Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,219
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,415
Mariah Crawford was right.
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,118
I took her serum too soon.
4
00:00:05,120 --> 00:00:07,118
MJ, I can't go out tonight.
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,260
I'm coming over there right now.
6
00:00:09,260 --> 00:00:10,275
Peter?
7
00:00:10,280 --> 00:00:13,074
Sorry, Aunt May.
Peter Parker doesn't exists anymore.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,040
I'll stay with you.
9
00:00:14,040 --> 00:00:16,634
Whatever happens,
we'll face it together.
10
00:00:16,640 --> 00:00:18,135
Please, help me!
11
00:00:18,140 --> 00:00:19,200
Where are you going?
12
00:00:19,200 --> 00:00:20,977
To Morbius.
I've got to help him.
13
00:00:20,980 --> 00:00:22,979
But you're ill!
14
00:00:25,120 --> 00:00:26,674
Who are you?
15
00:00:26,680 --> 00:00:27,840
I'm The Punisher.
16
00:00:27,840 --> 00:00:30,011
I punish those who
prey on the innocent.
17
00:00:30,020 --> 00:00:32,490
You kidnapped that student.
18
00:00:33,120 --> 00:00:35,819
Put out an APB, for Spider-Man.
19
00:00:35,820 --> 00:00:38,211
Now I'm going to take you
where you can get help.
20
00:00:38,220 --> 00:00:39,800
No, I'm not ready!
21
00:00:39,800 --> 00:00:42,135
- Felicia.
- Argh!!!
22
00:00:42,160 --> 00:00:45,518
Jonah, your mystery man?
Calls himself The Punisher.
23
00:00:48,780 --> 00:00:49,960
Gotcha.
24
00:00:49,960 --> 00:00:53,757
Come on out. I'll make
it quick and clean.
25
00:02:44,580 --> 00:02:47,074
Battle van, key on my location.
26
00:02:47,080 --> 00:02:51,092
Go escape tactic. Code 81452.
27
00:03:10,020 --> 00:03:12,057
Open the door!
28
00:03:12,257 --> 00:03:14,494
Escape code red.
29
00:03:15,160 --> 00:03:19,432
Engage autopilot.
Return to base. Go!
30
00:03:41,840 --> 00:03:43,011
Frank.
31
00:03:43,011 --> 00:03:45,633
Frank, do you copy?
Frank, are you there?
32
00:03:45,640 --> 00:03:46,739
Ya.
33
00:03:46,740 --> 00:03:48,917
What happened, big guy?
34
00:03:49,520 --> 00:03:54,156
I looked at the devil square
in the eyes, and I blinked.
35
00:03:55,540 --> 00:03:58,618
It had ugly claws, six of 'em.
36
00:03:58,620 --> 00:04:01,717
It looked like something
out of a horror movie.
37
00:04:01,720 --> 00:04:03,712
Let me see that.
38
00:04:04,960 --> 00:04:06,978
Lieutenant Lee.
39
00:04:09,060 --> 00:04:12,891
Put out an APB, for Spider-Man.
40
00:04:12,940 --> 00:04:16,940
Has Spider-Man mutated into
some kind of Man-Spider?
41
00:04:16,940 --> 00:04:20,157
Authorities are wondering if there's
a connection between Spider-Man
42
00:04:20,160 --> 00:04:23,440
the mysterious plasma draining
disease afflicting New Yorkers
43
00:04:23,440 --> 00:04:25,894
and stories of a frightening
spider monster
44
00:04:25,894 --> 00:04:28,718
who's terrorizing the Empire
State University campus.
45
00:04:28,720 --> 00:04:31,992
And if there is a connection,
what could it be?
46
00:04:32,380 --> 00:04:35,372
Sergei, Spider-Man has mutated.
47
00:04:35,380 --> 00:04:39,652
He's dangerous.
You must come at once, please!
48
00:04:42,300 --> 00:04:45,933
- Frank, you've got to drop it, now.
- I can't.
49
00:04:47,120 --> 00:04:49,794
If Spider-Man's turned into
some kind of monster,
50
00:04:49,800 --> 00:04:51,413
this isn't your kind of fight.
51
00:04:51,420 --> 00:04:54,358
We were just going to do
a simple high profile job
52
00:04:54,360 --> 00:04:57,599
to get you into good graces
with the law, that's all.
53
00:04:59,220 --> 00:05:00,636
Are you listening to me?
54
00:05:00,636 --> 00:05:02,232
You're not in this
to fight monsters.
55
00:05:02,240 --> 00:05:05,599
Wrong. That's exactly
what I'm in this to fight.
56
00:05:05,599 --> 00:05:07,199
Monsters.
57
00:05:07,380 --> 00:05:10,732
I'm gonna hunt that thing down and
destroy it before anybody gets hurt.
58
00:05:10,740 --> 00:05:13,618
- Are you gonna help?
- Ya, sure. Anything you want.
59
00:05:13,620 --> 00:05:15,780
It's gonna take hours
for us to prepare.
60
00:05:15,780 --> 00:05:18,692
You think anyone would see that
Man-Spider in the meantime?
61
00:05:18,780 --> 00:05:22,036
Nah. If there is anything
left in his human mind,
62
00:05:22,040 --> 00:05:24,520
my guess is he'll find
someplace to hide
63
00:05:24,520 --> 00:05:26,577
to avoid being spotted
in the daylight.
64
00:05:26,580 --> 00:05:28,337
When the time comes,
I'll find him
65
00:05:28,340 --> 00:05:30,695
with that tracer I put
on his leg last night.
66
00:05:30,700 --> 00:05:32,694
But now, let him
get his beauty sleep.
67
00:05:32,694 --> 00:05:35,388
He gonna need it, big time.
68
00:05:43,220 --> 00:05:46,915
Mrs. Parker.
I must have nodded off.
69
00:05:46,920 --> 00:05:50,515
Mary Jane dear, you slept
all night. It's morning.
70
00:05:50,520 --> 00:05:52,718
Morning? Where are you going?
71
00:05:52,718 --> 00:05:55,497
To the police. Peter never
came home last night.
72
00:05:55,497 --> 00:05:57,573
- What?
- You know how Peter is.
73
00:05:57,580 --> 00:06:00,980
Always following that
awful Spider-Man around
74
00:06:00,980 --> 00:06:03,211
taking those pictures.
75
00:06:03,260 --> 00:06:06,776
Now they say on the news that
Spider-Man's turned into a monster.
76
00:06:06,780 --> 00:06:08,075
I'm so frightened.
77
00:06:08,080 --> 00:06:10,918
Peter could be in horrible trouble.
Or worse.
78
00:06:10,920 --> 00:06:12,979
I'm going to the police with you.
79
00:06:12,980 --> 00:06:14,717
No, you don't have to.
80
00:06:14,717 --> 00:06:16,654
If anything's wrong, I must know.
81
00:06:16,700 --> 00:06:18,200
I care for Peter.
82
00:06:18,200 --> 00:06:21,617
And if he's being harmed,
I don't know what I'll do.
83
00:06:30,520 --> 00:06:32,439
New York.
84
00:06:33,580 --> 00:06:36,652
I worked all night to
create an anti-toxin.
85
00:06:36,660 --> 00:06:38,731
But I must administer
it to him soon,
86
00:06:38,740 --> 00:06:42,655
or he will be that Man-Spider
creature, forever.
87
00:06:42,700 --> 00:06:46,152
Oh Sergei.
I'm so glad you're here.
88
00:06:46,160 --> 00:06:48,196
My Calypso, you must rest.
89
00:06:48,196 --> 00:06:50,212
We have a long
night ahead of us.
90
00:06:50,220 --> 00:06:52,376
While I do not have
the super strength
91
00:06:52,376 --> 00:06:55,412
of a scientifically created
madman anymore,
92
00:06:55,420 --> 00:06:58,473
I intend to be no less a hunter.
93
00:06:58,480 --> 00:07:01,258
Sergei, did you bring your
ceremonial hunting gown?
94
00:07:01,260 --> 00:07:04,274
Does the lion hunt
without his mane?
95
00:07:17,980 --> 00:07:19,559
Got the anti-corrosive shield?
96
00:07:19,560 --> 00:07:22,559
Ya. Frank, these are
awfully big toys.
97
00:07:22,559 --> 00:07:23,738
You worry too much.
98
00:07:23,740 --> 00:07:25,492
Maybe I'm getting
too old for all this.
99
00:07:25,500 --> 00:07:27,455
I mean, we've been at it since Nam.
100
00:07:27,455 --> 00:07:29,000
Don't you ever get tired?
101
00:07:29,000 --> 00:07:31,898
- Never.
- Then I guess I can't quit either.
102
00:07:32,540 --> 00:07:34,235
Somebody's got to keep you alive.
103
00:07:34,235 --> 00:07:36,120
Frank, be careful, okay?
104
00:07:36,120 --> 00:07:38,131
I'll do what I have to.
105
00:07:41,320 --> 00:07:43,880
War journal entry.
Tracer's working.
106
00:07:43,900 --> 00:07:46,568
Gonna see some action tonight.
107
00:07:55,000 --> 00:07:59,218
I hunger. Felicia, my love.
108
00:07:59,300 --> 00:08:04,900
No! I must keep trying to rid myself
of this horrible need for plasma.
109
00:08:04,900 --> 00:08:07,476
I must do this for you, Felicia.
110
00:08:07,476 --> 00:08:11,052
And perhaps, I need help.
111
00:08:38,840 --> 00:08:42,256
Hello? Who's there?
112
00:08:50,860 --> 00:08:53,031
Help! Please help!
113
00:08:53,040 --> 00:08:54,373
Hey, what's wrong with you?
114
00:08:54,380 --> 00:08:57,079
That spider monster
people are talking about?
115
00:08:57,080 --> 00:08:59,600
I think I just saw it
in the science lab.
116
00:08:59,600 --> 00:09:02,028
Lady, that monster story
is just more garbage
117
00:09:02,028 --> 00:09:05,156
cooked up by the Daily
Bugle to slam Spider-Man.
118
00:09:05,156 --> 00:09:07,632
Spider-Man's a good guy, a hero.
119
00:09:07,640 --> 00:09:10,034
So what are you saying?
I'm seeing things?
120
00:09:10,040 --> 00:09:12,734
Hey, you're the beaker
brain, not me.
121
00:09:14,020 --> 00:09:15,440
Wait a minute.
122
00:09:15,440 --> 00:09:18,600
You're that ESU football star,
Flash Thompson.
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,636
Please, hold the applause.
124
00:09:20,640 --> 00:09:22,836
Well, if you're so great,
125
00:09:22,840 --> 00:09:25,634
the least you can do is
escort me back inside.
126
00:09:25,640 --> 00:09:27,231
Lady, I've got places to go.
127
00:09:27,260 --> 00:09:31,850
Huh. Some big star you are.
You're afraid.
128
00:09:31,980 --> 00:09:35,797
What? Ah, come on.
129
00:09:38,140 --> 00:09:39,959
In there.
130
00:09:45,400 --> 00:09:48,474
It was the wind.
It knock a few things over.
131
00:09:48,480 --> 00:09:50,132
You must've imagined the rest lady.
132
00:09:50,140 --> 00:09:52,360
I'm telling you, that science
stuff is bad for your brains.
133
00:09:52,360 --> 00:09:55,074
Oh really? And how
would you know that?
134
00:09:55,080 --> 00:09:57,296
You jocks don't have any.
135
00:09:59,000 --> 00:10:01,413
Hmmph. You're welcome!
136
00:10:04,980 --> 00:10:08,213
Webbing? Just what is
going on around here?
137
00:10:47,820 --> 00:10:51,673
Battle van. Glue shooter.
Key to my signal.
138
00:10:52,020 --> 00:10:54,251
Compensate for wind.
139
00:11:00,940 --> 00:11:03,997
I made the glue stronger, webhead.
140
00:11:03,997 --> 00:11:06,554
This time I really got you!
141
00:11:06,600 --> 00:11:09,500
This is what I live for, web head.
142
00:11:09,500 --> 00:11:13,536
To stop monsters like you
from harming innocent lives.
143
00:11:22,400 --> 00:11:24,313
Say good night.
144
00:11:26,780 --> 00:11:30,409
I don't know who you are,
but you just made a big mistake.
145
00:11:31,460 --> 00:11:32,597
Who are you?
146
00:11:32,597 --> 00:11:36,729
Someone who does not need
barbarian weapons to hunt.
147
00:11:52,160 --> 00:11:55,855
- Debra, help me.
- Thompson, knock it off.
148
00:11:55,855 --> 00:11:57,235
Argh!!!!!!
149
00:11:57,240 --> 00:11:59,017
No, no!
150
00:11:59,017 --> 00:12:02,074
Hunger too strong.
I must feed.
151
00:12:02,080 --> 00:12:04,640
- Forgive me.
- No! Argh!!
152
00:12:04,620 --> 00:12:06,458
Get away from her!
153
00:12:20,660 --> 00:12:22,713
Spider-Man!
154
00:12:52,240 --> 00:12:54,651
No! Leave him alone.
155
00:13:05,920 --> 00:13:07,769
Blast!
156
00:13:10,100 --> 00:13:13,172
The television, they
say you are a vigilante,
157
00:13:13,180 --> 00:13:15,580
who thinks he is above the law.
158
00:13:15,580 --> 00:13:16,556
So what?
159
00:13:16,556 --> 00:13:20,954
It is written that a man may build
himself a throne of bayonets
160
00:13:20,954 --> 00:13:22,433
but cannot sit on it.
161
00:13:22,420 --> 00:13:23,897
Give up this hunt.
162
00:13:23,897 --> 00:13:28,498
It is not about good or bad,
it is about life.
163
00:13:32,240 --> 00:13:34,400
Don't know who
you are, Jungle Boy,
164
00:13:34,400 --> 00:13:36,416
but if you get in my
way one more time,
165
00:13:36,420 --> 00:13:39,824
the lion ain't gonna walk
tonight. Or ever again.
166
00:13:39,824 --> 00:13:41,276
You understand?
167
00:13:40,860 --> 00:13:47,559
"A man that study revenge keeps his
own wounds green." Francis Bacon.
168
00:13:47,560 --> 00:13:50,313
Revenge is a foolish
reason to hunt.
169
00:13:50,320 --> 00:13:52,815
Maybe, but works for me.
170
00:14:02,880 --> 00:14:07,182
You move swiftly, Spider-Man,
but I have your scent.
171
00:14:07,182 --> 00:14:09,633
I will find you.
172
00:14:15,460 --> 00:14:17,717
Harry, thanks heaven you're here!
173
00:14:17,717 --> 00:14:19,354
I came as soon as
I got your message.
174
00:14:19,360 --> 00:14:20,912
You're Peter's best friend.
175
00:14:20,920 --> 00:14:23,729
You were the only person
I could turn to.
176
00:14:25,820 --> 00:14:30,108
Computer,
war journal entry 1994.3.
177
00:14:31,420 --> 00:14:33,836
Yes? Sergei, what is the news?
178
00:14:33,840 --> 00:14:35,579
I need you to come quickly.
179
00:14:35,579 --> 00:14:37,918
I know where to find our friend.
180
00:14:38,000 --> 00:14:41,052
And there's still no sign of
ESU student, Peter Parker,
181
00:14:41,060 --> 00:14:43,528
who's been missing since yesterday.
182
00:14:45,580 --> 00:14:49,160
Is he too a victim of the
strange Man-Spider creature
183
00:14:49,160 --> 00:14:51,078
who's terrorizing the city?
184
00:14:51,080 --> 00:14:53,992
Oh, dear! I pray
that's not the case.
185
00:14:53,780 --> 00:14:55,997
Earlier tonight, a student at ESU
186
00:14:55,997 --> 00:14:58,500
reported sighting the
creature on campus.
187
00:14:58,500 --> 00:15:00,372
Police are baffled.
188
00:15:05,260 --> 00:15:06,973
I'm worried too, Mary Jane.
189
00:15:06,980 --> 00:15:10,131
It isn't like Pete to
just up and disappear.
190
00:15:11,040 --> 00:15:13,839
No, please! Stay back.
191
00:15:13,840 --> 00:15:16,070
You leave her alone!
192
00:15:16,260 --> 00:15:20,409
No! Don't hurt us!
Please don't hurt us!
193
00:15:27,620 --> 00:15:29,859
Remind me never to do that again.
194
00:15:29,859 --> 00:15:31,978
Harry, you brave fool.
195
00:15:31,980 --> 00:15:34,772
Mary Jane, what made it go away?
196
00:15:34,772 --> 00:15:35,664
I don't know.
197
00:15:35,664 --> 00:15:41,473
But for a brief moment, I had the
strange feeling that it knew me.
198
00:15:51,940 --> 00:15:53,819
What on earth?
199
00:16:22,400 --> 00:16:24,519
No, no!
200
00:16:39,680 --> 00:16:42,772
We would do well to
work together, yes?
201
00:16:42,780 --> 00:16:44,549
Yeah.
202
00:16:51,420 --> 00:16:55,271
No! Do not vibrate the web!
203
00:17:10,880 --> 00:17:12,971
Do not hurt him.
204
00:17:12,980 --> 00:17:14,098
I won't hurt him.
205
00:17:14,098 --> 00:17:16,096
I'm gonna disintegrate him.
206
00:17:16,100 --> 00:17:19,337
Won't be any nerve endings
left to feel the pain.
207
00:17:19,420 --> 00:17:21,065
Forget it, Gunga Din.
208
00:17:21,065 --> 00:17:23,135
I drop this, we all make
the news tomorrow.
209
00:17:23,140 --> 00:17:25,300
- Sergei, let him go!
- Who are you?
210
00:17:25,300 --> 00:17:27,198
My name is Dr. Mariah Crawford.
211
00:17:27,200 --> 00:17:29,756
And that creature down
there is my friend.
212
00:17:29,756 --> 00:17:31,014
He needs my help.
213
00:17:31,020 --> 00:17:34,490
Sorry lady. Not my fault
you keep lousy company.
214
00:17:34,500 --> 00:17:37,731
Wait! They say on TV
that you fight criminals
215
00:17:37,740 --> 00:17:39,600
to avenge the loss of your family.
216
00:17:39,600 --> 00:17:42,413
That they were caught in a
crossfire between rival gangs.
217
00:17:42,420 --> 00:17:46,339
Don't you know that nothing you
do now can ever bring them back?
218
00:17:46,340 --> 00:17:48,311
This man has a disease.
219
00:17:48,420 --> 00:17:52,354
He's trapped in this creature's body.
He's a victim.
220
00:17:52,360 --> 00:17:55,657
Just as your wife and two
children were victims.
221
00:17:55,660 --> 00:17:59,574
- The only monster here is you.
- I'm listening.
222
00:17:59,580 --> 00:18:01,052
I must administer this serum.
223
00:18:01,060 --> 00:18:04,769
I need for you and Sergei
to hold him down.
224
00:18:04,770 --> 00:18:06,859
Hurry lady!
225
00:18:07,420 --> 00:18:10,258
There. It's done.
226
00:18:13,540 --> 00:18:15,099
Take your coat off.
227
00:18:15,100 --> 00:18:17,111
- Drape it over his face.
- What?
228
00:18:17,120 --> 00:18:19,635
The man wears a mask for a reason.
229
00:18:19,635 --> 00:18:22,450
We must respect his wishes.
230
00:18:25,680 --> 00:18:27,819
Here, put this on. I found it.
231
00:18:27,819 --> 00:18:29,958
I thought I'd keep
it as a souvenir.
232
00:18:38,760 --> 00:18:41,300
Easy Spider-Man.
We're all friends here.
233
00:18:41,300 --> 00:18:43,177
This man helped save you.
234
00:18:43,180 --> 00:18:46,013
I feel like I just woke
up from a nightmare.
235
00:18:46,020 --> 00:18:49,576
Well, my little Calypso.
You have done it again.
236
00:18:49,580 --> 00:18:50,478
Calypso?
237
00:18:50,478 --> 00:18:56,299
In mythology, Calypso was a goddess
who offered the gift of life to Odysseus.
238
00:18:56,300 --> 00:18:59,773
Well, then I guess
you're my Calypso too.
239
00:19:01,100 --> 00:19:05,395
Let him rest. Then I will help
you carry him out of here.
240
00:19:06,540 --> 00:19:07,636
Wait!
241
00:19:07,636 --> 00:19:09,912
If it is any consolation to you,
242
00:19:09,920 --> 00:19:12,700
Spider-Man is innocent of
the kidnapping charge.
243
00:19:12,700 --> 00:19:14,374
It isn't.
244
00:19:17,180 --> 00:19:20,540
World Trade Center parking garage.
How did you know?
245
00:19:20,540 --> 00:19:23,940
The gravel that I found
in Man-Spider's webbing.
246
00:19:23,940 --> 00:19:29,378
It still has the scent of gunpowder
from that bomb explosion of years ago.
247
00:19:29,380 --> 00:19:31,052
Clever. I'm impressed.
248
00:19:31,060 --> 00:19:34,658
We would be magnificent together.
249
00:19:36,200 --> 00:19:39,094
Thank you for giving
me back my life.
250
00:19:40,140 --> 00:19:42,370
What a beautiful day
this is going to be.
251
00:19:42,460 --> 00:19:44,496
I fell lucky to be alive.
252
00:19:44,580 --> 00:19:46,795
And lucky to be who I am.
253
00:19:46,795 --> 00:19:48,610
Spider-Man.
18717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.