All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 I'll get going then. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 Let's have a meal. 5 00:01:16,659 --> 00:01:17,744 You and me. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 I already have plans. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Cancel them. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 And stay with me. 9 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 What? 10 00:01:32,842 --> 00:01:34,260 Don't go. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,930 I don't want you to go. 12 00:02:09,629 --> 00:02:13,049 Just because you think I'm easy doesn't mean you can do this. 13 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Who said you were easy? 14 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 I'm so disappointed in you. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,727 Disappointed? 16 00:02:29,524 --> 00:02:33,069 Da-rim. Hold on. Da-rim, wait. 17 00:02:40,743 --> 00:02:42,078 I like you. 18 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 I really like you. 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 I have 20 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 ever since I met you. 21 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 What are you talking about? 22 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 You can't do this. 23 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 What about Ms. Yu? 24 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 You'll be marrying her soon. 25 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Our families are just pushing us to be together. 26 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 We have absolutely no attraction to each other. 27 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 The person I like 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 is you. 29 00:03:19,824 --> 00:03:23,202 Uh. Why would you like me? 30 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 - Sorry? - You have no reason to. 31 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 You think I'm easy, huh? 32 00:03:31,878 --> 00:03:35,048 Are you trying to get back at me for playing with you? Is that it? 33 00:03:35,131 --> 00:03:37,258 No, it's not. 34 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 I really mean it. 35 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 I'm going to pretend 36 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 that nothing happened tonight. 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 I'll find a new job as soon as possible. 38 00:03:52,982 --> 00:03:54,150 Wait. 39 00:04:02,951 --> 00:04:05,203 Da-rim. 40 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 - Hey, Seon-u. - Let's go eat. 41 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 I'm sorry, but I'm just going to head home. 42 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Did something happen? 43 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 No, nothing happened. 44 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 I just want to go home. 45 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 Wait, Da… 46 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 EPISODE 10 47 00:04:54,043 --> 00:04:56,879 I saw him being all lovey-dovey with his fiancée. 48 00:04:56,963 --> 00:04:58,631 Why would he lie about that? 49 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Damn it. 50 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Then again, 51 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 I lied first. 52 00:05:05,596 --> 00:05:07,056 I don't have a leg to stand on. 53 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 This is terrible. 54 00:05:52,477 --> 00:05:55,354 You've experienced that firsthand as well, right? 55 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Don't tell me you've also… 56 00:06:01,277 --> 00:06:02,945 I've experienced it as well. 57 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 You too, Go-eun? 58 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 Of course. 59 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Look, he just won't stop. 60 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 He's a repeat offender… 61 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 Look at it yourself. 62 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 The graph doesn't reflect the text data at all. Does it? 63 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 My eyesight has been a bit fuzzy. 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 - My age must be catching up to me. - Look at… 65 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Look at this. 66 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Look at this here. 67 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Does that look right to you? 68 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 How many times do I need to teach you the basics? 69 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 How are you still not getting it? 70 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Goodness. 71 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 You may leave. 72 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Yes, sir. 73 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Our families are just pushing us to be together. 74 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 We have absolutely no attraction to each other. 75 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Was I mistaken? 76 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Then… 77 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 I like you. 78 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 I really like you. 79 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 I have 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 ever since I met you. 81 00:07:17,562 --> 00:07:19,188 He was telling the truth? 82 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Even so, how would that make any sense? 83 00:07:24,360 --> 00:07:25,778 He's a son of a chaebol family 84 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 who's also successful and handsome. 85 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 He's basically perfect. 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Meanwhile, I have nothing at all, 87 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 with no talents to speak of, 88 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 and just a history of habitual lying. 89 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 There's no way he'd like me. 90 00:07:49,010 --> 00:07:52,388 It happens to me every day. Didn't you see me get an earful last time? 91 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Mr. Gong can be so harsh once he gets wound up. 92 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Yeah. Don't let it get to you, Nan-suk. 93 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 I'm clearly at fault. 94 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 I still can't even put together a simple document. 95 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Only if I could be more like you, Da-rim. 96 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Can you teach me later? 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Sure. 98 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 I'd be happy to. 99 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 I'm such a nuisance. 100 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Why would you say that? 101 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 We all rely on you so much. 102 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Me? 103 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 You've got great initiative. 104 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Think about the live commerce. 105 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Mr. Gong opposed it because we lacked experience, 106 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 but we ended up doing it because you pushed for it. 107 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 After that broadcast, daily sales increased by ten times. 108 00:08:37,808 --> 00:08:40,770 There were a few twists and turns, but ultimately, that's how it turned out. 109 00:08:40,853 --> 00:08:44,357 Everyone has their strengths and weaknesses. Nobody's perfect. 110 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 - I dare you to prove me wrong. Mmm? - She's right. 111 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 You think so? 112 00:08:48,986 --> 00:08:53,157 Mr. Gong can be a jerk sometimes, but we need to hang in there. 113 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Well said. 114 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 Every company has a Mr. Gong. Don't you agree? 115 00:08:57,828 --> 00:08:58,871 Oh, my. 116 00:09:03,543 --> 00:09:06,337 Where am I, exactly? 117 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 Well, you see… 118 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 We were talking about how every company needs someone like you. 119 00:09:13,177 --> 00:09:15,846 - All recharged? Let's get back to work. - We'll get back to work. 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Ms. Go Da-rim. 121 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 You'll come with me to pick out gift bags during the exhibition. 122 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 You care deeply for other people. 123 00:09:32,905 --> 00:09:35,032 Sorry? That was random. 124 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 I heard you encouraging your team members just now. 125 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 You're able to say such things because you take an interest 126 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 and have affection for your colleagues. 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 I'm sure 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 you'll become a far greater leader than I could ever be. 129 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Thank you. 130 00:09:55,136 --> 00:09:57,013 That's why I like you. 131 00:09:58,264 --> 00:09:59,473 What? 132 00:10:11,444 --> 00:10:12,486 Aren't you getting in? 133 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 We have work to do. 134 00:10:15,364 --> 00:10:16,365 Right. 135 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 We do. 136 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 How about a hand wash and hand cream set? 137 00:10:30,171 --> 00:10:32,131 I think it'll be a safe choice regardless of age. 138 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 That sounds good. 139 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 I wonder how it smells. Let's test it. 140 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Hold on. 141 00:11:06,374 --> 00:11:09,877 Oh, that smells great, and it goes on really nicely. 142 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 You're proactive 143 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 and always curious. 144 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 Your willingness to check things for yourself when you're curious 145 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 is very admirable. 146 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Are you administering some sort of aptitude and personality test today? 147 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 Or a performance assessment? 148 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 No. 149 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 I'm just telling you why I like you. 150 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 We should check if there's enough inventory in the warehouse. 151 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Where was it again? 152 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 You take action. 153 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 You always take a proactive approach to problem-solving. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 That's why I like you. 155 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Mr. Gong. 156 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 You've been acting strange this whole time. 157 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 Is this a new form of bullying? 158 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Drowning me in praise? 159 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 You said I had no reason to like you. 160 00:11:58,092 --> 00:11:59,510 That's why I'm stating them. 161 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 My reasons. 162 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 TAEYU ART HALL EXHIBITION PREPARATION IN PROGRESS 163 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 I think we should add more leaves at the top. 164 00:12:14,191 --> 00:12:15,526 Noted. 165 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Okay. 166 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 In a little bit, 167 00:12:19,822 --> 00:12:24,326 let's try switching out the placement of the third photo 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 and those photos on the left side. 169 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 - Got it. - Thank you. 170 00:12:29,498 --> 00:12:30,499 Mr. Kim. 171 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Why don't we take a short break? 172 00:12:34,795 --> 00:12:35,838 Sure. 173 00:12:53,397 --> 00:12:55,024 Are you waiting to hear from Ms. Go? 174 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Are you just going to keep being anxious? 175 00:13:03,741 --> 00:13:04,783 I'm not anxious. 176 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 I told her how I felt. 177 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 No way. Really? 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Good for you! 179 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Just you wait. 180 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 You'll hear good news soon. 181 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Good news? 182 00:13:16,921 --> 00:13:17,963 Yes. 183 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 Rejection. 184 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Is that considered good news? 185 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Of course. 186 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Just look at the state you're in now. 187 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 You're suffering all alone, unable to do anything. 188 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 This handsome face is growing older by the day. 189 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 It's much better to just confess your feelings, 190 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 be flat-out rejected, and give your mind a reset, 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 so you can come to me. 192 00:13:40,236 --> 00:13:42,029 Just get shot down if it's inevitable 193 00:13:42,112 --> 00:13:43,822 and claim your new path in life. 194 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Well, 195 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 there's a chance 196 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 she might not reject me. 197 00:13:50,579 --> 00:13:51,705 Come on now. 198 00:13:51,789 --> 00:13:54,458 I thought she was your friend. Don't you know her better than that? 199 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 She didn't strike me as the intellectual type. 200 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim's smart. 201 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 Yeah? Well, if she were so smart and had such a discerning eye for men, 202 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 would she have overlooked you all this time? 203 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Only someone like me would immediately recognize your worth. 204 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Excuse me, Ms. Lee. 205 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Are you done with the scissors? 206 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Thank you. 207 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 There's something I've wanted to ask you for a long time. 208 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 What do the tattoos on your arm mean? 209 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 My dad is the boss of the Yongho Gang in Bulgye-dong. 210 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 It's the gang's symbol, so I got them done in middle school. 211 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 He's the boss? 212 00:14:42,548 --> 00:14:44,758 I see. 213 00:14:47,261 --> 00:14:48,262 Ma'am. 214 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 I mean, Ms. Lee. 215 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Please let me apologize in advance if I ever made you uncomfortable 216 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 during your time here. 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 - I was kidding. - What? 218 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 I burned myself while making instant noodles a long time ago. 219 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 I thought they'd scare Ji-yu, so I covered them with tattoos. 220 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Oh, that's what they are? 221 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 Ji-yu loves dragons and tigers. 222 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 I even do puppet shows with them. 223 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "I won't eat you if you give me a rice cake." 224 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 - I guess your son is-- - Daughter. 225 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 I guess your daughter takes after you. 226 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 I appreciate you asking. 227 00:15:24,673 --> 00:15:26,467 - Pardon? - You're the first person 228 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 to ask about them. 229 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Everyone notices them but pretends not to. 230 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 All they see is a young mom with tattoos, 231 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 so they never seem interested in getting to know me. 232 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Don't be silly. 233 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 I only asked because I thought it was a bit strange 234 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 to see someone cute like you with such tattoos. 235 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 So I thought there must be some sort of meaningful story behind them. 236 00:15:53,327 --> 00:15:55,663 - I'm cute? - Of course. 237 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 That's not all. 238 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 You're cool and smart. 239 00:16:02,920 --> 00:16:04,171 And so much more. 240 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 I should finish this. 241 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 KANGKUK UNIVERSITY HOSPITAL 242 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Why stay at a friend's place instead of mine? 243 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 You haven't even known her that long. 244 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 She's someone I can trust. 245 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 I wouldn't be going through with this divorce if it wasn't for her. 246 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 How about you stay at a hotel? 247 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 I'll book you the best one. 248 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 I'll only be anxious in a hotel or at your place. 249 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 People will recognize me in no time. 250 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Just tell your father that I'm traveling abroad. 251 00:16:43,293 --> 00:16:45,879 But it'll still be uncomfortable. Hmm? 252 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Someone as sensitive as you will only get hurt. This won't do. 253 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Mom, I'll just book you a hotel… 254 00:16:55,639 --> 00:16:56,682 Mom! 255 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 Are you sure you told her to meet you here? 256 00:17:00,227 --> 00:17:01,395 What's taking her so long? 257 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 This is the spot. 258 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 I'm sorry. 259 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 We're a bit late, aren't we? 260 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 No worries. We also just got here. 261 00:17:12,573 --> 00:17:13,657 Mom! 262 00:17:14,658 --> 00:17:16,952 Wait, Mom. 263 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Hold on a second. 264 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 - Da-rim. - Yeah? 265 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Isn't he your team leader? 266 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Yeah, he is. 267 00:17:38,724 --> 00:17:39,850 Mom. 268 00:17:39,933 --> 00:17:43,103 Is this the friend you're staying with? 269 00:17:44,146 --> 00:17:45,397 Yeah, she is. 270 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 My goodness. 271 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Yes! 272 00:17:51,779 --> 00:17:54,364 I can't believe this. 273 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 What are the chances? It's nice to see you again. 274 00:17:59,161 --> 00:18:02,247 I'm glad to see that you've recovered so quickly, Mother. 275 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Mother"? 276 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Oh, does your daughter work for our company? 277 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 - Yes. - My goodness. 278 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 I had no idea she was working at your company. 279 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 What a coincidence. 280 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 - This is Da-rim? - Yes. 281 00:18:19,473 --> 00:18:20,933 I've heard so much about you. 282 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Are you sure you won't feel uncomfortable with me staying over? 283 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 I'm worried our place might be too shabby. 284 00:18:26,355 --> 00:18:28,482 I just hope you won't be too uncomfortable. 285 00:18:29,900 --> 00:18:31,610 There's no way she'd be. 286 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 My mother isn't that sensitive a person. 287 00:18:34,988 --> 00:18:38,450 She'll find it much more comfortable to stay with a friend 288 00:18:38,534 --> 00:18:41,036 than in a hotel alone. 289 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 All right, shall we go? 290 00:18:49,586 --> 00:18:51,213 Welcome back. 291 00:18:51,296 --> 00:18:52,965 Hey. 292 00:18:53,048 --> 00:18:55,551 My baby, look at how much you've grown. 293 00:18:56,176 --> 00:18:58,470 - Say hello. - Hello. 294 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 How adorable. Is he your grandson? 295 00:19:00,347 --> 00:19:03,350 That's his son. He's Da-rim's friend. 296 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 He lives upstairs. 297 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 It's nice to meet you. I'm Kim Seon-u. 298 00:19:07,437 --> 00:19:08,689 Nice to meet you. 299 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 There they are. 300 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 - You're back. - Hey, Seon-u. 301 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Please excuse me. 302 00:19:15,988 --> 00:19:16,989 Mr. Gong? 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 What are you doing here? 304 00:19:20,868 --> 00:19:25,330 It seems my mother and Da-rim's mother have become inseparable best friends. 305 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 So here I am. 306 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Right. 307 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 I see. 308 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 My goodness. 309 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Seon-u, you made all this by yourself? 310 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 No, Jun helped me. 311 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 - Right? - Yes. 312 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Enjoy, Grandma. 313 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Thank you so much. 314 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 I'll be sure to enjoy it. 315 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 My goodness. Let's dig in. 316 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 I don't even know where to start. 317 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 I wonder what this is. 318 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Ma'am, have some meat. 319 00:20:08,081 --> 00:20:12,294 Thank you. That looks delicious. 320 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 You're the best. 321 00:20:15,672 --> 00:20:17,633 Mmm. Let's taste it. 322 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Mom. 323 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Have some meat. 324 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Be sure to have some Pyogo mushrooms and anchovies too. 325 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 They're good for healing bones. 326 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Thank you. 327 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 It's delicious. 328 00:20:43,325 --> 00:20:45,410 The stir-fried glass noodles are seasoned perfectly. 329 00:20:45,494 --> 00:20:48,121 I'm glad you like it. 330 00:20:48,205 --> 00:20:52,459 You're so polite, and you're a great cook. 331 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 You don't see a lot of young men like him nowadays. 332 00:20:54,127 --> 00:20:59,216 Absolutely. He's the perfect husband material. 333 00:20:59,299 --> 00:21:01,343 He's such a good father too. 334 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 I'd love to have him as my son-in-law. 335 00:21:10,143 --> 00:21:11,770 Here, have some fruit. 336 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Why is it so hot? 337 00:21:16,149 --> 00:21:17,359 Slowly. 338 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Be careful. 339 00:21:23,991 --> 00:21:25,659 Should I do it? 340 00:21:27,786 --> 00:21:30,372 - That looks good. - My goodness. 341 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 You even removed the seeds from the kiwi. 342 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 There's one more. 343 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 Hold on. 344 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Where are you going? 345 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 You said you'd do it by yourself. 346 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 But can't you keep me company? I'm bored. 347 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Come on. How can you be bored when you're doing the dishes? 348 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Then can you brush my hair aside for me? They keep poking my eyes. 349 00:21:55,147 --> 00:21:58,066 Right here. Right above my eyes. 350 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Okay, one second. 351 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 352 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Do you know how pretty you are? 353 00:22:20,922 --> 00:22:22,924 What? 354 00:22:23,008 --> 00:22:24,593 What's with you again? 355 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 That's another reason I like you. 356 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 You're pretty. 357 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 I just thought you should know. 358 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 How can you say things like that out loud? 359 00:22:38,690 --> 00:22:41,693 - What if someone hears you? - Who cares? 360 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 How can you not care? They could get the wrong idea. 361 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 There's no one around. 362 00:22:45,739 --> 00:22:47,532 Uh-uh. Sorry. 363 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Move aside. 364 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Lower your voice. What's wrong with you? 365 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 - You're just really pretty. - Be quiet, seriously! 366 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 - There's no one around. - Yes, there is! 367 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Why isn't he leaving? 368 00:23:04,841 --> 00:23:06,176 It's so late. 369 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 I can throw them out. 370 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Just let me take one. 371 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - Don't worry. I'm strong. - Wait. Just let me. 372 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 - Wait. - Why those two… 373 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 - I told you I'd do it. - Stop. Hold on. 374 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 You don't have to do all this. 375 00:23:17,854 --> 00:23:19,272 It's my duty as a son. 376 00:23:19,356 --> 00:23:22,234 You're doing my mother a favor. This is the least I could do. 377 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 It's getting late. You should head home. 378 00:23:32,244 --> 00:23:33,995 I can take care of this. 379 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Give it. I'll do it. 380 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Wait… 381 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 No. I'll do it. 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 I'll do it. 383 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 - I'll do it. - Hold on. 384 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Wait. Stop. 385 00:23:43,505 --> 00:23:44,965 I'll do it… 386 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 - What are we going to do now? - Hold on. 387 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 I guess they were separated. These are all cans. 388 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Someone just had to rip the bag. 389 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Oh, right. Light bulb. 390 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 - What? - Do you have an extra at your place? 391 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 I don't think I have any spare light bulbs. 392 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 I can just go buy one now. 393 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 I'll get you the brightest one while I'm at it. 394 00:24:18,957 --> 00:24:20,584 It's too dark in there. 395 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 - I'll go buy it. - What? 396 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 I'll get you the brightest one. 397 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 - Okay! - Wait, Mr. Gong! 398 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 - You don't… - I was going to get it. 399 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 All done. 400 00:24:43,982 --> 00:24:49,446 The lights are all set. 401 00:24:49,529 --> 00:24:51,990 Nice and bright, right? 402 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Who hangs something like that in a bathroom? 403 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 I know, right? 404 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 It's like a department store. 405 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 That's going to use up more electricity than the fridge. 406 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 - Go. Hurry. - Hold on a second. 407 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 It's not that I don't want to leave. 408 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 My mother's staying here, and I have a duty as a son to-- 409 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 There's no room for you to sleep in. 410 00:25:19,517 --> 00:25:21,228 Go home and sleep comfortably. 411 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 - Mom! - Wait. 412 00:25:23,605 --> 00:25:25,357 Should I leave? 413 00:25:25,440 --> 00:25:27,484 She says no. 414 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Pick up your phone. 415 00:25:32,739 --> 00:25:33,823 What is it? 416 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 YONGHO COIN LAUNDRY SHOP 417 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 What a witty illustration. 418 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 - So cute. - Hey. 419 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 - So adorable. - Hey! 420 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 You're here. 421 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 What has you so distracted? 422 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Who calls for advice at this hour? 423 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 I was in the middle of something important. 424 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Ji-hyeok. 425 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 You know that woman you met in Jeju? 426 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Yeah, what about her? 427 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 - Are you going to pursue her? - What? You're strongly against it? 428 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Do what your heart tells you. 429 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 When it comes to love, 430 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 your head will come up with dozens of reasons to object, 431 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 but once the heartstrings are pulled, 432 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 you're helpless. 433 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Like these guys. 434 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Once you press the start button, you can't stop in the middle. 435 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 Not until they go through the cycles 436 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 and stop on their own. 437 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 Do you have a crush on someone? 438 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 I think so. 439 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Why is your head telling you no? 440 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 Well, 441 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 she works at our company. 442 00:26:34,801 --> 00:26:38,221 I know you're against office romances. 443 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 What's wrong with an office romance? 444 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 I think it's great. 445 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 You do? 446 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Of course. 447 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Hey, when you work closely with someone, 448 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 it's only natural for friendship to form and feelings to develop. 449 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 That's not something that can be stopped. 450 00:26:53,820 --> 00:26:56,823 No, it certainly can't be stopped. 451 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 I just don't know what to do, seeing the most adorable and pretty woman 452 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 in front of me all the time. 453 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Hold on. Stop. 454 00:27:04,956 --> 00:27:07,792 "The most adorable and pretty woman"? 455 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 - Yes. - By any chance… 456 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Yes. 457 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 - Go… - Go? 458 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 - Go. - Go? 459 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 - Go. - Go? 460 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 Go-- 461 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 No, absolutely not. 462 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 You can't go for her! 463 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 Why not? 464 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 You just said it was okay. 465 00:27:28,980 --> 00:27:31,191 Is it because Go-eun is on our team? 466 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 You were talking about Go-eun? 467 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Yeah. 468 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 So it was Go-eun. 469 00:27:40,950 --> 00:27:43,787 She's great. You'd make a cute couple. 470 00:27:43,870 --> 00:27:45,121 Your laundry is done. 471 00:27:45,205 --> 00:27:46,289 Take it out. 472 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 What's wrong with him? 473 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 MARKET AND COMPETITION ANALYSIS REPORT 474 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 I'm so sorry, ma'am. 475 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 I didn't mean to tell him. 476 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 He made it sound like he had already talked it over with you. 477 00:28:02,055 --> 00:28:05,683 So you're saying he poked you once and you just gave it all away 478 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 without a second thought, right? 479 00:28:11,898 --> 00:28:13,566 Mr. Ma. 480 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 I gave you that job because you were perceptive despite being incompetent, 481 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 but if you keep disappointing me like this, 482 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 - you leave me no choice but to-- - Ma'am, please forgive me. 483 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 I swear this will never happen again. 484 00:28:23,660 --> 00:28:25,286 I swear on my and my family's honor 485 00:28:25,370 --> 00:28:28,081 that something like this will never happen again. 486 00:28:28,164 --> 00:28:29,666 I'll make sure of it. 487 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Who cares about family? 488 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 You don't need to be on your knees. Just sit down. 489 00:28:39,050 --> 00:28:40,176 Yes, ma'am. 490 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 I realized this time how cunning and sly that Yu Tae-yeong is. 491 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 You should stop associating with him. 492 00:28:49,394 --> 00:28:51,271 Let's stick together and… 493 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 It's as if he knows we're talking about him. 494 00:28:56,860 --> 00:28:58,987 Look at him calling. 495 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 You may leave. 496 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 497 00:29:15,670 --> 00:29:19,924 They were so playful. They had so much fun together. 498 00:29:20,008 --> 00:29:23,011 Look at Da-rim. 499 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 This is when Da-rim went to Jirisan in elementary school. 500 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 She was whining about her legs hurting, 501 00:29:28,224 --> 00:29:29,726 so her dad carried her all the way to the top. 502 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 To the top of the mountain? 503 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 My goodness. 504 00:29:32,479 --> 00:29:33,730 Look at this. 505 00:29:33,813 --> 00:29:37,066 Every birthday, our house used to be covered in whipped cream. 506 00:29:37,650 --> 00:29:40,445 Your family looks so happy. 507 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 My husband was a taxi driver. 508 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 They didn't get the most affluent upbringing, 509 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 but he took them on countless road trips across the country for sightseeing 510 00:29:49,204 --> 00:29:51,206 on his days off. 511 00:29:52,916 --> 00:29:55,627 Our family got along really well. 512 00:29:56,336 --> 00:29:58,087 This is Da-rim again. 513 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 What are you all looking at? 514 00:30:00,006 --> 00:30:01,466 Mom! 515 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Why would you show them this? 516 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 I was showing them because In-ae was curious. 517 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 This is basically a collection of my most embarrassing moments. 518 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 No, it's not. You were adorable. 519 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 I should've taken Ji-hyeok on outings and trips 520 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 when he was a kid. 521 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 But I couldn't because I was always in the hospital. 522 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Why would you say that? 523 00:30:34,541 --> 00:30:39,045 Why don't we go on an outing now? The weather's so nice. 524 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 Now? 525 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Yes. 526 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 We just need to pack some food and a picnic blanket. 527 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 How does that sound? What do you say? 528 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 - I'm in. - You're in. 529 00:30:48,221 --> 00:30:50,265 - Let's go. - All right. 530 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 - Great. - This is going to be so fun. 531 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 Let's do it. 532 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 What a pretty park. 533 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 Did you really build it? 534 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 It wasn't me. Our company did. 535 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 If it wasn't for you, they would've never built it, 536 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 so it's only right that you take credit. 537 00:31:11,786 --> 00:31:14,289 I'm going to start coming here often. 538 00:31:14,372 --> 00:31:17,041 - Then, I'll-- - I will! 539 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 I'll bring you here often. 540 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 They say walking in nature like this is excellent for your health. 541 00:31:23,840 --> 00:31:27,385 As expected, you're the only one who truly cares about me, Seon-u. 542 00:31:31,639 --> 00:31:32,724 Hey. 543 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Doesn't Jun need to go to academies? 544 00:31:35,518 --> 00:31:38,187 I heard kids are really busy nowadays. 545 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Even day cares are closed on Sundays. 546 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Everyone. You must all be thirsty. 547 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 - I'll-- - I'll go get some drinks! 548 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 You can go ahead and relax under that tree over there. 549 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 I'll be back with some drinks soon. 550 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Where? That tree? 551 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Yes, under that tree right there. 552 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 No, hold on. 553 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 I'll get the drinks. 554 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 I'll get them. 555 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 It's our park, so it's only right that I buy them. 556 00:32:07,717 --> 00:32:08,801 Do you even know what Da-rim's mother likes? 557 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 The one who knows should get them. 558 00:32:15,183 --> 00:32:17,143 Uh! Don't fight. 559 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 Why don't you play a game for it? 560 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 The winner gets to go. 561 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Two to two. 562 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Kim Seon-u's serve. 563 00:33:04,774 --> 00:33:05,775 Um… 564 00:33:05,858 --> 00:33:07,276 What's gotten into them? 565 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 Are they training for the Olympics? 566 00:33:09,612 --> 00:33:10,738 Tell me about it. 567 00:33:29,007 --> 00:33:32,176 Whoo! 568 00:33:35,763 --> 00:33:37,223 Excuse me. 569 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 It's my serve. 570 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 - Hand it over. - It was out. It's my serve. 571 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 It was in. It was inside the line. 572 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 It was out. Don't play dirty. 573 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 It was in. It's my serve! 574 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 It was out. It's my serve! 575 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 - In! - Out! 576 00:33:57,785 --> 00:33:59,120 Ta-da! 577 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Cinnamon punch and rice punch for the mothers. 578 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 And banana milk for Jun. 579 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Herbal tea for you, right? 580 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 - Yeah. Thank you. - No problem. 581 00:34:08,296 --> 00:34:10,798 Ji-hyeok. Don't you want a drink? 582 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 I'm not thirsty. 583 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Are you sure? Your lips look very dry. 584 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Oh, you know, 585 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Ji-hyeok is really good at sports too. 586 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 He even won a tae kwon do competition when he was a kid. 587 00:34:34,655 --> 00:34:36,657 Wow, he did? 588 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 That reminds me. 589 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Seon-u competed in all sorts of competitions as well. 590 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 He was on the badminton team in middle school. 591 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 I believe he placed third in nationals. 592 00:34:46,459 --> 00:34:47,668 Second. 593 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 - Yeah, you placed second. - Oh, right. 594 00:34:49,754 --> 00:34:51,506 Seriously? 595 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 You were a former athlete? 596 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 How could a former athlete go all out against an amateur? 597 00:34:58,721 --> 00:35:00,389 You don't have any manners, do you? 598 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 How unbelievable. 599 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 I would've totally won if we had done tae kwon do. 600 00:35:06,771 --> 00:35:08,856 Of course. 601 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Your wife went on a trip? 602 00:35:17,740 --> 00:35:20,910 I thought she was still recovering. 603 00:35:22,120 --> 00:35:25,456 That's why she went to Switzerland to recuperate. 604 00:35:25,540 --> 00:35:29,669 Does she not want her son to get married? 605 00:35:30,545 --> 00:35:32,797 I mean, we're in no rush. 606 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 I sincerely apologize for everything. 607 00:35:35,424 --> 00:35:37,844 We'll set a date as soon as my wife returns. 608 00:35:38,636 --> 00:35:40,930 This is making me rather anxious. 609 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 What are you going to do about Ji-hyeok's position? 610 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Surely you won't let him get married with just a team leader title. 611 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Of course not. 612 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 He'll be promoted to vice president soon. Don't worry. 613 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 Father. 614 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Vice president? 615 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 The board members will strongly oppose such a sudden promotion. 616 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Who would dare oppose me when I'm trying to properly train my son? 617 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 He's going to do great things, so his title should reflect that. 618 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Your father's right. 619 00:36:11,419 --> 00:36:12,420 Yes. 620 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 You said you'd help me stop Ji-hyeok and Ha-yeong's wedding. 621 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 First, I need to know why. 622 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 How could you go straight into work talk without any small talk first? 623 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 I even ordered single malt, your favorite. 624 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 Neat, right? 625 00:36:46,078 --> 00:36:47,997 Gutsy. 626 00:36:49,999 --> 00:36:51,000 So tell me. 627 00:36:51,876 --> 00:36:52,877 What are you thinking? 628 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Money. 629 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 I'm just trying to make some money. What else? 630 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 I'm a single-minded guy. 631 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Breaking off the marriage is just a side thing. 632 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Natural BeBe. 633 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 I'll make sure it becomes yours. 634 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 How? 635 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. 636 00:37:13,272 --> 00:37:15,942 We just have to push both of them out. 637 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 So how, exactly? 638 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 I'm actually one of Natural BeBe's major shareholders. 639 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 What? You are? 640 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 Recently, your company carried out 641 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 a paid-in capital increase to secure funds for overseas expansion. 642 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 I bought all of it. 643 00:37:30,039 --> 00:37:31,916 If we pool our shares, 644 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 it should be about the same as Chairman Gong's. 645 00:37:34,293 --> 00:37:35,878 No. 646 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 That won't be enough. 647 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 A motion to dismiss the chairman could be brought to the shareholders' meeting, 648 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 but to make it pass, 649 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 we'd also need votes from the minority shareholders. 650 00:37:45,054 --> 00:37:46,597 But why would they go out of their way 651 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 to change leadership? 652 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 That's why your role is important. 653 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 For ten years, you've been the successor who handled the actual operations 654 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 and the one who knows… 655 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 all about Chairman Gong's weaknesses. 656 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Are you telling me to go against my father? 657 00:38:05,700 --> 00:38:06,701 Publicly, at that? 658 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Then I'll… 659 00:38:08,786 --> 00:38:13,249 No. We, the investors, will appoint you the new CEO, 660 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 and in exchange, 661 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 all you need to do is provide our fund a generous dividend. 662 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 What about your father? 663 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Do you think he'll just sit back and watch? 664 00:38:29,765 --> 00:38:31,434 My father's even more single-minded than I am. 665 00:38:31,517 --> 00:38:34,145 Nothing else matters as long as he makes money. 666 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 He can marry off Ha-yeong to another family. 667 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 This will probably make him happier. 668 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 That does make sense. 669 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 But how can I trust you? 670 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Why? Do you think I'm messing with you? 671 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Then, 672 00:38:57,376 --> 00:38:58,669 I guess 673 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 I have to show you I'm serious. 674 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Soon. 675 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Wow, this looks so good. 676 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 He ordered so much. 677 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 You're the best, mister! 678 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Eat up. 679 00:39:25,029 --> 00:39:26,739 But, Jun, you should just call me Ji-hyeok. 680 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Okay. 681 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Having him call you by your name is a bit of a stretch, no? 682 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, just call him Uncle Ji-hyeok. 683 00:39:32,870 --> 00:39:34,038 Why? 684 00:39:34,121 --> 00:39:35,581 You can call handsome guys by their names, okay? 685 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 I don't think you're handsome enough to call yourself that. 686 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 So you do find me handsome. 687 00:39:41,128 --> 00:39:42,838 No, that's not exactly what I meant. 688 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 - Ma'am. - Yeah? 689 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Can you pour me a drink? 690 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Of course, we need to have a drink on a day like this. 691 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 We can't, so you should drink on our behalf. 692 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Just leave it to me. 693 00:39:56,435 --> 00:39:58,270 Wow. 694 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 You should drink slowly. 695 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Ah, I'm fine. 696 00:40:01,649 --> 00:40:02,650 Are you sure? 697 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 - Are you? - It's nice and sweet. 698 00:40:04,693 --> 00:40:07,530 Just watching him drink is lifting my spirits. 699 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 - Can you pour me one as well? - Wait. 700 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 - In that glass? - Yes. 701 00:40:15,621 --> 00:40:16,664 I'll drink on your behalf. 702 00:40:21,919 --> 00:40:24,004 How exciting. 703 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS NAME: KIM IN-AE 704 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 CERTIFICATE OF FAMILY RELATIONS NAME: KIM IN-AE 705 00:40:37,935 --> 00:40:38,936 Come in. 706 00:40:46,152 --> 00:40:48,821 I could've gotten it myself. 707 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Thank you. 708 00:40:53,826 --> 00:40:56,454 Uh, that's a lot of medicine. 709 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 There are sleeping pills 710 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 and some psychiatric medication as well. 711 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 I see. 712 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Could you keep me company for a bit? 713 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 That's why I stopped that marriage. 714 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 I wanted Ji-hyeok 715 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 to live a happy life 716 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 with the person he loves. 717 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 I had no idea 718 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 that Mr. Gong had such a past. 719 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 It's been such a long time since I've seen Ji-hyeok 720 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 whining and showing off like a kid. 721 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 He had no choice but to grow up quickly because of me. 722 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 He's always been mature 723 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 and swallowed all his feelings. 724 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 He's mature? 725 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Why? 726 00:41:51,800 --> 00:41:54,512 I guess he acts quite differently when he's around you. 727 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 No, it's just that 728 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 I can easily see what he's feeling in the moment. 729 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Sometimes, he actually seems to display his feelings on purpose. 730 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 It must be because he's attracted to your bright energy. 731 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 I'm not bright at all. 732 00:42:10,861 --> 00:42:12,821 I can't even see two steps ahead. 733 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 The bright energy 734 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 of someone who grew up with a loving family like yours 735 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 emanates from within. 736 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 You might not see it, 737 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 but it's crystal clear 738 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 to someone like me or Ji-hyeok 739 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 who has been hurt by love. 740 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 The strong and warm energy. 741 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 That's why whenever we come across it, we can't help but admire it 742 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 and be drawn to it. 743 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 I hope you'll continue 744 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 to get along well with Ji-hyeok. 745 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Gosh, here you are working your tail off, while I'm living in the lap of luxury. 746 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Oh, is In-ae sleeping? 747 00:43:22,683 --> 00:43:23,684 Not yet. 748 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 She was looking at some documents. 749 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 She's been through a lot as well. 750 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 I don't know how she survived all those years. 751 00:43:32,318 --> 00:43:36,405 But you know, she did such a good job raising her son. 752 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 He's so handsome. 753 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 He's just like your dad when he was young. 754 00:43:44,955 --> 00:43:45,956 Mom. 755 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 What did Dad say to you 756 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 when he told you that he liked you? 757 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Why? Did someone say they like you? 758 00:43:53,631 --> 00:43:55,132 No, it's just a thought that popped up 759 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 when we were looking at the photo album earlier. 760 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 When someone tells you that they like you, 761 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 is there a way to tell 762 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 whether they're being genuine or not? 763 00:44:05,726 --> 00:44:07,186 What a silly thing to wonder. 764 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Your dad never confessed his feelings for me. 765 00:44:12,191 --> 00:44:13,275 Really? 766 00:44:13,359 --> 00:44:15,152 Then how did you start dating? 767 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 He just kept showing up. 768 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 He never once asked me out, 769 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 but whenever I found myself in trouble, 770 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 he would just show up out of nowhere and help me out. 771 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 As that kept happening, 772 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 I just came to realize it. 773 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 "He likes me." 774 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 I see. 775 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 To figure someone out, watch how they act, 776 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 not what they say. 777 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Then you'll know 778 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 whether they're being genuine or not. 779 00:45:11,375 --> 00:45:13,252 It's warm. 780 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Watch how they act? 781 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Go Da-rim! 782 00:45:22,302 --> 00:45:23,303 Come out! 783 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Thank goodness. 784 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Liver, pancreas, lungs. 785 00:45:46,243 --> 00:45:48,036 Which should we sell first? 786 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Let me buy them off you. 787 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 Do you take credit? 788 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 LOVE PORRIDGE 789 00:45:56,795 --> 00:45:57,796 What's this? 790 00:45:57,880 --> 00:45:59,506 I'm allergic to abalones, 791 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 but I couldn't waste perfectly good food. 792 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 They were half price at the shop out front. 793 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Just the ginger tea. 794 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 You said you had gastritis. 795 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 I need to have a drink on a day like this. 796 00:46:09,725 --> 00:46:11,727 Then you should at least eat something first. 797 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 You always mess up, get hurt, and fall ill. 798 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Can't you get your act together? 799 00:46:18,192 --> 00:46:19,443 Are you feeling sick? 800 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Ms. Go Da-rim? 801 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Ms. Go. 802 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 803 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 804 00:46:32,247 --> 00:46:35,083 To figure someone out, watch how they act, 805 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 not what they say. 806 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 That's why I like you. 807 00:47:04,863 --> 00:47:07,282 ♪ I'm still in love with you ♪ 808 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 A GREEN FUTURE WE DRAW TOGETHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION 809 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 In this section, 810 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 we combined purple and light blue butterflies 811 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 to portray the harmony of nature. 812 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 We focused on how their expressions changed depending on the environment. 813 00:47:41,900 --> 00:47:43,986 You can use this to take them. 814 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 - Enjoy. - Thank you. 815 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 - You can use this. - Thanks. 816 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Enjoy. 817 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Thank you for coming. 818 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Enjoy. 819 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Hello, please take this with you. 820 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 Please take one. 821 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Thank you for coming. 822 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 - Here you go. - I enjoyed the exhibition. 823 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 - Thank you. - Thank you. 824 00:47:59,626 --> 00:48:00,711 Here you go. 825 00:48:00,794 --> 00:48:03,130 Enjoy the exhibition. Thank you. 826 00:48:03,213 --> 00:48:04,506 Here you go. 827 00:48:04,590 --> 00:48:06,842 Enjoy the exhibition. Thank you. 828 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 It's so nice to see you working on such a big project together 829 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 before you walk down the aisle. 830 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Ji-hyeok has been such a huge help. 831 00:48:14,808 --> 00:48:16,018 Thank you for your kind words. 832 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 I was worried 833 00:48:17,060 --> 00:48:18,687 because I didn't recognize the photographer's name, 834 00:48:18,770 --> 00:48:19,938 but his pieces are great. 835 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 Aren't they? His name is Kim Seon-u. 836 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 - He's a hidden gem I discovered. - Hello. 837 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 - I'll set up a meeting later. - Thank you. 838 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Let's go. 839 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 You're putting your heart and soul into promoting Kim Seon-u. 840 00:48:33,785 --> 00:48:35,037 Of course. 841 00:48:35,120 --> 00:48:37,205 A great example of being a supportive partner. 842 00:48:37,289 --> 00:48:38,290 How nice. 843 00:48:39,499 --> 00:48:42,502 - Something… - Yes. 844 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, come here. 845 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 - Okay. Coming. - Hurry. 846 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Just a moment. 847 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 We thought you'd be better than us. 848 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 I mean, I learned English at school, but… 849 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 May I help you? 850 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Were all these works shot only in Korea? 851 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 I'm just so curious about the locations. 852 00:49:23,251 --> 00:49:25,128 Also, do you have any interest 853 00:49:25,212 --> 00:49:27,673 in shooting overseas for your next exhibition? 854 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Location? 855 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Oh, the place where we took the photos. 856 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Well… Gangwon-do? 857 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 - Gangwon-do. - Right. 858 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Sokcho is… Delicious food. 859 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 - Korean traditional delicious food. - My goodness. 860 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Look at those ignorant stay-at-home moms. 861 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Should I just get rid of them? 862 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 Why would you? 863 00:49:54,616 --> 00:49:55,701 They're doing so well. 864 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 The more ignorant they are, the better. 865 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 The chairman could hear about it. 866 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 What are we going to do about this? 867 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 Thank you for your special interest. 868 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 These photos were taken at different locations. 869 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 I'll be happy to walk you through. 870 00:50:12,926 --> 00:50:16,263 Oh, thank you. Come on, honey. He knows his stuff. 871 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 - Thank you. - Oh, thank you. 872 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Have a good time. 873 00:50:21,351 --> 00:50:22,894 How is he even good at English? 874 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 I just want to clarify 875 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 that my going around with Ha-yeong today is strictly all for business. 876 00:50:34,531 --> 00:50:35,782 Why would you tell me that? 877 00:50:35,866 --> 00:50:37,534 So you don't get the wrong idea like last time. 878 00:50:38,869 --> 00:50:40,954 It's awkward for me too, okay? I'm just trying to get through it. 879 00:50:41,037 --> 00:50:42,080 Geez. 880 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 - Give it to me. - No, I can do it. 881 00:50:44,958 --> 00:50:45,959 I'll do it. 882 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 - Are you okay? - I'm sorry. 883 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Please sit. I'll take care of it. 884 00:50:56,762 --> 00:50:58,597 You didn't seem awkward at all. 885 00:50:58,680 --> 00:51:00,682 Even your outfits are matching, 886 00:51:00,766 --> 00:51:02,225 you were linking arms all tightly and whatnot, 887 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 and it seemed like you couldn't take your eyes off of her. 888 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 That's because I'm a good actor. 889 00:51:06,480 --> 00:51:07,689 I don't think that's what it is. 890 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 It just looked like you two were very close and being very sweet. 891 00:51:10,066 --> 00:51:11,318 But I mean, sure, I understand. 892 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 Of course. You're acting. 893 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 894 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 You should go take care of your business. 895 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 I'm also busy with my business. 896 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Yeah, I'm coming. 897 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Hello, everyone. 898 00:51:30,378 --> 00:51:32,464 I'm Kim Seon-u, the photographer of the photography exhibition, 899 00:51:32,547 --> 00:51:33,632 A Green Future We Draw Together. 900 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Stop it! 901 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 First, I'd like to thank you all for making time to come today. 902 00:51:51,942 --> 00:51:54,110 - Now, let me walk you through… - Stop it! 903 00:51:54,194 --> 00:51:56,071 - …each piece in the exhibition. - Stop it! 904 00:51:56,154 --> 00:51:58,073 - Stop it! - Stop it! 905 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 - Behind me, you'll see-- - Stop it! 906 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 I told you to stop it! 907 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 - Seo-yeon. - Stop it! 908 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 You stop! 909 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 Stop it! 910 00:52:09,876 --> 00:52:12,003 Stop it! 911 00:52:12,087 --> 00:52:14,005 - Pardon me for a moment. - You stop. 912 00:52:14,089 --> 00:52:18,760 It seems the kids got bored. 913 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 I'm sorry. 914 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 They don't want to play the game either, so we'll just leave. 915 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 If you don't mind, 916 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 we can look after them while you go on the docent tour. 917 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 Are you sure? 918 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 - Of course. - Sure. 919 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 - Let's go play outside. - Come on. 920 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 - It's all right. - Follow us. 921 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 - Let's have some fun outside. - Thank you for your understanding. 922 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 All right, I'll start walking you through the pieces in the exhibition. 923 00:52:45,662 --> 00:52:46,788 Whoa. 924 00:52:47,706 --> 00:52:49,708 - Whoa. - Hello! 925 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 We're the dinosaur family. 926 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Do you want to guess what I am? 927 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 Do you know what I am? 928 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 - Brachiosaurus. - Brachiosaurus. 929 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 You're so smart. Then what about this one? 930 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 - Tyrannosaurus. - Correct! 931 00:53:04,306 --> 00:53:05,557 Thank you so much. 932 00:53:05,640 --> 00:53:07,392 I got to enjoy the exhibition thanks to you. 933 00:53:08,143 --> 00:53:10,103 I went back to work three months after my kids were born, 934 00:53:10,186 --> 00:53:11,730 so I can barely play with them. 935 00:53:12,355 --> 00:53:14,149 You're so amazing. 936 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 Not at all. 937 00:53:15,859 --> 00:53:16,985 After raising three kids, 938 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 it just comes naturally without even trying. 939 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 - Thank you. - Mommy! 940 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 - Yeah, Seo-yeon? - Oh, no. 941 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Seo-yeon, you should've been careful. 942 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 - I'm sorry. - Oh, gosh. 943 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 No worries. It's okay. 944 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Don't worry about it. 945 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Stuff happens. 946 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 - Let me pay for dry-- - No, that won't be necessary. 947 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Are you sure? 948 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 I'll go wash this off. 949 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 Okay. 950 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Bye. High five! 951 00:53:43,511 --> 00:53:44,971 Yeah! 952 00:53:45,472 --> 00:53:47,599 We've only been causing trouble. 953 00:53:49,142 --> 00:53:52,604 He's a very kind man. 954 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 You came. 955 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Let's get out of here. 956 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Already? You just got here. 957 00:54:26,304 --> 00:54:27,472 What's there to see here? 958 00:54:28,139 --> 00:54:29,724 I'll show you something more entertaining. 959 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 DEPUTY DIRECTOR YU HA-YEONG 960 00:55:10,140 --> 00:55:11,141 Who are you? 961 00:55:42,338 --> 00:55:43,590 Who the hell are you? 962 00:56:40,814 --> 00:56:43,149 What about this one? It's a turtle. 963 00:56:50,198 --> 00:56:51,533 What's that sound? 964 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Everyone! 965 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 We need to evacuate everyone quickly. 966 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 Hurry! 967 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Let's get out of here. 968 00:57:17,600 --> 00:57:18,726 Hurry! 969 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Stop! 970 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Everyone, 971 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 if we move in an orderly fashion, we can all get out of here safely. 972 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Stand behind the person in front of you and calmly make your way to the exit. 973 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Please follow these flashing lights. 974 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 - Please come this way! - Remain calm! 975 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 - Remain calm! - Remain calm! 976 00:58:15,950 --> 00:58:17,702 - Please follow the lights! - Remain calm! 977 00:58:17,785 --> 00:58:18,828 - Don't run! - Remain calm! 978 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 - Don't run! Remain calm! - Remain calm! 979 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 - Don't run! - Keep moving! 980 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 - Slowly! - Keep moving! 981 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 - Remain calm! - Remain calm! 982 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 - Remain calm! - Remain calm! 983 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 - Don't run! - Remain calm! 984 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 - Don't run! - Remain calm! 985 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 - Remain calm! - Remain calm! 986 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Can we get the names of the people in this group? 987 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 - Okay, thank you. - Can I get your name? 988 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 - It's Lee Min-cheol. - Mr. Lee Min-cheol. Confirmed. 989 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Ma'am, what's your child's name? 990 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 - Here's some water. - Ha-eun? 991 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Yes, Ha-eun. What about your name, ma'am? 992 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Is there anyone missing? 993 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 - I think my group made it out. - Mine too. 994 00:58:50,318 --> 00:58:52,028 - Mine too. I think that's everyone. - Okay. 995 00:58:52,111 --> 00:58:53,112 - Thank goodness. - Wait. 996 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 What about Mr. Gong? 997 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 - Mr. Gong? - I haven't seen him for a while. 998 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 - I didn't see him. - Didn't he come out with us? 999 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 I'll go wash this off. 1000 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Wait, it's been a while since I've seen him. 1001 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 - Wait, Da-rim! - Ms. Go! 1002 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 - Where are you going? - Stop! 1003 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 - Ms. Go! - Da-rim! 1004 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 It's too dangerous! 1005 00:59:10,421 --> 00:59:12,006 Stop! Oh, no, what do we do? 1006 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Mr. Gong! 1007 00:59:16,386 --> 00:59:18,513 Mr.… 1008 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Mr. Gong! 1009 00:59:27,397 --> 00:59:29,107 Mr. Gong! 1010 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 Mr. Gong! 1011 00:59:35,822 --> 00:59:37,657 Mr. Gong! 1012 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 You need to wake up! 1013 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Oh, no! 1014 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Mr. Gong! 1015 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Mr. Gong. 1016 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 You need to wake up, Mr. Gong. 1017 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Oh, no. 1018 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Mr. Gong. 1019 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Mr. Gong. 1020 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Mr. Gong, are you okay? 1021 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Wake up! 1022 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Oh, no… 1023 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 Mr. Gong! 1024 01:00:41,012 --> 01:00:42,013 Mr. Gong… 1025 01:00:42,639 --> 01:00:43,640 Mr. Gong? 1026 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Try sitting up. 1027 01:00:46,351 --> 01:00:48,936 Are you okay? 1028 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 Oh, no. 1029 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Can you hear me? 1030 01:00:55,693 --> 01:00:56,694 Thank goodness. 1031 01:00:57,362 --> 01:00:59,072 Do you know how scared I was 1032 01:00:59,697 --> 01:01:01,282 that something might've happened to you? 1033 01:01:31,521 --> 01:01:32,522 I need to… 1034 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 tell you something. 1035 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 There are no particular reasons 1036 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 as for why I like you. 1037 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 I just like you for who you are. 1038 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 You're Go Da-rim. 1039 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 That's why I like you. 1040 01:02:04,137 --> 01:02:05,138 I love you. 1041 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 1042 01:02:57,982 --> 01:03:00,902 I'm still in love with you 1043 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 I think office romances are great. 1044 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 We need to be careful at work. 1045 01:03:07,450 --> 01:03:09,243 Do you know how anxious I am? 1046 01:03:09,327 --> 01:03:10,578 But what can I do? I like you so much, it's killing me. 1047 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 How about sending the Mother TF Team to support the CS team? 1048 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 I'm going to get rid of the whole team. 1049 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Please don't do this. 1050 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 There's been a misunderstanding. 1051 01:03:19,587 --> 01:03:21,714 What misunderstanding? Are you that crazy bitch? 1052 01:03:21,798 --> 01:03:23,257 Yeah, that's her voice! 1053 01:03:23,341 --> 01:03:25,802 An affair with the troublemaker who's tarnishing the company's image. 1054 01:03:25,885 --> 01:03:27,887 That should be enough to get rid of Gong Ji-hyeok. 1055 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 You're okay. You're not alone anymore. 1056 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 I'll always be by your side. 1057 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 From now on until forever. 1058 01:03:38,731 --> 01:03:42,486 Subtitle translation by: Justin S. Kim 1059 01:03:42,567 --> 01:03:43,782 Synced and corrected by WEISSACHsubs 73602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.