Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
FINALE
3
00:00:52,844 --> 00:00:54,763
You haven't texted me all day.
4
00:00:55,263 --> 00:00:56,931
Here you are
just recording yourself again.
5
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Are you
6
00:01:00,602 --> 00:01:01,728
leaving already, babe?
7
00:01:01,811 --> 00:01:03,772
I'll miss you so much through the night.
8
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
We can go home together.
9
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
I really want to go with you,
10
00:01:08,693 --> 00:01:10,570
but I still have a lot of work to do.
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,821
You should go home.
12
00:01:12,697 --> 00:01:13,698
Go first, okay?
13
00:01:13,782 --> 00:01:14,783
See you tomorrow!
14
00:01:26,586 --> 00:01:27,670
I'm going home first.
15
00:01:29,172 --> 00:01:30,173
I'm really leaving.
16
00:01:34,427 --> 00:01:35,762
I just want to
17
00:01:36,805 --> 00:01:38,431
chat and laugh with you every day.
18
00:01:39,599 --> 00:01:41,059
As soon as my mom's stuff gets sorted out…
19
00:01:41,142 --> 00:01:42,143
Did I really say that?
20
00:01:42,227 --> 00:01:43,728
…I'm going to propose to you.
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
I love you, Go Da-rim.
22
00:02:15,176 --> 00:02:16,177
Hey, what's up?
23
00:02:16,261 --> 00:02:18,388
Tae-yeong, tomorrow's the big day.
24
00:02:18,471 --> 00:02:20,306
Should I get ready to pop the champagne?
25
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Hell yeah.
26
00:02:21,975 --> 00:02:24,561
You're right on track
to acquire Natural BeBe.
27
00:02:25,061 --> 00:02:27,605
I guess that means
you were able to convince Ji-hye Gong
28
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
to cooperate as the new CEO.
29
00:02:30,024 --> 00:02:31,818
If she opposes
the sale of the company later…
30
00:02:33,236 --> 00:02:34,612
It won't be a problem.
31
00:02:34,696 --> 00:02:36,990
We will bag
the outstanding shares of Natural BeBe.
32
00:02:37,073 --> 00:02:40,451
And now, our fund owns
a bigger portion than she does.
33
00:02:41,953 --> 00:02:43,288
If she doesn't fall in line…
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
we will replace her.
35
00:02:58,261 --> 00:02:59,554
The next item on the agenda
36
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
is the motion to appoint
Team Leader Gong Ji-hyeok
37
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
as vice president.
38
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
We assume you've reviewed
the materials provided outlining
39
00:03:06,728 --> 00:03:10,356
his qualifications and the rationale
for his appointment as vice president.
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,734
We will now proceed to the vote.
41
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
Just a moment.
42
00:03:20,491 --> 00:03:23,912
Before proceeding,
I'd like to present a new agenda item.
43
00:03:30,919 --> 00:03:32,587
ITEM NO. 1: MOTHER TF TEAM LEADER
GONG'S APPOINTMENT TO VICE PRESIDENT
44
00:03:32,670 --> 00:03:36,299
A major incident occurred
at Natural BeBe recently.
45
00:03:36,382 --> 00:03:37,800
Team Leader Gong Ji-hyeok
46
00:03:37,884 --> 00:03:40,511
had been romantically involved
with his subordinate,
47
00:03:40,595 --> 00:03:43,514
and he overlooked the fact that
she lied to secure her position.
48
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
That subordinate turned out
to be a corporate spy,
49
00:03:46,684 --> 00:03:50,438
and she leaked details of our new product
to a competitor.
50
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
Even with that knowledge,
Chairman Gong Chang-ho
51
00:03:59,405 --> 00:04:01,241
covered up the incident
52
00:04:02,242 --> 00:04:03,409
to protect his son.
53
00:04:05,036 --> 00:04:07,497
To the shareholders watching online,
54
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
this is the true nature of these two men.
55
00:04:11,709 --> 00:04:12,794
That's not all.
56
00:04:12,877 --> 00:04:16,256
Chairman Gong misappropriated
funds for personal use,
57
00:04:16,339 --> 00:04:18,883
committing serious embezzlement
and breaching his fiduciary duty.
58
00:04:18,967 --> 00:04:20,260
Furthermore,
59
00:04:20,343 --> 00:04:21,844
he has a history
of abusing his wife, Kim In-ae,
60
00:04:21,928 --> 00:04:25,139
who's also one of the company founders
and former executive director,
61
00:04:25,723 --> 00:04:28,476
going so far as to confine her
in a psychiatric hospital.
62
00:04:29,769 --> 00:04:33,273
On the screen, you'll see the evidence
supporting these statements.
63
00:04:33,356 --> 00:04:35,566
PATIENT NAME: KIM IN-AE
GUARDIAN NAME: GONG CHANG-HO
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,842
She prepared it so thoroughly.
65
00:05:03,261 --> 00:05:06,097
Therefore, I'd like to propose
a special vote regarding the dismissal
66
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
of Chairman Gong Chang-ho
and Mother TF Team Leader Gong Ji-hyeok.
67
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Please cast your votes now.
68
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
IN FAVOR: 91%
69
00:05:38,004 --> 00:05:39,505
VOTE RESULTS
70
00:05:41,883 --> 00:05:44,594
That satisfies the two-thirds
vote requirement
71
00:05:44,677 --> 00:05:46,137
of the attending shareholders.
72
00:05:52,935 --> 00:05:55,229
Now, let's get in there.
73
00:05:57,607 --> 00:05:58,983
Careful.
74
00:06:00,401 --> 00:06:03,529
Now, the rest of the shareholders
will cast their--
75
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
- What's this noise?
- Geez.
76
00:06:10,453 --> 00:06:11,996
Ms. Gong.
77
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
I emailed the files to MomsJoy
78
00:06:14,916 --> 00:06:16,667
from Go Da-rim's account.
79
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
It's Team Leader Gong.
80
00:06:51,369 --> 00:06:52,995
Everyone's gone for the day.
81
00:07:01,629 --> 00:07:03,339
SUBJECT: BABY CARRIER PROJECT
SENDER: GO DA-RIM
82
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
MAIL SENT
83
00:07:05,800 --> 00:07:06,926
Ms. Gong.
84
00:07:07,009 --> 00:07:08,970
I emailed the files to MomsJoy
85
00:07:09,720 --> 00:07:11,514
from Go Da-rim's account.
86
00:07:17,186 --> 00:07:20,273
The voice you've just heard belongs
to Ma Jong-gu, the marketing team leader.
87
00:07:20,857 --> 00:07:21,941
Damn it.
88
00:07:22,024 --> 00:07:23,401
And he was reporting
89
00:07:24,110 --> 00:07:25,403
to Director Gong Ji-hye.
90
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
To slander my name,
91
00:07:36,122 --> 00:07:38,583
Ms. Gong intentionally leaked
company secrets to a competitor.
92
00:07:38,666 --> 00:07:41,169
This is a blatant obstruction
of business operations
93
00:07:41,252 --> 00:07:42,503
and a breach of fiduciary duty.
94
00:07:43,337 --> 00:07:45,465
I filed a formal complaint
against Ms. Gong
95
00:07:46,048 --> 00:07:47,175
with the police yesterday.
96
00:07:49,427 --> 00:07:53,097
Furthermore, Ms. Gong also has ties
to the fire that broke out
97
00:07:53,181 --> 00:07:55,766
at the photography exhibition
held alongside Natural BeBe's campaign.
98
00:07:55,850 --> 00:07:57,226
I'd also like to let you know
99
00:07:57,310 --> 00:07:59,562
that the police are currently
investigating the allegations
100
00:07:59,645 --> 00:08:02,899
suggesting that Yu Tae-yeong,
Taeyu C&T's eldest son,
101
00:08:02,982 --> 00:08:06,486
may have been the mastermind
behind both these incidents.
102
00:08:07,069 --> 00:08:08,988
I only did what I was told to do
103
00:08:09,071 --> 00:08:10,573
at the Taeyu Art Hall exhibition incident.
104
00:08:11,824 --> 00:08:13,034
I was going to be paid.
105
00:08:14,202 --> 00:08:16,871
I got the blueprints for the art hall
from Yu Tae-yeong.
106
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
What's going on here?
107
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
So?
108
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
What now?
109
00:08:28,174 --> 00:08:30,009
That doesn't change the fact that
you were seduced by a woman
110
00:08:30,092 --> 00:08:31,761
and covered for her fraudulent employment,
111
00:08:32,261 --> 00:08:35,056
and that your father
committed embezzlement
112
00:08:35,139 --> 00:08:36,849
and breach of fiduciary duty.
113
00:08:37,350 --> 00:08:40,895
Neither you nor Chairman Gong
is qualified to run this company.
114
00:08:40,978 --> 00:08:41,979
Got that?
115
00:08:42,063 --> 00:08:44,732
By shares or by any measure,
this company belongs to--
116
00:08:44,815 --> 00:08:45,816
Yes, that's right.
117
00:08:47,610 --> 00:08:49,779
There's someone else more qualified
118
00:08:50,863 --> 00:08:51,864
to run this company.
119
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
It's…
120
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
her.
121
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
Hello, shareholders.
122
00:09:41,455 --> 00:09:44,250
It's been a long while
since I've stood before you.
123
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
I'm the founding director of Natural BeBe,
124
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
Kim In-ae.
125
00:09:54,969 --> 00:09:58,055
As Director Gong Ji-hye mentioned earlier,
126
00:09:58,681 --> 00:10:02,518
I've been the victim
of Chairman Gong Chang-ho's abuse
127
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
for over ten years.
128
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
And now,
129
00:10:06,647 --> 00:10:09,275
I've filed for a divorce.
130
00:10:10,234 --> 00:10:13,404
Furthermore, Chairman Gong
has been using my health as an excuse
131
00:10:13,988 --> 00:10:15,615
to act as my guardian
132
00:10:15,698 --> 00:10:18,743
and manage the company shares
that are in my name.
133
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
I have also
134
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
filed a petition to terminate
the adult guardianship.
135
00:10:26,959 --> 00:10:29,879
This is a provisional injunction order
136
00:10:29,962 --> 00:10:33,633
that states the suspension
of Chairman Gong's duties as my guardian
137
00:10:33,716 --> 00:10:36,010
until the court makes its final decision.
138
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
In other words,
until the court makes its final decision,
139
00:10:39,347 --> 00:10:41,223
Chairman Gong
cannot exercise the voting rights
140
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
on the shares under Ms. Kim's name.
141
00:10:43,392 --> 00:10:45,394
That is to say,
142
00:10:45,478 --> 00:10:47,772
due to insufficient voting rights
for a quorum,
143
00:10:47,855 --> 00:10:49,065
today's special vote…
144
00:10:50,066 --> 00:10:51,734
is null and void.
145
00:10:51,817 --> 00:10:53,194
What? It's null and void?
146
00:11:05,873 --> 00:11:10,002
We apologize
for the confusion caused today.
147
00:11:10,586 --> 00:11:14,674
I will greet you again
as one of the major shareholders
148
00:11:14,757 --> 00:11:18,177
and an executive of Natural BeBe.
149
00:11:39,782 --> 00:11:41,575
2025 NATURAL BEBE ANNUAL
GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
150
00:11:49,417 --> 00:11:51,627
Father, please allow me to explain.
151
00:11:56,632 --> 00:11:57,716
You idiot.
152
00:11:58,300 --> 00:11:59,927
This is why
153
00:12:00,010 --> 00:12:02,179
you'll always fall short of Ji-hyeok.
154
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
- Tae-yeong.
- He's right.
155
00:12:21,740 --> 00:12:23,826
It's all because of that bastard,
Gong Ji-hyeok.
156
00:12:29,874 --> 00:12:32,460
- Where are you going?
- Don't ask.
157
00:12:39,675 --> 00:12:40,968
Okay.
158
00:12:45,806 --> 00:12:46,891
Welcome.
159
00:12:54,607 --> 00:12:55,608
I'll take that one.
160
00:12:55,691 --> 00:12:57,943
You chose the prettiest one.
161
00:12:58,027 --> 00:12:59,487
The person I'm giving this to
is even prettier.
162
00:12:59,570 --> 00:13:01,155
My goodness, really?
163
00:13:03,699 --> 00:13:04,992
DA-RIM
164
00:13:06,327 --> 00:13:07,328
Hey, Da-rim.
165
00:13:07,411 --> 00:13:09,330
Ji-hyeok, did it go well?
166
00:13:09,413 --> 00:13:10,956
I'm on my way to you.
167
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Everything's okay, right?
168
00:13:13,125 --> 00:13:14,126
Yes.
169
00:13:15,085 --> 00:13:17,963
Everything worked out, thanks to you.
170
00:13:18,047 --> 00:13:19,507
Thank goodness.
171
00:13:44,156 --> 00:13:45,282
Ji-hyeok?
172
00:13:45,366 --> 00:13:46,534
DA-RIM
173
00:13:46,617 --> 00:13:47,868
Ji-hyeok?
174
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Hello?
175
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Hello?
176
00:13:53,207 --> 00:13:54,208
Ji-hyeok?
177
00:13:54,291 --> 00:13:55,376
Ji-hyeok!
178
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
Damn it!
179
00:14:17,815 --> 00:14:19,024
Ji-hyeok!
180
00:14:19,108 --> 00:14:20,943
Please say something!
181
00:14:21,026 --> 00:14:22,152
Ji-hyeok!
182
00:14:22,236 --> 00:14:23,320
Ji-hyeok!
183
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
WITNESS STATEMENT
184
00:15:33,724 --> 00:15:35,059
So you're saying
185
00:15:35,142 --> 00:15:36,393
Mr. Yu Tae-yeong
186
00:15:37,144 --> 00:15:40,105
intentionally drove his car
into Mr. Gong Ji-hyeok.
187
00:15:40,189 --> 00:15:41,190
Yes.
188
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
And you witnessed it yourself?
189
00:15:43,901 --> 00:15:45,653
How many times do I have to tell you?
190
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
You're not exactly in a position
to have this attitude.
191
00:15:51,742 --> 00:15:54,161
A lot of complaints
have been made against you.
192
00:15:54,244 --> 00:15:56,830
For obstruction of business operations,
breach of fiduciary duty…
193
00:15:56,914 --> 00:15:58,749
You can talk about that later…
194
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
with my lawyer.
195
00:16:04,797 --> 00:16:06,590
INTERROGATION ROOM
196
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
Come on. Damn it.
197
00:16:26,151 --> 00:16:27,695
Oh. Ji-hye.
198
00:16:31,407 --> 00:16:32,658
Let's go.
199
00:16:32,741 --> 00:16:33,909
Hey.
200
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Hey!
201
00:16:35,077 --> 00:16:37,037
What's that look on your face? Hey!
202
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
What did you tell them?
203
00:16:39,790 --> 00:16:40,791
Hey, Gong Ji-hye!
204
00:16:40,874 --> 00:16:41,875
Go inside.
205
00:16:41,959 --> 00:16:43,877
- Get inside already!
- What the hell is going on?
206
00:16:50,968 --> 00:16:53,220
The police are investigating
Director Gong Ji-hye,
207
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
and it doesn't seem like
it'll blow over easily.
208
00:16:55,014 --> 00:16:59,059
Because Ms. Gong provided
a tremendous amount of evidence…
209
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
…it appears you'll also
210
00:17:01,520 --> 00:17:03,772
have to be investigated for embezzlement.
211
00:17:09,486 --> 00:17:11,864
Why would I be investigated?
212
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
It's a divorce agreement.
213
00:17:23,709 --> 00:17:25,586
On the condition that you relinquish
your guardianship over me
214
00:17:26,170 --> 00:17:28,130
and resign from the chairman position,
215
00:17:28,213 --> 00:17:32,801
I'll drop all the lawsuits
I've filed against you.
216
00:17:34,053 --> 00:17:35,179
You want to kick me out?
217
00:17:35,763 --> 00:17:37,806
After I kept a roof over your head
all these years?
218
00:17:37,890 --> 00:17:39,349
How dare you, you lunatic!
219
00:17:43,145 --> 00:17:45,689
Even when your son
is on the verge of death,
220
00:17:46,607 --> 00:17:49,276
the only things you care about
are your assets
221
00:17:50,360 --> 00:17:51,820
and reputation.
222
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
This is what's left of your life
223
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
and the price you have to pay.
224
00:18:39,159 --> 00:18:40,244
- Da-rim.
- We're here.
225
00:18:43,747 --> 00:18:45,457
- Jin-hui.
- I can't believe this.
226
00:18:52,422 --> 00:18:53,423
Thanks.
227
00:18:54,299 --> 00:18:56,510
"I even had a whole wheat croissant."
228
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
"With organic vegetables…"
229
00:19:10,274 --> 00:19:11,525
Mr. Gong Ji-hyeok.
230
00:19:13,360 --> 00:19:15,696
You've been in bed for a month.
231
00:19:18,073 --> 00:19:19,074
Aren't you bored yet?
232
00:19:20,659 --> 00:19:23,704
You should wake up
so we can have some fun.
233
00:19:32,045 --> 00:19:33,881
Hey, Sang-sik!
234
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
I'm doing well. How about you?
235
00:19:38,343 --> 00:19:40,304
You want to have a meal? Just you and me?
236
00:19:40,804 --> 00:19:41,930
Should we do that then?
237
00:20:00,324 --> 00:20:02,826
Where are you?
238
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
You're almost here, right?
239
00:20:08,248 --> 00:20:10,292
I promise to shave your beard
240
00:20:11,335 --> 00:20:13,045
and wash your hair
for the rest of my life.
241
00:20:14,546 --> 00:20:17,341
So please just wake up.
242
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
Ji-hyeok.
243
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Ji-hyeok.
244
00:20:29,811 --> 00:20:31,313
You just moved, right?
245
00:20:32,272 --> 00:20:33,273
Ji-hyeok.
246
00:20:35,275 --> 00:20:37,778
Doctor! Doctor!
247
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Mr. Gong.
248
00:20:43,825 --> 00:20:44,826
Mr. Gong.
249
00:20:48,038 --> 00:20:49,331
Do you know where we are?
250
00:20:50,874 --> 00:20:52,876
Why am I in a hospital?
251
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Did I
252
00:20:54,544 --> 00:20:57,172
get into an accident
on my way to Jeju Island?
253
00:20:59,925 --> 00:21:01,385
I don't have time to waste.
254
00:21:01,468 --> 00:21:03,804
Ji-hyeok, what do you mean by Jeju?
255
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
What are you talking about?
256
00:21:06,056 --> 00:21:08,225
I have to meet someone important
for my business.
257
00:21:09,559 --> 00:21:10,686
His name is Kim Jeong-gwon.
258
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Kim Jeong-gwon?
259
00:21:13,689 --> 00:21:14,731
By the way,
260
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
who are you?
261
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
It's a form of post-traumatic memory loss.
262
00:21:28,412 --> 00:21:32,666
The brain's ability to process
recent information was disrupted,
263
00:21:32,749 --> 00:21:35,711
leaving memories
close to the time of the accident
264
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
damaged or inaccessible.
265
00:21:37,129 --> 00:21:38,547
Yes. Take a look.
266
00:21:40,215 --> 00:21:41,216
Right here.
267
00:21:42,259 --> 00:21:46,638
Then, when will he recover
those lost memories?
268
00:21:46,722 --> 00:21:50,350
He will regain them at some point, right?
269
00:21:50,434 --> 00:21:53,812
You have to be patient and give him time.
270
00:21:57,733 --> 00:21:59,359
Take a look at this.
271
00:21:59,443 --> 00:22:02,029
I promise we're dating.
272
00:22:02,571 --> 00:22:04,406
See? We're linking arms and everything.
273
00:22:05,657 --> 00:22:06,825
Look, a cheek heart.
274
00:22:06,908 --> 00:22:08,785
This was a date at home,
and you're sending me hearts.
275
00:22:09,411 --> 00:22:10,829
That's impossible.
276
00:22:11,455 --> 00:22:13,623
You're not my type at all.
277
00:22:13,707 --> 00:22:16,626
I'm totally your type.
278
00:22:16,710 --> 00:22:19,463
You said I was cute when I smiled.
279
00:22:21,340 --> 00:22:23,592
Hey, lady. Are you trying to scam me?
280
00:22:25,302 --> 00:22:26,928
Did my father put you up to it?
281
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
He's trying to get me
to move back home, huh?
282
00:22:30,140 --> 00:22:32,434
That must be it. I'm sure of it.
283
00:22:32,517 --> 00:22:33,769
Unbelievable.
284
00:22:33,852 --> 00:22:35,020
Get out of here!
285
00:22:35,562 --> 00:22:36,813
That's what he said to me.
286
00:22:36,897 --> 00:22:38,899
My goodness, how frustrating.
287
00:22:38,982 --> 00:22:42,277
Why does he only remember things
from just before he met us?
288
00:22:42,360 --> 00:22:45,238
Is there some way
we can help him regain his memories?
289
00:22:46,031 --> 00:22:49,785
Da-rim, are there any impactful memories
the two of you shared?
290
00:22:49,868 --> 00:22:51,453
- Impactful?
- Yeah.
291
00:22:51,536 --> 00:22:55,290
If we re-create the situation,
conversation, and mood of that memory,
292
00:22:55,373 --> 00:22:56,875
he might be able to remember.
293
00:22:57,501 --> 00:22:59,377
They do that in movies.
294
00:23:06,259 --> 00:23:08,470
He's coming. Get ready.
295
00:23:08,553 --> 00:23:10,847
Three, two, one. Go.
296
00:23:17,646 --> 00:23:19,564
- Oh, no!
- Oh, dear!
297
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
- Gosh, what are we going to do?
- Oh, no.
298
00:23:21,358 --> 00:23:23,443
The pregnant woman
dropped all her tangerines.
299
00:23:23,527 --> 00:23:26,029
I think she needs help.
300
00:23:26,113 --> 00:23:27,114
My back's aching.
301
00:23:27,197 --> 00:23:29,366
- Goodness me.
- What are we going to do?
302
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Oh my, look at all those
tangerines on the floor.
303
00:23:31,868 --> 00:23:33,203
Should we pick them up together?
304
00:23:33,286 --> 00:23:35,413
My goodness.
Look at this young lady.
305
00:23:35,997 --> 00:23:37,207
What a kind person she is.
306
00:23:37,290 --> 00:23:39,543
- She's so kind.
- She's unbelievably sweet.
307
00:23:43,797 --> 00:23:45,465
- Thank you.
- Please take one.
308
00:23:45,549 --> 00:23:47,008
- Thank you.
- I appreciate it.
309
00:23:47,092 --> 00:23:48,885
What a kind soul.
310
00:23:48,969 --> 00:23:50,428
Right?
311
00:24:03,775 --> 00:24:05,485
I don't like tangerines.
312
00:24:17,789 --> 00:24:18,832
This is nice.
313
00:24:21,168 --> 00:24:23,837
- Ji-hyeok! Run!
- Damn it!
314
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
Hey!
315
00:24:25,797 --> 00:24:26,756
Get him!
316
00:24:26,840 --> 00:24:28,425
- Hey!
- Hey, you in a patient gown!
317
00:24:28,508 --> 00:24:30,051
- Hey!
- What's going on?
318
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
You!
319
00:24:31,094 --> 00:24:32,846
- Hey!
- Get him!
320
00:24:32,929 --> 00:24:34,848
- We need to get out of here now.
- What's wrong?
321
00:24:34,931 --> 00:24:37,350
Stop!
Where do you think you're going?
322
00:24:37,434 --> 00:24:38,518
Stop right there!
323
00:24:38,602 --> 00:24:39,644
Get them!
324
00:24:40,312 --> 00:24:41,313
Wait for me!
325
00:24:41,396 --> 00:24:42,731
Behind you!
326
00:24:42,814 --> 00:24:43,815
In front of you!
327
00:24:46,860 --> 00:24:47,944
Just stay here for a second.
328
00:25:36,326 --> 00:25:39,537
Ji-hyeok, do you remember anything?
329
00:25:40,372 --> 00:25:41,373
Yeah.
330
00:25:43,917 --> 00:25:45,335
I understand now.
331
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
You do?
332
00:25:47,420 --> 00:25:48,421
Yeah.
333
00:25:48,505 --> 00:25:49,547
Ji-hyeok.
334
00:25:51,716 --> 00:25:52,968
You're in cahoots with them.
335
00:25:53,802 --> 00:25:55,303
What do you mean?
336
00:25:55,387 --> 00:25:58,181
You're trying to con me
with these scammers here.
337
00:25:59,057 --> 00:26:00,684
No, that's not…
338
00:26:06,731 --> 00:26:08,275
What are you doing?
339
00:26:11,152 --> 00:26:12,237
Are you crazy?
340
00:26:19,286 --> 00:26:21,371
Take that thing out of your mouth
before you speak.
341
00:26:23,957 --> 00:26:24,958
Well…
342
00:26:35,885 --> 00:26:36,886
I understand.
343
00:26:39,514 --> 00:26:41,057
It feels like
344
00:26:41,599 --> 00:26:43,852
I owe you a really big apology right now.
345
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
But I honestly don't remember,
346
00:26:48,189 --> 00:26:50,233
so I don't know
what I should be apologizing for.
347
00:26:51,401 --> 00:26:53,236
And it's not like
348
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
I can date a stranger.
349
00:26:55,530 --> 00:26:59,784
I wasn't suggesting we go back
to the way things were immediately.
350
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
I'm just asking you
351
00:27:01,202 --> 00:27:04,622
to let me stay by your side
until your memories come back.
352
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
No.
353
00:27:05,790 --> 00:27:07,751
Truth be told,
based on what you've told me,
354
00:27:09,502 --> 00:27:12,213
I think things worked out for the better.
355
00:27:13,131 --> 00:27:15,300
- What?
- In your stories,
356
00:27:16,217 --> 00:27:17,844
I sound like I was suffering
from temporary insanity.
357
00:27:19,429 --> 00:27:20,638
It's as if
358
00:27:21,348 --> 00:27:23,058
I've finally come to my senses.
359
00:27:23,141 --> 00:27:25,143
What do you mean?
360
00:27:25,226 --> 00:27:27,145
Humans are independent creatures.
361
00:27:28,063 --> 00:27:29,647
They're at peak perfection
when they live alone.
362
00:27:30,231 --> 00:27:32,192
I'm sure we wouldn't have lasted.
363
00:27:32,817 --> 00:27:33,985
What dies faster
364
00:27:34,736 --> 00:27:36,279
than the head on a beer
365
00:27:37,614 --> 00:27:38,615
is love.
366
00:27:41,493 --> 00:27:43,953
So let's just end this here,
367
00:27:44,037 --> 00:27:46,373
and I hope you'll allow me to return…
368
00:27:50,001 --> 00:27:51,086
to my old life.
369
00:28:41,428 --> 00:28:42,429
Why did you do it?
370
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
I trusted you.
371
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
I loved you.
372
00:28:48,643 --> 00:28:51,730
I felt terrible
about your mother's passing,
373
00:28:52,647 --> 00:28:53,982
so I tried to do right by you.
374
00:28:54,065 --> 00:28:56,317
But how could you do this to me?
375
00:28:57,819 --> 00:28:59,571
Why did you do all this?
376
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
That's why I did it.
377
00:29:06,327 --> 00:29:08,580
Because you treated me well
only after my mom passed.
378
00:29:09,706 --> 00:29:10,790
What?
379
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
If you truly loved my mom,
380
00:29:18,173 --> 00:29:19,674
if you loved me…
381
00:29:24,721 --> 00:29:26,973
…you should've come to us
when she was still alive.
382
00:29:28,141 --> 00:29:29,142
No.
383
00:29:29,225 --> 00:29:31,102
You should've never abandoned us
in the first place.
384
00:29:33,563 --> 00:29:35,732
You treated me well
because you felt bad for me?
385
00:29:39,152 --> 00:29:40,528
That's not love.
386
00:29:41,112 --> 00:29:42,238
That's self-pity.
387
00:29:44,157 --> 00:29:46,409
You pitied yourself after you lost love.
388
00:29:47,076 --> 00:29:50,747
And you just needed me around
for you to play the role of a tragic hero!
389
00:29:51,539 --> 00:29:52,582
You know why?
390
00:29:55,919 --> 00:29:58,588
Because you're selfish to the very core.
391
00:30:01,466 --> 00:30:03,134
Look around.
392
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
Look around and see
who you have left by your side.
393
00:30:25,448 --> 00:30:26,908
Chairman Gong Chang-ho of Natural BeBe,
394
00:30:26,991 --> 00:30:29,744
who's under suspicion of embezzlement
and breach of fiduciary duty,
395
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
has appeared at the police station
for questioning.
396
00:30:32,288 --> 00:30:35,375
Chairman Gong is suspected of embezzling
billions of won from the company
397
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
to create a personal slush fund.
398
00:30:37,627 --> 00:30:39,087
The police are carrying out
399
00:30:39,170 --> 00:30:42,131
a search and seizure at his home
and office at Natural BeBe.
400
00:30:42,632 --> 00:30:43,800
Previously, Chairman Gong…
401
00:30:43,883 --> 00:30:45,927
He left this
before he left for the police.
402
00:30:46,010 --> 00:30:47,011
He signed
403
00:30:47,595 --> 00:30:48,596
the agreement.
404
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
Thank you.
405
00:30:52,767 --> 00:30:56,104
And he told me
to pass on an apology as well.
406
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
…was confirmed.
407
00:30:57,856 --> 00:31:01,192
It was further escalated when his son,
Gong Ji-hyeok, personally revealed
408
00:31:01,276 --> 00:31:02,819
this shocking truth.
409
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
It was even revealed
that he had his wife, Kim In-ae,
410
00:31:05,947 --> 00:31:09,200
confined to a psychiatric hospital
for many years,
411
00:31:09,284 --> 00:31:11,202
adding to the growing controversy.
412
00:31:11,286 --> 00:31:12,287
The police…
413
00:31:12,370 --> 00:31:13,830
What's my afternoon schedule?
414
00:31:14,497 --> 00:31:16,624
- I'll go over it with you as we walk.
- All right.
415
00:31:21,546 --> 00:31:22,547
Hey.
416
00:31:22,630 --> 00:31:24,299
Where's the guard?
417
00:31:25,925 --> 00:31:27,552
- Hey, guard!
- Goddamn it!
418
00:31:27,635 --> 00:31:29,846
- Guard!
- Why is he so damn noisy?
419
00:31:29,929 --> 00:31:31,055
Guard!
420
00:31:31,639 --> 00:31:34,183
Just sleep
if you have nothing better to do.
421
00:31:35,727 --> 00:31:36,811
Do you know who I am?
422
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Mind your own damn business
and sleep all you want.
423
00:31:39,647 --> 00:31:42,108
How dare you talk that way to our boss?
424
00:31:43,151 --> 00:31:44,152
Finally, a guard.
425
00:31:44,235 --> 00:31:46,779
Did you get in touch with my father?
426
00:31:46,863 --> 00:31:48,114
Hey, don't just walk away.
427
00:31:48,197 --> 00:31:49,198
What's your name?
428
00:31:49,282 --> 00:31:51,576
I'm going to have my father
fire you first, you punk.
429
00:31:51,659 --> 00:31:53,036
Get over here.
430
00:31:53,119 --> 00:31:54,287
Guard!
431
00:31:54,871 --> 00:31:56,956
I don't know what kind of
rich family you come from,
432
00:31:57,040 --> 00:32:01,586
but it clearly seems you've been cut off.
433
00:32:01,669 --> 00:32:02,795
What should we do about him?
434
00:32:03,421 --> 00:32:05,048
What do you think?
435
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
We'll take our time
436
00:32:07,091 --> 00:32:08,259
and do our best
437
00:32:09,302 --> 00:32:10,303
to crush him.
438
00:32:19,145 --> 00:32:20,521
Why you little…
439
00:32:20,605 --> 00:32:22,690
Go ahead and call your dad! Go on!
440
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
Mom.
441
00:32:38,331 --> 00:32:39,499
I'm leaving now.
442
00:32:40,541 --> 00:32:41,542
I'm sorry.
443
00:32:42,418 --> 00:32:44,295
I can't even see you off at the airport.
444
00:32:44,879 --> 00:32:45,880
Don't be silly.
445
00:32:46,965 --> 00:32:48,174
I'm the one who's sorry.
446
00:32:48,883 --> 00:32:49,884
Not at all.
447
00:32:50,677 --> 00:32:53,096
There's enough going on here,
so it's better that you leave.
448
00:32:53,179 --> 00:32:56,474
You'll only get caught up in the mess
if you stay.
449
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
Make sure to eat your meals, okay?
450
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
You too.
451
00:33:02,146 --> 00:33:04,107
Did you tell Mr. Kim?
452
00:33:06,401 --> 00:33:07,402
Why would I?
453
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
I'm off.
454
00:33:09,612 --> 00:33:10,613
No need to see me out.
455
00:33:22,917 --> 00:33:24,377
SEON-U
456
00:33:29,007 --> 00:33:31,175
- Hello, Mr. Kim.
- Ms. Yu.
457
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
I'm really sorry, but where are you?
458
00:33:33,136 --> 00:33:34,387
I'm driving right now.
459
00:33:34,470 --> 00:33:35,555
Jun disappeared.
460
00:33:35,638 --> 00:33:37,890
What? Where was he last seen?
461
00:33:37,974 --> 00:33:39,142
I'm out of town for work,
462
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
so it'll take some time
for me to get back.
463
00:33:40,893 --> 00:33:42,311
Can you help me if you're still in Seoul?
464
00:33:45,231 --> 00:33:48,943
Jun! Kim Jun! Jun!
465
00:33:49,027 --> 00:33:50,028
JUN BABY STUDIO
466
00:33:50,111 --> 00:33:52,113
Jun! Jun!
467
00:33:52,196 --> 00:33:53,906
Jun! Jun!
468
00:33:54,532 --> 00:33:55,575
Kim Jun!
469
00:33:55,658 --> 00:33:56,993
Kim Jun!
470
00:33:59,370 --> 00:34:00,413
Hey, kids.
471
00:34:00,997 --> 00:34:02,832
Have you seen him anywhere?
472
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
- No.
- No.
473
00:34:04,584 --> 00:34:05,960
Have you seen him anywhere?
474
00:34:06,044 --> 00:34:07,670
- No, I haven't.
- Me neither.
475
00:34:07,754 --> 00:34:08,755
Jun!
476
00:34:09,464 --> 00:34:11,049
Kim Jun!
477
00:34:11,132 --> 00:34:12,133
Where is he?
478
00:34:12,216 --> 00:34:13,217
Jun!
479
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
Jun!
480
00:34:20,349 --> 00:34:21,476
My goodness.
481
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Jun.
482
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
Pretty lady.
483
00:34:29,734 --> 00:34:32,028
Are you okay?
484
00:34:32,111 --> 00:34:34,197
Did you fall asleep here?
485
00:34:34,280 --> 00:34:36,824
Yes, I was playing hide-and-seek.
486
00:34:38,576 --> 00:34:40,161
You scared me.
487
00:34:41,746 --> 00:34:46,250
I was so scared
because I thought you had disappeared.
488
00:34:50,922 --> 00:34:52,381
No, it's okay.
489
00:34:52,465 --> 00:34:53,466
Don't cry.
490
00:34:53,549 --> 00:34:55,259
No, don't cry.
491
00:35:34,340 --> 00:35:35,883
You're up.
492
00:35:37,593 --> 00:35:39,262
He just fell asleep.
493
00:35:45,810 --> 00:35:47,186
Thank you.
494
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Ji-hyeok.
495
00:36:20,887 --> 00:36:22,471
I've completed the discharge procedure.
496
00:36:22,555 --> 00:36:23,890
You're good to go now.
497
00:36:23,973 --> 00:36:25,516
Okay, thanks for everything.
498
00:36:25,600 --> 00:36:26,934
You went through so much.
499
00:36:27,560 --> 00:36:28,561
Thanks for acknowledging.
500
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
By the way, Ji-hyeok…
501
00:36:33,191 --> 00:36:34,317
about Ms. Go Da-rim…
502
00:36:35,401 --> 00:36:36,736
What about her?
503
00:36:36,819 --> 00:36:39,655
I know there's nothing you can do
about your memories not coming back,
504
00:36:40,239 --> 00:36:42,408
but she's still the one
who nursed you day and night.
505
00:36:43,075 --> 00:36:44,660
You were in bed for a whole month.
506
00:36:45,203 --> 00:36:47,288
You were only able to stay neat and clean
507
00:36:47,830 --> 00:36:49,165
because of her.
508
00:36:50,333 --> 00:36:52,376
So if you ever get the chance,
509
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
be sure
510
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
to thank her.
511
00:36:58,007 --> 00:36:59,008
Okay.
512
00:37:02,511 --> 00:37:03,846
Let's go.
513
00:38:16,794 --> 00:38:18,212
Why did you come back?
514
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
It was so hard to let you go.
515
00:38:22,383 --> 00:38:24,135
Are you going to tell me to leave again?
516
00:38:24,677 --> 00:38:25,845
You should've asked me to stay.
517
00:38:28,723 --> 00:38:30,224
I know I shouldn't have.
518
00:38:32,768 --> 00:38:34,854
But I guess you came back
because I was waiting.
519
00:38:53,039 --> 00:38:55,916
Believe me. You're so lucky.
520
00:38:56,000 --> 00:38:59,545
The buyer loves the house so much
521
00:38:59,628 --> 00:39:02,173
that they're willing to pay
above market value.
522
00:39:02,256 --> 00:39:04,133
Yes, I'm glad it worked out.
523
00:39:04,216 --> 00:39:06,052
Oh, there they are.
524
00:39:06,135 --> 00:39:07,553
Hello.
525
00:39:12,350 --> 00:39:13,476
In-ae.
526
00:39:18,647 --> 00:39:21,359
You should've told us.
527
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
I was so shocked.
528
00:39:23,861 --> 00:39:25,196
I was afraid you'd turn me down
529
00:39:25,821 --> 00:39:27,031
if I told you in advance.
530
00:39:28,616 --> 00:39:30,451
I really wanted to pay you back
531
00:39:31,243 --> 00:39:34,705
for what you did for me
when I was struggling.
532
00:39:35,414 --> 00:39:37,166
What was there to pay back?
533
00:39:37,875 --> 00:39:38,876
Thank you.
534
00:39:40,086 --> 00:39:41,379
Thank you so much.
535
00:39:43,297 --> 00:39:46,050
I have more good news.
536
00:39:47,009 --> 00:39:50,179
We won the baby carrier lawsuit.
537
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
That's such good news. I'm so glad.
538
00:39:53,808 --> 00:39:57,228
MomsJoy is recalling all of its products,
539
00:39:57,311 --> 00:40:00,189
and our product
will officially be launched soon.
540
00:40:02,316 --> 00:40:05,403
The company has high hopes
for this new product launch.
541
00:40:06,278 --> 00:40:08,906
You know this is all thanks to you, right?
542
00:40:08,989 --> 00:40:10,783
I didn't do anything.
543
00:40:11,659 --> 00:40:12,701
Would you
544
00:40:13,494 --> 00:40:15,871
consider rejoining the company?
545
00:40:19,875 --> 00:40:22,169
No, I don't think that'd be right.
546
00:40:22,962 --> 00:40:25,256
But I really appreciate your offer.
547
00:40:25,339 --> 00:40:26,465
In that case,
548
00:40:27,675 --> 00:40:29,844
how about starting a company of your own?
549
00:40:30,886 --> 00:40:32,096
Pardon?
550
00:40:32,179 --> 00:40:33,347
My own company?
551
00:40:33,431 --> 00:40:36,434
Mr. Kang
and the other TF team members
552
00:40:36,517 --> 00:40:40,521
all told me how passionate
and talented you are.
553
00:40:41,230 --> 00:40:44,191
I can't lose such a talent
to another company, can I?
554
00:40:45,359 --> 00:40:47,903
If we can't be owner and employee,
555
00:40:47,987 --> 00:40:52,283
I thought investor and startup CEO
would be nice too.
556
00:40:56,704 --> 00:40:58,664
For the first investment,
557
00:41:00,166 --> 00:41:01,542
we'll start with this.
558
00:41:03,335 --> 00:41:05,045
You need a place to live
559
00:41:05,921 --> 00:41:07,506
to start working again.
560
00:41:07,590 --> 00:41:09,633
REAL ESTATE SALES CONTRACT
561
00:41:10,926 --> 00:41:13,179
Hold on a second.
562
00:41:13,262 --> 00:41:15,514
How can we accept this?
563
00:41:15,598 --> 00:41:17,683
How will we ever repay this kindness?
564
00:41:17,766 --> 00:41:19,393
There's nothing to repay.
565
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
If Da-rim works hard,
566
00:41:22,104 --> 00:41:23,397
that's more than enough.
567
00:41:32,114 --> 00:41:34,825
All right. I'm sure Da-rim will work hard
568
00:41:35,409 --> 00:41:37,369
to show how much we appreciate this.
569
00:41:37,453 --> 00:41:38,454
Yes.
570
00:41:38,996 --> 00:41:42,166
I'm sure Da-rim will do well.
571
00:41:43,834 --> 00:41:47,296
Then I'll promise to give it my best shot.
572
00:41:48,005 --> 00:41:49,298
Thank you so much.
573
00:42:07,525 --> 00:42:08,526
Dad.
574
00:42:09,151 --> 00:42:10,361
We're back.
575
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
Aren't you relieved?
576
00:42:14,573 --> 00:42:15,574
Do you think…
577
00:42:17,284 --> 00:42:18,827
I can do this?
578
00:42:30,798 --> 00:42:32,466
CEO KIM JAE-HYEON (PAPA FABRICS)
579
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Hello, sir.
580
00:42:34,093 --> 00:42:37,012
Yes, it's supposed to have two zippers.
581
00:42:37,096 --> 00:42:39,014
It's designed to open
from both the top and bottom.
582
00:42:39,098 --> 00:42:41,642
And remember that premium fabric
I mentioned last time?
583
00:42:41,725 --> 00:42:44,853
- Let's proceed with that.
- Hey, I got some gizzard shad!
584
00:42:44,937 --> 00:42:46,355
- Okay, then I'll leave it to you.
- Let's eat!
585
00:42:46,438 --> 00:42:48,315
- Bye.
- Let's hang this one.
586
00:42:48,399 --> 00:42:50,359
This one? Okay.
587
00:42:50,442 --> 00:42:51,777
Should we hang it here?
588
00:42:52,528 --> 00:42:53,529
Over here.
589
00:42:53,612 --> 00:42:54,947
- Here? You got it.
- Yes.
590
00:42:57,116 --> 00:42:58,909
Ta-da.
591
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
All done.
592
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Jun, give me a high five!
593
00:43:03,622 --> 00:43:06,292
Merry Christmas!
594
00:43:06,375 --> 00:43:09,295
- Jun!
- Thank you.
595
00:43:09,378 --> 00:43:10,879
Let's open this later.
596
00:43:10,963 --> 00:43:13,257
- Should we blow out the candles?
- Good idea.
597
00:43:13,340 --> 00:43:15,593
- Let's blow them out.
- Sit here.
598
00:43:15,676 --> 00:43:17,136
There you go.
599
00:43:17,219 --> 00:43:19,555
- All right. One, two, three.
- One, two, three.
600
00:44:07,853 --> 00:44:09,104
Hello.
601
00:44:09,188 --> 00:44:10,189
1 YEAR LATER
602
00:44:10,272 --> 00:44:12,149
- Hello.
- Hello.
603
00:44:12,232 --> 00:44:14,068
Oh, hello.
604
00:44:14,735 --> 00:44:16,236
Bye. Oh, dear.
605
00:44:16,737 --> 00:44:19,031
Okay. Let's see here.
606
00:44:20,199 --> 00:44:21,200
SANG-HUI
607
00:44:22,201 --> 00:44:23,327
Hey, Sang-hui.
608
00:44:23,410 --> 00:44:25,245
Hey, Da-rim. I'm in Jeju right now.
609
00:44:25,329 --> 00:44:27,206
Oh, you arrived.
610
00:44:27,289 --> 00:44:29,375
How's the weather?
Did you eat a lot of tasty food?
611
00:44:29,458 --> 00:44:31,502
Listen, I just sent you a picture.
612
00:44:31,585 --> 00:44:32,586
Can you take a look at it?
613
00:44:32,670 --> 00:44:35,589
The girl in the background
is your younger sister, right?
614
00:44:36,840 --> 00:44:38,425
What? Let me check right now.
615
00:44:38,509 --> 00:44:39,927
Thanks. Bye.
616
00:45:24,555 --> 00:45:25,681
Hey.
617
00:45:25,764 --> 00:45:27,099
Are you all packed?
618
00:45:28,725 --> 00:45:29,726
Yeah.
619
00:45:29,810 --> 00:45:31,311
You had a dress like that?
620
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
Oh, this?
621
00:45:33,397 --> 00:45:36,942
Someone gave it to me as a gift
the last time I was in Jeju.
622
00:45:37,025 --> 00:45:38,026
I see.
623
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
Why are you taking that?
624
00:45:39,903 --> 00:45:42,906
Are you going to wear that
while looking for Da-jeong?
625
00:45:42,990 --> 00:45:44,741
No, I'm going to go back to the store
and get a refund,
626
00:45:44,825 --> 00:45:46,493
even if it's half the price.
627
00:45:47,119 --> 00:45:48,996
It could pay off my plane ticket.
628
00:45:49,079 --> 00:45:50,122
As expected.
629
00:45:50,747 --> 00:45:52,833
You're so incredibly resourceful.
630
00:45:53,625 --> 00:45:57,629
I did a fine job
raising two amazing daughters.
631
00:45:57,713 --> 00:46:00,257
Two? Why are you including Da-jeong?
632
00:46:00,340 --> 00:46:02,342
She's hiding in Jeju
after all the trouble she caused.
633
00:46:02,426 --> 00:46:04,094
She's doing what she can to survive.
634
00:46:04,178 --> 00:46:05,512
What?
635
00:46:05,596 --> 00:46:07,806
She's still putting up a fight
without giving up.
636
00:46:08,348 --> 00:46:09,349
That's good enough.
637
00:46:10,267 --> 00:46:12,769
She's making an effort to survive,
so I'm not worried.
638
00:46:14,146 --> 00:46:15,772
What did I always tell you?
639
00:46:16,773 --> 00:46:17,774
What do you do if you fall?
640
00:46:18,358 --> 00:46:21,236
- You just need to get back up.
- There you go.
641
00:46:22,196 --> 00:46:23,197
In life,
642
00:46:23,864 --> 00:46:25,365
that's all you need.
643
00:46:27,826 --> 00:46:28,827
Yeah.
644
00:46:49,640 --> 00:46:51,892
LEISURELY STROLL TOUR
645
00:46:51,975 --> 00:46:53,560
LEISURELY STROLL TOUR
646
00:46:53,644 --> 00:46:56,897
We'll meet back here
in 30 minutes.
647
00:46:56,980 --> 00:46:58,273
Please don't be late.
648
00:46:58,357 --> 00:46:59,441
Okay.
649
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
Go Da-jeong, you…
650
00:47:04,613 --> 00:47:06,657
- Who are you?
- I'm sorry.
651
00:47:11,078 --> 00:47:12,371
Da-jeong?
652
00:47:12,454 --> 00:47:14,039
- Who are you?
- Sorry.
653
00:47:14,122 --> 00:47:15,707
- Go Da…
- Sorry?
654
00:47:16,875 --> 00:47:18,335
Sorry.
655
00:47:26,760 --> 00:47:27,761
Excuse me.
656
00:47:30,430 --> 00:47:32,724
By any chance,
are you looking for Ms. Go Da-jeong?
657
00:47:32,808 --> 00:47:34,977
You know my sister?
658
00:47:35,060 --> 00:47:39,106
Yes, she's a colleague.
She's not working today. It's her day off.
659
00:47:39,189 --> 00:47:42,693
Then can I get her address?
660
00:47:42,776 --> 00:47:44,194
I don't know where she lives.
661
00:47:44,736 --> 00:47:47,197
You should try going to Golden Bay Hotel
later this evening.
662
00:47:47,281 --> 00:47:50,117
She works part-time there
as a server on her days off.
663
00:47:50,701 --> 00:47:52,160
I see.
664
00:47:52,244 --> 00:47:53,245
Thank you.
665
00:47:53,328 --> 00:47:54,371
Thank you.
666
00:48:56,600 --> 00:48:58,727
You can't enter without an invitation.
667
00:48:59,311 --> 00:49:00,312
Sir.
668
00:49:00,395 --> 00:49:03,690
I just need to go in for a second
669
00:49:03,774 --> 00:49:05,984
to check if my sister is there or not.
670
00:49:06,068 --> 00:49:07,819
I'll be very quick and quiet.
671
00:49:07,903 --> 00:49:11,573
I'll sneak in just for a second.
No one will even know I'm there.
672
00:49:19,831 --> 00:49:21,708
I guess I have no other choice.
673
00:49:22,709 --> 00:49:24,586
What will I tell
674
00:49:24,670 --> 00:49:26,338
my elderly mother?
675
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
She just had heart surgery,
676
00:49:27,547 --> 00:49:30,842
and she's been waiting day and night
for my sister to come home.
677
00:49:30,926 --> 00:49:33,762
It must've been so hard for you.
678
00:49:35,472 --> 00:49:36,556
I know.
679
00:49:37,849 --> 00:49:40,811
I thought after all that suffering,
680
00:49:41,770 --> 00:49:44,439
I was finally
getting to see my sister again.
681
00:49:44,523 --> 00:49:46,441
But of course,
I don't have an invitation to the party.
682
00:49:46,525 --> 00:49:48,402
But it's all right. It's fine.
683
00:49:48,485 --> 00:49:49,736
I'm really fine.
684
00:49:49,820 --> 00:49:51,113
Listen.
685
00:49:51,196 --> 00:49:54,157
I can overlook the fact that
you don't have the invitation.
686
00:49:54,908 --> 00:49:56,576
- But…
- But?
687
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
Your outfit right now is a bit…
688
00:50:03,583 --> 00:50:06,461
You're saying I just need to wear
a dress like that, right?
689
00:50:07,295 --> 00:50:08,296
That's right.
690
00:50:24,187 --> 00:50:25,731
Where is she?
691
00:50:26,732 --> 00:50:27,899
Pardon me.
692
00:50:41,788 --> 00:50:42,831
Seriously.
693
00:50:52,424 --> 00:50:53,800
Ms. Go Da-rim?
694
00:50:55,302 --> 00:50:56,970
Mr. Gong Ji-hyeok.
695
00:50:57,053 --> 00:50:58,054
What are you doing here?
696
00:51:00,056 --> 00:51:01,391
Did you follow me here?
697
00:51:01,975 --> 00:51:02,976
What?
698
00:51:03,602 --> 00:51:04,853
No, I didn't.
699
00:51:05,479 --> 00:51:06,480
Then why are you here?
700
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
What do you think? I'm here…
701
00:51:09,858 --> 00:51:12,652
I'm here to celebrate
the founding of the company.
702
00:51:14,529 --> 00:51:15,906
Name the CEO of this company then.
703
00:51:15,989 --> 00:51:18,074
Well, it's…
704
00:51:20,410 --> 00:51:21,995
I knew it.
705
00:51:23,121 --> 00:51:24,873
You did follow me.
706
00:51:24,956 --> 00:51:26,583
I clearly warned you last time.
707
00:51:26,666 --> 00:51:28,710
I told you I'd call the police
if this ever happened…
708
00:51:28,794 --> 00:51:31,213
And you should set upa dinner for us in Seoul with Su-jin.
709
00:51:34,633 --> 00:51:36,009
I'm sorry.
710
00:51:36,092 --> 00:51:38,345
Jeong-gwon was walking toward us.
711
00:51:40,388 --> 00:51:42,265
Should we do that again?
712
00:51:45,101 --> 00:51:46,353
Are you okay?
713
00:51:46,978 --> 00:51:49,731
Seeing you is making my head hurt again.
714
00:51:49,815 --> 00:51:51,566
What? I didn't do anything.
715
00:51:53,235 --> 00:51:55,695
Anyway, I swear I'm not here for you,
716
00:51:55,779 --> 00:51:57,072
so don't worry.
717
00:51:57,864 --> 00:52:01,159
Let's each mind our own business.
718
00:53:05,891 --> 00:53:08,143
I didn't do that on purpose.
719
00:53:08,226 --> 00:53:09,603
It was an accident.
720
00:53:29,289 --> 00:53:30,290
Should we…
721
00:53:31,625 --> 00:53:32,834
do that again?
722
00:53:34,961 --> 00:53:35,962
What?
723
00:53:36,713 --> 00:53:37,756
Let's…
724
00:53:40,675 --> 00:53:41,843
do that again.
725
00:56:01,733 --> 00:56:02,984
Seriously?
726
00:56:03,568 --> 00:56:04,569
I'm sorry.
727
00:56:32,472 --> 00:56:33,473
Will you…
728
00:56:35,725 --> 00:56:37,102
marry me?
729
00:57:22,063 --> 00:57:24,274
KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION
730
00:57:27,068 --> 00:57:29,612
A FEW YEARS LATER
731
00:57:39,747 --> 00:57:41,583
You're the artist, right?
732
00:57:41,666 --> 00:57:42,959
Yeah.
733
00:57:43,042 --> 00:57:44,919
I really love your work.
734
00:57:45,003 --> 00:57:46,838
Thank you.
735
00:57:48,089 --> 00:57:51,050
This one feels especially familiar.
736
00:57:52,218 --> 00:57:53,219
Who is she?
737
00:57:55,346 --> 00:57:56,556
Just a…
738
00:57:58,391 --> 00:57:59,392
friend.
739
00:58:03,188 --> 00:58:04,189
And her?
740
00:58:10,612 --> 00:58:12,238
She's my friend too.
741
00:58:13,573 --> 00:58:15,158
No, no, no, no, no.
742
00:58:16,284 --> 00:58:17,785
I'm not just friend.
743
00:58:19,496 --> 00:58:20,663
I'm his girlfriend.
744
00:58:24,542 --> 00:58:25,543
Maybe.
745
00:58:27,128 --> 00:58:28,129
Soon?
746
00:58:28,213 --> 00:58:29,214
Well,
747
00:58:29,714 --> 00:58:30,715
thank you.
748
00:58:48,942 --> 00:58:51,736
KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION
749
00:58:55,490 --> 00:58:57,033
My goodness.
750
00:58:57,116 --> 00:59:00,161
That's one handsome boy.
I wonder who he takes after.
751
00:59:00,245 --> 00:59:01,287
He takes after me.
752
00:59:01,371 --> 00:59:04,874
Look at that sharp little nose.
He must take after his dad.
753
00:59:04,958 --> 00:59:06,334
He takes after me.
754
00:59:06,417 --> 00:59:09,295
- Look at him moving around.
- I think he looks like his dad.
755
00:59:09,379 --> 00:59:10,755
- He's wriggling.
- Hello.
756
00:59:12,048 --> 00:59:13,132
You're finally back.
757
00:59:13,216 --> 00:59:14,217
How'd it go?
758
00:59:20,348 --> 00:59:22,433
Well, things don't always work out.
759
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
Yeah, we'll try again next time
and get the deal then.
760
00:59:25,311 --> 00:59:28,856
Of course.
Even monkeys fall from trees sometimes.
761
00:59:30,441 --> 00:59:31,442
What are you talking about?
762
00:59:32,735 --> 00:59:35,113
We secured
the South American export contract.
763
00:59:35,196 --> 00:59:36,322
- What?
- No way.
764
00:59:36,406 --> 00:59:37,407
What was with the acting?
765
00:59:37,490 --> 00:59:40,076
- Let me see.
- You two can't mess with us like that!
766
00:59:40,159 --> 00:59:41,160
It's all in English.
767
00:59:42,453 --> 00:59:44,789
This is really happening, right?
I'm not dreaming, am I?
768
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Yes, it's really happening. We did it!
769
00:59:49,544 --> 00:59:51,462
Congratulations, Ms. Go.
770
00:59:51,546 --> 00:59:53,965
Well done, everyone.
771
00:59:54,632 --> 00:59:56,551
Our team
772
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
- really is the best!
- The best!
773
00:59:57,802 --> 01:00:00,555
I know it's been a while,
but should we do that?
774
01:00:00,638 --> 01:00:02,015
- Should we?
- Let's do it.
775
01:00:02,098 --> 01:00:03,766
- Bring it in.
- Bring it in!
776
01:00:03,850 --> 01:00:05,143
- Okay. Bring it in.
- Here we go.
777
01:00:05,226 --> 01:00:06,894
One, two, three.
778
01:00:06,978 --> 01:00:08,771
- Dream & BeBe!
- Dream & BeBe!
779
01:00:17,697 --> 01:00:20,283
CEO GO DA-RIM
780
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Oh my. Look at them go.
781
01:00:32,003 --> 01:00:33,880
Oh, my goodness.
782
01:00:33,963 --> 01:00:36,341
Who on earth do they take after
to be like that?
783
01:00:36,424 --> 01:00:37,634
Who do you think?
784
01:00:38,968 --> 01:00:39,969
What?
785
01:00:40,678 --> 01:00:41,679
Of course, it's me.
786
01:00:46,976 --> 01:00:48,102
- I'm so good.
- But, babe,
787
01:00:48,603 --> 01:00:50,855
instead of reading to them last night,
788
01:00:50,938 --> 01:00:52,523
you secretly played a game
on your phone, didn't you?
789
01:00:52,607 --> 01:00:53,941
No, I didn't.
790
01:00:54,025 --> 01:00:55,234
Don't lie to me.
791
01:00:56,069 --> 01:00:57,403
Honey.
792
01:00:57,487 --> 01:01:00,156
Don't you know they're at
a really important age right now?
793
01:01:00,239 --> 01:01:01,658
All right. I'm sorry.
794
01:01:03,368 --> 01:01:05,203
Kids, let's go eat.
795
01:01:05,286 --> 01:01:07,580
I'm serious here.
796
01:01:07,664 --> 01:01:11,250
The parents need to set a good example
for the kids to naturally learn from them.
797
01:01:11,334 --> 01:01:13,127
How many times have I told you that?
798
01:01:13,211 --> 01:01:14,671
You're so right.
799
01:01:15,213 --> 01:01:16,255
I'll be sure
800
01:01:17,298 --> 01:01:18,549
to never forget those words.
801
01:01:19,217 --> 01:01:20,218
All right?
802
01:01:20,968 --> 01:01:22,762
I'll be watching you, okay?
803
01:01:24,389 --> 01:01:25,431
Kids.
804
01:01:27,308 --> 01:01:29,352
This is all because of that darn kiss.
805
01:01:29,435 --> 01:01:30,520
My goodness.
806
01:01:30,603 --> 01:01:31,604
What?
807
01:01:31,688 --> 01:01:33,398
What's this about a kiss now?
808
01:01:34,190 --> 01:01:35,191
What?
809
01:01:35,692 --> 01:01:36,693
It's nothing.
810
01:01:37,402 --> 01:01:40,947
I think I just heard you say,
"This is all because of that darn kiss."
811
01:01:43,408 --> 01:01:44,409
You're right.
812
01:01:45,493 --> 01:01:47,120
It's all because of that darn kiss…
813
01:01:50,081 --> 01:01:51,666
that I couldn't be happier.
814
01:01:54,419 --> 01:01:55,420
I knew it.
815
01:01:55,920 --> 01:01:57,839
You just need to kiss first
and think later.
816
01:02:18,901 --> 01:02:19,944
There they go again.
817
01:02:54,264 --> 01:02:57,067
WE WOULD LIKE TO THANK KIM JOO-HUN
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
818
01:02:57,148 --> 01:03:00,526
CHOI KWANG-IL AS GONG CHANG-HO
819
01:03:00,610 --> 01:03:03,154
CHAE JA-WOON AS KIM JUN
820
01:03:06,991 --> 01:03:09,410
CHA MI-KYEONG AS JEONG MYEONG-SUN
821
01:03:09,494 --> 01:03:12,121
NAM KEE-AE AS KIM IN-AE
822
01:03:20,671 --> 01:03:23,007
SEO SANG-WON AS YU JIN-TAE
823
01:03:23,090 --> 01:03:25,218
SEO JEONG-YEON AS HAN MI-OK
824
01:03:33,142 --> 01:03:35,853
JUNG GA-HEE AS GONG JI-HYE
825
01:03:35,937 --> 01:03:38,314
PARK JIN-WOO AS MA JONG-GU
826
01:03:38,397 --> 01:03:41,317
JEONG HWAN AS YU TAE-YEONG
827
01:03:45,238 --> 01:03:46,447
SHIN JOO-HYUP - PARK JEONG-YEON
828
01:03:46,531 --> 01:03:47,657
PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN
829
01:03:47,740 --> 01:03:49,200
SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN
830
01:03:52,119 --> 01:03:54,497
JUNG SU-YOUNG AS JANG JIN-HUI
831
01:03:54,580 --> 01:03:57,083
PARK JI-A AS BAE NAN-SUK
832
01:04:11,514 --> 01:04:14,141
KIM MU-JUN AS KIM SEON-U
833
01:04:14,225 --> 01:04:16,811
WOO DA-VI AS YU HA-YEONG
834
01:04:36,122 --> 01:04:40,042
AHN EUN-JIN AS GO DA-RIM
835
01:04:40,126 --> 01:04:44,046
JANG KI-YONG AS GONG JI-HYEOK
836
01:04:53,097 --> 01:04:57,977
DYNAMITE KISS
837
01:04:58,060 --> 01:05:00,104
MERRY KISS CHRISTMAS!
838
01:05:00,187 --> 01:05:01,439
HERE'S TO DYNAMITE KISSES IN 2026!
839
01:05:01,522 --> 01:05:02,815
Subtitle translation by: Justin S. Kim
840
01:05:02,896 --> 01:05:03,787
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
57555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.