All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,050 --> 00:00:52,051 EMERGENCY ROOM 3 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 EPISODE 7 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,273 Your son-in-law is so sweet like a daughter. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 He's so well-mannered and handsome. 6 00:01:08,526 --> 00:01:10,361 I'm so jealous. 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 - Thank you. - My daughter 8 00:01:11,529 --> 00:01:13,156 isn't even thinking about getting married. 9 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 I know, right? 10 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 I wish he were my son-in-law. 11 00:01:18,828 --> 00:01:20,497 He's actually my daughter's friend. 12 00:01:20,997 --> 00:01:23,249 He's such a great kid 13 00:01:23,333 --> 00:01:26,294 that I wouldn't dare ask him to take my immature daughter. 14 00:01:27,253 --> 00:01:28,296 I'd feel too bad. 15 00:01:31,132 --> 00:01:32,759 By the way, 16 00:01:32,842 --> 00:01:34,177 is Da-rim still at work? 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,137 I'll call her and ask. 18 00:01:36,221 --> 00:01:37,514 - Just a second. - Okay. 19 00:01:38,556 --> 00:01:40,058 That feels so good. 20 00:01:46,898 --> 00:01:48,650 The caller you are trying to reach 21 00:01:48,733 --> 00:01:49,734 is unavailable. 22 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 Please try again later. 23 00:01:54,239 --> 00:01:56,032 What's she up to? 24 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 SEON-U 25 00:02:32,902 --> 00:02:35,655 KANGKUK UNIVERSITY HOSPITAL 26 00:02:55,842 --> 00:02:57,093 Are you awake? 27 00:02:59,804 --> 00:03:01,347 Are we at a hospital? 28 00:03:02,098 --> 00:03:03,099 Yes. 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,476 You had stress-induced stomach cramps. 30 00:03:07,186 --> 00:03:08,438 How do you feel now? 31 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 I feel so much better. 32 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 That's a relief. 33 00:03:15,445 --> 00:03:18,531 It looks like I stole your time again. 34 00:03:19,198 --> 00:03:20,491 I'm sorry. 35 00:03:22,869 --> 00:03:25,997 The IV drip is almost done, so I can go home, right? 36 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 Wait. 37 00:03:29,626 --> 00:03:31,794 - Excuse me. - Hold on. 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 You can't go home today. 39 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 I'm going to head out. I guess Da-rim is busy today. 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 I guess so. 41 00:03:43,014 --> 00:03:45,266 All right. Get home safe. 42 00:03:46,267 --> 00:03:47,894 And make sure Jun eats well. 43 00:03:48,603 --> 00:03:51,522 - Don't worry about that. - All right. 44 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 - I'll see you soon. - All right. 45 00:03:52,982 --> 00:03:54,859 - I'm off. - Bye. 46 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 - See you. Mmm. - See you soon. 47 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 I told you I'm really fine. 48 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 - I'm just going to go. - Just do as I say. 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,535 The doctor said you should stay here overnight. 50 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Do you even know how much a night in here will cost? 51 00:04:07,288 --> 00:04:08,998 Why can't I stay in a shared room? 52 00:04:09,082 --> 00:04:11,334 What can we do? This is the only room available. 53 00:04:12,126 --> 00:04:13,962 Since you fell sick on the clock, 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,546 I'll cover the hospital bills, 55 00:04:15,630 --> 00:04:16,965 so don't worry about that. 56 00:04:17,465 --> 00:04:19,676 Don't even try to lift your head off that pillow. 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,386 I'll consider it insubordination 58 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 and dock your performance score heavily. 59 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Okay, fine. 60 00:04:29,143 --> 00:04:30,645 Water. 61 00:04:30,728 --> 00:04:32,689 I just want some water. 62 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 All right. Hold on. 63 00:04:34,023 --> 00:04:35,316 Just tell me. I'll do everything. 64 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 I'm sorry. 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 Thank you. 66 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Wow, that's so cool. 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,900 Ms. Go Da-rim? 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 - I'm here to check your blood pressure. - Sure. 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 Oh, that's strange. 70 00:05:32,665 --> 00:05:34,250 Why is it so high? 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,422 Did the ER mention any blood pressure issues? 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,424 No, I don't believe so. 73 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 By any chance, 74 00:05:42,842 --> 00:05:46,763 do you feel short of breath or hot in the face? 75 00:05:46,846 --> 00:05:49,932 No, I feel very fine. 76 00:05:51,392 --> 00:05:52,602 Could it be the machine? 77 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Yes, I think so. 78 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 - Just a moment. - Sure. 79 00:05:56,647 --> 00:05:59,067 - I'll get the manual monitor and recheck. - Okay. 80 00:06:06,949 --> 00:06:09,202 - I'm… - Yes? 81 00:06:09,285 --> 00:06:12,121 I'm going to go buy some drinks. 82 00:06:12,747 --> 00:06:16,751 Okay, then I'll stay right here. 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 Okay. 84 00:06:20,505 --> 00:06:21,923 Seriously? 85 00:06:52,995 --> 00:06:54,080 That feels better. 86 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Mom… 87 00:07:50,887 --> 00:07:52,346 Don't be sick. 88 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 I'll do better. 89 00:09:18,808 --> 00:09:20,518 You didn't go home… 90 00:09:25,481 --> 00:09:27,567 and stayed by my side? 91 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 Hello, sir. 92 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 You must've waited long. Sorry, my flight was delayed. 93 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 You must be tired. Let me take your suitcase. 94 00:10:51,442 --> 00:10:53,486 No, it's light. Let's just go. 95 00:10:53,569 --> 00:10:55,029 But still, I should… 96 00:10:55,112 --> 00:10:57,448 It's okay, I can take it. 97 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 - Let's go. - All right. 98 00:10:59,617 --> 00:11:01,869 Sir, here you go. 99 00:11:01,952 --> 00:11:03,079 Please take me there. 100 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 A dog shelter? 101 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 It's in the opposite direction from your house. 102 00:11:10,127 --> 00:11:12,254 I know. I want to meet a friend first. 103 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 Your mother is preparing a meal. 104 00:11:14,674 --> 00:11:16,550 Wouldn't it be best to go straight home? 105 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 It's fine. Let's stop by there first. 106 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 The truth is, 107 00:11:21,430 --> 00:11:24,683 she specifically told me that even if you ask to stop by somewhere, 108 00:11:24,767 --> 00:11:27,103 I should ignore it and bring you straight home. 109 00:11:27,186 --> 00:11:29,230 I see. 110 00:11:29,855 --> 00:11:30,898 All right, then. 111 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 - Let's go home. - Yes, sir. 112 00:11:46,956 --> 00:11:48,707 Oh, no. 113 00:11:48,791 --> 00:11:50,376 I only have US dollars on me. 114 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 I'll leave you to exchange it. 115 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 What's this, sir? 116 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 What else could it be? It's your severance pay. 117 00:11:58,551 --> 00:11:59,677 Pardon? 118 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 You don't need to come in starting tomorrow. 119 00:12:01,762 --> 00:12:03,431 Uh, I don't understand. 120 00:12:04,181 --> 00:12:06,642 You're just not getting it, are you? 121 00:12:07,518 --> 00:12:09,603 I really hate repeating things. 122 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Get lost. 123 00:12:13,816 --> 00:12:14,900 Take care. 124 00:12:30,332 --> 00:12:31,500 Mother. 125 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Oh, Tae-yeong! 126 00:12:33,377 --> 00:12:34,962 Come here and sit. 127 00:12:35,045 --> 00:12:37,047 These are the options for our party invitations. 128 00:12:37,131 --> 00:12:39,383 Take a look and choose your favorite design. 129 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 This just shows how much you love me. 130 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 You prepared such a wide selection of invitations. 131 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 This is what I narrowed down. 132 00:12:45,764 --> 00:12:47,516 He's a busy man. 133 00:12:47,600 --> 00:12:49,351 He's not here for a vacation. 134 00:12:49,435 --> 00:12:51,312 Don't drag him around for show. 135 00:12:51,395 --> 00:12:54,023 I'm gathering the most prominent families in the business and political circles 136 00:12:54,106 --> 00:12:56,275 to see if any of their daughters would be suitable for him. 137 00:12:56,358 --> 00:12:58,402 Come on, his divorce was just finalized. 138 00:12:58,486 --> 00:13:00,362 It's been 374 days. 139 00:13:00,446 --> 00:13:01,780 Is Ha-yeong not home? 140 00:13:01,864 --> 00:13:04,783 How could she not show her face when her brother has come all this way? 141 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 Who knows? 142 00:13:06,952 --> 00:13:09,121 So, how's the funding business going? 143 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 We've been focusing on venture capital for a while, 144 00:13:11,874 --> 00:13:13,709 but now that the size of our operation funds has grown, 145 00:13:14,543 --> 00:13:18,506 we're considering shifting our focus to mid-sized or listed companies. 146 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Looking to swallow up bigger companies, huh? 147 00:13:21,550 --> 00:13:22,551 That won't be easy. 148 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 Securing management rights and restructuring 149 00:13:26,305 --> 00:13:28,599 - will be met with a lot of resistance. - That's true. 150 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 But there's more to eat with a bigger fish as long as you debone it properly. 151 00:13:36,357 --> 00:13:38,943 Ta-da! Ta-da! Ta-da! 152 00:13:42,029 --> 00:13:45,032 Aren't you here today for a meeting about the exhibition? 153 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 I am, 154 00:13:46,200 --> 00:13:48,619 but do you really think I came all the way here just for a meeting? 155 00:13:48,702 --> 00:13:50,579 I made all this. 156 00:13:50,663 --> 00:13:53,541 You'll like me even more once you've tasted it. 157 00:13:53,624 --> 00:13:55,292 Listen, Ms. Yu, I-- 158 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Okay, I get it, but just try it first. 159 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 How is it? 160 00:14:03,842 --> 00:14:04,843 Sure, it's… 161 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 It's good. 162 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 Right? You like me. 163 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 No, that's not what I meant. 164 00:14:10,641 --> 00:14:13,185 How can a young, capable, and pretty daughter of a rich family 165 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 also be a good cook? 166 00:14:15,854 --> 00:14:19,108 You not falling for me is a serious problem in itself. 167 00:14:19,191 --> 00:14:20,317 You need to see a doctor. 168 00:14:23,362 --> 00:14:25,531 Anyway, I thought about it. 169 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 What if the works in the exhibition 170 00:14:27,825 --> 00:14:30,911 reflect more of the children's daily lives? 171 00:14:32,621 --> 00:14:34,832 Ordinary daily life meets the great outdoors? 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,250 That sounds nice. 173 00:14:36,333 --> 00:14:37,835 It reminds you that protecting the environment 174 00:14:37,918 --> 00:14:41,964 isn't some grand undertaking but a part of everyday life. Hmm. 175 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 Then how about we hire more relatable models? 176 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Could you elaborate? 177 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 Instead of using professional models, you could capture a real family. 178 00:14:50,014 --> 00:14:51,724 A real family… 179 00:14:52,266 --> 00:14:55,144 It's the pretty lady! 180 00:14:55,227 --> 00:14:56,729 Jun! 181 00:14:56,812 --> 00:14:58,647 I thought you were going to the playground. 182 00:14:58,731 --> 00:15:00,774 I hurt myself. 183 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 You're all scratched up. 184 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Stay here. I'll go get some ointment. 185 00:15:08,032 --> 00:15:11,285 Jun, did you miss me? I missed you. 186 00:15:11,368 --> 00:15:12,745 I missed you. 187 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 Right? I knew it. Come here. 188 00:15:15,706 --> 00:15:17,583 Try some. I made it. 189 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 It's so tasty! 190 00:15:21,337 --> 00:15:23,130 Don't you like me even more now? 191 00:15:23,213 --> 00:15:25,049 I do. A lot more. 192 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 You're so much better than your dad. 193 00:15:27,009 --> 00:15:28,302 - Is it good? - Yes. 194 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 All right. Open up. 195 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 Look at you eat. 196 00:15:31,680 --> 00:15:34,016 You eat so well. Good boy. 197 00:15:41,649 --> 00:15:43,233 NATURAL BEBE A GREEN FUTURE WE DREW TOGETHER 198 00:15:43,317 --> 00:15:47,154 We'd like to sincerely welcome all the newlywed couples joining us 199 00:15:47,237 --> 00:15:50,783 for Natural BeBe's campaign, A Green Future We Drew Together. 200 00:15:59,416 --> 00:16:02,044 Twenty years ago, Natural BeBe built this family park 201 00:16:02,544 --> 00:16:06,548 and planted a lot of trees as part of our CSR initiative. 202 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 The saplings we planted back then 203 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 have grown to be trees that are taller than my children 204 00:16:12,137 --> 00:16:13,764 to create this green forest. 205 00:16:13,847 --> 00:16:15,933 The trees we plant today 206 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 will grow big and strong alongside our children 207 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 - to provide fresh air… - The day has finally come. 208 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 - …for them to breathe. - I can't believe we really did it. 209 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 - We, Natural BeBe… - I feel so overwhelmed. 210 00:16:25,067 --> 00:16:27,695 - Da-rim, me too. - …will always be with you and do our best… 211 00:16:27,778 --> 00:16:30,864 - Me too. - …to make that happen. 212 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Thank you. 213 00:16:33,158 --> 00:16:35,411 - Are you okay? Oh dear. - Kang Dae-seong! 214 00:16:35,494 --> 00:16:38,122 I told you not to fool around at Mommy's workplace. 215 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 You need to stay right by my side. 216 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 Sorry, my husband is at his weekend part-time job, 217 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 so I had no one to watch my youngest. 218 00:16:44,461 --> 00:16:46,296 I'm glad you brought him. 219 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 Dae-seong. You can play all you want, 220 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 but do so where we can see you, 221 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 - okay? - Okay. 222 00:16:53,262 --> 00:16:54,888 Excellent. One more! 223 00:16:54,972 --> 00:16:56,682 - You're so cute. - Yes! 224 00:16:57,266 --> 00:16:59,518 - You're just too cute. - So cute! 225 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Thank you. 226 00:17:02,521 --> 00:17:06,442 Now, we'll proceed with the ribbon-cutting ceremony. 227 00:17:16,660 --> 00:17:18,662 NATURAL BEBE FAMILY PARK 228 00:17:18,746 --> 00:17:19,955 Here you go. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,832 - You can pick whatever you like. - Thank you. 230 00:17:21,915 --> 00:17:23,042 Please head over there. 231 00:17:23,125 --> 00:17:24,460 - Can we take this? - Yes, of course. 232 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 You can take this and grab a sapling from over there. 233 00:17:26,795 --> 00:17:28,047 Thank you. 234 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 Ms. Lee. 235 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 SAPLING BAG 236 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 My, you're all working so hard. 237 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 - Hey! - Oh my. 238 00:17:44,021 --> 00:17:47,900 The TF team is doing an excellent job. 239 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 I look forward to seeing more from you all. 240 00:17:49,860 --> 00:17:52,488 We'll do our very best to meet your expectations, sir. 241 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 We solemnly vow to loyally… 242 00:17:54,073 --> 00:17:55,741 …put our hearts and souls into it. 243 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 - I vow too. - I do as well. 244 00:17:57,743 --> 00:17:59,745 That's right. 245 00:17:59,828 --> 00:18:02,790 I know it's hard work, but please keep it up. 246 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 Gosh, it's not hard at all. 247 00:18:05,250 --> 00:18:08,587 If it's for the company, we can do more than plant trees. 248 00:18:08,670 --> 00:18:10,714 We can even move that mountain. 249 00:18:10,798 --> 00:18:12,800 - We got this! - We got this! 250 00:18:22,935 --> 00:18:25,312 All right, keep up the good work. You got this! 251 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 - Yes, sir. Thank you, sir! - Thank you, sir! 252 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 What about the manual? 253 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 - Why are you following us? - Pardon? 254 00:18:45,207 --> 00:18:46,834 Uh, I need to get back. 255 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 - Where? - Am I planting trees too? 256 00:18:48,627 --> 00:18:50,921 Do I look like I care about trees right now? 257 00:19:01,598 --> 00:19:03,934 - I can carry that for you. - No, I'm fine. 258 00:19:04,017 --> 00:19:05,477 It's fine. Let me. 259 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 Look at that. They're all doing so well. 260 00:19:07,855 --> 00:19:09,314 I really don't mind. 261 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 - Let's see. - Carrying things is my forte. 262 00:19:11,024 --> 00:19:12,776 Yours will be named "Dae-seong Tree." 263 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 - Right? It's named after you! - Yeah, that's right. 264 00:19:14,903 --> 00:19:18,240 Once you plant this tree, it'll grow as big as… 265 00:19:24,288 --> 00:19:26,373 Thank you. 266 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 One, two. 267 00:19:33,589 --> 00:19:35,174 A bit ahead. 268 00:19:35,257 --> 00:19:37,467 Oh my. Thank you, Mr. Gong. 269 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 Damn it. 270 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 Go on. Put it in. 271 00:20:09,249 --> 00:20:10,834 Oh, right. Yes. 272 00:20:14,504 --> 00:20:17,341 Dae-seong, are you throwing this away? 273 00:20:17,424 --> 00:20:20,469 No. I heard if you plant it in the ground, it'll grow big and strong. 274 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 I see. 275 00:20:22,304 --> 00:20:26,975 You want this robot to grow big so you can ride it around, huh? 276 00:20:29,519 --> 00:20:31,146 I got bad news for you, Dae-seong. 277 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 I've already claimed this spot 278 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 because I also want to grow taller. 279 00:20:35,692 --> 00:20:39,029 We should ask the doctor to modify it and make it bigger. 280 00:20:39,112 --> 00:20:40,447 What do you think? 281 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 - Okay! - All right. Good. 282 00:20:43,784 --> 00:20:45,285 Bye, robot. 283 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 What are you doing? 284 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 You said you wanted to grow taller. I was just planting you. 285 00:20:53,377 --> 00:20:55,170 I won't be the only one to grow. 286 00:20:55,254 --> 00:20:56,713 You should grow too. 287 00:20:56,797 --> 00:20:58,632 - Give me your feet. - I'm all grown up. 288 00:20:58,715 --> 00:21:00,259 I'm perfectly happy with my height right now. 289 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Come on now. The taller, the better. 290 00:21:02,552 --> 00:21:04,012 What are you doing? 291 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Stop it. 292 00:21:05,472 --> 00:21:08,392 Let's go for two meters, Mr. Gong! 293 00:21:08,475 --> 00:21:11,103 Would you like me to plant you so you can grow nice and tall? 294 00:21:12,271 --> 00:21:13,689 No, thanks. 295 00:21:13,772 --> 00:21:15,065 Okay. 296 00:21:25,200 --> 00:21:26,243 Where did they go? 297 00:21:27,786 --> 00:21:29,454 Darn it. 298 00:21:41,258 --> 00:21:43,427 This is so exhausting. 299 00:21:44,177 --> 00:21:46,013 Do you like that? Does that feel good? 300 00:21:46,096 --> 00:21:47,222 Oh, look at you. 301 00:21:47,306 --> 00:21:49,349 You love it, don't you? 302 00:21:51,560 --> 00:21:53,353 Ji-hye. 303 00:22:07,534 --> 00:22:09,036 You still haven't quit? 304 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 I thought you did. 305 00:22:24,176 --> 00:22:25,177 I did. 306 00:22:26,553 --> 00:22:28,430 But someone made me start again. 307 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 I'm to blame? 308 00:22:31,475 --> 00:22:34,186 How did I end up at your wedding reception? 309 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Last Christmas… 310 00:22:39,066 --> 00:22:41,610 we were staying in a suite at this very hotel. 311 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Your father is to blame for that. 312 00:22:45,697 --> 00:22:48,116 He probably ordered you to attend today. 313 00:22:48,200 --> 00:22:52,079 And you're a sweet daughter who listens to her father's every word. 314 00:22:56,625 --> 00:22:57,709 It's a compliment. 315 00:22:58,585 --> 00:23:00,670 I've always liked that about you. 316 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 You work so hard to be an obedient daughter. 317 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 And you know your place. 318 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 Being his dead lover's secret child… 319 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 …doesn't seem to hinder you one bit. 320 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 So that was it? 321 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 That's why you kept our relationship a secret the whole time. 322 00:23:26,613 --> 00:23:27,614 Why? 323 00:23:30,033 --> 00:23:31,785 Were you worried I might hinder your future? 324 00:23:36,123 --> 00:23:37,207 I'm sorry. 325 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 I'm too ambitious to risk being weighed down by you. 326 00:23:40,877 --> 00:23:42,087 But don't worry. 327 00:23:42,712 --> 00:23:44,965 Your secret is safe with me. 328 00:23:45,048 --> 00:23:47,717 We might not become family, 329 00:23:48,218 --> 00:23:50,679 but I hope we can still be friends who cheer each other on. 330 00:24:03,859 --> 00:24:05,235 I thought you were in the US. 331 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 I'm here for a short business trip. 332 00:24:08,238 --> 00:24:09,239 And to see you. 333 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 I'm sure you heard about my divorce. 334 00:24:18,957 --> 00:24:19,958 I missed you. 335 00:24:22,502 --> 00:24:23,753 What do you want? 336 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 I came to treat you to a meal. 337 00:24:26,715 --> 00:24:28,216 I hear you're a director now. 338 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 I'm so proud of you. 339 00:24:30,886 --> 00:24:32,179 There's no need to be. 340 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 It's all thanks to you. 341 00:24:35,015 --> 00:24:37,475 I learned the hard way that the only way to stop people 342 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 from looking down on me as the illegitimate child 343 00:24:40,562 --> 00:24:42,480 was to prove my worth through my abilities. 344 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 Do you know why I left you? 345 00:24:47,903 --> 00:24:49,029 You had 346 00:24:49,779 --> 00:24:51,489 an uncanny resemblance to them. 347 00:24:52,908 --> 00:24:54,367 Your eyes, to be precise. 348 00:24:57,370 --> 00:24:59,122 On the surface, you acted like you weren't, 349 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 but you were always anxious 350 00:25:02,626 --> 00:25:04,044 and craved affection. 351 00:25:06,922 --> 00:25:09,925 But I see you've changed a lot since I last saw you. 352 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 I can now see 353 00:25:13,261 --> 00:25:14,304 greed in your eyes. 354 00:25:16,139 --> 00:25:18,225 Now that you know, you can leave. 355 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 I have no interest in mind games anymore. 356 00:25:33,365 --> 00:25:35,242 GO YEONG-SIK APRIL 27, 2025 357 00:25:40,247 --> 00:25:41,331 There we go. 358 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 "Go Yeong-sik"? 359 00:25:49,631 --> 00:25:52,133 It's my late father's name. 360 00:25:54,511 --> 00:25:56,763 "Yeong" as in "outstanding," and "sik" as in "to plant." 361 00:25:58,848 --> 00:26:00,225 The perfect name for a tree, right? 362 00:26:02,644 --> 00:26:06,231 I hope you grow strong like my father. 363 00:26:08,566 --> 00:26:11,111 All right, let's head back down now! 364 00:26:11,194 --> 00:26:12,779 Thank you for your hard work! 365 00:26:12,862 --> 00:26:14,614 - Could you take a picture of me? Thanks. - All right. 366 00:26:14,698 --> 00:26:16,783 I guess that's a wrap. Shall we head down? 367 00:26:17,367 --> 00:26:18,868 - Shall we? - Yes. 368 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 - That came out nice. - Yeah? Thank you very much. 369 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Do you two want one too? 370 00:26:23,790 --> 00:26:26,710 Mr. Gong, we should take a group photo. 371 00:26:26,793 --> 00:26:29,337 Wait. Where did Ms. Bae go? 372 00:26:29,421 --> 00:26:31,131 Nan-suk? She was here just a minute ago. 373 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Da-rim, have you seen Dae-seong anywhere? 374 00:26:33,967 --> 00:26:35,844 Didn't you two head down together? 375 00:26:35,927 --> 00:26:37,137 I haven't seen him in a while. 376 00:26:37,220 --> 00:26:39,264 He just disappeared all of a sudden. 377 00:26:39,347 --> 00:26:41,224 Where in the world did he go? 378 00:26:41,308 --> 00:26:42,642 He was just with you. 379 00:26:42,726 --> 00:26:44,477 Let's split up and look for him. 380 00:26:44,561 --> 00:26:46,146 Okay. 381 00:26:46,646 --> 00:26:48,189 Dae-seong! 382 00:26:48,273 --> 00:26:50,108 - Dae-seong! - Dae-seong! 383 00:26:50,191 --> 00:26:52,193 I'll go this way. 384 00:26:53,320 --> 00:26:54,863 - Dae-seong! - Dae-seong! 385 00:26:54,946 --> 00:26:56,406 - Dae-seong! - Dae-seong! 386 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 - Dae-seong! - Dae-seong! 387 00:27:00,327 --> 00:27:01,328 Dae-seong! 388 00:27:02,120 --> 00:27:03,288 Dae-seong! 389 00:27:04,205 --> 00:27:05,749 Kang Dae-seong! 390 00:27:05,832 --> 00:27:08,376 - Where did he go? - Wait for me, Nan-suk. 391 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 Dae-seong! 392 00:27:09,544 --> 00:27:12,172 Dae-seong! Dae-seong… 393 00:27:15,425 --> 00:27:16,426 DO NOT ENTER 394 00:27:17,635 --> 00:27:18,845 Dae-seong. 395 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 Dae-seong! 396 00:27:21,473 --> 00:27:22,724 Dae-seong! 397 00:27:23,266 --> 00:27:24,434 Dae-seong! 398 00:27:26,811 --> 00:27:28,021 Dae-seong! 399 00:27:28,104 --> 00:27:29,147 Dae-seong! 400 00:27:30,982 --> 00:27:32,525 Dae-seong! 401 00:27:33,777 --> 00:27:36,154 Dae-seong! 402 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 Dae-seong! 403 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Dae… 404 00:27:43,661 --> 00:27:44,871 Dae-seong! 405 00:27:45,580 --> 00:27:47,207 Kang Dae-seong! 406 00:28:18,738 --> 00:28:21,366 A squirrel? Seriously? 407 00:28:21,449 --> 00:28:23,576 Who said you could chase after a squirrel? 408 00:28:23,660 --> 00:28:25,495 I told you to stay close to Mommy! 409 00:28:25,578 --> 00:28:27,539 Do you know how much trouble you caused everyone here? 410 00:28:27,622 --> 00:28:28,832 I can't believe you! 411 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 - Nan-suk, that's enough. - My goodness. 412 00:28:30,583 --> 00:28:31,793 He was scared too. 413 00:28:31,876 --> 00:28:33,837 - We found him. That's what matters. - I can't believe you. 414 00:28:33,920 --> 00:28:35,797 - Don't worry. It's okay, Dae-seong. - Why are you crying? 415 00:28:35,880 --> 00:28:36,881 TEAM MEMBER GO DA-RIM 416 00:28:36,965 --> 00:28:39,843 Mr. Kang, where's Da-rim and Mr. Gong? 417 00:28:39,926 --> 00:28:42,637 I got in touch with Mr. Gong, but Ms. Go isn't answering. 418 00:28:42,720 --> 00:28:44,180 It's okay. Your mom was just scared. 419 00:28:44,264 --> 00:28:46,099 She was just scared. It's okay. 420 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 It's raining. 421 00:28:48,435 --> 00:28:49,477 - Oh no. - Are you serious? 422 00:28:49,561 --> 00:28:51,187 - Oh no. Nan-suk, it's raining. - Oh no. 423 00:28:51,271 --> 00:28:53,898 - We should head down with Dae-seong first. - Oh, gosh. 424 00:28:55,734 --> 00:28:59,487 DO NOT ENTER NATURAL BEBE FAMILY PARK 425 00:29:04,909 --> 00:29:06,077 Hey, I'm on my way. 426 00:29:10,957 --> 00:29:12,876 What? 427 00:29:21,926 --> 00:29:22,927 Da-rim! 428 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Da-rim! 429 00:29:25,680 --> 00:29:26,681 Da-rim! 430 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Da-rim! 431 00:29:29,851 --> 00:29:32,729 Da-rim! 432 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Da-rim! 433 00:29:44,365 --> 00:29:45,366 Da-rim. 434 00:29:51,206 --> 00:29:52,624 Da-rim. 435 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Da-rim. 436 00:29:56,169 --> 00:29:57,170 Da-rim. 437 00:29:59,964 --> 00:30:02,383 Hold on. 438 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 - Mr. Gong? - Are you okay? 439 00:30:06,971 --> 00:30:08,056 Yes. 440 00:30:10,850 --> 00:30:13,186 What about Dae-seong? Did they find him? 441 00:30:13,895 --> 00:30:15,271 He's with Ms. Bae right now. 442 00:30:15,355 --> 00:30:17,440 Thank goodness. 443 00:30:23,780 --> 00:30:25,281 Let's go in there for now. 444 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 NATURAL BEBE ASSISTANT MANAGER 445 00:30:43,174 --> 00:30:44,843 Hello, Mr. Kang. How did the event-- 446 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 What? 447 00:30:49,264 --> 00:30:50,515 Okay, I'll be on my way. 448 00:30:50,598 --> 00:30:51,683 What's wrong? 449 00:30:51,766 --> 00:30:53,226 Da-rim disappeared in the mountains. 450 00:30:53,309 --> 00:30:55,603 Can you watch Jun for a bit? 451 00:30:57,105 --> 00:30:58,773 All right. You should hurry. 452 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 Thank you so much. 453 00:31:02,026 --> 00:31:04,320 Drive safely. Don't rush. 454 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Hey, I found her. 455 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 You did? 456 00:31:11,035 --> 00:31:12,078 That's a relief. 457 00:31:12,161 --> 00:31:14,497 - Are you on your way down? - No. 458 00:31:14,581 --> 00:31:17,333 We're at the bottom of a slope. We can't really climb up right now. 459 00:31:17,417 --> 00:31:20,169 - We managed to find a cave nearby. - A cave? 460 00:31:20,253 --> 00:31:22,422 - It's located… - Ji-hyeok, you're breaking up. 461 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 Can you repeat… 462 00:31:23,882 --> 00:31:26,009 Hello? Hel-- 463 00:31:26,759 --> 00:31:27,969 Mr. Kang, what did he say? 464 00:31:28,052 --> 00:31:29,888 The call dropped. 465 00:31:40,231 --> 00:31:41,900 OUT OF SERVICE AREA 466 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 They'll be heading over as soon as the rain stops. 467 00:31:50,992 --> 00:31:52,327 Okay. 468 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Hold on. 469 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 Here. 470 00:32:06,925 --> 00:32:08,217 Thank you. 471 00:32:40,667 --> 00:32:41,834 You know, 472 00:32:42,627 --> 00:32:44,712 you're just like my dad in some ways. 473 00:32:45,964 --> 00:32:47,048 What do you mean? 474 00:32:47,674 --> 00:32:48,716 My dad 475 00:32:49,884 --> 00:32:52,178 used to be a taxi driver. 476 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 Whenever I found myself in trouble, 477 00:32:55,181 --> 00:32:57,016 he appeared out of nowhere. 478 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 On rainy days, 479 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 he'd just suddenly pop out of nowhere with an umbrella. 480 00:33:03,856 --> 00:33:05,358 If I ever got hurt, 481 00:33:06,192 --> 00:33:09,153 I'd suddenly find myself on his back as he ran to get me help. 482 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 It was as if we had telepathy or something. 483 00:33:14,534 --> 00:33:16,869 And you're like that too. 484 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 Even now, you're by my side. 485 00:33:23,418 --> 00:33:25,086 It's really amazing. 486 00:33:27,463 --> 00:33:30,216 - You're being looked out for. - Sorry? 487 00:33:34,178 --> 00:33:35,221 As your father, 488 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 he must've been looking out for you. 489 00:33:39,892 --> 00:33:41,894 And despite the distance, the worry remains. 490 00:33:52,697 --> 00:33:54,115 I was so lost 491 00:33:54,949 --> 00:33:57,201 after my dad passed away. 492 00:33:57,827 --> 00:33:59,704 I didn't let it show in front of my mom… 493 00:34:01,622 --> 00:34:04,083 but his absence felt so big to me. 494 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 Is that why you married young? 495 00:34:19,515 --> 00:34:20,558 Because you wanted to 496 00:34:21,976 --> 00:34:23,978 fill the void your dad left? 497 00:34:29,108 --> 00:34:30,234 I'm not sure. 498 00:34:31,527 --> 00:34:33,905 But I guess that's a possibility. 499 00:34:38,534 --> 00:34:39,827 You could've taken it a little slower. 500 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 What was the rush? 501 00:34:43,748 --> 00:34:44,749 Pardon? 502 00:34:46,375 --> 00:34:48,169 It's nothing. 503 00:34:51,839 --> 00:34:53,674 I wonder when this rain will stop. 504 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 When can we get back up there? 505 00:34:59,180 --> 00:35:00,848 We'll see if we can in an hour. 506 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - What happened? - Hey, Mr. Kim. 507 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Luckily, Mr. Gong found her. 508 00:35:04,894 --> 00:35:06,521 They've taken shelter in a cave. 509 00:35:06,604 --> 00:35:09,857 Once the rain stops, I'm going to head up with the rescue team. 510 00:35:09,941 --> 00:35:11,526 Entry's difficult right now. 511 00:35:11,609 --> 00:35:13,277 We should be able to enter in an hour. 512 00:35:15,196 --> 00:35:16,739 - Mr. Kim! - Oh, no! Mr. Kim! 513 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 - Mr. Kim! - Oh, gosh. 514 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Oh, no. What should we do? 515 00:35:20,368 --> 00:35:21,369 Mr. Kim! 516 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 Da-rim! 517 00:35:24,539 --> 00:35:25,832 Go Da-rim! 518 00:35:27,917 --> 00:35:29,043 Da-rim! 519 00:36:03,119 --> 00:36:05,329 You must be cold too. 520 00:36:07,123 --> 00:36:08,166 I'm fine. 521 00:36:10,376 --> 00:36:11,627 I'm sorry. 522 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 Let's just stay like this for a little while 523 00:36:47,496 --> 00:36:48,831 and not think about anything. 524 00:37:41,467 --> 00:37:42,969 Yes! 525 00:37:46,639 --> 00:37:47,890 Checkmate. 526 00:37:49,183 --> 00:37:50,726 Yes! Come on, baby! 527 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 Some challenges are best avoided. 528 00:37:54,981 --> 00:37:57,108 I was a chess prodigy in Hannam-dong when I was a kid. 529 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 How do you become one of those? 530 00:37:58,985 --> 00:38:00,111 Do you want to know? 531 00:38:00,194 --> 00:38:01,988 - Yes. - It's simple. 532 00:38:02,989 --> 00:38:05,074 Don't study. Just play chess. 533 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 I see. 534 00:38:08,995 --> 00:38:10,204 Let's play one more game. 535 00:38:10,955 --> 00:38:12,748 No, we've already played too many. 536 00:38:12,832 --> 00:38:13,874 You need to sleep now. 537 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 Playing with my dad is no fun because he's so bad. 538 00:38:16,836 --> 00:38:20,047 I'll play one more game if you tell me something. 539 00:38:20,131 --> 00:38:21,590 What is it? 540 00:38:22,091 --> 00:38:25,177 What does your dad like? Besides you. 541 00:38:25,886 --> 00:38:27,930 - Fried chicken, Americano, and-- - Hold on. 542 00:38:29,181 --> 00:38:31,475 Fried chicken, Americano, and? 543 00:38:31,559 --> 00:38:33,019 BLACKPINK. 544 00:38:36,647 --> 00:38:38,524 Then what does he dislike? 545 00:38:39,442 --> 00:38:41,277 Hmm. When people break promises. 546 00:38:41,360 --> 00:38:42,611 Promises? 547 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 If I promise to brush my teeth after eating snacks and I don't, 548 00:38:45,197 --> 00:38:47,658 or if I promise to clean up my toys and I don't, 549 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 he gets really mad. 550 00:38:50,870 --> 00:38:51,871 I see. 551 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 Breaking promises? 552 00:38:58,169 --> 00:39:00,463 Go Da-rim! 553 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 Where are you, Da-rim? 554 00:39:03,466 --> 00:39:04,550 Da-rim! 555 00:39:05,301 --> 00:39:06,969 Go Da-rim! 556 00:39:07,887 --> 00:39:09,096 Can you hear me? 557 00:39:12,016 --> 00:39:13,601 Where are you, Da-rim? 558 00:39:25,571 --> 00:39:26,697 Mr. Gong. 559 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 I think I'm fine. 560 00:39:32,078 --> 00:39:34,288 Are you okay? 561 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 He's burning up. 562 00:39:40,086 --> 00:39:41,712 Mr. Gong, are you okay? 563 00:39:42,296 --> 00:39:43,881 Oh, no. This is all my fault. 564 00:39:43,964 --> 00:39:45,758 You're so hot. 565 00:39:46,342 --> 00:39:47,718 Are you okay? 566 00:39:47,802 --> 00:39:49,762 You need to stay with me. 567 00:39:51,305 --> 00:39:53,641 Are you okay? 568 00:39:56,394 --> 00:39:58,604 Can you hear me? 569 00:40:00,731 --> 00:40:02,942 I'm sorry. It's all my fault. 570 00:40:13,577 --> 00:40:14,578 I'm… 571 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 not a good person. 572 00:40:20,042 --> 00:40:21,043 Sorry? 573 00:40:21,627 --> 00:40:22,628 I'm also… 574 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 swayed. 575 00:40:27,842 --> 00:40:29,301 I think 576 00:40:29,385 --> 00:40:32,638 you're a really great person. 577 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 You're nice to me only because I'm a member of your team. 578 00:40:37,768 --> 00:40:39,145 But still… 579 00:40:45,818 --> 00:40:49,071 I find myself being swayed. 580 00:41:23,439 --> 00:41:24,857 Da-rim! 581 00:41:26,025 --> 00:41:27,151 Da-rim! 582 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 Da… 583 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Da-rim? 584 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 Da-rim! 585 00:41:33,073 --> 00:41:34,950 Da-rim! Are you okay? 586 00:41:35,034 --> 00:41:36,660 Are you hurt? 587 00:41:36,744 --> 00:41:38,162 Are you hurt anywhere? 588 00:41:38,245 --> 00:41:39,288 No, I'm okay. 589 00:41:45,419 --> 00:41:48,088 I'm fine, but Mr. Gong is… 590 00:41:52,801 --> 00:41:55,429 Let's go. Come on. 591 00:41:55,513 --> 00:41:57,932 - Okay, let's go. - Easy, easy. 592 00:41:58,015 --> 00:41:59,850 Be careful. 593 00:42:00,935 --> 00:42:03,145 - Take my hand. - Okay. 594 00:42:33,175 --> 00:42:34,802 What do you think you're doing? 595 00:42:50,025 --> 00:42:51,318 Ji-hyeok! 596 00:42:51,986 --> 00:42:53,320 They're over here! 597 00:43:09,211 --> 00:43:10,921 - Let's go. - Okay. 598 00:43:11,589 --> 00:43:13,215 Slowly. Watch your step. 599 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Careful. 600 00:43:18,804 --> 00:43:19,805 Slowly. 601 00:43:20,764 --> 00:43:21,765 Slowly. 602 00:43:24,435 --> 00:43:25,894 Ji-hyeok! 603 00:43:25,978 --> 00:43:27,271 Ji-hyeok! 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,856 Hey, Ji-hyeok! 605 00:43:28,939 --> 00:43:30,357 They're over here! 606 00:43:31,984 --> 00:43:32,985 Are you okay, Ms. Go? 607 00:43:33,694 --> 00:43:35,195 Ji-hyeok! 608 00:43:35,279 --> 00:43:36,280 Ji-hyeok! 609 00:43:36,989 --> 00:43:37,990 Are you okay? 610 00:43:39,658 --> 00:43:41,243 Do you know how worried I was? 611 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 Can I get a towel? 612 00:43:43,704 --> 00:43:44,788 I can't believe this. 613 00:43:46,915 --> 00:43:48,500 Can I get something to cover him up with? 614 00:44:00,471 --> 00:44:01,472 Here. 615 00:44:02,931 --> 00:44:06,226 Mr. Kang picked it up. He found it near where you fell. 616 00:44:06,310 --> 00:44:07,561 Right. 617 00:44:07,645 --> 00:44:08,896 I should thank him. 618 00:44:12,066 --> 00:44:14,443 - Da-rim. - Yeah? 619 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 Why did Mr. Gong do that earlier? 620 00:44:17,780 --> 00:44:20,157 Even with me there, he refused to let go of your hand. 621 00:44:22,743 --> 00:44:24,828 Maybe you should quit your job. 622 00:44:25,788 --> 00:44:27,873 Where did that come from? 623 00:44:27,956 --> 00:44:30,876 I'll take care of the hospital bills and loan interest somehow. 624 00:44:30,959 --> 00:44:33,337 I can ask for an advance on the photography exhibition. 625 00:44:33,420 --> 00:44:34,421 Why would you do that? 626 00:44:36,715 --> 00:44:39,551 - What? - Why would you go that far? 627 00:44:40,177 --> 00:44:41,679 I appreciate the thought, 628 00:44:42,262 --> 00:44:44,640 but I don't want to lose a friend because I relied on them for money. 629 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 And you're fine with relying on Mr. Gong? 630 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 What? 631 00:44:56,902 --> 00:44:59,947 Think about how he paid off your debt and what he did today. 632 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 It looks to me like you and Mr. Gong 633 00:45:01,990 --> 00:45:04,410 are more than just a team leader and a team member. 634 00:45:05,244 --> 00:45:07,246 I definitely think he has feelings for you. 635 00:45:07,329 --> 00:45:08,455 It's nothing like that. 636 00:45:09,039 --> 00:45:10,916 He was delirious because he was sick. 637 00:45:10,999 --> 00:45:12,209 That's why he acted like that. 638 00:45:12,835 --> 00:45:13,836 That's why. 639 00:45:14,670 --> 00:45:15,671 Yeah. 640 00:45:31,562 --> 00:45:34,106 We should stop by the ER. 641 00:45:34,982 --> 00:45:36,692 Your face is so pale right now. 642 00:45:39,361 --> 00:45:40,696 I took medicine for the fever. 643 00:45:41,488 --> 00:45:43,907 - I'm fine. - I know, but still. 644 00:45:45,826 --> 00:45:47,327 I just want to go home. 645 00:45:49,121 --> 00:45:50,122 I want to rest. 646 00:46:31,997 --> 00:46:34,124 You're such a family man, Mr. Gong. 647 00:46:34,208 --> 00:46:36,251 You even come to look after your wife. 648 00:46:36,335 --> 00:46:39,046 Please, I'm just doing what's right. 649 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 I wonder if this is even worth… 650 00:46:40,797 --> 00:46:42,799 …writing an article about. 651 00:46:45,010 --> 00:46:47,095 This is it. 652 00:46:47,179 --> 00:46:48,430 Please come in. 653 00:46:49,056 --> 00:46:50,974 Honey. 654 00:46:59,983 --> 00:47:02,152 Did she go out for a walk? 655 00:47:02,819 --> 00:47:04,696 Go and look for her. The reporter is waiting. 656 00:47:04,780 --> 00:47:06,156 Yes, sir. 657 00:47:14,623 --> 00:47:17,209 - Does he have to take it today? - He wants to release the photo of him 658 00:47:17,292 --> 00:47:19,378 caring for his wife at the same time as the new product launch. 659 00:47:19,461 --> 00:47:22,130 Geez, did she really have to hide and make our lives harder? 660 00:47:24,258 --> 00:47:26,677 - There she is. Over there. - What? 661 00:47:33,850 --> 00:47:35,185 Go that way. Check the stairs. 662 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 I'm Chairman Gong's secretary. His wife is missing from the VIP room. 663 00:47:44,861 --> 00:47:46,446 Did she come this way by any chance? 664 00:47:46,530 --> 00:47:49,575 She was just in her room. I'm not sure where she is. 665 00:47:49,658 --> 00:47:51,118 We need to find her right now. 666 00:47:51,201 --> 00:47:53,912 Please make an announcement and contact security. 667 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Okay. 668 00:48:05,215 --> 00:48:06,925 Oh, my gosh! 669 00:48:07,009 --> 00:48:08,552 - I'm sorry. - Seriously? 670 00:48:09,261 --> 00:48:10,887 - Unbelievable. - Ma'am, by any chance, 671 00:48:10,971 --> 00:48:13,015 did a woman with crutches come in here? 672 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 - She did. - Where is she? 673 00:48:15,434 --> 00:48:16,810 Right there and there. 674 00:48:16,893 --> 00:48:18,520 I'm the only one here without crutches. 675 00:48:18,604 --> 00:48:19,980 No, not those people. 676 00:48:20,063 --> 00:48:21,857 I wouldn't know about the patients in the other rooms. 677 00:48:21,940 --> 00:48:23,108 I'm sorry. 678 00:48:23,191 --> 00:48:24,526 My goodness. 679 00:48:24,610 --> 00:48:26,320 He scared me half to death. 680 00:48:29,656 --> 00:48:31,783 He's gone. You can come out now. 681 00:48:32,701 --> 00:48:34,703 Thank you. 682 00:48:43,253 --> 00:48:45,380 Here. Drink this. 683 00:48:55,140 --> 00:48:57,267 Why were you hiding from him? 684 00:48:59,519 --> 00:49:01,271 Is he a loan shark? 685 00:49:02,689 --> 00:49:03,732 I'm being nosy again. 686 00:49:04,274 --> 00:49:05,275 I'm sorry. 687 00:49:08,111 --> 00:49:09,363 Thank you. 688 00:49:14,826 --> 00:49:16,203 It's fine. 689 00:49:16,995 --> 00:49:18,497 You're okay now. 690 00:49:19,122 --> 00:49:20,332 You're okay. 691 00:49:35,097 --> 00:49:37,641 Da-rim, how are you feeling? 692 00:49:38,183 --> 00:49:39,893 It's cold medicine. 693 00:49:39,976 --> 00:49:41,603 Dae-seong put you through so much yesterday. 694 00:49:41,687 --> 00:49:43,313 I feel so terrible. 695 00:49:43,397 --> 00:49:45,816 It's all right. I'm fine. 696 00:49:45,899 --> 00:49:47,609 If I weren't, I wouldn't be at work. 697 00:49:47,693 --> 00:49:50,612 You should've taken the day off. No one would've said anything. 698 00:49:51,822 --> 00:49:53,865 Take the medicine. You might have a cold. 699 00:49:53,949 --> 00:49:57,327 But still, you shouldn't skip payday. 700 00:49:57,411 --> 00:50:00,455 Our paychecks are in! 701 00:50:00,539 --> 00:50:01,832 - Oh, my. - Hurry up and check. 702 00:50:01,915 --> 00:50:04,292 - Really? - Hurry. 703 00:50:04,376 --> 00:50:05,961 This is amazing. 704 00:50:06,044 --> 00:50:07,754 MS. GO DA-RIM'S SALARY ACCOUNT 2,270,000 WON 705 00:50:11,341 --> 00:50:12,592 Da-rim, are you crying? 706 00:50:12,676 --> 00:50:14,720 No, I'm not. Why would I be? 707 00:50:14,803 --> 00:50:16,638 I'm tearing up. 708 00:50:16,722 --> 00:50:18,306 I'm so touched. 709 00:50:18,390 --> 00:50:21,017 I mean, it'll all be gone later 710 00:50:21,101 --> 00:50:23,437 when I pay the overdue credit card bills and loan payments, 711 00:50:23,520 --> 00:50:25,731 but I'm going to take it all in now while I still can. 712 00:50:25,814 --> 00:50:26,982 You should. 713 00:50:27,065 --> 00:50:28,442 I'm going to buy myself something. 714 00:50:28,525 --> 00:50:30,318 I worked so hard this past month, 715 00:50:30,402 --> 00:50:32,279 so I deserve a nice treat. 716 00:50:32,362 --> 00:50:33,530 You mean multiple treats. 717 00:50:33,613 --> 00:50:35,073 Just look at all those packages. 718 00:50:35,157 --> 00:50:38,368 This time, I'm going to buy this. Nan-suk, look. 719 00:50:38,452 --> 00:50:40,787 Is that seriously meant to cover your body? 720 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 Da-rim, look at this. It'd look great on you. Buy it. 721 00:50:44,040 --> 00:50:45,167 I can't. 722 00:50:45,250 --> 00:50:47,544 I also have a lot of debt to pay off. 723 00:50:47,627 --> 00:50:49,546 You have loans too, huh? 724 00:50:49,629 --> 00:50:51,673 Then again, who doesn't? 725 00:50:54,301 --> 00:50:57,304 They gave us so much. 726 00:51:15,530 --> 00:51:18,158 It's the first payment, after all. 727 00:51:18,742 --> 00:51:20,952 Just giving him the money doesn't feel right. 728 00:51:42,057 --> 00:51:46,061 - Do you need something? - Oh, it's nothing. 729 00:51:46,812 --> 00:51:48,939 Is Mr. Gong not in? 730 00:51:49,022 --> 00:51:50,065 He took a sick day. 731 00:51:50,148 --> 00:51:51,566 I think he has a bad cold. 732 00:51:51,650 --> 00:51:53,235 Oh, really? 733 00:51:53,985 --> 00:51:56,238 Is he feeling better now? 734 00:51:56,321 --> 00:51:59,491 He sounded pretty sick when I called him earlier. 735 00:52:01,952 --> 00:52:04,663 Why do you ask? Do you need something approved by him? 736 00:52:04,746 --> 00:52:06,665 No, I was just wondering. 737 00:52:20,554 --> 00:52:21,972 So that's what happened. 738 00:52:23,932 --> 00:52:24,933 Goodness me. 739 00:52:25,559 --> 00:52:28,103 How did you manage to endure all those years? 740 00:52:29,271 --> 00:52:31,189 I didn't endure them. 741 00:52:32,941 --> 00:52:34,192 I just gave up. 742 00:52:36,194 --> 00:52:38,655 I was half out of my mind. 743 00:52:38,738 --> 00:52:40,574 I know it's not my place to say this, 744 00:52:41,324 --> 00:52:43,910 but you should've left with your son and divorced your husband. 745 00:52:44,911 --> 00:52:45,954 My parents… 746 00:52:47,539 --> 00:52:50,292 were also relying on my husband. 747 00:52:52,252 --> 00:52:54,588 And the thought of living on my own… 748 00:52:56,882 --> 00:52:58,466 also scared me. 749 00:52:59,342 --> 00:53:00,385 I thought… 750 00:53:01,595 --> 00:53:03,305 if I just put up with it… 751 00:53:05,307 --> 00:53:06,433 everyone 752 00:53:07,475 --> 00:53:08,685 would be happy. 753 00:53:11,438 --> 00:53:12,772 "Happy"? 754 00:53:14,566 --> 00:53:15,859 Do you think 755 00:53:16,818 --> 00:53:21,156 your son was truly happy watching you live like that? 756 00:53:23,450 --> 00:53:24,576 Pardon? 757 00:53:24,659 --> 00:53:27,621 They say that parents are the whole world to their kids. 758 00:53:28,580 --> 00:53:29,789 When a parent falls apart, 759 00:53:30,624 --> 00:53:33,793 the child's whole world crumbles. 760 00:53:35,378 --> 00:53:37,255 He must've been so scared. 761 00:53:38,006 --> 00:53:40,800 We have to become braver 762 00:53:41,968 --> 00:53:43,511 and happier 763 00:53:44,304 --> 00:53:45,972 for our children's sake. 764 00:53:47,265 --> 00:53:48,767 That's what I think. 765 00:54:53,623 --> 00:54:55,875 Do you still resent me? 766 00:55:08,930 --> 00:55:10,390 It's been over 20 years. 767 00:55:10,473 --> 00:55:12,684 It's time for you to grow up already. 768 00:55:14,644 --> 00:55:16,604 Just because time has passed… 769 00:55:17,689 --> 00:55:19,315 …doesn't mean it undoes what you've done. 770 00:55:20,358 --> 00:55:21,860 Are you blind to it all? 771 00:55:21,943 --> 00:55:23,570 My mom has lost her will to live. 772 00:55:24,195 --> 00:55:25,655 Your son doesn't believe in love. 773 00:55:26,489 --> 00:55:28,616 Don't you see the family you've destroyed? 774 00:55:31,995 --> 00:55:33,079 It was true love. 775 00:55:33,705 --> 00:55:35,206 I was just being true to my feelings. 776 00:55:38,043 --> 00:55:39,919 And people call that an affair. 777 00:55:40,670 --> 00:55:42,255 You know what disgusts me even more? 778 00:55:42,338 --> 00:55:44,674 Even after all that, you hold your head high. 779 00:55:48,261 --> 00:55:50,513 You're talking as if you're quite different from me. 780 00:55:50,597 --> 00:55:53,308 Then are you saying we're the same? 781 00:55:54,142 --> 00:55:55,685 Are you? How are we the same? 782 00:56:06,029 --> 00:56:07,280 Hey. 783 00:56:10,617 --> 00:56:13,078 You want that woman. Don't you? 784 00:56:13,161 --> 00:56:14,579 You're dying to have her. 785 00:56:15,580 --> 00:56:18,416 You didn't even try to hide your feelings in front of her husband. 786 00:56:20,001 --> 00:56:21,252 And you think… 787 00:56:22,921 --> 00:56:24,839 you have the right to criticize me? 788 00:56:29,177 --> 00:56:30,678 You and I are the same. 789 00:56:31,971 --> 00:56:32,972 Don't you see that? 790 00:57:27,485 --> 00:57:28,903 SEON-U 791 00:58:07,525 --> 00:58:08,943 I'm going to buy some meat on my way home. 792 00:58:09,027 --> 00:58:10,403 - Are you? - What are you having for dinner? 793 00:58:10,487 --> 00:58:12,530 I want to spend some quality time with my family. 794 00:58:12,614 --> 00:58:13,948 I should ask my kids. 795 00:58:14,032 --> 00:58:15,241 - All right. - Bye, everyone. 796 00:58:15,325 --> 00:58:16,409 - Have a good night. - Good night. 797 00:58:16,493 --> 00:58:17,785 - Get home safely. - Have a nice evening. 798 00:58:17,869 --> 00:58:19,078 - Good job today. - See you tomorrow. 799 00:58:22,290 --> 00:58:23,917 Excuse me, Mr. Kang. 800 00:58:24,000 --> 00:58:25,001 Yes, Ms. Go? 801 00:58:25,084 --> 00:58:28,087 Can I get Mr. Gong's address? 802 00:58:28,713 --> 00:58:29,714 What for? 803 00:58:29,797 --> 00:58:33,092 I can't help but think he got sick because of me, 804 00:58:33,176 --> 00:58:35,512 so I thought I'd get him some porridge on my way home. 805 00:58:39,390 --> 00:58:40,683 You're so thoughtful. 806 00:58:41,434 --> 00:58:43,520 One second. 807 00:59:20,974 --> 00:59:22,892 Did he go out somewhere? 808 00:59:46,874 --> 00:59:48,001 What are you doing here? 809 00:59:49,502 --> 00:59:52,797 I heard you were sick, so I thought I'd bring you this. 810 00:59:52,880 --> 00:59:54,132 It's porridge. 811 00:59:54,215 --> 00:59:58,344 If you already had dinner, you can heat it up and have it later. 812 00:59:58,428 --> 01:00:01,014 - If you put it in the fridge-- - How did you know where I live? 813 01:00:01,598 --> 01:00:04,267 It's incredibly rude to show up unannounced. 814 01:00:06,519 --> 01:00:07,645 I'm sorry. 815 01:00:09,397 --> 01:00:11,816 Mmm. I didn't call because I didn't want to disturb you, 816 01:00:11,899 --> 01:00:13,318 but I did send you a text. 817 01:00:20,241 --> 01:00:21,409 I just thought… 818 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 having someone check in on you when you're sick 819 01:00:26,456 --> 01:00:30,084 could maybe provide some comfort and strength. 820 01:00:33,921 --> 01:00:35,173 Does your husband… 821 01:00:37,383 --> 01:00:39,052 know you're here? 822 01:00:44,057 --> 01:00:45,058 Pardon? 823 01:00:45,141 --> 01:00:47,352 A man lives here alone. 824 01:00:48,853 --> 01:00:51,105 What would people say if they saw you here? 825 01:00:52,899 --> 01:00:54,609 Don't cross the line. 826 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Wait. 827 01:01:00,698 --> 01:01:04,077 If you don't want the porridge, there's also medicine… 828 01:01:05,370 --> 01:01:07,330 …and this month's payment in here. 829 01:01:07,413 --> 01:01:09,123 Today was payday. 830 01:01:09,832 --> 01:01:11,292 That's also why 831 01:01:11,793 --> 01:01:15,421 I wanted to see you in person and thank you. 832 01:01:15,505 --> 01:01:17,215 I had no other intentions. 833 01:01:19,342 --> 01:01:20,677 I'm sorry. 834 01:01:24,889 --> 01:01:27,350 I'll get going now. 835 01:01:51,249 --> 01:01:52,250 I'm… 836 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 not a good person. 837 01:01:54,669 --> 01:01:56,129 Sorry? 838 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 I'm also swayed. 839 01:02:03,261 --> 01:02:05,471 A man lives here alone. 840 01:02:07,014 --> 01:02:08,808 What would people say if they saw you here? 841 01:02:08,891 --> 01:02:10,268 Don't cross the line. 842 01:03:21,130 --> 01:03:22,131 Ji-hyeok. 843 01:03:22,215 --> 01:03:23,758 What are you talking about? 844 01:03:26,552 --> 01:03:27,804 I want to get married 845 01:03:29,305 --> 01:03:30,431 as soon as possible. 846 01:03:58,000 --> 01:04:02,922 DYNAMITE KISS 847 01:04:33,035 --> 01:04:34,829 What are you doing? Have you lost your mind? 848 01:04:34,912 --> 01:04:36,998 - Is this because of Go Da-rim? - You're the one who's lost your mind. 849 01:04:37,081 --> 01:04:38,583 Why do you make me worry? 850 01:04:38,666 --> 01:04:40,835 You always mess up, get hurt, and fall ill. 851 01:04:40,918 --> 01:04:42,003 Can't you get your act together? 852 01:04:42,086 --> 01:04:44,797 I told you there was nothing between us. 853 01:04:44,881 --> 01:04:48,259 I just need to work as a team member with him as the team leader. That's it. 854 01:04:48,342 --> 01:04:50,094 I'm a pro! 855 01:04:50,636 --> 01:04:51,637 It's okay. 856 01:04:51,721 --> 01:04:52,763 It's my job. 857 01:04:52,847 --> 01:04:54,724 You're here to make money, not to play around. 858 01:04:54,807 --> 01:04:57,184 If something like this ever happens again, 859 01:04:57,268 --> 01:04:59,645 I'll kill you with my own hands. 860 01:04:59,729 --> 01:05:02,023 You don't know anything. This is just a misunderstanding. 861 01:05:02,106 --> 01:05:03,107 A misunderstanding? 862 01:05:03,190 --> 01:05:05,735 Then tell me. What do I not know? 863 01:05:05,818 --> 01:05:09,536 Subtitle translation by: Justin S. Kim 864 01:05:09,617 --> 01:05:10,832 Synced and corrected by WEISSACHsubs 58996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.