Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:00,200 --> 00:01:04,909
Toomes, you're leading your
company into financial ruin!
2
00:01:04,920 --> 00:01:08,629
Funding research to reverse aging?
A fantasy.
3
00:01:08,630 --> 00:01:11,620
Developing technology to defy gravity?
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,055
A pipe dream.
5
00:01:13,060 --> 00:01:16,000
And what about this science
grant you're giving away tonight?
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,819
More dollars uselessly squandered.
7
00:01:18,820 --> 00:01:20,717
Gentlemen of the board.
8
00:01:20,717 --> 00:01:23,814
Let me buy Toomes Aerodynamic,
9
00:01:23,820 --> 00:01:27,440
fold it into OsCorp and
make a greater profit.
10
00:01:27,440 --> 00:01:30,960
Don't be led by someone
who's so old and feeble,
11
00:01:30,960 --> 00:01:32,976
he can't even attend
meetings in person.
12
00:01:32,980 --> 00:01:35,072
How dare you?
13
00:01:35,072 --> 00:01:37,156
You are nothing but
a corporate vulture.
14
00:01:37,160 --> 00:01:40,818
You think anti-gravity
is a pipe dream? Huh!
15
00:01:40,820 --> 00:01:42,936
Mark my words, Osborn.
16
00:01:42,940 --> 00:01:48,060
There's only room for one bird of
prey in this company, and I am it.
17
00:01:48,060 --> 00:01:50,713
Toomes, are you threatening me?
18
00:01:50,720 --> 00:01:53,933
Toomes! Toomes, are you there?
19
00:01:53,933 --> 00:01:55,733
Toomes!
20
00:02:01,160 --> 00:02:04,618
Look at that kid.
Not a care in the world.
21
00:02:04,620 --> 00:02:10,153
Me? I can't survive without a daily
dose from the neogenic recombinator.
22
00:02:10,200 --> 00:02:12,895
What was that? The Hobgoblin?
23
00:02:19,100 --> 00:02:22,168
- It works! I've done it.
- Get away!
24
00:02:23,200 --> 00:02:25,472
Kid. Are you okay?
25
00:02:27,160 --> 00:02:31,000
From roller blade to geriatrics
in seconds? But how?
26
00:02:31,000 --> 00:02:34,212
This is none of your business.
27
00:02:35,600 --> 00:02:39,160
Well fine, but don't blame me if
you get a splinter in your wing.
28
00:02:39,160 --> 00:02:41,310
Who is this flying flamingo?
29
00:02:47,060 --> 00:02:52,511
Okay Spider-Man, let's see how you
like my cutting edge technology.
30
00:02:55,000 --> 00:02:59,076
No, no! Not long enough.
31
00:03:12,760 --> 00:03:14,398
He got out of range.
32
00:03:14,398 --> 00:03:16,436
Whoever he is, he's fast.
33
00:03:18,580 --> 00:03:20,955
What... what happened to me?
34
00:03:20,960 --> 00:03:24,600
I don't know, but I want the name of
the vitamins you took this morning.
35
00:03:24,600 --> 00:03:28,832
What kind of technology did
that flying freak use on this kid?
36
00:03:28,840 --> 00:03:31,910
I need to absorb the energy
of a fully grown adult
37
00:03:31,910 --> 00:03:33,695
to give myself more time.
38
00:03:33,700 --> 00:03:36,427
Then I'm coming for you, Osborn.
39
00:03:36,427 --> 00:03:38,354
I am coming!
40
00:03:41,100 --> 00:03:44,978
Gotta get moving if I'm gonna make
it to the awards ceremony in time.
41
00:03:53,280 --> 00:03:56,313
I'll win the board vote tomorrow.
42
00:03:56,320 --> 00:04:00,466
Toomes. He's too feeble to
launch any kind of a fight.
43
00:04:00,466 --> 00:04:02,589
He's doomed.
44
00:04:03,060 --> 00:04:04,973
What the devil?
45
00:04:10,140 --> 00:04:12,194
Who... who are you?
46
00:04:12,594 --> 00:04:13,940
What do you want?
47
00:04:13,940 --> 00:04:17,008
Your head, Osborn!
48
00:04:19,060 --> 00:04:23,358
And now, to award the Toomes'
grant for scientific achievement.
49
00:04:23,340 --> 00:04:28,619
The winner is Dr. Curt Connors
and Empire State University.
50
00:04:28,620 --> 00:04:32,225
Yes, neogenic technology lives!
51
00:04:32,225 --> 00:04:34,030
And so can I.
52
00:04:34,340 --> 00:04:37,496
Thank you. Thank you.
53
00:04:37,500 --> 00:04:39,949
To help me furthur
neogenic research,
54
00:04:39,949 --> 00:04:43,159
I have chosen as my lab
assistant, Debra Whitman!
55
00:04:43,940 --> 00:04:45,510
Sorry, Peter.
56
00:04:45,510 --> 00:04:49,150
Next time show up for
class once in a while.
57
00:04:51,700 --> 00:04:55,910
Once again, my academic life takes
a dive because of my web slinging.
58
00:04:55,920 --> 00:04:59,390
I know you're in there.
Come out. Come out!
59
00:04:59,400 --> 00:05:02,430
Time is one thing I cannot waste.
60
00:05:02,960 --> 00:05:04,280
When we started this,
61
00:05:04,280 --> 00:05:07,700
I was sure Michael Morbius
or Peter Parker would win.
62
00:05:07,700 --> 00:05:09,850
No way. You're the best.
63
00:05:09,850 --> 00:05:11,931
Parker, are you trying to blind me?
64
00:05:11,940 --> 00:05:13,939
Congratulations, Debra.
65
00:05:13,939 --> 00:05:16,118
I'm so glad it was you.
66
00:05:16,120 --> 00:05:20,671
Flash, this evening's reminded me
so much of Michael. I'm drained.
67
00:05:20,680 --> 00:05:22,364
Would you take me home, please?
68
00:05:22,364 --> 00:05:23,948
Sure thing, Felicia.
69
00:05:23,948 --> 00:05:25,232
Great work, Deb.
70
00:05:25,220 --> 00:05:28,712
- See you later.
- Uh right. Later.
71
00:05:28,740 --> 00:05:33,131
Poor Felicia. I guess she's still
not over the loss of Morbius.
72
00:05:33,140 --> 00:05:35,267
But hey, congrats Whitman.
73
00:05:35,267 --> 00:05:36,874
It looks like you got it all now.
74
00:05:36,880 --> 00:05:40,219
I don't have
everything I want, Peter.
75
00:05:40,600 --> 00:05:42,657
Well how do you like that?
76
00:05:42,660 --> 00:05:45,220
I think Deb's actually
interested in Flash.
77
00:05:45,220 --> 00:05:47,555
The big goof doesn't
realize it either.
78
00:05:47,560 --> 00:05:49,044
Ah poor Deb.
79
00:05:49,044 --> 00:05:51,520
Ah, well I know how she feels.
80
00:05:51,520 --> 00:05:54,179
I still can't believe I
practically flung Mary Jane
81
00:05:54,179 --> 00:05:56,538
into the arms of Harry Osborn.
82
00:05:56,540 --> 00:05:59,436
MJ, uh, I can't go out tonight.
83
00:05:59,436 --> 00:06:00,820
Parker, what's with you?
84
00:06:00,820 --> 00:06:03,078
You've been avoiding me for days.
85
00:06:03,540 --> 00:06:06,200
- Felicia.
- I missed Michael so much.
86
00:06:06,200 --> 00:06:09,337
I'll do whatever I can to
bring Michael back, I promise.
87
00:06:09,420 --> 00:06:11,497
Mary Jane, are you okay?
88
00:06:11,500 --> 00:06:14,048
Harry, how would you
to take a gal to dinner?
89
00:06:14,050 --> 00:06:15,973
I'd love to.
90
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
I need some air.
91
00:06:25,940 --> 00:06:28,340
Uh-oh. Trouble!
92
00:06:35,240 --> 00:06:36,739
Please.
93
00:06:36,740 --> 00:06:38,578
That bird guy.
94
00:06:38,778 --> 00:06:41,415
With Harry's dad?
Bad combination.
95
00:06:41,415 --> 00:06:42,620
Who are you?
96
00:06:42,620 --> 00:06:46,912
Much like yourself, I'm a vulture,
but more dangerous.
97
00:06:46,920 --> 00:06:51,574
Your stock is about to
take a plunge, Osborn.
98
00:06:55,320 --> 00:06:57,238
Don't go anywhere.
99
00:06:58,040 --> 00:07:00,973
You again!
Stop meddling in my affairs.
100
00:07:00,980 --> 00:07:03,254
Not till you explain
that aging trick.
101
00:07:03,254 --> 00:07:05,128
I hate mysteries.
102
00:07:17,880 --> 00:07:20,693
No! I need more time.
103
00:07:20,693 --> 00:07:22,493
More time!
104
00:07:26,360 --> 00:07:29,815
Er, don't leave. Get me down!
105
00:07:30,480 --> 00:07:32,957
I must have more time.
106
00:07:42,040 --> 00:07:44,179
No. I can't catch him in the flesh,
107
00:07:44,179 --> 00:07:46,418
but maybe I can him on film.
108
00:07:51,640 --> 00:07:53,235
The Vulture huh?
109
00:07:53,235 --> 00:07:55,220
I wonder who he is
when he's at home?
110
00:07:55,220 --> 00:07:57,695
Well computer
enhancement might help.
111
00:07:58,780 --> 00:08:02,736
Now, let's see if the Bugle's
image data bank can ID him.
112
00:08:02,740 --> 00:08:05,040
It's got a 30% probability of error.
113
00:08:05,040 --> 00:08:07,454
but it's the best I can do.
114
00:08:07,760 --> 00:08:11,658
Adrian Toomes?
Is that possible?
115
00:08:11,658 --> 00:08:13,278
Isn't it exciting?
116
00:08:13,280 --> 00:08:16,099
We finally got a lab
sophisticated enough
117
00:08:16,100 --> 00:08:19,239
to house all of our
neogenic research.
118
00:08:20,280 --> 00:08:22,600
Flash, that's not a video game.
119
00:08:22,600 --> 00:08:26,036
Sorry. Look, when can I set up
another tutoring session with you?
120
00:08:26,040 --> 00:08:29,496
I'm afraid Miss Whitman will be
too busy for that sort of thing.
121
00:08:29,500 --> 00:08:33,632
I am Arthur Avis, Mr. Toomes
new second in command.
122
00:08:33,640 --> 00:08:37,017
Mr. Toomes told me you were
intelligent, Miss Whitman.
123
00:08:37,020 --> 00:08:40,217
He forgot to tell me you
were beautiful as well.
124
00:08:40,220 --> 00:08:42,336
Why, thank you, Mr Avis.
125
00:08:42,336 --> 00:08:44,432
Please, call me Arthur.
126
00:08:44,440 --> 00:08:46,497
I hope I'll be seeing
a lot more of you.
127
00:08:46,497 --> 00:08:49,854
And, no offence,
a lot less of you.
128
00:08:49,880 --> 00:08:52,972
What an arrogant, egotistical...
129
00:08:52,980 --> 00:08:54,134
You know what they say, Flash.
130
00:08:54,134 --> 00:08:55,280
"It takes one to know one".
131
00:08:55,280 --> 00:08:57,132
Peter, what a surprise.
132
00:08:57,140 --> 00:08:59,115
Are you here to see
what you're missing
133
00:08:59,115 --> 00:09:01,680
by not being Doc
Connors' assistant?
134
00:09:01,680 --> 00:09:06,138
Hey, play your cards right and maybe
you can wash Deb's test tubes.
135
00:09:06,140 --> 00:09:09,000
Debra, I dont think
this place is safe.
136
00:09:09,000 --> 00:09:11,531
Have you noticed
anything peculiar going on?
137
00:09:11,531 --> 00:09:12,511
Anything weird?
138
00:09:12,520 --> 00:09:15,617
Peter, you are weird.
And you're obviously a sore loser.
139
00:09:15,620 --> 00:09:18,239
Now get out, both of you.
I've got work to do.
140
00:09:18,240 --> 00:09:20,834
- But I'm not with...
- Debra, wait.
141
00:09:20,940 --> 00:09:24,413
Now look what you've
done, flea-brain.
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,652
Flash, I'm worried about her.
143
00:09:28,660 --> 00:09:30,492
I think somebody here
has a hidden agenda.
144
00:09:30,500 --> 00:09:32,052
Of course, it's that Avis geek.
145
00:09:32,060 --> 00:09:34,117
Did you see the way
that he looked at her?
146
00:09:34,120 --> 00:09:36,614
I mean, why didn't Deb
tell him to take a hike?
147
00:09:36,620 --> 00:09:39,260
Well, probably because she wanted
to make you feel as jealous
148
00:09:39,260 --> 00:09:41,560
as you made her feel
at the award ceremony.
149
00:09:41,560 --> 00:09:42,275
What?
150
00:09:42,280 --> 00:09:44,555
You should have seen how
she looked at you and Felicia.
151
00:09:44,560 --> 00:09:46,052
She did? Really?
152
00:09:46,040 --> 00:09:48,692
Ah, but what would somebody as
brain pumped as Debra Whitman
153
00:09:48,692 --> 00:09:50,460
ever see in a jock like me?
154
00:09:50,460 --> 00:09:54,830
Hey, she definitely likes you pal,
so she's can't be that smart.
155
00:10:13,600 --> 00:10:16,474
Are you enjoying my
life, Dr. Connors?
156
00:10:16,480 --> 00:10:19,657
Yes. I'm sorry,
I didn't see you there.
157
00:10:19,660 --> 00:10:21,273
Thank you for meeting with me.
158
00:10:21,280 --> 00:10:24,855
I've been anxious to discuss
our plan for neogenic research.
159
00:10:24,860 --> 00:10:27,800
Neogenics is my
hope for the future.
160
00:10:27,800 --> 00:10:29,318
And of course, your legacy.
161
00:10:29,318 --> 00:10:31,316
Don't rush me to
the grave so soon.
162
00:10:31,320 --> 00:10:34,198
Norman Osborn is
making that mistake.
163
00:10:34,200 --> 00:10:39,053
He dares to take my company
from me, but he will fail!
164
00:10:40,160 --> 00:10:42,951
Mr. Toomes, are you okay?
165
00:10:43,760 --> 00:10:48,834
I'm sorry doctor, but my time is short
and you are available to me now.
166
00:10:48,940 --> 00:10:53,432
A man of your soon to be advanced
years must avoid shocks.
167
00:10:53,440 --> 00:10:58,118
So this neuro-neutralizer will
keep you safely paralyzed.
168
00:10:59,340 --> 00:11:04,375
Surely, as a man of science,
you can appreciate my plan.
169
00:11:04,380 --> 00:11:06,800
Look. See my beautiful talons.
170
00:11:06,800 --> 00:11:09,255
They are the end result
of a lost technology
171
00:11:09,260 --> 00:11:12,149
deciphered from
the Tablet of Time.
172
00:11:17,980 --> 00:11:20,558
Got yourself a real bargain there.
173
00:11:20,558 --> 00:11:23,036
A real bargain.
174
00:11:24,080 --> 00:11:26,993
These and my anti-gravity wings
175
00:11:27,000 --> 00:11:31,358
are the best weapons I have
to crush Osborn quickly.
176
00:11:31,360 --> 00:11:36,012
The very advances he
scoff at will destroy him.
177
00:11:37,600 --> 00:11:39,629
But I estimate that
your life energy
178
00:11:39,629 --> 00:11:41,658
will only give me 30
minutes of youth.
179
00:11:41,660 --> 00:11:44,254
Osborn will expect me
to attack him again.
180
00:11:44,240 --> 00:11:46,420
But I have a better plan.
181
00:11:46,420 --> 00:11:48,096
Thanks to my corporate spies,
182
00:11:48,096 --> 00:11:51,372
I know where to
find his son, Harry.
183
00:11:56,280 --> 00:11:57,698
Well, there's Harry.
184
00:11:57,698 --> 00:12:00,116
We all know why he's here.
185
00:12:00,880 --> 00:12:04,496
The question is, why was Mary Jane
so eager to have me show up?
186
00:12:04,500 --> 00:12:06,116
As if I didn't have
enough to worry about
187
00:12:06,120 --> 00:12:08,316
with this human buzzard
circling over my head.
188
00:12:08,320 --> 00:12:10,580
Maybe she's in
some kind of trouble.
189
00:12:10,620 --> 00:12:12,400
Nah. With my luck,
190
00:12:12,400 --> 00:12:13,907
she's gonna tell me
that she and Harry
191
00:12:13,907 --> 00:12:15,614
have a big announcement to make.
192
00:12:17,980 --> 00:12:19,436
Peter, look at this.
193
00:12:19,436 --> 00:12:20,972
It's a letter from my dad.
194
00:12:20,980 --> 00:12:22,095
Your dad?
195
00:12:22,095 --> 00:12:24,505
But Mary Jane, I thought
he abandoned your family
196
00:12:24,505 --> 00:12:26,210
- when you were just a...
- A kid, ya.
197
00:12:26,210 --> 00:12:27,400
Can you believe it?
198
00:12:27,400 --> 00:12:30,800
I don't see him for years and
now out of the clear blue
199
00:12:30,800 --> 00:12:33,135
he wants me to meet him
this Wednesday night at 8:00.
200
00:12:33,140 --> 00:12:34,459
Why are you telling me this?
201
00:12:34,459 --> 00:12:37,718
I need somebody to be with me
when I meet him for the first time.
202
00:12:37,718 --> 00:12:39,256
I want it to be you.
203
00:12:39,260 --> 00:12:40,978
You've lost both your parents.
204
00:12:40,980 --> 00:12:43,713
If anyone can understand
what I've been through, it's you.
205
00:12:43,720 --> 00:12:45,638
But, what about Harry?
206
00:12:45,638 --> 00:12:46,936
Harry and I...
207
00:12:46,940 --> 00:12:48,960
Five minutes everyone.
Five minutes!
208
00:12:48,960 --> 00:12:50,596
We'll talk after the play.
209
00:12:50,596 --> 00:12:51,912
It's Goethe's Faust.
210
00:12:51,920 --> 00:12:54,957
Not a lot of laughs,
but you'll love the tunes.
211
00:12:55,200 --> 00:12:56,457
How do you like that?
212
00:12:56,457 --> 00:12:58,371
Maybe there is a
chance for us, after all.
213
00:12:58,500 --> 00:13:00,144
"In all my life,
214
00:13:00,144 --> 00:13:04,112
there's nothing has given my
heart so keen a pang of loathing
215
00:13:04,120 --> 00:13:06,673
as his repulsive face has done."
216
00:13:06,680 --> 00:13:11,098
"Nay, fear him not,
my sweetest one."
217
00:13:12,319 --> 00:13:14,119
Not again.
218
00:13:14,800 --> 00:13:17,095
This isn't how we rehearsed it.
219
00:13:17,095 --> 00:13:18,890
Osborn!
220
00:13:20,100 --> 00:13:22,233
You are mine!
221
00:13:29,560 --> 00:13:31,559
No, please!
222
00:13:32,960 --> 00:13:35,118
What is it with you
and the Osborns?
223
00:13:35,118 --> 00:13:37,376
Are you trying to
start a collection?
224
00:13:38,580 --> 00:13:42,016
Sorry, guy. Just pretend
you're the lead in Peter Pan.
225
00:13:47,580 --> 00:13:49,429
Oh, Harry!
226
00:14:02,960 --> 00:14:05,232
No time to finish.
227
00:14:07,440 --> 00:14:09,874
Well, I guess he had
a cake in the oven.
228
00:14:12,840 --> 00:14:14,659
Mary Jane!
229
00:14:15,620 --> 00:14:18,353
And... and I thought
Faust might be boring.
230
00:14:18,360 --> 00:14:22,232
Harry, I was so
worried about you.
231
00:14:22,640 --> 00:14:24,579
The story of my life.
232
00:14:24,579 --> 00:14:27,618
Save the world, lose the girl.
233
00:14:41,180 --> 00:14:43,835
Peter Parker here.
Please leave a message.
234
00:14:43,840 --> 00:14:47,959
Parker, I just saw some creepy giant
bird land on Toomes' penthouse.
235
00:14:47,960 --> 00:14:49,758
Was this what you were
trying to ask me about?
236
00:14:49,760 --> 00:14:52,420
Well anyway, I thought I give you
the story before I call the cops.
237
00:14:52,420 --> 00:14:55,034
Get over here and
bring your camera.
238
00:14:57,480 --> 00:15:00,094
"Get over here and
bring your camera."
239
00:15:00,780 --> 00:15:02,629
Debra!
240
00:15:06,600 --> 00:15:08,900
I should have stayed here
and kept an eye on her.
241
00:15:08,900 --> 00:15:11,752
If anything's happened... huh?
242
00:15:15,420 --> 00:15:17,318
Thompson!
What are you doing here?
243
00:15:17,320 --> 00:15:20,358
Spider-Man! I was only
looking for someone. See?
244
00:15:20,360 --> 00:15:22,279
For me? You shouldn't have.
245
00:15:22,280 --> 00:15:25,854
No. For a girl named Debra Whitman,
who works in this place.
246
00:15:25,860 --> 00:15:27,876
She didn't show up for
her tutoring session.
247
00:15:27,880 --> 00:15:30,520
And now I find you here.
Something's gotta be wrong.
248
00:15:30,520 --> 00:15:32,079
- We have to find her.
- We?
249
00:15:32,080 --> 00:15:33,636
Yeah, you and me.
250
00:15:33,636 --> 00:15:35,072
We make a heck of a team.
251
00:15:35,080 --> 00:15:37,640
Remember when we faced the
Spider Slayers together and...
252
00:15:37,640 --> 00:15:39,700
Flash, I remember. Go home.
253
00:15:39,700 --> 00:15:43,272
- Alright. You can count on me.
- Good!
254
00:15:43,280 --> 00:15:45,256
You can count on
me to be like you
255
00:15:45,256 --> 00:15:47,932
and save the people
that I care about.
256
00:15:49,460 --> 00:15:52,494
Debra? Stop!
257
00:16:08,120 --> 00:16:11,078
Great. I'm trapped in
a gigantic video game.
258
00:16:11,080 --> 00:16:12,796
At least I don't
need any quarters.
259
00:16:12,796 --> 00:16:14,200
A light sensitive grid.
260
00:16:14,200 --> 00:16:16,514
Hooked into the guns,
tracking my every move.
261
00:16:16,520 --> 00:16:18,736
Toomes doesn't mess around
when it comes to security.
262
00:16:18,740 --> 00:16:21,818
Let's see. If I use a little
geometry to my advantage.
263
00:16:21,820 --> 00:16:24,393
Have to figure the
angles just right.
264
00:16:24,660 --> 00:16:27,016
There! This is the spot.
265
00:16:35,000 --> 00:16:37,216
Good thing I'm a maths wiz.
266
00:16:48,340 --> 00:16:50,579
Spider-Man? Still alive?
267
00:16:50,579 --> 00:16:53,418
The boyfriend?
He might come in handy.
268
00:16:57,480 --> 00:16:58,574
That disc!
269
00:16:58,574 --> 00:17:01,634
I remember reading theoretical
papers published by Toomes Medical.
270
00:17:01,640 --> 00:17:03,857
I think they call it a
neural neutralizer.
271
00:17:03,857 --> 00:17:06,354
Huh, it pays to stay informed.
272
00:17:06,360 --> 00:17:09,018
Spider-Man? Where is Toomes?
273
00:17:09,318 --> 00:17:11,056
What did he do to me?
274
00:17:11,060 --> 00:17:12,335
There's no time to explain.
275
00:17:12,335 --> 00:17:14,410
Just get out of here!
276
00:17:21,800 --> 00:17:24,380
Anybody there? Debra?
277
00:17:24,380 --> 00:17:25,977
Flash!
278
00:17:25,977 --> 00:17:28,074
No! Don't look at me!
279
00:17:28,080 --> 00:17:30,088
Debra, what's wrong?
280
00:17:30,588 --> 00:17:31,576
What happened?
281
00:17:31,580 --> 00:17:34,319
He made me old.
282
00:17:34,319 --> 00:17:38,338
Please do something.
Help me!
283
00:17:38,340 --> 00:17:40,298
Calm down. Don't worry.
284
00:17:40,298 --> 00:17:42,836
I'll get you to a
hospital or something.
285
00:17:42,840 --> 00:17:45,279
He stole my life.
286
00:17:45,279 --> 00:17:46,800
It's over!
287
00:17:46,800 --> 00:17:48,236
Don't say that.
288
00:17:48,236 --> 00:17:50,808
I care for you too
much to lose you.
289
00:17:50,840 --> 00:17:52,933
What do you mean?
290
00:17:52,940 --> 00:17:56,838
I guess I...
Debra, you're changing!
291
00:17:58,520 --> 00:17:59,794
Out of my way girl.
292
00:17:59,800 --> 00:18:03,278
I need your boyfriend's
youth. His strength.
293
00:18:04,680 --> 00:18:07,736
Uh uh. You didn't say, may I.
294
00:18:18,520 --> 00:18:22,537
Leave me be.
I'm fighting for my survival!
295
00:18:26,640 --> 00:18:29,375
You don't understand.
Nobody does!
296
00:18:29,375 --> 00:18:31,300
You're all out to get me.
297
00:18:31,300 --> 00:18:33,131
You got that right.
298
00:18:37,560 --> 00:18:38,857
What did you just do?
299
00:18:38,857 --> 00:18:41,634
I've activated a
self-destruct bomb.
300
00:18:41,640 --> 00:18:44,851
60 seconds and this
place blows sky high.
301
00:18:44,860 --> 00:18:48,016
Release me, and we'll both have
a better chance of escape.
302
00:18:48,020 --> 00:18:51,000
He's not bluffing.
My spider sense's going crazy.
303
00:18:51,000 --> 00:18:53,252
- Well?
- No dice.
304
00:18:54,580 --> 00:18:58,859
You see? This works on
a superhero's brain too.
305
00:19:07,900 --> 00:19:11,570
Sorry. I came back to see how
you were doing. You okay?
306
00:19:16,080 --> 00:19:18,377
Get out of here. Run!
307
00:19:19,100 --> 00:19:21,148
Rescued by Flash Thompson.
308
00:19:21,148 --> 00:19:23,096
How embarrassing.
309
00:19:23,200 --> 00:19:25,870
No signs of Toomes.
Danger!
310
00:19:31,600 --> 00:19:33,140
Thank you my friend.
311
00:19:33,140 --> 00:19:36,291
Your super strength makes me
feel stronger than ever before.
312
00:19:36,300 --> 00:19:40,689
The night is young, and so am I.
313
00:19:42,120 --> 00:19:47,189
Now. Let's see what you
look like under this mask.
314
00:19:50,220 --> 00:19:52,480
TO BE CONTINUED...
23514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.