All language subtitles for Blinded.Kiss.2021.S01E04.1080p.WEBRip.x264-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,110 Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,750 How fascinating. 3 00:00:10,930 --> 00:00:14,510 Up until recently when I met him again after ten years, 4 00:00:14,510 --> 00:00:17,240 never would I imagine a night like this... 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,000 would come. 6 00:00:36,400 --> 00:00:37,760 Sorry, I fell asleep. 7 00:00:37,760 --> 00:00:41,160 It's okay. I fell asleep, too. 8 00:00:41,160 --> 00:00:43,750 How long have I slept? 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,320 Well, around two hours... 10 00:00:46,320 --> 00:00:47,763 I think. 11 00:00:47,763 --> 00:00:49,773 Is that so? 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,980 Kamijo... 13 00:00:51,980 --> 00:00:53,210 Yes? 14 00:00:53,210 --> 00:00:57,243 How far can you see without your glasses? 15 00:01:01,990 --> 00:01:05,010 I can see clearly when it's this close. 16 00:01:08,500 --> 00:01:10,840 I-I'm hungry. 17 00:01:41,990 --> 00:01:44,620 You're not being very romantic here. 18 00:01:44,620 --> 00:01:45,933 What? 19 00:01:45,933 --> 00:01:50,074 You put a lot of effort making these, though. 20 00:01:56,880 --> 00:01:58,500 Waka. 21 00:02:02,230 --> 00:02:06,080 Can I call you by your first name? 22 00:02:07,130 --> 00:02:09,130 Sure, if that's what you prefer. 23 00:02:09,130 --> 00:02:11,890 It's just a name, so I don't mind. 24 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 I feel content. 25 00:02:15,760 --> 00:02:18,030 You're exaggerating. 26 00:02:18,030 --> 00:02:22,460 I feel happier if you call me by my first name. 27 00:02:23,240 --> 00:02:26,190 Well, maybe in time to come? 28 00:02:26,190 --> 00:02:27,683 [Blinded Kiss] 29 00:02:27,683 --> 00:02:28,710 In time to come? 30 00:02:28,710 --> 00:02:31,240 Yeah, in time to come. 31 00:02:31,243 --> 00:02:32,850 When will that be? 32 00:02:33,403 --> 00:02:35,020 Someday. 33 00:02:35,020 --> 00:02:38,470 [Episode 4] 34 00:02:52,160 --> 00:02:53,770 Excuse me. 35 00:02:53,770 --> 00:02:55,810 Is Ms. Kashiwagi in? 36 00:02:56,820 --> 00:02:57,640 Yes. 37 00:02:57,640 --> 00:02:59,320 It's regarding the library event. 38 00:02:59,320 --> 00:03:00,460 Kashiwagi. 39 00:03:00,460 --> 00:03:02,900 The assistant to the university professor is here. 40 00:03:02,900 --> 00:03:05,080 It's regarding the workshop Touched By the Classics. 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,920 I got it. 42 00:03:06,920 --> 00:03:08,870 He's hot. 43 00:03:08,870 --> 00:03:11,840 I get it. Thank you. 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,370 But... 45 00:03:13,370 --> 00:03:18,320 he's a different type of guy from your boyfriend. 46 00:03:18,940 --> 00:03:20,630 Why do you say that? 47 00:03:21,200 --> 00:03:22,900 He... 48 00:03:22,900 --> 00:03:25,960 seems like the type who envelops you with his warmth. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,710 A guy who's additive-free. 50 00:03:27,710 --> 00:03:29,803 Additive-free? 51 00:03:29,803 --> 00:03:31,713 Excuse me. 52 00:03:34,640 --> 00:03:36,700 What's she talking about? 53 00:03:40,230 --> 00:03:42,060 Please excuse me. 54 00:03:51,770 --> 00:03:53,320 Gaku? 55 00:03:54,670 --> 00:03:56,770 It's really you, Kashiwagi. 56 00:03:56,770 --> 00:03:58,490 Why are you here? 57 00:03:58,490 --> 00:04:00,800 Well, I'm the professor's assistant. 58 00:04:00,800 --> 00:04:05,610 When I read the documents, I was surprised to know that you're the one in charge. 59 00:04:05,610 --> 00:04:06,940 Long time no see. 60 00:04:06,940 --> 00:04:08,500 It's been a while. 61 00:04:09,100 --> 00:04:10,440 What a weird feeling. 62 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 It's been ten years, huh? 63 00:04:12,160 --> 00:04:16,200 Brings us back to the time when we were library committee members. 64 00:04:16,200 --> 00:04:17,790 - I really enjoyed myself. - Yes. 65 00:04:17,790 --> 00:04:19,620 It's been a long time. 66 00:04:20,370 --> 00:04:21,980 I enjoyed myself, too. 67 00:04:23,530 --> 00:04:25,420 Thanks for coming to the meeting today. 68 00:04:25,420 --> 00:04:28,340 Thank you, too. I'll furnish the professor the details of our meeting. 69 00:04:28,340 --> 00:04:29,200 Okay. 70 00:04:29,200 --> 00:04:33,330 It's reassuring to be working with a former classmate. 71 00:04:37,300 --> 00:04:38,920 Kashiwagi... 72 00:04:38,920 --> 00:04:41,520 are you free this evening? 73 00:04:43,950 --> 00:04:46,000 Shall we go for a drink? 74 00:04:47,110 --> 00:04:49,260 In that case, 75 00:04:49,260 --> 00:04:51,690 let's invite Kamijo, too. 76 00:04:51,690 --> 00:04:54,550 Kamijo, as in... 77 00:04:54,550 --> 00:04:56,610 Shinobu Kamijo? 78 00:04:56,610 --> 00:04:58,290 Yes. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,850 Why Kamijo, out of the blue? 80 00:05:04,060 --> 00:05:05,860 Well, for various reasons. 81 00:05:05,860 --> 00:05:08,350 Things are complicated. 82 00:05:08,350 --> 00:05:10,030 A share house? 83 00:05:10,030 --> 00:05:12,610 We both happened to be looking for a place to rent, 84 00:05:12,610 --> 00:05:15,600 and Kamijo suggested this idea. 85 00:05:15,600 --> 00:05:19,120 Because he's lived overseas before and is used to it? 86 00:05:19,120 --> 00:05:20,100 And then, 87 00:05:20,100 --> 00:05:21,780 Kamijo, he... 88 00:05:21,780 --> 00:05:23,180 Here's your cassis orange 89 00:05:23,180 --> 00:05:24,470 and gin tonic. 90 00:05:24,470 --> 00:05:26,190 - Thank you. - Thank you. 91 00:05:26,190 --> 00:05:28,640 Shall we have a toast first before Kamijo arrives? 92 00:05:28,640 --> 00:05:29,540 Sure. 93 00:05:29,540 --> 00:05:32,060 All right, here's to our training workshop. 94 00:05:32,060 --> 00:05:33,260 Let's do our best. 95 00:05:33,260 --> 00:05:35,000 Cheers. 96 00:05:45,720 --> 00:05:46,660 What? 97 00:05:46,660 --> 00:05:48,170 I mean... 98 00:05:50,830 --> 00:05:52,690 You haven't changed. 99 00:05:53,630 --> 00:05:55,880 You can say the same for yourself, too. 100 00:05:55,880 --> 00:05:57,050 Well... 101 00:05:57,050 --> 00:06:00,300 You've become prettier than before— 102 00:06:00,300 --> 00:06:02,410 Sorry to keep you waiting. 103 00:06:04,530 --> 00:06:05,850 You scared me. 104 00:06:05,850 --> 00:06:08,210 Did I come at bad timing? 105 00:06:08,210 --> 00:06:10,690 No, not really. 106 00:06:10,690 --> 00:06:12,390 It's been a while, Kamijo. 107 00:06:12,390 --> 00:06:13,600 Yeah. 108 00:06:13,600 --> 00:06:15,990 Ever since high school, right? 109 00:06:18,830 --> 00:06:22,200 Say, Kashiwagi... you recognized me the moment you saw me. 110 00:06:22,200 --> 00:06:25,320 Of course. I knew it the moment I saw you. 111 00:06:25,320 --> 00:06:26,730 Oh, really? 112 00:06:26,730 --> 00:06:28,550 Your face hasn't changed at all. 113 00:06:28,550 --> 00:06:30,310 Seriously? 114 00:06:30,310 --> 00:06:32,610 Well, I'm kind of happy to hear that. 115 00:06:32,610 --> 00:06:34,040 Waka. 116 00:06:34,040 --> 00:06:36,760 Do you want to eat the last one? 117 00:06:37,660 --> 00:06:39,660 What are you doing? Have you drunk too much? 118 00:06:39,660 --> 00:06:41,200 I'm not drunk. 119 00:06:41,200 --> 00:06:43,370 Am I wrong to do that when we're dating? 120 00:06:44,090 --> 00:06:46,010 Are you two dating? 121 00:06:48,220 --> 00:06:49,770 It's about time to go. 122 00:06:49,770 --> 00:06:51,050 Time for what? 123 00:06:51,050 --> 00:06:52,580 Isn't it time for your book-reading? 124 00:06:52,580 --> 00:06:54,200 Sorry about it. 125 00:06:54,200 --> 00:06:56,910 It's nice to meet you again. Here... 126 00:06:57,610 --> 00:06:58,900 This is mine and Waka's share. 127 00:06:58,900 --> 00:06:59,960 Let's go. 128 00:06:59,960 --> 00:07:01,260 Jeez... 129 00:07:01,260 --> 00:07:04,040 Sorry, see you soon. 130 00:07:04,040 --> 00:07:05,810 Hey... 131 00:07:10,930 --> 00:07:14,030 Why did you do that on purpose, in front of Gaku? 132 00:07:14,030 --> 00:07:17,793 - It's embarrassing. - Why did you call Gaku by his first name? 133 00:07:19,340 --> 00:07:23,610 Yet you've never called me by my first name. 134 00:07:23,610 --> 00:07:27,810 That's because there were two Suzuki's in our class, 135 00:07:27,810 --> 00:07:30,040 so everyone called them by their first names. 136 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 It's not as if I... 137 00:07:31,360 --> 00:07:33,810 I didn't like it precisely because it's you. 138 00:07:36,240 --> 00:07:38,210 When we reunited again, 139 00:07:38,210 --> 00:07:40,950 you didn't recognize me at all. 140 00:07:40,950 --> 00:07:42,730 But, for Gaku... 141 00:07:43,630 --> 00:07:47,740 Could it be that he's... 142 00:07:51,020 --> 00:07:53,500 Why are you grinning like that? 143 00:07:53,500 --> 00:07:54,800 It's nothing. 144 00:07:54,800 --> 00:07:56,160 What is it? 145 00:07:56,160 --> 00:07:57,550 - Hey... - It's nothing. 146 00:07:57,550 --> 00:07:58,970 - Tell me. - Why are you following me? 147 00:07:58,970 --> 00:07:59,960 Hey, come on. 148 00:07:59,960 --> 00:08:01,500 - I asked you why you were grinning. - Hey, stop that! 149 00:08:01,500 --> 00:08:03,340 - I wasn't grinning. - Yes, you were. 150 00:08:03,340 --> 00:08:04,943 - Shut up. - Why were you grinning? 151 00:08:04,943 --> 00:08:06,883 Jeez! 152 00:08:08,170 --> 00:08:09,390 Waka... 153 00:08:09,390 --> 00:08:10,940 Wake up. 154 00:08:12,780 --> 00:08:14,320 Wake up. 155 00:08:18,260 --> 00:08:21,130 Did you read your books till late at night again? 156 00:08:21,130 --> 00:08:23,260 The training workshop... 157 00:08:23,260 --> 00:08:26,050 is nearing, so I was doing research. 158 00:08:29,180 --> 00:08:30,650 Wake up. 159 00:08:33,470 --> 00:08:34,850 I'm awake. 160 00:08:34,850 --> 00:08:35,960 Huh? 161 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 Wait. 162 00:08:40,030 --> 00:08:41,940 Then, let's do it. 163 00:08:41,940 --> 00:08:43,450 Huh? 164 00:09:07,480 --> 00:09:09,210 I'm kidding. 165 00:09:11,500 --> 00:09:14,010 Wait! Do you want to? 166 00:09:14,010 --> 00:09:16,090 I don't. 167 00:09:16,090 --> 00:09:17,990 I made coffee. 168 00:09:20,150 --> 00:09:21,950 I'll get going first. 169 00:09:21,950 --> 00:09:23,520 See you tonight. 170 00:09:36,560 --> 00:09:40,720 Well, I'd have been in trouble if we really did it, 171 00:09:40,720 --> 00:09:44,340 since I have many tasks this month. 172 00:09:44,340 --> 00:09:47,900 On top of my daily work, I have meetings with Gaku, 173 00:09:47,900 --> 00:09:51,090 preparations for the workshop, and researching on the classics. 174 00:09:51,090 --> 00:09:53,010 I'm swamped with work every day. 175 00:09:53,010 --> 00:09:55,600 That's why, by the time I reach home... 176 00:09:56,300 --> 00:09:59,330 Gosh, I'm so tired! 177 00:09:59,960 --> 00:10:02,020 - I'm home. - Welcome back. 178 00:10:02,020 --> 00:10:04,310 I've just finished cooking it. 179 00:10:08,620 --> 00:10:12,160 Wow, it looks so delicious. 180 00:10:12,160 --> 00:10:14,610 Thank you. 181 00:10:19,930 --> 00:10:23,850 Do you think I can make this, too? 182 00:10:23,850 --> 00:10:27,010 You can cook it even better than me. 183 00:10:28,670 --> 00:10:30,940 Okay. 184 00:10:30,940 --> 00:10:32,280 Let me wash the dishes. 185 00:10:32,280 --> 00:10:35,110 No. Just go rest in your room. 186 00:10:35,110 --> 00:10:36,540 But... 187 00:10:36,540 --> 00:10:39,090 Save your energy for later. 188 00:10:39,090 --> 00:10:41,610 What are you saying? You fool... 189 00:10:45,770 --> 00:10:47,690 Sorry to keep you waiting. 190 00:10:47,690 --> 00:10:49,830 Let's continue from where we left off this morning. 191 00:11:04,910 --> 00:11:08,460 In the end, I ended up dozing off this day. 192 00:11:12,360 --> 00:11:13,320 Also, the next day... 193 00:11:13,320 --> 00:11:15,790 Waka, dinner is ready— 194 00:11:28,760 --> 00:11:31,020 And the day after as well... 195 00:12:11,740 --> 00:12:13,620 I actually... 196 00:12:15,100 --> 00:12:17,590 want to attack you right now. 197 00:12:44,120 --> 00:12:45,420 Morning. 198 00:12:45,420 --> 00:12:46,980 Oh, sorry that you had to dry the dishes. 199 00:12:46,980 --> 00:12:48,740 It's all right. 200 00:12:48,740 --> 00:12:50,390 You've to go to work early today, right? 201 00:12:50,390 --> 00:12:51,710 Yeah. 202 00:12:51,710 --> 00:12:54,430 Oh, right. Are you able to come home earlier tonight? 203 00:12:54,430 --> 00:12:56,580 Probably around the usual time. 204 00:12:56,580 --> 00:12:58,930 Tidying up won't take that long. 205 00:12:58,930 --> 00:13:02,350 And Gaku said he'd help me out, too. 206 00:13:03,450 --> 00:13:06,640 I said his name again. 207 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 Is that so? 208 00:13:07,720 --> 00:13:09,580 Wow, he's chill about it. 209 00:13:09,580 --> 00:13:13,160 I thought he looked adorable the other time. 210 00:13:16,130 --> 00:13:18,010 By the way, Gaku said 211 00:13:18,010 --> 00:13:20,710 the three of us should drink together again. 212 00:13:21,790 --> 00:13:24,690 I just recalled that he said that. 213 00:13:28,640 --> 00:13:29,820 Waka. 214 00:13:29,820 --> 00:13:31,180 Yes? 215 00:13:38,410 --> 00:13:40,230 Waka... 216 00:13:40,230 --> 00:13:44,060 when can you call me by my first name? 217 00:13:45,820 --> 00:13:47,620 In time to come. 218 00:13:47,620 --> 00:13:49,610 When is in time to come? 219 00:13:52,060 --> 00:13:54,540 If you don't call me by my first name, 220 00:13:55,540 --> 00:13:58,020 - I'll do it with you right here. - I got it. 221 00:13:58,020 --> 00:14:00,030 I got it already! 222 00:14:05,020 --> 00:14:07,680 No use giving me that cute look. 223 00:14:08,430 --> 00:14:09,990 Hurry... 224 00:14:09,990 --> 00:14:11,423 say my name. 225 00:14:12,350 --> 00:14:14,630 Cut it out! 226 00:14:16,360 --> 00:14:18,450 You're making a big deal of out it. 227 00:14:18,450 --> 00:14:20,270 It's just a name. 228 00:14:20,270 --> 00:14:23,380 It's nothing serious, whether it's your last or first name. 229 00:14:23,380 --> 00:14:25,320 You're right. 230 00:14:25,320 --> 00:14:28,750 It's merely a name, after all. 231 00:14:29,930 --> 00:14:31,530 I have to go. 232 00:14:34,580 --> 00:14:36,307 See you. 233 00:14:49,920 --> 00:14:51,970 Shinobu. 234 00:14:53,960 --> 00:14:56,330 I can't do it! 235 00:14:59,821 --> 00:15:01,200 Kashiwagi, [The Forest Library] 236 00:15:01,200 --> 00:15:04,500 regarding the materials to be distributed to the participants... 237 00:15:07,100 --> 00:15:08,620 Kashiwagi? 238 00:15:10,730 --> 00:15:11,760 What is it? 239 00:15:11,760 --> 00:15:13,090 What's wrong? You were spacing out. 240 00:15:13,090 --> 00:15:15,040 W-Well... 241 00:15:15,040 --> 00:15:16,243 it's nothing. 242 00:15:16,243 --> 00:15:18,133 - Everything's okay? - Yes. 243 00:15:19,040 --> 00:15:22,130 - Time to admit the participants soon. - Got it. 244 00:15:22,130 --> 00:15:23,980 - I'll go help the professor. - Okay. 245 00:15:23,980 --> 00:15:25,870 Counting on you. 246 00:15:34,530 --> 00:15:38,650 ♪ How lonely it would be ♪ (A verse from the Manyoshu, the oldest collection of poetry during the Nara period) 247 00:15:38,650 --> 00:15:43,540 ♪ if I were the only one who possesses ♪ 248 00:15:43,540 --> 00:15:47,390 ♪ an unrequited love ♪ 249 00:15:47,390 --> 00:15:51,350 ♪ for someone who holds no regard for me ♪ 250 00:15:51,350 --> 00:15:53,830 Bravo! 251 00:15:55,400 --> 00:15:57,930 That was amazing. 252 00:15:57,930 --> 00:16:00,220 Let's have Suzuki interpret this song. 253 00:16:00,220 --> 00:16:01,510 Sure. 254 00:16:02,340 --> 00:16:04,540 I have a one-sided love towards you, 255 00:16:04,540 --> 00:16:08,010 but you are indifferent and bear no feelings toward me. 256 00:16:08,010 --> 00:16:11,713 I cannot help but feel desperate and heartbroken. 257 00:16:13,450 --> 00:16:15,300 That's the meaning of this song. 258 00:16:15,300 --> 00:16:16,560 That is right. 259 00:16:16,560 --> 00:16:19,480 This is a song by Otomo no Yakamochi. (Name of a Classical Japanese poet during the Nara period) 260 00:16:19,480 --> 00:16:21,880 Regarding the part about unrequited love, 261 00:16:21,880 --> 00:16:24,620 speaking of which, I had also fallen in love before. 262 00:16:24,620 --> 00:16:25,510 Really? 263 00:16:25,510 --> 00:16:28,080 Well, it was a lady at the neighborhood's bento shop. 264 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Ah... 265 00:16:29,760 --> 00:16:32,460 One day, I made up my mind to confess... 266 00:16:36,050 --> 00:16:37,800 Could it be... 267 00:16:37,800 --> 00:16:41,540 that I made him feel lonely? 268 00:16:42,430 --> 00:16:44,590 You're making a big deal out of it. 269 00:16:44,590 --> 00:16:46,303 It's just a name. 270 00:16:46,303 --> 00:16:49,373 It's nothing serious, whether it's your first or last name. 271 00:16:52,060 --> 00:16:54,500 I'm such a cruel woman. 272 00:16:54,500 --> 00:16:57,880 He even took pains to cook for me. 273 00:16:57,880 --> 00:17:02,880 It was me who made a big deal out of it. 274 00:17:10,500 --> 00:17:12,140 It turned out well, didn't it? 275 00:17:12,140 --> 00:17:14,000 - It was perfect. - Yeah, perfect. 276 00:17:14,000 --> 00:17:14,990 Thank you for your help. 277 00:17:14,990 --> 00:17:16,740 Thank you very much for coming today. 278 00:17:16,740 --> 00:17:17,570 Thanks, thanks. 279 00:17:17,570 --> 00:17:18,740 We look forward to working with you again. 280 00:17:18,740 --> 00:17:21,430 - Absolutely. - Thank you. 281 00:17:21,430 --> 00:17:22,510 Well then, goodbye. 282 00:17:22,510 --> 00:17:23,830 - Sure. - Thank you for the hard work. 283 00:17:23,830 --> 00:17:25,950 See you. 284 00:17:34,620 --> 00:17:36,190 Good work, Gaku. 285 00:17:36,190 --> 00:17:37,640 Same to you. 286 00:17:37,640 --> 00:17:39,160 Watch it! 287 00:17:43,480 --> 00:17:45,070 Are you all right? 288 00:17:45,720 --> 00:17:48,420 Sorry, I tripped. 289 00:17:49,360 --> 00:17:51,740 Thanks, Gaku. 290 00:18:12,110 --> 00:18:14,230 Shinobu! 291 00:18:43,770 --> 00:18:45,820 Don't look. 292 00:18:45,820 --> 00:18:47,370 It's a big deal. 293 00:18:50,430 --> 00:18:52,610 Kamijo... 294 00:18:56,970 --> 00:18:59,430 A big deal? 295 00:18:59,430 --> 00:19:01,130 What did he mean? 296 00:19:13,010 --> 00:19:14,730 I'm sorry. 297 00:19:15,480 --> 00:19:17,610 You must be angry... 298 00:19:20,590 --> 00:19:24,630 because I've never called you by your first name. 299 00:19:26,660 --> 00:19:28,770 That wasn't what I was angry about. 300 00:19:28,770 --> 00:19:29,850 Huh? 301 00:19:29,850 --> 00:19:32,710 Showing such a cute face like that, 302 00:19:32,710 --> 00:19:34,270 and of all people, 303 00:19:34,270 --> 00:19:37,710 in front of Gaku, to boot. 304 00:19:37,710 --> 00:19:41,640 I thought you were angry about the name thing. 305 00:19:41,683 --> 00:19:43,573 I'm not angry. 306 00:19:44,400 --> 00:19:46,830 When we talked about Gaku this morning, 307 00:19:46,830 --> 00:19:48,970 you thought I'd sulk. 308 00:19:48,970 --> 00:19:51,690 So I wanted to tease you. 309 00:19:53,750 --> 00:19:55,940 I'm sorry. 310 00:19:57,600 --> 00:20:00,220 More importantly, 311 00:20:00,220 --> 00:20:02,970 you went back to the old way of addressing me. 312 00:20:07,740 --> 00:20:11,910 Say my name one more time. 313 00:20:14,130 --> 00:20:15,610 I left my bag at my workplace. 314 00:20:15,610 --> 00:20:17,840 I'll go get it later. 315 00:20:21,310 --> 00:20:22,810 Waka. 316 00:20:23,940 --> 00:20:25,880 Please. 317 00:20:32,300 --> 00:20:36,200 Shino... bu. 318 00:20:44,520 --> 00:20:46,140 Say that again. 319 00:20:48,520 --> 00:20:50,407 Shinobu. 320 00:20:55,860 --> 00:20:57,583 Again. 321 00:20:58,970 --> 00:21:00,868 Shinobu. 322 00:21:34,160 --> 00:21:36,530 I won't let you sleep tonight. 323 00:21:38,990 --> 00:21:41,280 I've been holding back... 324 00:21:41,280 --> 00:21:43,410 for countless days already. 325 00:21:44,820 --> 00:21:52,250 Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖 326 00:22:03,750 --> 00:22:05,940 One more time. 327 00:22:05,940 --> 00:22:08,110 Say my name. 328 00:22:09,330 --> 00:22:10,980 Shinobu. 329 00:22:10,980 --> 00:22:13,700 ♫ You told me about the stars ♫ 330 00:22:13,700 --> 00:22:18,300 Kamijo is adorable when he pesters me till no end like a kid. 331 00:22:18,300 --> 00:22:21,410 And I kept calling his name until morning. 332 00:22:22,690 --> 00:22:26,490 ♫ that shine quietly on the right side of the moon ♫ 333 00:22:26,490 --> 00:22:34,580 ♫ Tonight, I thought of you ♫ 334 00:22:36,160 --> 00:22:42,050 ♫ The car gains speeds while heading to sea ♫ 335 00:22:44,930 --> 00:22:52,690 ♫ Wet shirt and sand in our shoes ♫ 336 00:22:52,690 --> 00:23:00,360 ♫ Will we forget all of this someday ♫ 337 00:23:00,410 --> 00:23:07,430 ♫ Tonight is just like the night ♫ 338 00:23:07,440 --> 00:23:09,910 [Preview] I want to fill you up with my everything, 339 00:23:09,910 --> 00:23:11,063 but you just won't yield. 340 00:23:11,063 --> 00:23:12,743 Open wide! 341 00:23:13,527 --> 00:23:16,810 I'll do everything, so stay still. Okay? 342 00:23:16,810 --> 00:23:21,860 Waka, to me, you're special. 343 00:23:21,860 --> 00:23:28,200 ♫ Besides that, it's a night where nothing happens ♫ 21204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.