All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:04,657 ♪♪ 2 00:00:04,692 --> 00:00:07,393 [suspenseful orchestral music] 3 00:00:07,428 --> 00:00:10,063 ♪ ♪ 4 00:00:10,098 --> 00:00:11,397 - Yeager, the next pirate attack 5 00:00:11,432 --> 00:00:13,032 could come at any moment. 6 00:00:13,067 --> 00:00:14,901 I need those cannons operational 7 00:00:14,936 --> 00:00:17,403 within 3 hours. Or else. 8 00:00:17,438 --> 00:00:19,539 - Why worry about a few turbolasers 9 00:00:19,574 --> 00:00:21,908 when you have your Ace Squadron protecting us? 10 00:00:21,943 --> 00:00:23,776 - I'm sending all of the Aces out to escort 11 00:00:23,811 --> 00:00:25,578 an important supply shipment. 12 00:00:25,613 --> 00:00:27,914 And with the increasing threat of pirate raids... 13 00:00:27,949 --> 00:00:29,015 - Understood, Doza. 14 00:00:29,050 --> 00:00:30,016 We'll have those cannons 15 00:00:30,051 --> 00:00:31,417 working in no time. 16 00:00:31,452 --> 00:00:32,885 I have my top engineer on it. 17 00:00:32,920 --> 00:00:34,454 [objects clattering] 18 00:00:34,489 --> 00:00:35,955 - This is bad! 19 00:00:35,990 --> 00:00:38,391 Extraordinarily bad! [computer sparking] 20 00:00:38,426 --> 00:00:41,060 We are going to need a CoMar Tri-Tracker chip, 21 00:00:41,095 --> 00:00:43,063 an extremely rare component! 22 00:00:43,832 --> 00:00:46,299 - Where are we gonna find a military grade chip 23 00:00:46,334 --> 00:00:47,567 on such short notice? 24 00:00:47,602 --> 00:00:49,068 - Odds of finding one here-- 25 00:00:49,103 --> 00:00:51,471 slim to absolutely impossible! 26 00:00:51,506 --> 00:00:54,240 - All right, Doza needs this finished fast. 27 00:00:54,275 --> 00:00:55,441 Tam and Kaz, you're on it. 28 00:00:55,476 --> 00:00:56,943 Find that part and don't tell 29 00:00:56,978 --> 00:00:58,411 anyone what it's for. 30 00:00:58,446 --> 00:01:00,313 This project is top secret. 31 00:01:00,348 --> 00:01:02,281 - That means you too, Neeku. 32 00:01:02,316 --> 00:01:04,617 - Especially you, Neeku. 33 00:01:04,652 --> 00:01:06,619 Not a word to anyone. 34 00:01:06,654 --> 00:01:09,589 That's why you're gonna stay here and keep working, quietly. 35 00:01:09,624 --> 00:01:11,657 - But what about my meal brea-- - Shh! 36 00:01:11,692 --> 00:01:15,061 - [muffled] My lips are sealed! 37 00:01:15,096 --> 00:01:18,131 - Oh yeah, sure. You know, I got five of those chips. 38 00:01:18,166 --> 00:01:20,800 Yeah, yeah, and six of these hyperdrive cores. 39 00:01:20,835 --> 00:01:23,469 And a crateful full of kyber crystals. 40 00:01:23,504 --> 00:01:25,671 - Wow! You do? 41 00:01:25,706 --> 00:01:27,607 [Gorg whimpers] 42 00:01:27,642 --> 00:01:29,008 [splat] 43 00:01:29,043 --> 00:01:30,843 - Of course not, you idiot. 44 00:01:30,878 --> 00:01:33,980 - [laughing] You think we have five of those chips? 45 00:01:34,015 --> 00:01:36,983 We barely have five credits for lunch. 46 00:01:37,018 --> 00:01:39,952 [laughing] 47 00:01:39,987 --> 00:01:42,288 - Where do you get all this junk anyway? 48 00:01:42,323 --> 00:01:43,990 - The scavengers. They're always hauling 49 00:01:44,025 --> 00:01:45,491 in derelicts and scrap 50 00:01:45,526 --> 00:01:47,493 from the bottom of the ocean. 51 00:01:47,528 --> 00:01:49,462 - Yeah, y'know, they might have the part, 52 00:01:49,497 --> 00:01:50,997 but, y'know, good luck getting it from 'em 53 00:01:51,032 --> 00:01:52,365 at a decent price. 54 00:01:52,400 --> 00:01:55,001 - Kyber crystals! [guffaws] 55 00:01:55,036 --> 00:01:56,802 - You know something, 56 00:01:56,837 --> 00:01:58,671 we may be in luck. 57 00:02:02,677 --> 00:02:04,844 [forklift beeping] [droid chittering] 58 00:02:04,879 --> 00:02:07,113 - Hey, you really think we're gonna find 59 00:02:07,148 --> 00:02:08,614 what we need down here? 60 00:02:08,649 --> 00:02:10,616 - I'm not sure. 61 00:02:10,651 --> 00:02:13,686 But I have a friend who works as a scavenger. 62 00:02:13,721 --> 00:02:15,721 Maybe they can help us find the part we need. 63 00:02:15,756 --> 00:02:17,323 - That's mine! 64 00:02:17,358 --> 00:02:19,659 - Eh, fight me for it. 65 00:02:19,694 --> 00:02:21,528 - [grunting] 66 00:02:26,934 --> 00:02:28,101 Mm. 67 00:02:29,170 --> 00:02:31,470 - Let me guess. That's your friend. 68 00:02:31,505 --> 00:02:34,908 - Yeah. Uh [chuckles] that's her. 69 00:02:35,776 --> 00:02:38,778 [spirited orchestral music] 70 00:02:46,554 --> 00:02:47,687 - Her name is Synara. 71 00:02:47,722 --> 00:02:48,754 She's the survivor 72 00:02:48,789 --> 00:02:50,022 we registered a while back. 73 00:02:50,057 --> 00:02:51,657 - Hm, looks like she's fitting in 74 00:02:51,692 --> 00:02:53,726 rather nicely. 75 00:02:53,761 --> 00:02:57,430 Now remember, we're looking for a CoMar Tri-Tracker chip. 76 00:02:57,465 --> 00:02:59,432 - Just let me do the talking. 77 00:02:59,467 --> 00:03:01,167 She's obviously kind of dangerous. 78 00:03:01,202 --> 00:03:02,702 I'll handle the danger. 79 00:03:02,737 --> 00:03:04,070 - Be my guest. 80 00:03:05,206 --> 00:03:06,239 - Synara! 81 00:03:06,274 --> 00:03:07,373 [droid murmurs] 82 00:03:07,408 --> 00:03:10,343 - Oh, uh, Kaz, right? 83 00:03:10,378 --> 00:03:12,345 - Yeah. Hey, you remember. 84 00:03:12,380 --> 00:03:13,512 That's great. 85 00:03:13,547 --> 00:03:14,680 - What do you need? 86 00:03:14,715 --> 00:03:16,916 - Yeah, uh, me and Tam here, 87 00:03:16,951 --> 00:03:21,354 we're looking for a, uh, a Tri... 88 00:03:21,389 --> 00:03:23,022 A, uh, 89 00:03:23,057 --> 00:03:26,359 A Tri...guide-- 90 00:03:26,394 --> 00:03:29,228 - We're looking for a CoMar Tri-Tracker chip, 91 00:03:29,263 --> 00:03:31,597 but it needs all three ports intact. 92 00:03:31,632 --> 00:03:33,733 And connector couplets, if you have spares. 93 00:03:33,768 --> 00:03:36,035 - Yes! That! - Hm. 94 00:03:36,070 --> 00:03:38,237 Seems you really know your stuff. 95 00:03:38,272 --> 00:03:40,606 - Yeah, gotta keep that, uh, 96 00:03:40,641 --> 00:03:42,908 coupling safe, right? 97 00:03:42,943 --> 00:03:44,377 This! 98 00:03:44,412 --> 00:03:45,478 - Ah. 99 00:03:45,513 --> 00:03:47,480 These are pretty rare. 100 00:03:47,515 --> 00:03:49,782 Military hardware like this is usually dismantled 101 00:03:49,817 --> 00:03:52,251 before we even get them on the deck. 102 00:03:52,286 --> 00:03:53,786 - Someone down here may have salvaged 103 00:03:53,821 --> 00:03:55,721 some old military wreckage, 104 00:03:55,756 --> 00:03:59,425 a VF-72 gunner ship or an old Y-Wing. 105 00:03:59,460 --> 00:04:00,760 Do you mind checking for us? 106 00:04:00,795 --> 00:04:03,663 - Hm. I'll see what I can find. 107 00:04:03,698 --> 00:04:05,298 Wait here. 108 00:04:05,333 --> 00:04:06,599 - Thanks! 109 00:04:06,634 --> 00:04:08,334 We'll take the housing if you've got it. 110 00:04:08,369 --> 00:04:09,669 But nothing more. 111 00:04:09,704 --> 00:04:11,170 - Got it! 112 00:04:11,205 --> 00:04:14,240 - Hey, I thought I was handling this. 113 00:04:14,275 --> 00:04:15,808 - I see what you're handling, 114 00:04:15,843 --> 00:04:18,478 and you're not doing a very good job at that either. 115 00:04:21,849 --> 00:04:23,482 - You are in luck. 116 00:04:23,517 --> 00:04:25,484 This is the only one we have left. 117 00:04:25,519 --> 00:04:27,653 Must have been pulled from a sunken battle cruiser 118 00:04:27,688 --> 00:04:30,089 before the sea water corroded everything. 119 00:04:30,124 --> 00:04:32,758 Will it work? - Yeah, perfect. 120 00:04:32,793 --> 00:04:34,994 - What do you need a tracking chip for? 121 00:04:35,029 --> 00:04:37,997 - Our boss. He's crazy for this old stuff. 122 00:04:38,032 --> 00:04:40,099 [chuckles] Loves this stuff. 123 00:04:40,134 --> 00:04:43,236 He's a big collector of-- - Stuff? 124 00:04:44,672 --> 00:04:48,541 - Thanks. You can charge the credits to Yeager's Repairs. 125 00:04:48,576 --> 00:04:51,210 - Consider it done. - Thanks, Synara. 126 00:04:51,245 --> 00:04:53,479 If you need anything-- - Goodbye, Kaz. 127 00:04:59,220 --> 00:05:01,554 - I can't believe how fast she found that chip! 128 00:05:01,589 --> 00:05:03,055 She really knows her tech. 129 00:05:03,090 --> 00:05:04,857 - Yeah, who knew? 130 00:05:04,892 --> 00:05:06,992 I really don't know that much about her. 131 00:05:07,027 --> 00:05:08,294 She's a bit of a mystery. 132 00:05:08,329 --> 00:05:10,329 - [beeping sarcastically] 133 00:05:10,364 --> 00:05:11,731 - You don't trust her? 134 00:05:11,766 --> 00:05:14,166 Well...I'm not sure I trust her either, 135 00:05:14,201 --> 00:05:15,968 but she did help us out. 136 00:05:16,003 --> 00:05:18,537 [rousing orchestral music] 137 00:05:18,572 --> 00:05:20,740 - You get that part? - Yeah, boss. 138 00:05:20,775 --> 00:05:21,640 Lucky, right? 139 00:05:21,675 --> 00:05:23,075 - Good job. Now get to it. 140 00:05:23,110 --> 00:05:24,510 Neeku, take a break, 141 00:05:24,545 --> 00:05:26,345 but not a word to anyone. 142 00:05:26,380 --> 00:05:28,381 - [muffled] Yes, Yeager, sir. 143 00:05:28,416 --> 00:05:30,349 - I'll be back. No one comes in. 144 00:05:30,384 --> 00:05:32,985 No friends, no customers. Understood? 145 00:05:33,020 --> 00:05:35,921 - [muffled] Understood. [mumbles] 146 00:05:35,956 --> 00:05:38,924 [suspenseful music] 147 00:05:38,959 --> 00:05:41,527 ♪ ♪ 148 00:05:41,562 --> 00:05:42,562 - Hm. 149 00:05:52,706 --> 00:05:53,873 So, 150 00:05:53,908 --> 00:05:56,476 what is wrong with the tracking system? 151 00:06:00,314 --> 00:06:01,547 Ah. 152 00:06:04,385 --> 00:06:06,218 - Synara. 153 00:06:06,253 --> 00:06:08,354 How goes the mission? 154 00:06:08,389 --> 00:06:10,756 Enjoying your new home? 155 00:06:10,791 --> 00:06:12,758 [chuckles] - Don't mock me, Drell. 156 00:06:12,793 --> 00:06:14,794 I need to speak with Kragen, immediately. 157 00:06:14,829 --> 00:06:17,596 - I need those cannons online within the hour. 158 00:06:17,631 --> 00:06:19,765 - Look, now, that's impossible. 159 00:06:19,800 --> 00:06:21,467 I have all the necessary parts, 160 00:06:21,502 --> 00:06:23,436 but getting it installed is a whole other thing. 161 00:06:24,605 --> 00:06:27,206 - I can't afford to have the Colossus defenseless. 162 00:06:27,241 --> 00:06:29,542 Pirate strategies have been changing. 163 00:06:29,577 --> 00:06:31,410 - What do you mean? 164 00:06:31,445 --> 00:06:33,712 - They're better prepared. They have better equipment. 165 00:06:33,747 --> 00:06:35,614 They seem to have more resources. 166 00:06:35,649 --> 00:06:37,583 I don't know how. 167 00:06:37,618 --> 00:06:39,819 But the truth is, even when our defenses 168 00:06:39,854 --> 00:06:42,789 are fully operational, we're barely hanging on. 169 00:06:43,657 --> 00:06:45,224 - All right, Doza, we'll find a way 170 00:06:45,259 --> 00:06:47,426 to have all those turrets up by hour's end. 171 00:06:47,461 --> 00:06:48,427 That's a promise. 172 00:06:48,462 --> 00:06:51,430 [foreboding music] 173 00:06:51,465 --> 00:06:52,731 ♪ ♪ 174 00:06:52,766 --> 00:06:53,899 - Synara. 175 00:06:53,934 --> 00:06:55,601 What have you got for me? 176 00:06:55,636 --> 00:06:57,136 - I'm not positive, 177 00:06:57,171 --> 00:06:58,838 but I believe the tracking system 178 00:06:58,873 --> 00:07:00,773 on the anti-aircraft cannons are down. 179 00:07:01,709 --> 00:07:04,109 - Which would mean if the Aces leave, 180 00:07:04,144 --> 00:07:07,079 the platform would be defenseless. 181 00:07:07,114 --> 00:07:09,448 - My thoughts exactly. 182 00:07:09,483 --> 00:07:11,083 - Get me the confirmation. 183 00:07:11,118 --> 00:07:14,487 And I'll make the necessary preparations. 184 00:07:22,696 --> 00:07:25,665 [drill whirring] 185 00:07:26,834 --> 00:07:29,034 - [gasps] [muffled speech] 186 00:07:29,069 --> 00:07:30,703 - Neeku, you're more annoying 187 00:07:30,738 --> 00:07:32,938 making those sounds than actually talking! 188 00:07:32,973 --> 00:07:34,840 - [muffled speech] 189 00:07:34,875 --> 00:07:36,775 Mmmph. Mmmph! 190 00:07:36,810 --> 00:07:38,811 - This is just ridiculous. 191 00:07:38,846 --> 00:07:40,179 Talk already. 192 00:07:40,214 --> 00:07:42,615 - [muffled word] Oh, thanks. 193 00:07:42,650 --> 00:07:44,250 We have a visitor. 194 00:07:49,823 --> 00:07:51,690 - Synara! Hey! 195 00:07:51,725 --> 00:07:54,193 Nice to see you. Um... 196 00:07:54,228 --> 00:07:57,129 - Hey, uh, how are you? 197 00:07:57,164 --> 00:07:59,498 We're, uh, just, um, [squeaky chuckle] 198 00:07:59,533 --> 00:08:02,134 you know, relaxing. - Mm-hmm. 199 00:08:02,169 --> 00:08:05,738 - I wanted to bring these connector couplets to you. 200 00:08:05,773 --> 00:08:08,507 We had a surplus, and I thought you might be interested. 201 00:08:08,542 --> 00:08:10,543 Free of charge, of course. 202 00:08:10,578 --> 00:08:14,880 That...that looks like an old targeting computer. 203 00:08:14,915 --> 00:08:17,716 Is that what you needed the tracking chip for? 204 00:08:17,751 --> 00:08:20,319 - [laughs forcibly] What? 205 00:08:20,354 --> 00:08:23,489 No way! It's a--it's a food... 206 00:08:23,524 --> 00:08:25,057 steaming machine. 207 00:08:25,092 --> 00:08:26,892 For food! 208 00:08:26,927 --> 00:08:27,927 That's steamed! 209 00:08:27,962 --> 00:08:29,728 Well, hey, thanks for the parts. 210 00:08:29,763 --> 00:08:31,531 See ya later. 211 00:08:33,467 --> 00:08:34,733 Good-bye. 212 00:08:34,768 --> 00:08:36,368 Uh. 213 00:08:36,403 --> 00:08:37,770 Good-bye. 214 00:08:38,806 --> 00:08:40,105 [groans] 215 00:08:40,140 --> 00:08:43,008 - So [uneasy chuckle] Synara, 216 00:08:43,043 --> 00:08:45,277 It's time for my meal break, uh. 217 00:08:45,312 --> 00:08:46,845 How about some food? 218 00:08:46,880 --> 00:08:48,881 My treat, in exchange for the parts? 219 00:08:48,916 --> 00:08:51,884 - Sure. That sounds like a fair trade. 220 00:08:51,919 --> 00:08:53,252 - Great. 221 00:08:53,287 --> 00:08:55,354 It's the least I can do. 222 00:08:55,389 --> 00:08:59,792 Kaz, I'll see you and Neeku later. 223 00:08:59,827 --> 00:09:03,362 Keep working on Yeager's, uh, food steamer. 224 00:09:03,397 --> 00:09:05,898 - Uh, yeah. Sure. 225 00:09:05,933 --> 00:09:08,300 But ya know, I'm almost on break too, and-- 226 00:09:08,335 --> 00:09:11,937 [muffled speech] 227 00:09:11,972 --> 00:09:13,172 [object clatters] 228 00:09:17,578 --> 00:09:19,745 - I assume you're not from here. 229 00:09:19,780 --> 00:09:21,814 - I'm not really from anywhere. 230 00:09:21,849 --> 00:09:22,948 [object clatters] 231 00:09:22,983 --> 00:09:25,317 My father was a pro-racer. 232 00:09:25,352 --> 00:09:27,920 Always going from one system to the next. 233 00:09:27,955 --> 00:09:30,089 - Sounds like the life of a salvager. 234 00:09:30,124 --> 00:09:31,957 [object clatters] - So, 235 00:09:31,992 --> 00:09:34,960 is that what you want to be? A racer? 236 00:09:34,995 --> 00:09:38,164 - Well, I was working my way up the circuit, and... 237 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 There was a race, and I needed credits for repairs. 238 00:09:41,835 --> 00:09:44,436 So I had to borrow against my ship. 239 00:09:44,471 --> 00:09:48,607 Lost the race, lost my ship. 240 00:09:48,642 --> 00:09:50,476 So here I am. 241 00:09:50,511 --> 00:09:52,344 Hmph, working as a mechanic 242 00:09:52,379 --> 00:09:55,347 until I have enough to buy another racer. 243 00:09:55,382 --> 00:09:58,183 - It seems we both want the same thing. 244 00:09:58,218 --> 00:10:00,853 More than what life has offered us. 245 00:10:00,888 --> 00:10:03,789 [Aces whirring] 246 00:10:05,059 --> 00:10:06,525 - The Aces are launching? 247 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 - Where do you think they're going? 248 00:10:07,995 --> 00:10:10,829 - I don't know, but it looks like all of them. 249 00:10:10,864 --> 00:10:13,999 Which means I've got work to do, ooh-- 250 00:10:14,034 --> 00:10:16,502 - Tam! We've got to get to work! 251 00:10:16,537 --> 00:10:19,171 We gotta finish the project. Now! 252 00:10:19,206 --> 00:10:21,974 - Right, uh, see ya later, Synara. 253 00:10:30,651 --> 00:10:33,619 [furtive music] 254 00:10:33,654 --> 00:10:37,222 ♪ ♪ 255 00:10:37,257 --> 00:10:39,992 - Kragan. The Aces are away. 256 00:10:40,027 --> 00:10:42,661 The targeting computer for the turrets is down. 257 00:10:42,696 --> 00:10:44,797 We have an opening. 258 00:10:44,832 --> 00:10:47,166 - Good work, Synara. 259 00:10:53,073 --> 00:10:54,707 - Taking long breaks and neglecting work 260 00:10:54,742 --> 00:10:55,974 is usually my thing. 261 00:10:56,009 --> 00:10:58,043 It's nice to see you're catching on, Tam. 262 00:10:58,078 --> 00:11:00,412 - Please. I can do twice the work you can 263 00:11:00,447 --> 00:11:03,182 in half the time, so what does it matter? 264 00:11:05,119 --> 00:11:07,853 - We're behind schedule, people. Let's move. 265 00:11:07,888 --> 00:11:09,488 - Sorry boss! 266 00:11:09,523 --> 00:11:11,690 - Tam, where in Castilon were you? 267 00:11:11,725 --> 00:11:14,660 I expect Kaz to be off goofing around, but not you! 268 00:11:14,695 --> 00:11:15,695 - Hey! 269 00:11:16,397 --> 00:11:18,564 - Just give us a few minutes, Yeager. 270 00:11:18,599 --> 00:11:20,165 Almost there. 271 00:11:20,200 --> 00:11:22,401 - We don't have a few minutes. 272 00:11:22,436 --> 00:11:24,403 Doza wants those cannons online now. 273 00:11:24,438 --> 00:11:26,004 And I shouldn't have to remind you 274 00:11:26,039 --> 00:11:29,174 the security of this entire platform depends on us. 275 00:11:29,209 --> 00:11:30,943 - Let's not get excited. 276 00:11:30,978 --> 00:11:33,011 Neeku, what are the odds of a pirate attack 277 00:11:33,046 --> 00:11:34,179 happening this very second? 278 00:11:34,214 --> 00:11:37,416 [whooshing, lasers firing] 279 00:11:37,451 --> 00:11:40,419 [dramatic music] 280 00:11:40,454 --> 00:11:42,221 ♪ ♪ 281 00:11:42,256 --> 00:11:44,623 - [muffled] I'd say very good! 282 00:11:44,658 --> 00:11:46,459 - Yeah. No kidding. 283 00:11:50,597 --> 00:11:52,131 - Attack! 284 00:11:52,166 --> 00:11:53,432 Get them! 285 00:11:53,467 --> 00:11:55,200 [cackling manically] 286 00:11:55,235 --> 00:11:57,069 [lasers firing] 287 00:11:57,104 --> 00:12:00,573 [cackling] 288 00:12:03,110 --> 00:12:05,077 - Get inside. Move! 289 00:12:05,112 --> 00:12:07,480 We need that targeting computer, now! 290 00:12:10,951 --> 00:12:12,718 - It's good to go, chief! 291 00:12:12,753 --> 00:12:14,286 - We can do the rest during the install. 292 00:12:14,321 --> 00:12:16,122 [muffled explosion] 293 00:12:22,496 --> 00:12:23,963 - The loading docks? 294 00:12:25,599 --> 00:12:27,800 - Tam! Where're you going? 295 00:12:27,835 --> 00:12:30,102 - Synara might need help! 296 00:12:31,004 --> 00:12:33,238 - She's right. Synara gave us the parts we needed 297 00:12:33,273 --> 00:12:35,307 to fix the computer. We've got to help her. 298 00:12:35,342 --> 00:12:37,009 - You wanna help her, then we need 299 00:12:37,044 --> 00:12:38,777 to get these cannons online, 300 00:12:38,812 --> 00:12:40,479 or else we all suffer the same fate. 301 00:12:40,514 --> 00:12:42,080 - Right. 302 00:12:42,115 --> 00:12:44,116 BB-8, go with Tam! 303 00:12:47,688 --> 00:12:49,889 Let's get those cannons firing! 304 00:12:53,193 --> 00:12:56,162 - You're coming too, BB? Great, let's move! 305 00:13:03,570 --> 00:13:05,004 - [cackling] 306 00:13:06,173 --> 00:13:07,005 [gasps, groans] 307 00:13:07,040 --> 00:13:09,041 [whimpering] 308 00:13:10,344 --> 00:13:12,211 [clattering] - [groans] 309 00:13:17,150 --> 00:13:19,885 - Come on, BB! We gotta get to the docks! 310 00:13:27,394 --> 00:13:30,128 - Security! We need security at the loading docks! 311 00:13:30,163 --> 00:13:31,830 I need two teams up top as well! 312 00:13:31,865 --> 00:13:33,065 [muffled explosions] 313 00:13:35,235 --> 00:13:37,870 Yeager, where are my cannons? 314 00:13:40,274 --> 00:13:42,608 - Keep your hat on, Doza. We're on it. 315 00:13:44,344 --> 00:13:47,279 - [wailing] Feeling a little vulnerable out here! 316 00:13:50,350 --> 00:13:52,150 - I thought you liked flying? 317 00:13:52,185 --> 00:13:54,253 - Only when I'm at the controls. 318 00:13:54,288 --> 00:13:55,520 Whoa! Look out! 319 00:13:55,555 --> 00:13:57,556 [lasers firing] 320 00:13:57,591 --> 00:14:00,559 [dramatic music] 321 00:14:00,594 --> 00:14:05,430 ♪ ♪ 322 00:14:05,465 --> 00:14:08,467 - [cackling] 323 00:14:10,871 --> 00:14:12,071 - [groans] 324 00:14:14,041 --> 00:14:15,407 - Synara! 325 00:14:17,110 --> 00:14:18,210 - [laughs, grunts] 326 00:14:18,245 --> 00:14:21,013 [groaning] 327 00:14:21,048 --> 00:14:22,448 - Hey! [both grunt] 328 00:14:24,952 --> 00:14:27,653 - This one? - Yeah, that one. 329 00:14:32,459 --> 00:14:34,426 - That must be the targeting computer. 330 00:14:34,461 --> 00:14:36,228 We can't let them repair it. 331 00:14:40,067 --> 00:14:42,200 [engine revving] - Oh, no. 332 00:14:42,235 --> 00:14:43,936 - Get him! 333 00:14:44,471 --> 00:14:45,871 - [cackling] 334 00:14:45,906 --> 00:14:47,205 - Whoa! 335 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 - [grunts] 336 00:14:48,275 --> 00:14:50,109 - [wailing, grunting] 337 00:14:58,118 --> 00:14:59,318 - Get off my lift! 338 00:14:59,353 --> 00:15:01,086 [grunts] - [screams] 339 00:15:05,692 --> 00:15:07,826 [lift whirring] 340 00:15:07,861 --> 00:15:09,094 - [groans] 341 00:15:11,465 --> 00:15:12,598 - Behind you! 342 00:15:15,335 --> 00:15:17,636 - [yelling] 343 00:15:26,179 --> 00:15:28,313 [grunts, laughs] 344 00:15:28,348 --> 00:15:30,182 - [wailing] 345 00:15:31,284 --> 00:15:32,618 [both grunting] 346 00:15:36,156 --> 00:15:38,857 - [straining] BB-8, a little help? 347 00:15:40,961 --> 00:15:42,327 [grunts] 348 00:15:42,362 --> 00:15:43,862 - [long beep] - [yells] 349 00:15:45,032 --> 00:15:46,264 - Thanks BB-8! 350 00:15:46,299 --> 00:15:48,300 [dramatic tone] 351 00:15:48,335 --> 00:15:49,868 Synara! 352 00:15:56,309 --> 00:15:57,343 - Kaz, get in! 353 00:15:58,311 --> 00:16:00,312 - [yelps] - Get that unit online. 354 00:16:05,085 --> 00:16:06,218 - Not again. 355 00:16:06,253 --> 00:16:09,221 [menacing music] 356 00:16:09,256 --> 00:16:15,327 ♪ ♪ 357 00:16:15,362 --> 00:16:17,363 [electricity crackling] - [screaming] 358 00:16:21,001 --> 00:16:23,102 - Oh, no, it didn't go in correctly. 359 00:16:24,337 --> 00:16:26,405 C'mon, c'mon! 360 00:16:26,440 --> 00:16:28,073 [yelling] 361 00:16:29,409 --> 00:16:31,343 We've gotta realign it! 362 00:16:31,378 --> 00:16:33,012 - I'm on my way. 363 00:16:34,247 --> 00:16:36,215 [lift beeping, whirring] 364 00:16:40,921 --> 00:16:42,187 - There you are. 365 00:16:45,559 --> 00:16:47,226 - Syna--[groans] 366 00:16:48,462 --> 00:16:50,662 - Whoa! One punch? 367 00:16:50,697 --> 00:16:52,764 - Tam! What are you doing here? 368 00:16:52,799 --> 00:16:54,366 - Heard the explosion. 369 00:16:54,401 --> 00:16:55,667 I thought you might need help. 370 00:16:55,702 --> 00:16:58,570 - You risked your life to save me? 371 00:16:58,605 --> 00:16:59,871 - [beeps] 372 00:16:59,906 --> 00:17:01,706 - Of course I did. 373 00:17:01,741 --> 00:17:03,575 That's what friends are for. 374 00:17:05,979 --> 00:17:07,980 - [squealing] 375 00:17:12,252 --> 00:17:14,420 - [grunting] 376 00:17:19,092 --> 00:17:21,460 - [grunting] 377 00:17:23,096 --> 00:17:24,496 - Kaz, look out! 378 00:17:26,333 --> 00:17:29,734 - Yeager! I need those cannons operational now! 379 00:17:29,769 --> 00:17:33,005 - [grunting] We're working on it. 380 00:17:34,441 --> 00:17:37,209 - [straining] 381 00:17:37,244 --> 00:17:38,911 Move already. 382 00:17:48,321 --> 00:17:49,855 I can't push it in. 383 00:17:52,125 --> 00:17:54,493 Come on! Go in, go in! 384 00:17:54,528 --> 00:17:56,829 - [grunting] 385 00:18:03,870 --> 00:18:05,704 [electricity crackling] 386 00:18:06,973 --> 00:18:08,373 - No! 387 00:18:12,312 --> 00:18:14,313 [powering up] 388 00:18:15,715 --> 00:18:17,449 Yes! We did it! 389 00:18:17,484 --> 00:18:19,351 Target systems ready! 390 00:18:34,801 --> 00:18:37,002 - Warbirds, retreat! 391 00:18:42,709 --> 00:18:45,878 We've done enough damage for the day. 392 00:18:54,221 --> 00:18:56,488 - [grunts] I think it's over. 393 00:18:56,523 --> 00:18:59,925 - [grunts] For now, yes. 394 00:19:13,440 --> 00:19:15,173 - [sighs] 395 00:19:15,208 --> 00:19:17,509 - You did a good job up there, Kaz. 396 00:19:17,544 --> 00:19:20,579 - Oh. Um, thanks, Yeager. 397 00:19:20,614 --> 00:19:23,715 - Showed some real nerve. Proud of ya. 398 00:19:23,750 --> 00:19:26,752 - [muffled speech] 399 00:19:31,558 --> 00:19:33,825 - You can go back to talking, Neeku. 400 00:19:33,860 --> 00:19:35,727 - Oh, you will not believe 401 00:19:35,762 --> 00:19:37,729 the siege we withstood in the garage. 402 00:19:37,764 --> 00:19:40,398 A pirate knocked on our door. 403 00:19:40,433 --> 00:19:42,033 I am not sure if he knew we were here, 404 00:19:42,068 --> 00:19:44,903 but Bucket and I came up with a most clever rouse. 405 00:19:44,938 --> 00:19:47,172 We heroically hid in the supply closet 406 00:19:47,207 --> 00:19:48,740 and didn't say a word. 407 00:19:48,775 --> 00:19:50,575 Oh, it wasn't always easy, but-- 408 00:19:50,610 --> 00:19:53,078 - Actually, stop talking, Neeku. 409 00:19:53,113 --> 00:19:54,246 - [muffled] Okay. 410 00:19:56,616 --> 00:19:58,383 - The platform took quite a beating. 411 00:19:59,886 --> 00:20:01,253 - The damage is done. 412 00:20:01,955 --> 00:20:03,555 Those pirates probably stole their weight 413 00:20:03,590 --> 00:20:05,624 in food and supplies. 414 00:20:05,659 --> 00:20:07,425 Awfully convenient. 415 00:20:07,460 --> 00:20:08,960 - What are you getting at? 416 00:20:08,995 --> 00:20:11,096 - I don't know. Just a feeling. 417 00:20:11,131 --> 00:20:13,531 Pirates showing up right after the Aces leave. 418 00:20:13,566 --> 00:20:16,468 Our defenses are down, and we're vulnerable. 419 00:20:16,503 --> 00:20:20,538 - You mean, I might not be the only spy on this platform? 420 00:20:20,573 --> 00:20:23,308 - Kaz, you were never the only spy on this platform. 421 00:20:23,343 --> 00:20:26,311 [ominous music] 422 00:20:26,346 --> 00:20:30,849 ♪ ♪ 423 00:20:33,620 --> 00:20:37,555 - Tam. Thank you for risking your life to help me. 424 00:20:37,590 --> 00:20:40,625 - We have to look out for each other, right? 425 00:20:40,660 --> 00:20:41,493 - Right. 426 00:20:41,528 --> 00:20:43,628 - Well, I better get back 427 00:20:43,663 --> 00:20:45,364 to check on Kaz and everyone else. 428 00:20:46,166 --> 00:20:47,666 - Be well, Tam. 429 00:20:47,701 --> 00:20:49,468 - You too, Synara. 430 00:20:50,637 --> 00:20:52,137 - [beeps softly] 431 00:21:04,117 --> 00:21:05,517 [keyboard clacking] 432 00:21:06,486 --> 00:21:08,653 - Captain Doza. 433 00:21:08,688 --> 00:21:10,322 An unexpected surprise. 434 00:21:10,357 --> 00:21:12,324 - Commander Pyre. 435 00:21:12,359 --> 00:21:13,825 I would like to request a look at the proposal 436 00:21:13,860 --> 00:21:15,327 you have to offer. 437 00:21:15,362 --> 00:21:17,929 Anything to make these pirate raids stop. 438 00:21:17,964 --> 00:21:19,864 - Excellent news. 439 00:21:19,899 --> 00:21:22,434 In fact, I'll arrive to oversee 440 00:21:22,469 --> 00:21:24,602 the details of our proposal 441 00:21:24,637 --> 00:21:26,405 personally. 442 00:21:29,242 --> 00:21:31,810 [dark music building] 443 00:21:31,845 --> 00:21:35,681 ♪ ♪ 444 00:21:36,683 --> 00:21:39,651 [spirited orchestral music] 445 00:21:39,686 --> 00:21:40,652 ♪ ♪ 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.