All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:04,157 ♪♪ 2 00:00:04,192 --> 00:00:05,992 [sweeping music] 3 00:00:06,027 --> 00:00:07,994 [electricity crackles] 4 00:00:08,029 --> 00:00:10,196 - [groaning] 5 00:00:10,231 --> 00:00:12,532 - [chittering] - Who turned out the lights? 6 00:00:12,567 --> 00:00:14,100 - [beeps] 7 00:00:14,135 --> 00:00:17,170 - Oh, sorry, Bucket. 8 00:00:17,205 --> 00:00:19,205 It was dark. I didn't see you. 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,174 - [chitters] 10 00:00:21,209 --> 00:00:23,877 - Aww. What did you do to Bucket? 11 00:00:25,313 --> 00:00:27,313 - [chittering] 12 00:00:29,550 --> 00:00:30,950 - Oh, what did I do? 13 00:00:30,985 --> 00:00:33,086 I'm the one with the smashed face. 14 00:00:33,121 --> 00:00:34,620 - Come in, Kazuda. 15 00:00:34,655 --> 00:00:37,256 Do you read me? Kaz, are you there? 16 00:00:37,291 --> 00:00:39,692 - Yeah, I'm here, Neeku. 17 00:00:39,727 --> 00:00:41,461 - How do you like the new comlinks? 18 00:00:41,496 --> 00:00:43,262 Aren't they great? 19 00:00:43,297 --> 00:00:45,298 [voice echoing] Now I can talk to you whenever I want. 20 00:00:45,333 --> 00:00:47,433 - Um, you don't need to do that, Neeku. 21 00:00:47,468 --> 00:00:49,102 I'm right here. 22 00:00:49,137 --> 00:00:50,770 - [laughs] 23 00:00:50,805 --> 00:00:52,972 Well, it was dark, and I did not see you. 24 00:00:53,007 --> 00:00:54,974 - Wait! Don't get any closer! 25 00:00:55,009 --> 00:00:56,442 [feedback whines] 26 00:00:56,477 --> 00:00:59,745 - [beeps] 27 00:00:59,780 --> 00:01:02,415 - [laughs] 28 00:01:02,450 --> 00:01:04,150 Did you hear that? Ha! 29 00:01:04,185 --> 00:01:05,485 - What? 30 00:01:05,520 --> 00:01:07,320 - Yeah, everyone in the galaxy heard it. 31 00:01:07,355 --> 00:01:09,055 - What? 32 00:01:09,090 --> 00:01:11,124 - I suppose we cannot stand too close with these. 33 00:01:11,159 --> 00:01:14,560 - You should probably stand as far away as possible. 34 00:01:14,595 --> 00:01:16,996 - Residents and guests of this station, 35 00:01:17,031 --> 00:01:19,799 this is Captain Doza with an important announcement. 36 00:01:19,834 --> 00:01:22,902 Please refrain from using any unnecessary power, 37 00:01:22,937 --> 00:01:25,738 as we're rationing our fuel supply for the next 100 hours. 38 00:01:25,773 --> 00:01:27,907 - [sighs] All right, 39 00:01:27,942 --> 00:01:30,443 let's shut down and grab some drinks at Aunt Z's. 40 00:01:30,478 --> 00:01:31,777 - Great. 41 00:01:31,812 --> 00:01:34,247 As long as you're buying, I'm in. 42 00:01:34,282 --> 00:01:37,083 - [beeping] 43 00:01:37,118 --> 00:01:40,753 [indistinct chatter] 44 00:01:40,788 --> 00:01:43,823 - Well, if it isn't my favorite customers. 45 00:01:43,858 --> 00:01:46,092 Let me guess, three waters? 46 00:01:46,127 --> 00:01:48,861 Or are you actually gonna spend some credits this time? 47 00:01:48,896 --> 00:01:51,364 - Three Cirilian Sour Pastes, Aunt Z. 48 00:01:51,399 --> 00:01:53,132 On Tam. 49 00:01:53,167 --> 00:01:55,601 - Why, isn't this fun, my friends? 50 00:01:55,636 --> 00:01:57,370 - Yeah, it's fun. [all grumbling] 51 00:01:57,405 --> 00:02:00,873 Really, really, really fun. 52 00:02:00,908 --> 00:02:03,543 [electricity crackling] 53 00:02:03,578 --> 00:02:07,180 - I feel like I'm blinking with my eyes open. 54 00:02:07,215 --> 00:02:10,650 - Without any power, I can't get anything done. 55 00:02:10,685 --> 00:02:13,186 - How long is this gonna keep up? 56 00:02:13,221 --> 00:02:15,288 - This isn't accidental. 57 00:02:15,323 --> 00:02:17,623 I know who's behind this. 58 00:02:17,658 --> 00:02:19,458 Captain Doza. 59 00:02:19,493 --> 00:02:21,127 I think he's one of them, 60 00:02:21,162 --> 00:02:23,062 sitting up there in his High Tower. 61 00:02:23,097 --> 00:02:26,299 They have power up there. We don't. 62 00:02:26,334 --> 00:02:27,867 - What are you talking about? 63 00:02:27,902 --> 00:02:30,069 - Isn't it obvious? 64 00:02:30,104 --> 00:02:33,206 You see the ships coming to visit him at night? 65 00:02:33,241 --> 00:02:36,309 Doza is part of the First order. 66 00:02:36,344 --> 00:02:38,744 [dramatic music] 67 00:02:38,779 --> 00:02:41,414 [all grumbling] 68 00:02:41,449 --> 00:02:44,450 ♪ ♪ 69 00:02:48,422 --> 00:02:52,425 - Finally, I thought the power was down for good that time. 70 00:02:52,460 --> 00:02:53,993 - [beeping] 71 00:02:54,028 --> 00:02:56,329 - You really think Doza is behind this? 72 00:02:56,364 --> 00:02:57,663 What would he get out of it? 73 00:02:57,698 --> 00:02:59,432 - I cannot see Captain Doza 74 00:02:59,467 --> 00:03:01,334 being a part of the First Order. 75 00:03:01,369 --> 00:03:02,902 Then again, I have never met anyone 76 00:03:02,937 --> 00:03:04,670 in the First Order before. 77 00:03:04,705 --> 00:03:07,840 Hmm. That I know of. 78 00:03:07,875 --> 00:03:10,676 - We need to get into that tower and see what's up, BB-8. 79 00:03:10,711 --> 00:03:12,111 - The tower is up. - What? 80 00:03:12,146 --> 00:03:13,779 - The tower. - What about it? 81 00:03:13,814 --> 00:03:15,715 - Is up. The tower is up. 82 00:03:15,750 --> 00:03:18,117 - I know. - Then why did you ask? 83 00:03:18,152 --> 00:03:20,386 - [sighs] Hype Fazon! 84 00:03:20,421 --> 00:03:22,355 - Is up? - Is here. 85 00:03:22,390 --> 00:03:24,190 [whistling and cheering] - [laughs] 86 00:03:24,225 --> 00:03:27,393 Hey, everybody, look who it-- oh, you know who it is. 87 00:03:27,428 --> 00:03:29,729 - [groans] Great. 88 00:03:29,764 --> 00:03:32,531 - Can you imagine what it's like to be an Ace pilot? 89 00:03:32,566 --> 00:03:35,635 - As a matter of fact, yes. Yes, I can. 90 00:03:35,670 --> 00:03:38,537 - [laughs] Oh. 91 00:03:38,572 --> 00:03:40,973 [laughs] Hey, little man. 92 00:03:41,008 --> 00:03:42,642 How you doing? - [beeps] 93 00:03:42,677 --> 00:03:45,044 - Being an Ace is not all fun and games, Kaz. 94 00:03:45,079 --> 00:03:47,213 They also have to help bring in shipments, 95 00:03:47,248 --> 00:03:48,481 patrol the skies. 96 00:03:48,516 --> 00:03:50,316 It can be dangerous. 97 00:03:50,351 --> 00:03:53,286 Ask Tam. She knows Hype better than anybody. 98 00:03:53,321 --> 00:03:55,154 - Really? 99 00:03:55,189 --> 00:03:57,723 - Hype used to be a good friend, 100 00:03:57,758 --> 00:03:59,725 till he became an Ace. 101 00:03:59,760 --> 00:04:01,794 Then he forgot all about me. 102 00:04:01,829 --> 00:04:05,064 Trust me, that guy is only interested in one person: 103 00:04:05,099 --> 00:04:06,565 himself. 104 00:04:06,600 --> 00:04:10,236 - So can you introduce me to him or what? 105 00:04:10,271 --> 00:04:12,238 - You're unbelievable. 106 00:04:12,273 --> 00:04:13,906 - You're right. 107 00:04:13,941 --> 00:04:15,675 Better if I introduce myself. 108 00:04:15,710 --> 00:04:17,576 Thanks, Tam. 109 00:04:17,611 --> 00:04:20,413 Hey, you're Hype Fazon. 110 00:04:20,448 --> 00:04:22,114 - That's what they tell me. 111 00:04:22,149 --> 00:04:25,251 - Kazuda Xiono. Friends call me Kaz. 112 00:04:25,286 --> 00:04:27,753 You've won every race this year. 113 00:04:27,788 --> 00:04:29,922 - And last year, too. 114 00:04:29,957 --> 00:04:33,092 Wait, you're the kid who raced Torra, right? 115 00:04:33,127 --> 00:04:34,660 That girl's a prodigy. 116 00:04:34,695 --> 00:04:36,529 Pretty gutsy choosing to race against her. 117 00:04:36,564 --> 00:04:38,931 - Yeah, well, I didn't know that at the time. 118 00:04:38,966 --> 00:04:41,701 But I'm working my way up under Jarek Yeager. 119 00:04:41,736 --> 00:04:43,669 - Yeager, eh? 120 00:04:43,704 --> 00:04:45,705 Now that man can fly. 121 00:04:45,740 --> 00:04:49,208 - You have one of the best modded-out G30s I've ever seen. 122 00:04:49,243 --> 00:04:51,444 Custom boosters, cut wings. 123 00:04:51,479 --> 00:04:55,348 - Eh, you have an eye for racers. 124 00:05:00,087 --> 00:05:02,855 - Huh. So, um... 125 00:05:02,890 --> 00:05:05,324 I've heard you and the other Aces help bring in shipments. 126 00:05:05,359 --> 00:05:06,792 What's that like? 127 00:05:06,827 --> 00:05:08,461 - Just protocol. 128 00:05:08,496 --> 00:05:10,730 They're bringing a fuel shipment now. 129 00:05:10,765 --> 00:05:12,465 - So why aren't you out there? 130 00:05:12,500 --> 00:05:15,968 - Doza and I have, uh... an understanding. 131 00:05:16,003 --> 00:05:17,336 - What's that? 132 00:05:17,371 --> 00:05:20,373 - He understands when it's them, 133 00:05:20,408 --> 00:05:22,641 I'll be here. 134 00:05:22,676 --> 00:05:24,710 - Wait, them? Who do you mean? 135 00:05:24,745 --> 00:05:27,046 - The First Order. 136 00:05:27,081 --> 00:05:29,148 - Did you hear that? - [beeps] 137 00:05:29,183 --> 00:05:30,916 - We've gotta get inside that tower. 138 00:05:30,951 --> 00:05:32,818 - [beeping] 139 00:05:32,853 --> 00:05:34,987 - So what happened? 140 00:05:35,022 --> 00:05:37,590 - You were right, that Hype is all ego. 141 00:05:37,625 --> 00:05:40,059 Hey, um, I have to, uh... 142 00:05:40,094 --> 00:05:41,193 charge BB-8. 143 00:05:41,228 --> 00:05:43,329 - [beeps] 144 00:05:43,364 --> 00:05:46,265 - Power's getting low, heh, even for droids. 145 00:05:46,300 --> 00:05:49,735 - [beeps] 146 00:05:49,770 --> 00:05:51,204 - Talk to you later. 147 00:05:53,741 --> 00:05:55,742 [engines whooshing] 148 00:05:57,878 --> 00:05:59,578 - Pick up your visual scanning. 149 00:05:59,613 --> 00:06:01,080 With the power out on the platform, 150 00:06:01,115 --> 00:06:02,715 we'll have to bring her in manually. 151 00:06:02,750 --> 00:06:03,783 Follow my signal. 152 00:06:03,818 --> 00:06:05,818 [engines whooshing] 153 00:06:22,403 --> 00:06:25,704 Transport TY-700, this is Ace pilot Freya. 154 00:06:25,739 --> 00:06:27,907 Pick up my signal and follow us home. 155 00:06:27,942 --> 00:06:29,708 - Copy that, Ace leader. 156 00:06:29,743 --> 00:06:31,744 [engines whooshing] 157 00:06:39,253 --> 00:06:42,455 [orchestral music] 158 00:06:42,490 --> 00:06:44,223 - [caws] - [groans] 159 00:06:44,258 --> 00:06:46,926 Get away, get away. That's my dinner! 160 00:06:48,762 --> 00:06:50,463 Hey, did you hear? 161 00:06:50,498 --> 00:06:53,499 Because of the power outages, there's a curfew tonight. 162 00:06:53,534 --> 00:06:55,835 Everyone needs to stay inside. 163 00:06:55,870 --> 00:06:58,938 - Uh-huh, yeah. Sounds good. 164 00:06:58,973 --> 00:07:02,007 That doesn't look like the First Order. 165 00:07:02,042 --> 00:07:04,443 That looks like a standard fuel tanker, BB. 166 00:07:04,478 --> 00:07:06,512 We'll finally have power again. 167 00:07:06,547 --> 00:07:08,581 - Kaz. 168 00:07:08,616 --> 00:07:10,082 What are you doing out here? 169 00:07:10,117 --> 00:07:13,219 - Oh, nothing. Nothing! 170 00:07:15,222 --> 00:07:16,922 - Huh. The Aces. 171 00:07:16,957 --> 00:07:18,958 [engines whooshing] 172 00:07:22,496 --> 00:07:24,530 Hype told you they were flying a mission. 173 00:07:24,565 --> 00:07:26,265 - Yeah. 174 00:07:26,300 --> 00:07:28,133 - Ah, I see. 175 00:07:28,168 --> 00:07:31,270 Trying to get an edge on me, studying the Aces. 176 00:07:31,305 --> 00:07:34,206 - No. I mean, yes. 177 00:07:34,241 --> 00:07:35,941 I'm studying. [chuckles] 178 00:07:35,976 --> 00:07:38,644 Hard studying. 179 00:07:40,314 --> 00:07:45,317 [whirring] 180 00:07:45,352 --> 00:07:46,852 - Stormtroopers. 181 00:07:46,887 --> 00:07:48,621 - Maybe Aunt Z was right. 182 00:07:48,656 --> 00:07:51,390 Maybe Doza really is in league with the First Order. 183 00:07:51,425 --> 00:07:53,426 - [worried beeping] 184 00:08:01,235 --> 00:08:04,370 - Love to find out what the First Order is doing here. 185 00:08:04,405 --> 00:08:06,138 - Oh, relax, Kaz. 186 00:08:06,173 --> 00:08:07,806 There's nothing we can do about it. 187 00:08:07,841 --> 00:08:11,143 They're allowed to come here like everyone else. 188 00:08:11,178 --> 00:08:13,312 - Um, where's Neeku? 189 00:08:13,347 --> 00:08:15,314 - [beeps] 190 00:08:15,349 --> 00:08:16,982 - Neeku, where are you? 191 00:08:17,017 --> 00:08:18,651 - Oh, I'm just going to ask the First Order 192 00:08:18,686 --> 00:08:19,985 why they are here. 193 00:08:20,020 --> 00:08:22,021 - Oh, no. 194 00:08:23,190 --> 00:08:24,723 Neeku, stop! Don't do it. 195 00:08:24,758 --> 00:08:26,926 Don't talk to them. - Oh, do not worry, Kaz. 196 00:08:26,961 --> 00:08:30,029 I know you are shy. 197 00:08:30,064 --> 00:08:32,164 - Neeku. - Hello, First Order. 198 00:08:32,199 --> 00:08:35,501 My name is Neeku, and my friend over there 199 00:08:35,536 --> 00:08:38,638 is wondering why you are here. 200 00:08:42,376 --> 00:08:44,276 - You're not authorized to be here. 201 00:08:44,311 --> 00:08:46,312 Move along. 202 00:08:48,382 --> 00:08:50,249 - Hey, Kaz, I tried to answer your question, 203 00:08:50,284 --> 00:08:53,719 but apparently I am not authorized to be here. 204 00:08:53,754 --> 00:08:55,621 - What are you doing? 205 00:08:55,656 --> 00:08:57,356 Give me that. 206 00:08:57,391 --> 00:09:00,025 - But--but how are we going to communicate 207 00:09:00,060 --> 00:09:01,627 at any given moment, Kaz? 208 00:09:01,662 --> 00:09:03,729 - [beeping] 209 00:09:06,600 --> 00:09:08,033 [beeps] 210 00:09:08,068 --> 00:09:09,935 - I know, BB. 211 00:09:09,970 --> 00:09:12,304 If only Hype had invited us into the tower. 212 00:09:12,339 --> 00:09:14,373 - Hype? He'll never get you in. 213 00:09:14,408 --> 00:09:17,543 When I first got here, that's all I thought about, 214 00:09:17,578 --> 00:09:20,112 getting into that tower. 215 00:09:20,147 --> 00:09:23,048 Met Hype. He wanted the same thing. 216 00:09:23,083 --> 00:09:25,417 Of course, he became an Ace. 217 00:09:25,452 --> 00:09:28,320 I didn't. 218 00:09:28,355 --> 00:09:30,589 He forgot all about our friendship. 219 00:09:30,624 --> 00:09:32,224 Convenient, right? 220 00:09:32,259 --> 00:09:35,127 Hype only cares about himself. 221 00:09:35,162 --> 00:09:36,595 He's arrogant... - Shh. 222 00:09:36,630 --> 00:09:38,664 - Egotistical, rude, 223 00:09:38,699 --> 00:09:40,265 terrible friend. 224 00:09:40,300 --> 00:09:41,734 If you can even call him that. 225 00:09:41,769 --> 00:09:43,569 - Hi, Tam. 226 00:09:43,604 --> 00:09:46,105 - Hype! Hey, Tam was just telling us 227 00:09:46,140 --> 00:09:48,240 all kinds of great things about you, like, eh, 228 00:09:48,275 --> 00:09:53,078 your outfit is so, so green. 229 00:09:53,113 --> 00:09:56,081 - Mm-hmm. So I saw you at Aunt Z's earlier. 230 00:09:56,116 --> 00:09:57,783 It got me thinking, we should talk. 231 00:09:57,818 --> 00:09:59,918 - Well, you know where I've been all this time. 232 00:09:59,953 --> 00:10:03,255 - Look, why don't you come to the Aces' Lounge? 233 00:10:03,290 --> 00:10:05,591 If it makes you feel better, Kaz can come too. 234 00:10:05,626 --> 00:10:08,761 - We would love that. Wouldn't we, Tam? 235 00:10:08,796 --> 00:10:10,262 - Great. 236 00:10:10,297 --> 00:10:12,998 I'll call up ahead, get you clearance. 237 00:10:13,033 --> 00:10:14,266 - See? 238 00:10:14,301 --> 00:10:15,868 Hype isn't such a bad guy, is he? 239 00:10:15,903 --> 00:10:19,104 - Yeah, keep believing that. 240 00:10:19,139 --> 00:10:21,774 - We're in, buddy. 241 00:10:21,809 --> 00:10:23,809 - [beeps] 242 00:10:29,149 --> 00:10:31,417 - Welcome back, Pilot Ace Hype Fazon. 243 00:10:34,154 --> 00:10:36,989 We have transmitted clearance for you and your two guests. 244 00:10:37,024 --> 00:10:39,892 - Thank you, thank you. 245 00:10:42,730 --> 00:10:44,663 This is it, the tower. 246 00:10:44,698 --> 00:10:46,999 You'll love it up here. 247 00:10:47,034 --> 00:10:49,001 I'll show you my trophy room on the way. 248 00:10:49,036 --> 00:10:51,837 - Wow, we feel so privileged. 249 00:10:51,872 --> 00:10:55,841 - Lower dwellers, welcome to the Aces Lounge. 250 00:10:55,876 --> 00:10:59,311 [gentle music] 251 00:10:59,346 --> 00:11:01,714 Here you'll find the best drinks, 252 00:11:01,749 --> 00:11:04,183 the best food, the best views. 253 00:11:04,218 --> 00:11:06,485 If you want it, ha, we got it. 254 00:11:06,520 --> 00:11:07,820 - Yes! 255 00:11:07,855 --> 00:11:09,188 Oh! [chomping] 256 00:11:13,694 --> 00:11:15,695 Mm! 257 00:11:17,865 --> 00:11:19,998 - [chittering] 258 00:11:20,033 --> 00:11:22,167 [mysterious music] 259 00:11:22,202 --> 00:11:24,837 Um, Hype, is the, uh-- 260 00:11:24,872 --> 00:11:26,672 is the First Order up here a lot? 261 00:11:26,707 --> 00:11:28,607 - Too often lately, 262 00:11:28,642 --> 00:11:30,275 but I told you, I don't deal with them. 263 00:11:30,310 --> 00:11:32,244 That's Doza's business, not mine. 264 00:11:32,279 --> 00:11:34,513 - Why not? 265 00:11:34,548 --> 00:11:38,050 - So Tam, still racing? 266 00:11:38,085 --> 00:11:39,952 - I got a ship I'm working on. 267 00:11:39,987 --> 00:11:41,720 - Right, right. 268 00:11:41,755 --> 00:11:45,090 The Fireball. [chuckles] 269 00:11:45,125 --> 00:11:47,092 See, I thought that was you racing Torra 270 00:11:47,127 --> 00:11:51,597 till I saw those moves, and I thought, that's not Tam. 271 00:11:51,632 --> 00:11:53,732 - Which move did you like most? 272 00:11:53,767 --> 00:11:56,535 When Kaz crashed? 273 00:11:56,570 --> 00:11:58,570 - So that's why you're still working on that piece of junk 274 00:11:58,605 --> 00:12:00,305 instead of flying? 275 00:12:00,340 --> 00:12:03,575 - I don't need some overpriced, tricked-out ship to win. 276 00:12:03,610 --> 00:12:05,544 Say what you will, you'll never become an Ace 277 00:12:05,579 --> 00:12:07,646 without a real racer. 278 00:12:07,681 --> 00:12:09,581 - When I'm finished with the Fireball, 279 00:12:09,616 --> 00:12:13,986 it will be a real racer, even better than yours. 280 00:12:14,021 --> 00:12:16,155 [sighs] You know what? I'm out of here. 281 00:12:16,190 --> 00:12:19,057 Come on, Kaz. We're leaving. 282 00:12:19,092 --> 00:12:20,726 Uh, Kaz? 283 00:12:20,761 --> 00:12:22,161 - Where'd your friend go? 284 00:12:22,196 --> 00:12:25,063 Tam, wait. I was joking. 285 00:12:25,098 --> 00:12:27,833 Tam! Ugh. Where's your sense of humor? 286 00:12:27,868 --> 00:12:30,836 [mysterious music] 287 00:12:30,871 --> 00:12:37,877 ♪ ♪ 288 00:12:44,051 --> 00:12:46,919 [harsh beep] 289 00:12:46,954 --> 00:12:48,354 - [low electronic beeps] 290 00:12:51,391 --> 00:12:53,525 [beeps] 291 00:12:53,560 --> 00:12:55,527 - Droid, old buddy! 292 00:12:55,562 --> 00:12:57,462 You're looking great. You lose weight? 293 00:12:57,497 --> 00:12:59,698 How's life? 294 00:12:59,733 --> 00:13:01,166 Oh, never mind. 295 00:13:01,201 --> 00:13:03,268 I thought you were a different droid. 296 00:13:03,303 --> 00:13:05,504 You're still looking great though. 297 00:13:05,539 --> 00:13:07,540 - [low electronic beeps] 298 00:13:18,819 --> 00:13:21,787 [ominous music] 299 00:13:21,822 --> 00:13:24,890 ♪ ♪ 300 00:13:24,925 --> 00:13:27,626 - Why don't you tell me what you really want, Vonreg? 301 00:13:27,661 --> 00:13:31,330 - The First Order would like to offer you our help, 302 00:13:31,365 --> 00:13:33,065 protection from the pirates 303 00:13:33,100 --> 00:13:34,900 who have been raiding your shipments. 304 00:13:34,935 --> 00:13:37,069 You need us, Doza. 305 00:13:37,104 --> 00:13:39,638 These pirate attacks are escalating. 306 00:13:39,673 --> 00:13:42,140 Your Aces need help, 307 00:13:42,175 --> 00:13:44,977 and you're vulnerable without fuel. 308 00:13:45,012 --> 00:13:47,913 - You realize I could report this coercion attempt 309 00:13:47,948 --> 00:13:49,514 to the New Republic? 310 00:13:49,549 --> 00:13:52,317 - And we in turn could report your numerous dealings 311 00:13:52,352 --> 00:13:54,319 with the criminal underworld, 312 00:13:54,354 --> 00:13:58,123 all of which violate New Republic trade sanctions. 313 00:14:01,094 --> 00:14:03,729 - This deal does not suit me, Vonreg. 314 00:14:03,764 --> 00:14:06,265 You think you can buy me with a single fuel shipment? 315 00:14:06,300 --> 00:14:09,034 You'll have to do better than that. 316 00:14:09,069 --> 00:14:12,037 - We will, I assure you, Captain. 317 00:14:12,072 --> 00:14:14,006 But I promise you this, 318 00:14:14,041 --> 00:14:19,278 until we have a deal your future will be dim. 319 00:14:19,313 --> 00:14:22,281 [dramatic music] 320 00:14:22,316 --> 00:14:23,382 ♪ ♪ 321 00:14:23,417 --> 00:14:25,417 - This is big. 322 00:14:31,224 --> 00:14:34,192 [mysterious music] 323 00:14:34,227 --> 00:14:38,864 ♪ ♪ 324 00:14:38,899 --> 00:14:40,065 [beeping] 325 00:14:40,100 --> 00:14:43,702 [feedback whining] 326 00:14:43,737 --> 00:14:47,773 ♪ ♪ 327 00:14:47,808 --> 00:14:50,576 - Hey, you. What are you doing here? 328 00:14:52,145 --> 00:14:54,580 - Capture him! 329 00:14:58,652 --> 00:15:00,719 - Halt! 330 00:15:00,754 --> 00:15:02,321 [suspenseful music] 331 00:15:02,356 --> 00:15:03,755 - [whimpers] 332 00:15:03,790 --> 00:15:04,923 ♪ ♪ 333 00:15:04,958 --> 00:15:06,591 Whoa, whoa, whoa, whoa! 334 00:15:06,626 --> 00:15:08,727 Where are you, BB-8? 335 00:15:08,762 --> 00:15:11,396 Whoa! 336 00:15:11,431 --> 00:15:16,568 ♪ ♪ 337 00:15:16,603 --> 00:15:18,904 - Halt! 338 00:15:18,939 --> 00:15:22,174 - You there! - Oh, jeez! 339 00:15:22,209 --> 00:15:24,677 - What is all the commotion out here? 340 00:15:27,347 --> 00:15:30,315 [mysterious music] 341 00:15:30,350 --> 00:15:32,784 ♪ ♪ 342 00:15:32,819 --> 00:15:34,086 - Kaz? 343 00:15:34,121 --> 00:15:35,754 - Torra! Hey. 344 00:15:35,789 --> 00:15:37,990 Um, it's nice to see you. 345 00:15:38,025 --> 00:15:40,025 - What are you doing here? 346 00:15:40,060 --> 00:15:43,095 - Well, um, look, Torra, I-- 347 00:15:43,130 --> 00:15:45,430 - Wait, don't answer. 348 00:15:45,465 --> 00:15:48,433 I know what you're doing here. 349 00:15:48,468 --> 00:15:50,836 - You do? - I do. 350 00:15:50,871 --> 00:15:53,438 - Really? - Really. 351 00:15:53,473 --> 00:15:54,606 - Okay. 352 00:15:54,641 --> 00:15:56,608 - [chuckles] Kaz. 353 00:15:56,643 --> 00:16:00,379 I think you've mistaken my kindness for something else. 354 00:16:02,416 --> 00:16:04,282 [pounding on door] - Open the door! 355 00:16:04,317 --> 00:16:07,519 - If my father catches you here, he'll kill you. 356 00:16:07,554 --> 00:16:08,554 [beeps] 357 00:16:11,224 --> 00:16:12,324 [pounding on door continues] 358 00:16:12,359 --> 00:16:14,659 - Whoa! 359 00:16:14,694 --> 00:16:17,529 - This is outrageous. You need to get out of here. 360 00:16:17,564 --> 00:16:18,964 - Move. 361 00:16:18,999 --> 00:16:21,166 - Uh, he went that way. 362 00:16:21,201 --> 00:16:23,669 - Out of the way. 363 00:16:25,439 --> 00:16:28,407 [dramatic music] 364 00:16:28,442 --> 00:16:31,143 ♪ ♪ 365 00:16:31,178 --> 00:16:32,477 - Follow me. 366 00:16:32,512 --> 00:16:37,716 ♪ ♪ 367 00:16:37,751 --> 00:16:39,651 - This is fine. I'm fine. 368 00:16:39,686 --> 00:16:41,086 It's gonna be great. 369 00:16:46,126 --> 00:16:48,660 - Well, Kaz seems to be having a great time in the tower. 370 00:16:48,695 --> 00:16:50,328 - I'm glad someone is. 371 00:16:50,363 --> 00:16:52,064 Wha--wait. 372 00:16:52,099 --> 00:16:54,099 How do you know he's having a great time? 373 00:16:56,937 --> 00:16:59,304 Oh, you've got to be kidding me. 374 00:17:02,075 --> 00:17:05,177 - [low beeps] 375 00:17:05,212 --> 00:17:08,046 - [laughs] I bet 20 credits he falls. 376 00:17:08,081 --> 00:17:09,514 - [low beeps] 377 00:17:09,549 --> 00:17:11,783 - 50. - Ha-ha, 60. 378 00:17:11,818 --> 00:17:14,019 - Do I hear 80? 80 right there. 379 00:17:14,054 --> 00:17:15,554 - I'll match that! - We have 80. 380 00:17:15,589 --> 00:17:16,855 Now do I hear 90? 381 00:17:16,890 --> 00:17:18,356 [suspenseful music] 382 00:17:18,391 --> 00:17:19,858 - Ooh-oh. 383 00:17:19,893 --> 00:17:21,560 [panting] 384 00:17:21,595 --> 00:17:25,363 ♪ ♪ 385 00:17:25,398 --> 00:17:27,732 Oh. Okay. 386 00:17:27,767 --> 00:17:28,867 [groans] 387 00:17:28,902 --> 00:17:30,035 Whoa! 388 00:17:30,070 --> 00:17:32,204 - [gasps] - Ohh. 389 00:17:32,239 --> 00:17:34,206 - [groaning] 390 00:17:34,241 --> 00:17:36,575 ♪ ♪ 391 00:17:36,610 --> 00:17:39,811 - That a-way, Kaz! - Oh, that was close. 392 00:17:39,846 --> 00:17:41,847 - [groaning] 393 00:17:43,850 --> 00:17:45,851 [exhales] 394 00:17:48,088 --> 00:17:49,221 Okay. 395 00:17:49,256 --> 00:17:51,256 [straining] 396 00:17:53,160 --> 00:17:59,064 ♪ ♪ 397 00:17:59,099 --> 00:18:00,499 Whoa! 398 00:18:00,534 --> 00:18:01,900 [all gasp] 399 00:18:01,935 --> 00:18:04,903 Whoa! 400 00:18:04,938 --> 00:18:07,405 - Oh, he's still alive! Whoa! 401 00:18:07,440 --> 00:18:10,442 - I have to jump or they're gonna catch me. 402 00:18:10,477 --> 00:18:12,744 If they catch me, I'm gonna die. 403 00:18:12,779 --> 00:18:14,412 If I don't do this, I'm gonna get caught, 404 00:18:14,447 --> 00:18:16,248 then I'm gonna die. I have to-- 405 00:18:16,283 --> 00:18:19,084 I have to jump! Wah! 406 00:18:19,119 --> 00:18:21,586 [all cheering] 407 00:18:21,621 --> 00:18:22,988 That wasn't so bad. 408 00:18:23,023 --> 00:18:24,756 I think I'm getting the hang of this. 409 00:18:24,791 --> 00:18:26,758 Ahh! [yelling] 410 00:18:26,793 --> 00:18:27,759 [all gasp] 411 00:18:27,794 --> 00:18:28,760 Whoa, whoa! 412 00:18:28,795 --> 00:18:30,796 [yelling] 413 00:18:36,903 --> 00:18:38,970 Oh! 414 00:18:39,005 --> 00:18:41,006 [blasters echoing] 415 00:18:43,210 --> 00:18:47,312 ♪ ♪ 416 00:18:47,347 --> 00:18:48,881 [grunting] 417 00:18:55,021 --> 00:18:56,555 Please be open. 418 00:18:56,590 --> 00:18:58,390 Please be open! 419 00:18:58,425 --> 00:18:59,658 [groaning] 420 00:18:59,693 --> 00:19:01,293 Locked. Of course. 421 00:19:01,328 --> 00:19:02,794 Ahh! 422 00:19:02,829 --> 00:19:05,130 [cheers and applause] 423 00:19:05,165 --> 00:19:07,632 Whoa. I made it. 424 00:19:07,667 --> 00:19:10,302 - [beeps] - BB-8! 425 00:19:10,337 --> 00:19:11,469 Yes. 426 00:19:11,504 --> 00:19:14,306 - [beeps] 427 00:19:14,341 --> 00:19:17,809 - That's right, I've got some big news to report to Poe. 428 00:19:17,844 --> 00:19:20,579 Doza's gonna make a deal with the First Order. 429 00:19:20,614 --> 00:19:21,980 It's just a matter of time. 430 00:19:22,015 --> 00:19:23,481 - [beeping] 431 00:19:23,516 --> 00:19:24,816 - I'm worried too, BB. 432 00:19:24,851 --> 00:19:26,685 If Doza is the First Order mole, 433 00:19:26,720 --> 00:19:28,320 we might be in over our heads, 434 00:19:28,355 --> 00:19:31,323 but Poe will know what to do. 435 00:19:31,358 --> 00:19:34,359 - Major Vonreg, what is the meaning of this? 436 00:19:34,394 --> 00:19:37,028 - We found a spy just outside your office. 437 00:19:37,063 --> 00:19:38,396 He tried to escape us. 438 00:19:38,431 --> 00:19:40,365 - A spy? - That's crazy. 439 00:19:40,400 --> 00:19:43,168 That was just one of my friends who was visiting me. 440 00:19:43,203 --> 00:19:44,669 - Why was he not with you? 441 00:19:44,704 --> 00:19:46,338 - He was trying to leave the tower. 442 00:19:46,373 --> 00:19:48,506 He probably got lost. 443 00:19:48,541 --> 00:19:50,508 - I do not appreciate you coming to my platform 444 00:19:50,543 --> 00:19:52,677 and falsely accusing my citizens. 445 00:19:52,712 --> 00:19:55,247 Don't you think I know everything that happens here? 446 00:19:55,282 --> 00:19:58,183 You heard my daughter, it was a friend visiting. 447 00:19:58,218 --> 00:19:59,851 Nothing more. 448 00:19:59,886 --> 00:20:01,853 It is time for you and your troopers to leave. 449 00:20:01,888 --> 00:20:04,089 - Very well, Captain Doza. 450 00:20:09,229 --> 00:20:12,130 [gentle music] 451 00:20:12,165 --> 00:20:17,802 ♪ ♪ 452 00:20:17,837 --> 00:20:20,038 - What was with that crazy stunt, Kaz? 453 00:20:20,073 --> 00:20:21,573 You could have gotten killed. 454 00:20:21,608 --> 00:20:23,141 Why were those troopers after you? 455 00:20:23,176 --> 00:20:25,910 - I, uh, sort of found myself 456 00:20:25,945 --> 00:20:29,314 in an unauthorized area. 457 00:20:29,349 --> 00:20:32,284 Long story. I'm just glad to be back. 458 00:20:32,319 --> 00:20:33,985 - [beeping] 459 00:20:34,020 --> 00:20:35,720 - To this place? 460 00:20:35,755 --> 00:20:38,323 - Eh, the tower's not all that wonderful. 461 00:20:38,358 --> 00:20:39,991 Trust me on that. 462 00:20:40,026 --> 00:20:42,127 - Well, welcome back to reality. 463 00:20:42,162 --> 00:20:43,595 - [groans] 464 00:20:43,630 --> 00:20:46,064 - Where we have to work for a living. 465 00:20:46,099 --> 00:20:50,268 - Hey, Neeku, almost forgot I had this on me. 466 00:20:50,303 --> 00:20:52,103 - Joy. 467 00:20:52,138 --> 00:20:55,273 Now we can speak to each other whenever we so desire. 468 00:20:55,308 --> 00:20:58,843 - Yeah, at least when we're not in the same room. 469 00:20:58,878 --> 00:21:00,879 [electricity humming] 470 00:21:04,884 --> 00:21:07,552 - Ah, finally. 471 00:21:09,055 --> 00:21:12,123 - Yes! Now we can get back to work full-time. 472 00:21:12,158 --> 00:21:14,693 Captain Doza did it. 473 00:21:14,728 --> 00:21:17,562 - Yeah, he did it all right. 474 00:21:20,700 --> 00:21:23,635 [suspenseful music] 475 00:21:23,670 --> 00:21:25,870 ♪ ♪ 476 00:21:25,905 --> 00:21:29,107 - Who are you? 477 00:21:29,142 --> 00:21:31,143 ♪ ♪ 478 00:21:36,683 --> 00:21:39,117 [sweeping orchestral music] 479 00:21:39,152 --> 00:21:40,118 ♪ ♪ 32127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.