of your resistance.
488
00:20:52,605 --> 00:20:56,675
- Kaz, the Resistance
doesn't belong to me alone.
489
00:20:56,710 --> 00:20:59,678
I help guide it,
but everyone can play a part
490
00:20:59,713 --> 00:21:02,247
in it,
just like you are now.
491
00:21:02,282 --> 00:21:04,616
- I never thought of it
that way.
492
00:21:04,651 --> 00:21:06,951
- I wish we had more like you,
493
00:21:06,986 --> 00:21:09,688
because if what I believe
the First Order is planning,
494
00:21:09,723 --> 00:21:13,258
we're gonna need
all the help we can get.
495
00:21:13,293 --> 00:21:14,926
- I think there are a lot
of people who would help
496
00:21:14,961 --> 00:21:17,195
if they knew what was at stake.
497
00:21:17,230 --> 00:21:20,498
- I hope you're right, Kazuda.
498
00:21:20,533 --> 00:21:22,534
I hope you're right.
499
00:21:24,671 --> 00:21:26,638
[dramatic music]
500
00:21:26,673 --> 00:21:27,639
♪ ♪
32941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.