Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:04,657
♪♪
2
00:00:04,692 --> 00:00:07,393
[suspenseful orchestral music]
3
00:00:07,428 --> 00:00:10,063
♪ ♪
4
00:00:10,098 --> 00:00:11,397
- Yeager,the next pirate attack
5
00:00:11,432 --> 00:00:13,032
could come at any moment.
6
00:00:13,067 --> 00:00:14,901
I need those cannonsoperational
7
00:00:14,936 --> 00:00:17,403
within 3 hours.Or else.
8
00:00:17,438 --> 00:00:19,539
- Why worry about
a few turbolasers
9
00:00:19,574 --> 00:00:21,908
when you have your
Ace Squadron protecting us?
10
00:00:21,943 --> 00:00:23,776
- I'm sending all of the Acesout to escort
11
00:00:23,811 --> 00:00:25,578
an important supply shipment.
12
00:00:25,613 --> 00:00:27,914
And with the increasing threatof pirate raids...
13
00:00:27,949 --> 00:00:29,015
- Understood, Doza.
14
00:00:29,050 --> 00:00:30,016
We'll have those cannons
15
00:00:30,051 --> 00:00:31,417
working in no time.
16
00:00:31,452 --> 00:00:32,885
I have my top engineer on it.
17
00:00:32,920 --> 00:00:34,454
[objects clattering]
18
00:00:34,489 --> 00:00:35,955
- This is bad!
19
00:00:35,990 --> 00:00:38,391
Extraordinarily bad!
[computer sparking]
20
00:00:38,426 --> 00:00:41,060
We are going to need
a CoMar Tri-Tracker chip,
21
00:00:41,095 --> 00:00:43,063
an extremely rare component!
22
00:00:43,832 --> 00:00:46,299
- Where are we gonna find
a military grade chip
23
00:00:46,334 --> 00:00:47,567
on such short notice?
24
00:00:47,602 --> 00:00:49,068
- Odds of finding one here--
25
00:00:49,103 --> 00:00:51,471
slim to absolutely impossible!
26
00:00:51,506 --> 00:00:54,240
- All right, Doza needs
this finished fast.
27
00:00:54,275 --> 00:00:55,441
Tam and Kaz, you're on it.
28
00:00:55,476 --> 00:00:56,943
Find that part and don't tell
29
00:00:56,978 --> 00:00:58,411
anyone what it's for.
30
00:00:58,446 --> 00:01:00,313
This project is top secret.
31
00:01:00,348 --> 00:01:02,281
- That means you too, Neeku.
32
00:01:02,316 --> 00:01:04,617
- Especially you, Neeku.
33
00:01:04,652 --> 00:01:06,619
Not a word to anyone.
34
00:01:06,654 --> 00:01:09,589
That's why you're gonna stay
here and keep working, quietly.
35
00:01:09,624 --> 00:01:11,657
- But what about my meal brea--
- Shh!
36
00:01:11,692 --> 00:01:15,061
- [muffled] My lips are sealed!
37
00:01:15,096 --> 00:01:18,131
- Oh yeah, sure. You know,
I got five of those chips.
38
00:01:18,166 --> 00:01:20,800
Yeah, yeah, and six
of these hyperdrive cores.
39
00:01:20,835 --> 00:01:23,469
And a crateful full
of kyber crystals.
40
00:01:23,504 --> 00:01:25,671
- Wow! You do?
41
00:01:25,706 --> 00:01:27,607
[Gorg whimpers]
42
00:01:27,642 --> 00:01:29,008
[splat]
43
00:01:29,043 --> 00:01:30,843
- Of course not, you idiot.
44
00:01:30,878 --> 00:01:33,980
- [laughing] You think we have
five of those chips?
45
00:01:34,015 --> 00:01:36,983
We barely have five credits
for lunch.
46
00:01:37,018 --> 00:01:39,952
[laughing]
47
00:01:39,987 --> 00:01:42,288
- Where do you get
all this junk anyway?
48
00:01:42,323 --> 00:01:43,990
- The scavengers.
They're always hauling
49
00:01:44,025 --> 00:01:45,491
in derelicts and scrap
50
00:01:45,526 --> 00:01:47,493
from the bottom
of the ocean.
51
00:01:47,528 --> 00:01:49,462
- Yeah, y'know, they
might have the part,
52
00:01:49,497 --> 00:01:50,997
but, y'know, good luck
getting it from 'em
53
00:01:51,032 --> 00:01:52,365
at a decent price.
54
00:01:52,400 --> 00:01:55,001
- Kyber crystals!
[guffaws]
55
00:01:55,036 --> 00:01:56,802
- You know something,
56
00:01:56,837 --> 00:01:58,671
we may be in luck.
57
00:02:02,677 --> 00:02:04,844
[forklift beeping]
[droid chittering]
58
00:02:04,879 --> 00:02:07,113
- Hey, you really think
we're gonna find
59
00:02:07,148 --> 00:02:08,614
what we need down here?
60
00:02:08,649 --> 00:02:10,616
- I'm not sure.
61
00:02:10,651 --> 00:02:13,686
But I have a friend
who works as a scavenger.
62
00:02:13,721 --> 00:02:15,721
Maybe they can help us
find the part we need.
63
00:02:15,756 --> 00:02:17,323
- That's mine!
64
00:02:17,358 --> 00:02:19,659
- Eh, fight me for it.
65
00:02:19,694 --> 00:02:21,528
- [grunting]
66
00:02:26,934 --> 00:02:28,101
Mm.
67
00:02:29,170 --> 00:02:31,470
- Let me guess.
That's your friend.
68
00:02:31,505 --> 00:02:34,908
- Yeah.
Uh [chuckles] that's her.
69
00:02:35,776 --> 00:02:38,778
[spirited orchestral music]
70
00:02:46,554 --> 00:02:47,687
- Her name is Synara.
71
00:02:47,722 --> 00:02:48,754
She's the survivor
72
00:02:48,789 --> 00:02:50,022
we registered a while back.
73
00:02:50,057 --> 00:02:51,657
- Hm, looks like
she's fitting in
74
00:02:51,692 --> 00:02:53,726
rather nicely.
75
00:02:53,761 --> 00:02:57,430
Now remember, we're looking
for a CoMar Tri-Tracker chip.
76
00:02:57,465 --> 00:02:59,432
- Just let me do the talking.
77
00:02:59,467 --> 00:03:01,167
She's obviously kind
of dangerous.
78
00:03:01,202 --> 00:03:02,702
I'll handle the danger.
79
00:03:02,737 --> 00:03:04,070
- Be my guest.
80
00:03:05,206 --> 00:03:06,239
- Synara!
81
00:03:06,274 --> 00:03:07,373
[droid murmurs]
82
00:03:07,408 --> 00:03:10,343
- Oh, uh, Kaz, right?
83
00:03:10,378 --> 00:03:12,345
- Yeah.
Hey, you remember.
84
00:03:12,380 --> 00:03:13,512
That's great.
85
00:03:13,547 --> 00:03:14,680
- What do you need?
86
00:03:14,715 --> 00:03:16,916
- Yeah, uh, me and Tam here,
87
00:03:16,951 --> 00:03:21,354
we're looking
for a, uh, a Tri...
88
00:03:21,389 --> 00:03:23,022
A, uh,
89
00:03:23,057 --> 00:03:26,359
A Tri...guide--
90
00:03:26,394 --> 00:03:29,228
- We're looking
for a CoMar Tri-Tracker chip,
91
00:03:29,263 --> 00:03:31,597
but it needs
all three ports intact.
92
00:03:31,632 --> 00:03:33,733
And connector couplets,
if you have spares.
93
00:03:33,768 --> 00:03:36,035
- Yes! That!
- Hm.
94
00:03:36,070 --> 00:03:38,237
Seems you really know
your stuff.
95
00:03:38,272 --> 00:03:40,606
- Yeah, gotta keep that, uh,
96
00:03:40,641 --> 00:03:42,908
coupling safe, right?
97
00:03:42,943 --> 00:03:44,377
This!
98
00:03:44,412 --> 00:03:45,478
- Ah.
99
00:03:45,513 --> 00:03:47,480
These are pretty rare.
100
00:03:47,515 --> 00:03:49,782
Military hardware like this
is usually dismantled
101
00:03:49,817 --> 00:03:52,251
before we even get them
on the deck.
102
00:03:52,286 --> 00:03:53,786
- Someone down here
may have salvaged
103
00:03:53,821 --> 00:03:55,721
some old military wreckage,
104
00:03:55,756 --> 00:03:59,425
a VF-72 gunner ship
or an old Y-Wing.
105
00:03:59,460 --> 00:04:00,760
Do you mind checking for us?
106
00:04:00,795 --> 00:04:03,663
- Hm. I'll see what I can find.
107
00:04:03,698 --> 00:04:05,298
Wait here.
108
00:04:05,333 --> 00:04:06,599
- Thanks!
109
00:04:06,634 --> 00:04:08,334
We'll take the housing
if you've got it.
110
00:04:08,369 --> 00:04:09,669
But nothing more.
111
00:04:09,704 --> 00:04:11,170
- Got it!
112
00:04:11,205 --> 00:04:14,240
- Hey, I thought
I was handling this.
113
00:04:14,275 --> 00:04:15,808
- I see what you're handling,
114
00:04:15,843 --> 00:04:18,478
and you're not doing
a very good job at that either.
115
00:04:21,849 --> 00:04:23,482
- You are in luck.
116
00:04:23,517 --> 00:04:25,484
This is the only one
we have left.
117
00:04:25,519 --> 00:04:27,653
Must have been pulled
from a sunken battle cruiser
118
00:04:27,688 --> 00:04:30,089
before the sea water
corroded everything.
119
00:04:30,124 --> 00:04:32,758
Will it work?
- Yeah, perfect.
120
00:04:32,793 --> 00:04:34,994
- What do you need
a tracking chip for?
121
00:04:35,029 --> 00:04:37,997
- Our boss.
He's crazy for this old stuff.
122
00:04:38,032 --> 00:04:40,099
[chuckles] Loves this stuff.
123
00:04:40,134 --> 00:04:43,236
He's a big collector of--
- Stuff?
124
00:04:44,672 --> 00:04:48,541
- Thanks. You can charge the
credits to Yeager's Repairs.
125
00:04:48,576 --> 00:04:51,210
- Consider it done.
- Thanks, Synara.
126
00:04:51,245 --> 00:04:53,479
If you need anything--
- Goodbye, Kaz.
127
00:04:59,220 --> 00:05:01,554
- I can't believe how fast
she found that chip!
128
00:05:01,589 --> 00:05:03,055
She really knows her tech.
129
00:05:03,090 --> 00:05:04,857
- Yeah, who knew?
130
00:05:04,892 --> 00:05:06,992
I really don't know
that much about her.
131
00:05:07,027 --> 00:05:08,294
She's a bit of a mystery.
132
00:05:08,329 --> 00:05:10,329
- [beeping sarcastically]
133
00:05:10,364 --> 00:05:11,731
- You don't trust her?
134
00:05:11,766 --> 00:05:14,166
Well...I'm not sure
I trust her either,
135
00:05:14,201 --> 00:05:15,968
but she did help us out.
136
00:05:16,003 --> 00:05:18,537
[rousing orchestral music]
137
00:05:18,572 --> 00:05:20,740
- You get that part?
- Yeah, boss.
138
00:05:20,775 --> 00:05:21,640
Lucky, right?
139
00:05:21,675 --> 00:05:23,075
- Good job. Now get to it.
140
00:05:23,110 --> 00:05:24,510
Neeku, take a break,
141
00:05:24,545 --> 00:05:26,345
but not a word to anyone.
142
00:05:26,380 --> 00:05:28,381
- [muffled] Yes, Yeager, sir.
143
00:05:28,416 --> 00:05:30,349
- I'll be back.
No one comes in.
144
00:05:30,384 --> 00:05:32,985
No friends, no customers.
Understood?
145
00:05:33,020 --> 00:05:35,921
- [muffled] Understood.
[mumbles]
146
00:05:35,956 --> 00:05:38,924
[suspenseful music]
147
00:05:38,959 --> 00:05:41,527
♪ ♪
148
00:05:41,562 --> 00:05:42,562
- Hm.
149
00:05:52,706 --> 00:05:53,873
So,
150
00:05:53,908 --> 00:05:56,476
what is wrong
with the tracking system?
151
00:06:00,314 --> 00:06:01,547
Ah.
152
00:06:04,385 --> 00:06:06,218
- Synara.
153
00:06:06,253 --> 00:06:08,354
How goes the mission?
154
00:06:08,389 --> 00:06:10,756
Enjoying your new home?
155
00:06:10,791 --> 00:06:12,758
[chuckles]
- Don't mock me, Drell.
156
00:06:12,793 --> 00:06:14,794
I need to speak with Kragen,
immediately.
157
00:06:14,829 --> 00:06:17,596
- I need those cannons online
within the hour.
158
00:06:17,631 --> 00:06:19,765
- Look, now, that's impossible.
159
00:06:19,800 --> 00:06:21,467
I have all the necessary parts,
160
00:06:21,502 --> 00:06:23,436
but getting it installed
is a whole other thing.
161
00:06:24,605 --> 00:06:27,206
- I can't afford to have
the Colossus defenseless.
162
00:06:27,241 --> 00:06:29,542
Pirate strategies
have been changing.
163
00:06:29,577 --> 00:06:31,410
- What do you mean?
164
00:06:31,445 --> 00:06:33,712
- They're better prepared.
They have better equipment.
165
00:06:33,747 --> 00:06:35,614
They seem to have
more resources.
166
00:06:35,649 --> 00:06:37,583
I don't know how.
167
00:06:37,618 --> 00:06:39,819
But the truth is,
even when our defenses
168
00:06:39,854 --> 00:06:42,789
are fully operational,
we're barely hanging on.
169
00:06:43,657 --> 00:06:45,224
- All right, Doza,
we'll find a way
170
00:06:45,259 --> 00:06:47,426
to have all those turrets up
by hour's end.
171
00:06:47,461 --> 00:06:48,427
That's a promise.
172
00:06:48,462 --> 00:06:51,430
[foreboding music]
173
00:06:51,465 --> 00:06:52,731
♪ ♪
174
00:06:52,766 --> 00:06:53,899
- Synara.
175
00:06:53,934 --> 00:06:55,601
What have you got for me?
176
00:06:55,636 --> 00:06:57,136
- I'm not positive,
177
00:06:57,171 --> 00:06:58,838
but I believe
the tracking system
178
00:06:58,873 --> 00:07:00,773
on the anti-aircraft cannons
are down.
179
00:07:01,709 --> 00:07:04,109
- Which would meanif the Aces leave,
180
00:07:04,144 --> 00:07:07,079
the platform would bedefenseless.
181
00:07:07,114 --> 00:07:09,448
- My thoughts exactly.
182
00:07:09,483 --> 00:07:11,083
- Get me the confirmation.
183
00:07:11,118 --> 00:07:14,487
And I'll makethe necessary preparations.
184
00:07:22,696 --> 00:07:25,665
[drill whirring]
185
00:07:26,834 --> 00:07:29,034
- [gasps]
[muffled speech]
186
00:07:29,069 --> 00:07:30,703
- Neeku, you're more annoying
187
00:07:30,738 --> 00:07:32,938
making those sounds
than actually talking!
188
00:07:32,973 --> 00:07:34,840
- [muffled speech]
189
00:07:34,875 --> 00:07:36,775
Mmmph. Mmmph!
190
00:07:36,810 --> 00:07:38,811
- This is just ridiculous.
191
00:07:38,846 --> 00:07:40,179
Talk already.
192
00:07:40,214 --> 00:07:42,615
- [muffled word]
Oh, thanks.
193
00:07:42,650 --> 00:07:44,250
We have a visitor.
194
00:07:49,823 --> 00:07:51,690
- Synara!
Hey!
195
00:07:51,725 --> 00:07:54,193
Nice to see you.
Um...
196
00:07:54,228 --> 00:07:57,129
- Hey, uh, how are you?
197
00:07:57,164 --> 00:07:59,498
We're, uh, just, um,
[squeaky chuckle]
198
00:07:59,533 --> 00:08:02,134
you know, relaxing.
- Mm-hmm.
199
00:08:02,169 --> 00:08:05,738
- I wanted to bring these
connector couplets to you.
200
00:08:05,773 --> 00:08:08,507
We had a surplus, and I thought
you might be interested.
201
00:08:08,542 --> 00:08:10,543
Free of charge, of course.
202
00:08:10,578 --> 00:08:14,880
That...that looks like
an old targeting computer.
203
00:08:14,915 --> 00:08:17,716
Is that what you needed
the tracking chip for?
204
00:08:17,751 --> 00:08:20,319
- [laughs forcibly]
What?
205
00:08:20,354 --> 00:08:23,489
No way!
It's a--it's a food...
206
00:08:23,524 --> 00:08:25,057
steaming machine.
207
00:08:25,092 --> 00:08:26,892
For food!
208
00:08:26,927 --> 00:08:27,927
That's steamed!
209
00:08:27,962 --> 00:08:29,728
Well, hey,
thanks for the parts.
210
00:08:29,763 --> 00:08:31,531
See ya later.
211
00:08:33,467 --> 00:08:34,733
Good-bye.
212
00:08:34,768 --> 00:08:36,368
Uh.
213
00:08:36,403 --> 00:08:37,770
Good-bye.
214
00:08:38,806 --> 00:08:40,105
[groans]
215
00:08:40,140 --> 00:08:43,008
- So [uneasy chuckle]
Synara,
216
00:08:43,043 --> 00:08:45,277
It's time
for my meal break, uh.
217
00:08:45,312 --> 00:08:46,845
How about some food?
218
00:08:46,880 --> 00:08:48,881
My treat, in exchange
for the parts?
219
00:08:48,916 --> 00:08:51,884
- Sure. That sounds
like a fair trade.
220
00:08:51,919 --> 00:08:53,252
- Great.
221
00:08:53,287 --> 00:08:55,354
It's the least I can do.
222
00:08:55,389 --> 00:08:59,792
Kaz, I'll see you
and Neeku later.
223
00:08:59,827 --> 00:09:03,362
Keep working on Yeager's,
uh, food steamer.
224
00:09:03,397 --> 00:09:05,898
- Uh, yeah.
Sure.
225
00:09:05,933 --> 00:09:08,300
But ya know, I'm almost
on break too, and--
226
00:09:08,335 --> 00:09:11,937
[muffled speech]
227
00:09:11,972 --> 00:09:13,172
[object clatters]
228
00:09:17,578 --> 00:09:19,745
- I assume you're not
from here.
229
00:09:19,780 --> 00:09:21,814
- I'm not really from anywhere.
230
00:09:21,849 --> 00:09:22,948
[object clatters]
231
00:09:22,983 --> 00:09:25,317
My father was a pro-racer.
232
00:09:25,352 --> 00:09:27,920
Always going
from one system to the next.
233
00:09:27,955 --> 00:09:30,089
- Sounds like the life
of a salvager.
234
00:09:30,124 --> 00:09:31,957
[object clatters]
- So,
235
00:09:31,992 --> 00:09:34,960
is that what you want to be?
A racer?
236
00:09:34,995 --> 00:09:38,164
- Well, I was working my way
up the circuit, and...
237
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
There was a race, and I needed
credits for repairs.
238
00:09:41,835 --> 00:09:44,436
So I had to borrow
against my ship.
239
00:09:44,471 --> 00:09:48,607
Lost the race, lost my ship.
240
00:09:48,642 --> 00:09:50,476
So here I am.
241
00:09:50,511 --> 00:09:52,344
Hmph, working as a mechanic
242
00:09:52,379 --> 00:09:55,347
until I have enough to buy
another racer.
243
00:09:55,382 --> 00:09:58,183
- It seems we both want
the same thing.
244
00:09:58,218 --> 00:10:00,853
More than what life
has offered us.
245
00:10:00,888 --> 00:10:03,789
[Aces whirring]
246
00:10:05,059 --> 00:10:06,525
- The Aces are launching?
247
00:10:06,560 --> 00:10:07,960
- Where do you think
they're going?
248
00:10:07,995 --> 00:10:10,829
- I don't know, but it looks
like all of them.
249
00:10:10,864 --> 00:10:13,999
Which means I've got work
to do, ooh--
250
00:10:14,034 --> 00:10:16,502
- Tam!
We've got to get to work!
251
00:10:16,537 --> 00:10:19,171
We gotta finish the project.
Now!
252
00:10:19,206 --> 00:10:21,974
- Right, uh, see ya later,
Synara.
253
00:10:30,651 --> 00:10:33,619
[furtive music]
254
00:10:33,654 --> 00:10:37,222
♪ ♪
255
00:10:37,257 --> 00:10:39,992
- Kragan. The Aces are away.
256
00:10:40,027 --> 00:10:42,661
The targeting computer
for the turrets is down.
257
00:10:42,696 --> 00:10:44,797
We have an opening.
258
00:10:44,832 --> 00:10:47,166
- Good work, Synara.
259
00:10:53,073 --> 00:10:54,707
- Taking long breaks
and neglecting work
260
00:10:54,742 --> 00:10:55,974
is usually my thing.
261
00:10:56,009 --> 00:10:58,043
It's nice to see
you're catching on, Tam.
262
00:10:58,078 --> 00:11:00,412
- Please. I can do twice
the work you can
263
00:11:00,447 --> 00:11:03,182
in half the time,
so what does it matter?
264
00:11:05,119 --> 00:11:07,853
- We're behind schedule,
people. Let's move.
265
00:11:07,888 --> 00:11:09,488
- Sorry boss!
266
00:11:09,523 --> 00:11:11,690
- Tam, where in Castilon
were you?
267
00:11:11,725 --> 00:11:14,660
I expect Kaz to be off goofing
around, but not you!
268
00:11:14,695 --> 00:11:15,695
- Hey!
269
00:11:16,397 --> 00:11:18,564
- Just give us a few minutes,
Yeager.
270
00:11:18,599 --> 00:11:20,165
Almost there.
271
00:11:20,200 --> 00:11:22,401
- We don't have a few minutes.
272
00:11:22,436 --> 00:11:24,403
Doza wants those cannons
online now.
273
00:11:24,438 --> 00:11:26,004
And I shouldn't have
to remind you
274
00:11:26,039 --> 00:11:29,174
the security of this
entire platform depends on us.
275
00:11:29,209 --> 00:11:30,943
- Let's not get excited.
276
00:11:30,978 --> 00:11:33,011
Neeku, what are the odds
of a pirate attack
277
00:11:33,046 --> 00:11:34,179
happening this very second?
278
00:11:34,214 --> 00:11:37,416
[whooshing, lasers firing]
279
00:11:37,451 --> 00:11:40,419
[dramatic music]
280
00:11:40,454 --> 00:11:42,221
♪ ♪
281
00:11:42,256 --> 00:11:44,623
- [muffled] I'd say very good!
282
00:11:44,658 --> 00:11:46,459
- Yeah. No kidding.
283
00:11:50,597 --> 00:11:52,131
- Attack!
284
00:11:52,166 --> 00:11:53,432
Get them!
285
00:11:53,467 --> 00:11:55,200
[cackling manically]
286
00:11:55,235 --> 00:11:57,069
[lasers firing]
287
00:11:57,104 --> 00:12:00,573
[cackling]
288
00:12:03,110 --> 00:12:05,077
- Get inside.
Move!
289
00:12:05,112 --> 00:12:07,480
We need that
targeting computer, now!
290
00:12:10,951 --> 00:12:12,718
- It's good to go, chief!
291
00:12:12,753 --> 00:12:14,286
- We can do the rest
during the install.
292
00:12:14,321 --> 00:12:16,122
[muffled explosion]
293
00:12:22,496 --> 00:12:23,963
- The loading docks?
294
00:12:25,599 --> 00:12:27,800
- Tam! Where're you going?
295
00:12:27,835 --> 00:12:30,102
- Synara might need help!
296
00:12:31,004 --> 00:12:33,238
- She's right. Synara gave us
the parts we needed
297
00:12:33,273 --> 00:12:35,307
to fix the computer.
We've got to help her.
298
00:12:35,342 --> 00:12:37,009
- You wanna help her,
then we need
299
00:12:37,044 --> 00:12:38,777
to get these cannons online,
300
00:12:38,812 --> 00:12:40,479
or else we all suffer
the same fate.
301
00:12:40,514 --> 00:12:42,080
- Right.
302
00:12:42,115 --> 00:12:44,116
BB-8, go with Tam!
303
00:12:47,688 --> 00:12:49,889
Let's get those cannons firing!
304
00:12:53,193 --> 00:12:56,162
- You're coming too, BB?
Great, let's move!
305
00:13:03,570 --> 00:13:05,004
- [cackling]
306
00:13:06,173 --> 00:13:07,005
[gasps, groans]
307
00:13:07,040 --> 00:13:09,041
[whimpering]
308
00:13:10,344 --> 00:13:12,211
[clattering]
- [groans]
309
00:13:17,150 --> 00:13:19,885
- Come on, BB!
We gotta get to the docks!
310
00:13:27,394 --> 00:13:30,128
- Security! We need security
at the loading docks!
311
00:13:30,163 --> 00:13:31,830
I need two teams up top
as well!
312
00:13:31,865 --> 00:13:33,065
[muffled explosions]
313
00:13:35,235 --> 00:13:37,870
Yeager, where are my cannons?
314
00:13:40,274 --> 00:13:42,608
- Keep your hat on, Doza.
We're on it.
315
00:13:44,344 --> 00:13:47,279
- [wailing] Feeling a little
vulnerable out here!
316
00:13:50,350 --> 00:13:52,150
- I thought you liked flying?
317
00:13:52,185 --> 00:13:54,253
- Only when I'm
at the controls.
318
00:13:54,288 --> 00:13:55,520
Whoa! Look out!
319
00:13:55,555 --> 00:13:57,556
[lasers firing]
320
00:13:57,591 --> 00:14:00,559
[dramatic music]
321
00:14:00,594 --> 00:14:05,430
♪ ♪
322
00:14:05,465 --> 00:14:08,467
- [cackling]
323
00:14:10,871 --> 00:14:12,071
- [groans]
324
00:14:14,041 --> 00:14:15,407
- Synara!
325
00:14:17,110 --> 00:14:18,210
- [laughs, grunts]
326
00:14:18,245 --> 00:14:21,013
[groaning]
327
00:14:21,048 --> 00:14:22,448
- Hey!
[both grunt]
328
00:14:24,952 --> 00:14:27,653
- This one?
- Yeah, that one.
329
00:14:32,459 --> 00:14:34,426
- That must be
the targeting computer.
330
00:14:34,461 --> 00:14:36,228
We can't let them repair it.
331
00:14:40,067 --> 00:14:42,200
[engine revving]
- Oh, no.
332
00:14:42,235 --> 00:14:43,936
- Get him!
333
00:14:44,471 --> 00:14:45,871
- [cackling]
334
00:14:45,906 --> 00:14:47,205
- Whoa!
335
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
- [grunts]
336
00:14:48,275 --> 00:14:50,109
- [wailing, grunting]
337
00:14:58,118 --> 00:14:59,318
- Get off my lift!
338
00:14:59,353 --> 00:15:01,086
[grunts]
- [screams]
339
00:15:05,692 --> 00:15:07,826
[lift whirring]
340
00:15:07,861 --> 00:15:09,094
- [groans]
341
00:15:11,465 --> 00:15:12,598
- Behind you!
342
00:15:15,335 --> 00:15:17,636
- [yelling]
343
00:15:26,179 --> 00:15:28,313
[grunts, laughs]
344
00:15:28,348 --> 00:15:30,182
- [wailing]
345
00:15:31,284 --> 00:15:32,618
[both grunting]
346
00:15:36,156 --> 00:15:38,857
- [straining] BB-8,
a little help?
347
00:15:40,961 --> 00:15:42,327
[grunts]
348
00:15:42,362 --> 00:15:43,862
- [long beep]
- [yells]
349
00:15:45,032 --> 00:15:46,264
- Thanks BB-8!
350
00:15:46,299 --> 00:15:48,300
[dramatic tone]
351
00:15:48,335 --> 00:15:49,868
Synara!
352
00:15:56,309 --> 00:15:57,343
- Kaz, get in!
353
00:15:58,311 --> 00:16:00,312
- [yelps]
- Get that unit online.
354
00:16:05,085 --> 00:16:06,218
- Not again.
355
00:16:06,253 --> 00:16:09,221
[menacing music]
356
00:16:09,256 --> 00:16:15,327
♪ ♪
357
00:16:15,362 --> 00:16:17,363
[electricity crackling]
- [screaming]
358
00:16:21,001 --> 00:16:23,102
- Oh, no, it didn't go
in correctly.
359
00:16:24,337 --> 00:16:26,405
C'mon, c'mon!
360
00:16:26,440 --> 00:16:28,073
[yelling]
361
00:16:29,409 --> 00:16:31,343
We've gotta realign it!
362
00:16:31,378 --> 00:16:33,012
- I'm on my way.
363
00:16:34,247 --> 00:16:36,215
[lift beeping, whirring]
364
00:16:40,921 --> 00:16:42,187
- There you are.
365
00:16:45,559 --> 00:16:47,226
- Syna--[groans]
366
00:16:48,462 --> 00:16:50,662
- Whoa!
One punch?
367
00:16:50,697 --> 00:16:52,764
- Tam! What are you doing here?
368
00:16:52,799 --> 00:16:54,366
- Heard the explosion.
369
00:16:54,401 --> 00:16:55,667
I thought you might need help.
370
00:16:55,702 --> 00:16:58,570
- You risked your life
to save me?
371
00:16:58,605 --> 00:16:59,871
- [beeps]
372
00:16:59,906 --> 00:17:01,706
- Of course I did.
373
00:17:01,741 --> 00:17:03,575
That's what friends are for.
374
00:17:05,979 --> 00:17:07,980
- [squealing]
375
00:17:12,252 --> 00:17:14,420
- [grunting]
376
00:17:19,092 --> 00:17:21,460
- [grunting]
377
00:17:23,096 --> 00:17:24,496
- Kaz, look out!
378
00:17:26,333 --> 00:17:29,734
- Yeager! I need those cannons
operational now!
379
00:17:29,769 --> 00:17:33,005
- [grunting]We're working on it.
380
00:17:34,441 --> 00:17:37,209
- [straining]
381
00:17:37,244 --> 00:17:38,911
Move already.
382
00:17:48,321 --> 00:17:49,855
I can't push it in.
383
00:17:52,125 --> 00:17:54,493
Come on! Go in, go in!
384
00:17:54,528 --> 00:17:56,829
- [grunting]
385
00:18:03,870 --> 00:18:05,704
[electricity crackling]
386
00:18:06,973 --> 00:18:08,373
- No!
387
00:18:12,312 --> 00:18:14,313
[powering up]
388
00:18:15,715 --> 00:18:17,449
Yes!
We did it!
389
00:18:17,484 --> 00:18:19,351
Target systems ready!
390
00:18:34,801 --> 00:18:37,002
- Warbirds, retreat!
391
00:18:42,709 --> 00:18:45,878
We've done enough damage
for the day.
392
00:18:54,221 --> 00:18:56,488
- [grunts] I think it's over.
393
00:18:56,523 --> 00:18:59,925
- [grunts] For now, yes.
394
00:19:13,440 --> 00:19:15,173
- [sighs]
395
00:19:15,208 --> 00:19:17,509
- You did a good job
up there, Kaz.
396
00:19:17,544 --> 00:19:20,579
- Oh.
Um, thanks, Yeager.
397
00:19:20,614 --> 00:19:23,715
- Showed some real nerve.
Proud of ya.
398
00:19:23,750 --> 00:19:26,752
- [muffled speech]
399
00:19:31,558 --> 00:19:33,825
- You can go back to talking,
Neeku.
400
00:19:33,860 --> 00:19:35,727
- Oh, you will not believe
401
00:19:35,762 --> 00:19:37,729
the siege we withstood
in the garage.
402
00:19:37,764 --> 00:19:40,398
A pirate knocked on our door.
403
00:19:40,433 --> 00:19:42,033
I am not sure
if he knew we were here,
404
00:19:42,068 --> 00:19:44,903
but Bucket and I came up
with a most clever rouse.
405
00:19:44,938 --> 00:19:47,172
We heroically hid
in the supply closet
406
00:19:47,207 --> 00:19:48,740
and didn't say a word.
407
00:19:48,775 --> 00:19:50,575
Oh, it wasn't
always easy, but--
408
00:19:50,610 --> 00:19:53,078
- Actually,
stop talking, Neeku.
409
00:19:53,113 --> 00:19:54,246
- [muffled] Okay.
410
00:19:56,616 --> 00:19:58,383
- The platform took
quite a beating.
411
00:19:59,886 --> 00:20:01,253
- The damage is done.
412
00:20:01,955 --> 00:20:03,555
Those pirates probably stole
their weight
413
00:20:03,590 --> 00:20:05,624
in food and supplies.
414
00:20:05,659 --> 00:20:07,425
Awfully convenient.
415
00:20:07,460 --> 00:20:08,960
- What are you getting at?
416
00:20:08,995 --> 00:20:11,096
- I don't know.
Just a feeling.
417
00:20:11,131 --> 00:20:13,531
Pirates showing up
right after the Aces leave.
418
00:20:13,566 --> 00:20:16,468
Our defenses are down,
and we're vulnerable.
419
00:20:16,503 --> 00:20:20,538
- You mean, I might not be
the only spy on this platform?
420
00:20:20,573 --> 00:20:23,308
- Kaz, you were never
the only spy on this platform.
421
00:20:23,343 --> 00:20:26,311
[ominous music]
422
00:20:26,346 --> 00:20:30,849
♪ ♪
423
00:20:33,620 --> 00:20:37,555
- Tam. Thank you for risking
your life to help me.
424
00:20:37,590 --> 00:20:40,625
- We have to look out
for each other, right?
425
00:20:40,660 --> 00:20:41,493
- Right.
426
00:20:41,528 --> 00:20:43,628
- Well, I better get back
427
00:20:43,663 --> 00:20:45,364
to check on Kaz
and everyone else.
428
00:20:46,166 --> 00:20:47,666
- Be well, Tam.
429
00:20:47,701 --> 00:20:49,468
- You too, Synara.
430
00:20:50,637 --> 00:20:52,137
- [beeps softly]
431
00:21:04,117 --> 00:21:05,517
[keyboard clacking]
432
00:21:06,486 --> 00:21:08,653
- Captain Doza.
433
00:21:08,688 --> 00:21:10,322
An unexpected surprise.
434
00:21:10,357 --> 00:21:12,324
- Commander Pyre.
435
00:21:12,359 --> 00:21:13,825
I would like to request
a look at the proposal
436
00:21:13,860 --> 00:21:15,327
you have to offer.
437
00:21:15,362 --> 00:21:17,929
Anything to make
these pirate raids stop.
438
00:21:17,964 --> 00:21:19,864
- Excellent news.
439
00:21:19,899 --> 00:21:22,434
In fact,I'll arrive to oversee
440
00:21:22,469 --> 00:21:24,602
the detailsof our proposal
441
00:21:24,637 --> 00:21:26,405
personally.
442
00:21:29,242 --> 00:21:31,810
[dark music building]
443
00:21:31,845 --> 00:21:35,681
♪ ♪
444
00:21:36,683 --> 00:21:39,651
[spirited orchestral music]
445
00:21:39,686 --> 00:21:40,652
♪ ♪
30114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.