Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,431
Previously on Spider-Man.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,396
Morbius, stop this blood lust.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,298
I like this life. I am immortal!
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,077
That sword swinging biker
wants to destroy Morbius.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,878
Why are you protecting him?
6
00:00:14,878 --> 00:00:16,356
Why are you after him?
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,512
He's got fangs too!
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,894
- Who are you?
- Blade.
9
00:00:20,894 --> 00:00:23,080
And I want to destroy you.
10
00:00:23,080 --> 00:00:23,960
Blade, no!
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,600
I turned him into a vampire.
12
00:00:25,600 --> 00:00:26,820
Now you want to save him?
13
00:00:26,820 --> 00:00:28,253
The vampire we've been chasing.
14
00:00:28,260 --> 00:00:29,940
The result of an experiment,
15
00:00:29,940 --> 00:00:32,512
with a machine, the
neogenic recombinator.
16
00:00:32,520 --> 00:00:34,231
That machine.
I have to destroy it.
17
00:00:34,240 --> 00:00:36,900
- I'm not finished with you.
- Then book me or let me go.
18
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
Fine. Remember, I'm watching you.
19
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
You underestimated my powers.
20
00:00:42,360 --> 00:00:44,297
And thanks to the recombinator,
21
00:00:44,297 --> 00:00:47,834
the whole world will
become vampires!
22
00:00:48,940 --> 00:00:52,396
You've got a lot to learn
about catching vampires.
23
00:00:52,400 --> 00:00:54,410
Stay alert, web slinger.
24
00:00:54,410 --> 00:00:58,220
It's gonna be a long night.
25
00:01:57,000 --> 00:01:59,435
I might have spent all
night searching for Morbius,
26
00:01:59,440 --> 00:02:02,054
but thanks to the vampire
compass on Blade's chopper,
27
00:02:02,100 --> 00:02:04,568
we found him in record time.
28
00:02:06,880 --> 00:02:09,040
Blade says we would have
found him even sooner,
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,439
but the compass is ancient
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
and it works slowly
in a modern city.
31
00:02:12,520 --> 00:02:14,875
Question is, now that
we've found Morbius,
32
00:02:14,880 --> 00:02:16,659
can we stop him?
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,872
If I don't get the neogenic
recombinator back from Morbius,
34
00:02:19,880 --> 00:02:22,758
I'll start mutating again into
that Man-Spider monster.
35
00:02:22,760 --> 00:02:27,173
And Morbius will use it to create
a whole new race of vampires.
36
00:02:38,540 --> 00:02:40,811
I think I know where he's
headed. Follow me!
37
00:02:40,820 --> 00:02:42,811
How would you know
where he's going?
38
00:02:42,820 --> 00:02:45,209
Alright, then don't follow me.
39
00:03:02,900 --> 00:03:05,011
I got positive ID on Spider-Man.
40
00:03:05,020 --> 00:03:07,534
Location, the George
Washington Bridge.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,311
He's been followed
by a person unknown
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,318
on some kind of
souped-up chopper.
43
00:03:11,320 --> 00:03:13,417
Run the plate for me.
44
00:03:15,080 --> 00:03:16,299
EXG ELECTRONICS
DELIVERIES ONLY
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,065
Shut that thing off!
46
00:03:18,065 --> 00:03:19,830
He may already be inside.
47
00:03:19,840 --> 00:03:22,076
What would Morbius
be doing here?
48
00:03:22,080 --> 00:03:25,300
I didn't think Doc Connors' security
precautions would keep Morbius away,
49
00:03:25,300 --> 00:03:28,352
so I took a special CPU chip
out of the recombinator.
50
00:03:28,360 --> 00:03:29,634
It can't work without it.
51
00:03:29,640 --> 00:03:33,155
This is the only place in the
city that makes these chips.
52
00:03:43,300 --> 00:03:44,935
No!
53
00:03:45,560 --> 00:03:49,630
Fool! I should have known
better than to team up with you.
54
00:04:01,380 --> 00:04:03,359
Morbius, stop!
55
00:04:20,460 --> 00:04:21,855
Freeze! Police.
56
00:04:21,860 --> 00:04:25,835
Nobody's going anywhere until
I get some questions answered.
57
00:04:26,120 --> 00:04:29,292
Now we're going to do it my way.
58
00:04:30,980 --> 00:04:32,595
Stop!
59
00:04:33,360 --> 00:04:37,220
I would not try anything, gentlemen.
60
00:04:43,220 --> 00:04:45,173
She's mine!
61
00:04:46,100 --> 00:04:48,118
I can't let him get
away with that chip.
62
00:04:48,118 --> 00:04:50,536
I'll meet you back at your place.
63
00:04:52,480 --> 00:04:54,820
Hey, hey hold it, right there!
64
00:04:54,820 --> 00:04:58,360
You have an interesting
way of saying thank you.
65
00:04:58,360 --> 00:05:01,432
Somebody's got to come down
to the station to explain this,
66
00:05:01,440 --> 00:05:04,095
and you are the only one left.
67
00:05:05,080 --> 00:05:07,711
You are a fool!
68
00:05:08,680 --> 00:05:12,558
Hey! Hey! Great.
Now I've lost them all.
69
00:05:15,420 --> 00:05:17,890
You will give me that chip.
70
00:05:18,540 --> 00:05:21,454
Please, let me help lift your curse.
71
00:05:22,800 --> 00:05:26,600
I am not cursed, I am blessed.
72
00:05:26,600 --> 00:05:31,498
Nothing can stop me.
I am immortal!
73
00:05:36,020 --> 00:05:38,316
Out of webbing!
Way to go, Spidey.
74
00:05:38,320 --> 00:05:41,112
I'm sure gonna hate
explaining this to Blade.
75
00:05:46,280 --> 00:05:48,464
You know, it's getting till
you can't tell the cops
76
00:05:48,464 --> 00:05:50,606
from the peeping
toms in this town.
77
00:05:51,500 --> 00:05:53,319
Right, Detective Lee?
78
00:05:53,680 --> 00:05:58,056
Hold it. Are you trying to tell me there
really is such a thing as a vampire?
79
00:05:58,060 --> 00:06:00,873
Yes. And there will be more of
them unless we stop this one.
80
00:06:00,880 --> 00:06:02,916
And just how are we
supposed to do that?
81
00:06:03,000 --> 00:06:03,995
With these stuff?
82
00:06:03,995 --> 00:06:06,480
No. These are just historic relics.
83
00:06:06,480 --> 00:06:10,709
This new device of mine is the
kind of thing we use today.
84
00:06:11,340 --> 00:06:12,919
Hey, watch it!
85
00:06:12,920 --> 00:06:14,443
Relax, Spider-Man.
86
00:06:14,443 --> 00:06:17,880
It's only a force field of
photosynthetic particles.
87
00:06:17,880 --> 00:06:19,632
It can't possibly harm you.
88
00:06:19,640 --> 00:06:23,852
But, if you were a vampire,
you'd be trapped.
89
00:06:23,860 --> 00:06:27,496
Hey, smiley. I'd like to see
you fit that on your bike.
90
00:06:27,900 --> 00:06:31,277
Well, perhaps I do need to
make it a little more compact.
91
00:06:31,280 --> 00:06:33,840
I think I'll stick to my webbing,
if you pardon the pun.
92
00:06:33,840 --> 00:06:36,773
We've got work to do.
What are we waiting for, Whistler?
93
00:06:36,780 --> 00:06:40,240
We need to regroup.
We need to make a new plan.
94
00:06:40,240 --> 00:06:42,356
And I need to get
more webbing cartridges.
95
00:06:42,360 --> 00:06:44,828
I'll meet you back here in an hour.
96
00:06:45,420 --> 00:06:47,760
- What's wrong?
- He'll be alright.
97
00:06:47,760 --> 00:06:49,954
Blade, it's time for your serum.
98
00:06:49,954 --> 00:06:52,937
Come on, get some rest.
You're going to need it.
99
00:06:52,937 --> 00:06:54,214
Why does he need the serum?
100
00:06:54,220 --> 00:06:56,052
And where did he get those teeth?
101
00:06:56,060 --> 00:07:01,075
- All vampires have fangs.
- He's a vampire too? But how?
102
00:07:01,080 --> 00:07:03,320
It's a long story, Miss...
103
00:07:03,320 --> 00:07:05,072
Lee. Terri Lee.
104
00:07:05,080 --> 00:07:09,959
Just take it slowly from the top.
I'm all ears.
105
00:07:10,400 --> 00:07:13,060
I've got to be quiet so I
don't wake up Aunt May.
106
00:07:13,060 --> 00:07:15,515
Danger? Here?
In my own home?
107
00:07:15,520 --> 00:07:18,100
Aunt May! Thank
goodness she's alright.
108
00:07:18,100 --> 00:07:20,773
But why is my spider
sense going crazy?
109
00:07:21,760 --> 00:07:23,876
Morbius! What's he doing here?
110
00:07:23,880 --> 00:07:25,108
Of course!
111
00:07:25,200 --> 00:07:26,918
He's looking for another
sample of blood
112
00:07:26,920 --> 00:07:29,639
for the neogenic
transformation process.
113
00:07:32,120 --> 00:07:33,817
I can't fight him here.
114
00:07:33,817 --> 00:07:35,900
Something could
happen to Aunt May.
115
00:07:35,900 --> 00:07:37,320
That was much too close.
116
00:07:37,320 --> 00:07:40,240
He'll keep coming back until
he gets what he's looking for.
117
00:07:43,540 --> 00:07:47,352
Oh, Mr. Robertson?
I didn't hear you come in.
118
00:07:48,500 --> 00:07:52,036
And I haven't heard anything
from Peter Parker, Jonah. Nothing.
119
00:07:52,040 --> 00:07:55,317
That punk kid told everyone he
was working on an assignment.
120
00:07:55,320 --> 00:07:57,754
We didn't send him on a...
121
00:08:00,320 --> 00:08:02,113
Where is Parker?
122
00:08:02,120 --> 00:08:03,931
Who the heck are you?
123
00:08:03,940 --> 00:08:08,012
- Where is he?
- I have no idea.
124
00:08:10,400 --> 00:08:15,075
Robbie, what the heck was that?
125
00:08:16,300 --> 00:08:18,516
Fed up with you and
your secrets, kid.
126
00:08:18,520 --> 00:08:20,815
Now I want the whole story.
127
00:08:20,840 --> 00:08:24,574
Why was that refugee from an
Anne Rice novel looking for you?
128
00:08:24,580 --> 00:08:26,273
I can't say, Mr. Jameson.
129
00:08:26,280 --> 00:08:27,918
Can't? Or won't?
130
00:08:27,920 --> 00:08:31,197
Look Peter. First you disappear
for days. And then this.
131
00:08:31,200 --> 00:08:34,078
- We're more than a little confused.
- No kidding.
132
00:08:34,080 --> 00:08:37,357
You have no new photos of
the top story of the hour.
133
00:08:37,360 --> 00:08:39,760
Spider-Man or even
the Man-Spider.
134
00:08:39,760 --> 00:08:41,938
So why am I keeping
you on our payroll?
135
00:08:41,938 --> 00:08:44,196
Why don't I just fire you?
136
00:08:44,200 --> 00:08:45,838
Think fast, Parker.
137
00:08:45,840 --> 00:08:48,818
Because I'm about to get you
the picture of the century.
138
00:08:48,820 --> 00:08:50,677
Picture of what, smart mouth?
139
00:08:50,680 --> 00:08:54,719
Of the living vampire that's really
behind all the troubles at ESU.
140
00:08:54,720 --> 00:08:56,856
That is if you keep me up.
141
00:08:56,860 --> 00:08:59,135
What do you say, Jonah?
Peter's never let us down before.
142
00:08:59,140 --> 00:09:03,239
I say you have 24 hours to make
good on that promise, boy
143
00:09:03,240 --> 00:09:04,992
or you might as well
hawk your camera.
144
00:09:05,000 --> 00:09:07,120
Cos you'll never snap
another picture in this town.
145
00:09:07,120 --> 00:09:08,792
I'll make good. Don't worry.
146
00:09:08,800 --> 00:09:11,155
But I'm gonna need something
from you, Mr. Jameson.
147
00:09:11,160 --> 00:09:13,390
What? It better not
be money, because...
148
00:09:13,400 --> 00:09:17,233
No, no, not money. Something
that will help me even more.
149
00:09:18,960 --> 00:09:19,875
SPIDER-MAN A VAMPIRE?
150
00:09:19,880 --> 00:09:23,968
How humiliating. At least
Jameson came through for me.
151
00:09:24,780 --> 00:09:27,119
This. Is this Blade's mother?
152
00:09:27,119 --> 00:09:29,338
Yes. He's still searching for her.
153
00:09:29,340 --> 00:09:32,298
He was devastated when
she abandoned him.
154
00:09:32,300 --> 00:09:35,477
- And the serum?
- Blade requires regular injections.
155
00:09:35,480 --> 00:09:38,074
It prevents him from
needing blood himself.
156
00:09:38,080 --> 00:09:41,470
It keeps him from being a...
total vampire.
157
00:09:41,480 --> 00:09:44,152
Ssh! Someone's coming!
158
00:09:45,020 --> 00:09:47,650
Hello? Anybody...?
159
00:09:47,760 --> 00:09:50,294
Who are you?
What are you doing here?
160
00:09:50,320 --> 00:09:53,612
I'm Peter Parker.
Spider-Man sent me.
161
00:09:53,620 --> 00:09:56,114
He does know Spider Man.
He's cool.
162
00:09:56,120 --> 00:10:00,239
Knowing Spider-Man
does not make him cool.
163
00:10:00,240 --> 00:10:03,313
Just hear me out.
Spider-Man has a plan.
164
00:10:09,300 --> 00:10:12,232
Uh-oh. My spider sense
is going ballistic.
165
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
I'll bet Morbius is back.
166
00:10:13,560 --> 00:10:14,914
- Peter.
- Mary Jane!
167
00:10:14,920 --> 00:10:16,831
I've had a hard time
catching up with you.
168
00:10:16,840 --> 00:10:18,160
Now I see why.
169
00:10:18,160 --> 00:10:21,471
Look, I can't explain right now,
but can we talk a little later?
170
00:10:21,480 --> 00:10:24,836
Peter, with you,
it's always a little later.
171
00:10:24,840 --> 00:10:26,592
I won't deal with that anymore.
172
00:10:26,600 --> 00:10:29,717
I came here tonight to try
to save our relationship.
173
00:10:29,720 --> 00:10:31,199
Morbius is getting closer.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,794
What's the matter, tiger?
Cat got your tongue?
175
00:10:33,800 --> 00:10:35,871
Let me make it easy for you.
176
00:10:35,880 --> 00:10:38,872
Just tell me you want Felicia
Hardy, and I'm gone.
177
00:10:38,880 --> 00:10:41,679
What I want is to get
you out of danger.
178
00:10:41,680 --> 00:10:43,432
Okay, it is Felicia.
179
00:10:43,440 --> 00:10:46,093
I thought for a minute we
had a good thing going.
180
00:10:46,100 --> 00:10:48,166
Shows what I know.
Goodbye tiger.
181
00:10:48,166 --> 00:10:49,099
See you around.
182
00:10:49,100 --> 00:10:52,578
MJ, I'll make this up to
you some day. I promise.
183
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
Parker!
You will never have Felicia.
184
00:10:55,460 --> 00:10:56,635
I have to play dumb.
185
00:10:56,640 --> 00:10:59,040
Nobody will have her but me.
186
00:10:59,040 --> 00:11:00,751
Who are you?
187
00:11:00,760 --> 00:11:03,115
You do not recognize me?
188
00:11:03,115 --> 00:11:05,760
I am Michael Morbius.
189
00:11:05,760 --> 00:11:08,195
Morbius? You can't be serious.
190
00:11:08,200 --> 00:11:10,077
Dead serious.
191
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
What do you want with me?
192
00:11:11,240 --> 00:11:14,471
I need a sample of that neogenically
treated blood you created.
193
00:11:14,480 --> 00:11:16,232
I don't know what
you're talking about.
194
00:11:16,320 --> 00:11:18,755
Do not play the fool
with me, Parker.
195
00:11:18,760 --> 00:11:20,717
- It working.
- Give it to me at once!
196
00:11:20,720 --> 00:11:23,453
Okay, okay!
I've got one in the van.
197
00:11:23,460 --> 00:11:25,432
Get ready, Blade.
198
00:11:31,040 --> 00:11:33,535
You're mine!
199
00:11:43,640 --> 00:11:46,917
You are in league with
that vampire hunter?
200
00:11:46,920 --> 00:11:48,831
- Peter?
- Aunt May!
201
00:11:48,840 --> 00:11:51,115
- What's going on?
- Stay back!
202
00:11:54,340 --> 00:11:56,189
Peter!
203
00:11:58,860 --> 00:12:01,871
Aunt May. No!
204
00:12:04,780 --> 00:12:07,858
Don't do it!
Morbius please, let her go.
205
00:12:07,860 --> 00:12:10,116
Give me my blood sample.
206
00:12:10,440 --> 00:12:12,296
It's in my locker at ESU.
207
00:12:12,296 --> 00:12:14,432
Now just ease her
over to me. Gently.
208
00:12:14,440 --> 00:12:19,878
No! She is insurance until I determine
you have given me the right information.
209
00:12:19,880 --> 00:12:21,115
No!
210
00:12:21,120 --> 00:12:23,558
If only the generator hadn't blown.
211
00:12:23,558 --> 00:12:25,876
I feel terrible about Parker's aunt.
212
00:12:25,880 --> 00:12:30,192
Don't. This is war. Sometimes
the innocent get sacrificed.
213
00:12:30,200 --> 00:12:32,475
What's running in your vein,
ice water?
214
00:12:32,480 --> 00:12:36,155
Have you forgotten how you
felt when you lost your mother?
215
00:12:36,160 --> 00:12:38,515
Whistler talks too much.
216
00:12:38,520 --> 00:12:40,779
Blade, I'm sorry.
217
00:12:40,779 --> 00:12:42,718
I didn't mean to
hurt your feelings.
218
00:12:42,720 --> 00:12:46,952
The ability to feel seep out of
my soul years ago, Terri Lee.
219
00:12:46,960 --> 00:12:50,830
Learning to feel again may
not be as hard as you think.
220
00:12:53,260 --> 00:12:55,556
I'm glad somebody has
time to enjoy themselves
221
00:12:55,560 --> 00:12:56,696
when there's so much at stake.
222
00:12:56,720 --> 00:12:57,994
How dare you!
223
00:12:58,000 --> 00:13:01,072
If you've been there, we might
have saved the Parker woman!
224
00:13:01,100 --> 00:13:03,700
We don't have time to argue.
We need to make another plan.
225
00:13:03,700 --> 00:13:05,878
I'm tired of this teamwork garbage.
226
00:13:05,878 --> 00:13:08,056
I'll finish this mission myself!
227
00:13:08,040 --> 00:13:10,554
I'm sick of hearing about
you and your mission!
228
00:13:10,560 --> 00:13:14,412
It's not like any of your brilliant
weapons and schemes have worked.
229
00:13:15,020 --> 00:13:17,914
Why don't you all go back into
the cave you flew out off.
230
00:13:17,920 --> 00:13:20,133
I'm working alone again too.
231
00:13:20,300 --> 00:13:22,700
Aunt May is in the
hands of that madman.
232
00:13:22,700 --> 00:13:26,736
I have to find him!
But how? Where?
233
00:13:27,420 --> 00:13:29,273
Of course!
234
00:13:31,780 --> 00:13:35,995
Luckily for you,
I have already fed tonight.
235
00:13:36,040 --> 00:13:40,115
That sedative I have given you
should keep you out of my way.
236
00:13:40,360 --> 00:13:47,149
Soon, my darling Felicia, we will
be together again... forever.
237
00:13:47,360 --> 00:13:49,676
Morbius will come here, to Felicia.
238
00:13:49,680 --> 00:13:52,877
She'll be the first human he'll
want to turn into a vampire.
239
00:13:52,960 --> 00:13:54,692
And I'll be ready for him.
240
00:13:54,700 --> 00:13:56,438
Hey, what's this?
241
00:13:56,440 --> 00:13:58,352
So, tell me, Mary Jane,
242
00:13:58,360 --> 00:14:01,816
I mean, I've been asking you
out for months with no luck.
243
00:14:01,820 --> 00:14:04,300
Oh, what made you finally say yes?
244
00:14:04,300 --> 00:14:07,724
Harry, I'll never forget how you
bravely tried to protect me
245
00:14:07,724 --> 00:14:09,516
from that Man-Spider creature.
246
00:14:09,520 --> 00:14:13,273
Thank you for making me feel like the
most special woman in the world.
247
00:14:13,280 --> 00:14:16,199
Ah, you are special
to me, Mary Jane.
248
00:14:16,200 --> 00:14:17,552
Mary Jane.
249
00:14:17,552 --> 00:14:20,636
I brushed her off and right into
the arms of my best friend.
250
00:14:20,640 --> 00:14:22,949
And Aunt May is in
the arms of a vampire.
251
00:14:23,040 --> 00:14:24,897
What else could go wrong?
252
00:14:24,900 --> 00:14:28,790
Felicia, my love.
253
00:14:28,800 --> 00:14:31,050
Who... who's there?
254
00:14:31,050 --> 00:14:35,790
It feels like an eternity since
we kiss in the bell tower.
255
00:14:35,800 --> 00:14:38,195
Michael? Oh, Michael!
256
00:14:38,195 --> 00:14:40,590
I missed you so much.
257
00:14:40,680 --> 00:14:43,752
Where have you...?
Huh? Argh!!!
258
00:14:43,840 --> 00:14:46,952
Felicia! I'm too late.
He's got her!
259
00:14:46,960 --> 00:14:48,099
Got to stay on his tail.
260
00:14:48,099 --> 00:14:51,638
If I lose him now,
I lose everything.
261
00:15:04,020 --> 00:15:06,231
What are we doing here?
262
00:15:08,320 --> 00:15:10,875
Michael, it was you!
263
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
You're the one responsible
for the plasma disease.
264
00:15:13,360 --> 00:15:17,513
Yes, but it is also true
that I am immortal.
265
00:15:17,520 --> 00:15:21,713
And you, my love,
you will be just like me.
266
00:15:21,720 --> 00:15:24,954
We will be together forever.
267
00:15:26,384 --> 00:15:28,184
Argh!
268
00:15:32,360 --> 00:15:35,415
Thanks. That was close.
269
00:15:35,420 --> 00:15:38,674
And no accident. It was a trap.
270
00:15:38,680 --> 00:15:41,132
He's expecting us.
271
00:15:47,500 --> 00:15:52,176
How about a blast of solar radiation?
Instant high.
272
00:15:52,360 --> 00:15:54,057
No! Don't hurt him.
273
00:15:54,057 --> 00:15:55,954
Let me take him into custody.
274
00:15:55,960 --> 00:15:58,554
He's a vampire. You destroy them!
275
00:15:58,560 --> 00:16:02,315
Blade, human beings don't
destroy lives, they save them.
276
00:16:02,320 --> 00:16:04,560
Think of what your
mother wanted for you.
277
00:16:04,560 --> 00:16:07,916
She gave you up to keep you
from a life as a vampire.
278
00:16:07,920 --> 00:16:10,116
Let Spider-Man try to help him.
279
00:16:10,120 --> 00:16:12,590
Perhaps, you are right.
280
00:16:13,000 --> 00:16:15,992
- I won't let you hurt him.
- I wasn't going to!
281
00:16:16,080 --> 00:16:18,714
And now you let him get away.
282
00:16:19,860 --> 00:16:22,400
Great. Why don't I
ever look before I leap?
283
00:16:22,400 --> 00:16:23,815
Look!
284
00:16:26,940 --> 00:16:29,474
I must hurry.
There's not much time.
285
00:16:29,560 --> 00:16:33,020
You must become a vampire
and help me defeat them.
286
00:16:33,020 --> 00:16:35,629
He's activated the recombinator.
287
00:16:37,900 --> 00:16:40,614
I don't want to be with you.
288
00:16:40,620 --> 00:16:43,060
You're not the same
person I fell in love with.
289
00:16:43,060 --> 00:16:44,075
But I am.
290
00:16:44,080 --> 00:16:46,151
No! Listen to me.
291
00:16:46,160 --> 00:16:47,656
The man I loved
292
00:16:47,656 --> 00:16:51,040
wanted to stop a plague and
the pain and suffering it caused.
293
00:16:51,040 --> 00:16:53,475
You are a plague.
294
00:16:53,480 --> 00:16:57,029
I can't live a life that
preys on innocent people.
295
00:16:57,030 --> 00:17:00,514
Please, Michael.
Don't make me do it.
296
00:17:04,680 --> 00:17:08,714
You are right.
I do love you, Felicia.
297
00:17:08,720 --> 00:17:13,032
I must get help to be changed
back to my human self
298
00:17:13,120 --> 00:17:15,411
back to the man you love.
299
00:17:18,860 --> 00:17:20,495
No!
300
00:17:23,180 --> 00:17:27,334
- I will love you always.
- Michael!
301
00:17:29,080 --> 00:17:30,649
No!
302
00:17:40,380 --> 00:17:43,594
Aunt May. No!
303
00:17:50,020 --> 00:17:53,431
I can't lose Aunt May the
same way I lost Uncle Ben.
304
00:17:53,440 --> 00:17:56,314
If ever my spider strength
meant anything at all,
305
00:17:56,314 --> 00:17:58,351
this is that time.
306
00:18:11,700 --> 00:18:14,076
Your time is finished, vampire.
307
00:18:14,076 --> 00:18:16,152
Accept that fate.
308
00:18:16,960 --> 00:18:20,676
Michael! What... what
happened to him?
309
00:18:20,680 --> 00:18:25,151
This power setting completely merge
his genetic code with bat DNA.
310
00:18:25,240 --> 00:18:26,937
He'll never be human again.
311
00:18:26,937 --> 00:18:29,334
I'm so sorry, Miss Hardy.
312
00:18:29,360 --> 00:18:32,230
More than you could ever imagine.
313
00:18:32,280 --> 00:18:34,957
So, I guess this is goodbye.
314
00:18:34,957 --> 00:18:36,314
Will I see you around?
315
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
Maybe we could catch
a movie or something.
316
00:18:38,320 --> 00:18:40,596
No. It's not a good idea.
317
00:18:40,596 --> 00:18:42,452
Forget what you saw tonight.
318
00:18:42,460 --> 00:18:46,530
Forget everything
except this, Terri Lee.
319
00:18:51,160 --> 00:18:56,295
Great. Of all the men in the world,
I have to fall in love with a vampire.
320
00:18:56,300 --> 00:18:59,537
Huh, love. Who needs it?
321
00:19:04,360 --> 00:19:06,140
Peter?
322
00:19:06,140 --> 00:19:08,820
Peter dear, is that you?
323
00:19:08,820 --> 00:19:09,960
You called me, Aunt May?
324
00:19:09,960 --> 00:19:11,238
Oh, my.
325
00:19:11,238 --> 00:19:13,916
I had the most horrible dream.
326
00:19:13,916 --> 00:19:16,214
It all seemed so real.
327
00:19:16,220 --> 00:19:20,333
Best thing to do is try to forget.
Sleep tight, Aunt May.
328
00:19:22,420 --> 00:19:24,999
Morbius and Felicia
were so much in love.
329
00:19:25,000 --> 00:19:27,719
Whoever said true
love conquers all?
330
00:19:27,800 --> 00:19:30,394
I wonder what will
happen to Morbius?
331
00:19:35,100 --> 00:19:39,139
So tired.
Finally, come sleep.
332
00:19:39,400 --> 00:19:42,717
Yes, sleep.
333
00:19:42,800 --> 00:19:46,610
Goodbye, Felicia.
25211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.