Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,110
Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,750
How fascinating.
3
00:00:10,930 --> 00:00:14,510
Up until recently when I met him again after ten years,
4
00:00:14,510 --> 00:00:17,240
never would I imagine a night like this...
5
00:00:23,300 --> 00:00:26,000
would come.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,760
Sorry, I fell asleep.
7
00:00:37,760 --> 00:00:41,160
It's okay. I fell asleep, too.
8
00:00:41,160 --> 00:00:43,750
How long have I slept?
9
00:00:43,750 --> 00:00:46,320
Well, around two hours...
10
00:00:46,320 --> 00:00:47,763
I think.
11
00:00:47,763 --> 00:00:49,773
Is that so?
12
00:00:50,800 --> 00:00:51,980
Kamijo...
13
00:00:51,980 --> 00:00:53,210
Yes?
14
00:00:53,210 --> 00:00:57,243
How far can you see without your glasses?
15
00:01:01,990 --> 00:01:05,010
I can see clearly when it's this close.
16
00:01:08,500 --> 00:01:10,840
I-I'm hungry.
17
00:01:41,990 --> 00:01:44,620
You're not being very romantic here.
18
00:01:44,620 --> 00:01:45,933
What?
19
00:01:45,933 --> 00:01:50,074
You put a lot of effort making these, though.
20
00:01:56,880 --> 00:01:58,500
Waka.
21
00:02:02,230 --> 00:02:06,080
Can I call you by your first name?
22
00:02:07,130 --> 00:02:09,130
Sure, if that's what you prefer.
23
00:02:09,130 --> 00:02:11,890
It's just a name, so I don't mind.
24
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
I feel content.
25
00:02:15,760 --> 00:02:18,030
You're exaggerating.
26
00:02:18,030 --> 00:02:22,460
I feel happier if you call me by my first name.
27
00:02:23,240 --> 00:02:26,190
Well, maybe in time to come?
28
00:02:26,190 --> 00:02:27,683
[Blinded Kiss]
29
00:02:27,683 --> 00:02:28,710
In time to come?
30
00:02:28,710 --> 00:02:31,240
Yeah, in time to come.
31
00:02:31,243 --> 00:02:32,850
When will that be?
32
00:02:33,403 --> 00:02:35,020
Someday.
33
00:02:35,020 --> 00:02:38,470
[Episode 4]
34
00:02:52,160 --> 00:02:53,770
Excuse me.
35
00:02:53,770 --> 00:02:55,810
Is Ms. Kashiwagi in?
36
00:02:56,820 --> 00:02:57,640
Yes.
37
00:02:57,640 --> 00:02:59,320
It's regarding the library event.
38
00:02:59,320 --> 00:03:00,460
Kashiwagi.
39
00:03:00,460 --> 00:03:02,900
The assistant to the university professor is here.
40
00:03:02,900 --> 00:03:05,080
It's regarding the workshop Touched By the Classics.
41
00:03:05,080 --> 00:03:06,920
I got it.
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,870
He's hot.
43
00:03:08,870 --> 00:03:11,840
I get it. Thank you.
44
00:03:11,840 --> 00:03:13,370
But...
45
00:03:13,370 --> 00:03:18,320
he's a different type of guy from your boyfriend.
46
00:03:18,940 --> 00:03:20,630
Why do you say that?
47
00:03:21,200 --> 00:03:22,900
He...
48
00:03:22,900 --> 00:03:25,960
seems like the type who envelops you with his warmth.
49
00:03:25,960 --> 00:03:27,710
A guy who's additive-free.
50
00:03:27,710 --> 00:03:29,803
Additive-free?
51
00:03:29,803 --> 00:03:31,713
Excuse me.
52
00:03:34,640 --> 00:03:36,700
What's she talking about?
53
00:03:40,230 --> 00:03:42,060
Please excuse me.
54
00:03:51,770 --> 00:03:53,320
Gaku?
55
00:03:54,670 --> 00:03:56,770
It's really you, Kashiwagi.
56
00:03:56,770 --> 00:03:58,490
Why are you here?
57
00:03:58,490 --> 00:04:00,800
Well, I'm the professor's assistant.
58
00:04:00,800 --> 00:04:05,610
When I read the documents, I was surprised to know that you're the one in charge.
59
00:04:05,610 --> 00:04:06,940
Long time no see.
60
00:04:06,940 --> 00:04:08,500
It's been a while.
61
00:04:09,100 --> 00:04:10,440
What a weird feeling.
62
00:04:10,440 --> 00:04:12,160
It's been ten years, huh?
63
00:04:12,160 --> 00:04:16,200
Brings us back to the time when we were library committee members.
64
00:04:16,200 --> 00:04:17,790
- I really enjoyed myself.
- Yes.
65
00:04:17,790 --> 00:04:19,620
It's been a long time.
66
00:04:20,370 --> 00:04:21,980
I enjoyed myself, too.
67
00:04:23,530 --> 00:04:25,420
Thanks for coming to the meeting today.
68
00:04:25,420 --> 00:04:28,340
Thank you, too. I'll furnish the professor the details of our meeting.
69
00:04:28,340 --> 00:04:29,200
Okay.
70
00:04:29,200 --> 00:04:33,330
It's reassuring to be working with a former classmate.
71
00:04:37,300 --> 00:04:38,920
Kashiwagi...
72
00:04:38,920 --> 00:04:41,520
are you free this evening?
73
00:04:43,950 --> 00:04:46,000
Shall we go for a drink?
74
00:04:47,110 --> 00:04:49,260
In that case,
75
00:04:49,260 --> 00:04:51,690
let's invite Kamijo, too.
76
00:04:51,690 --> 00:04:54,550
Kamijo, as in...
77
00:04:54,550 --> 00:04:56,610
Shinobu Kamijo?
78
00:04:56,610 --> 00:04:58,290
Yes.
79
00:05:00,600 --> 00:05:02,850
Why Kamijo, out of the blue?
80
00:05:04,060 --> 00:05:05,860
Well, for various reasons.
81
00:05:05,860 --> 00:05:08,350
Things are complicated.
82
00:05:08,350 --> 00:05:10,030
A share house?
83
00:05:10,030 --> 00:05:12,610
We both happened to be looking for a place to rent,
84
00:05:12,610 --> 00:05:15,600
and Kamijo suggested this idea.
85
00:05:15,600 --> 00:05:19,120
Because he's lived overseas before and is used to it?
86
00:05:19,120 --> 00:05:20,100
And then,
87
00:05:20,100 --> 00:05:21,780
Kamijo, he...
88
00:05:21,780 --> 00:05:23,180
Here's your cassis orange
89
00:05:23,180 --> 00:05:24,470
and gin tonic.
90
00:05:24,470 --> 00:05:26,190
- Thank you.
- Thank you.
91
00:05:26,190 --> 00:05:28,640
Shall we have a toast first before Kamijo arrives?
92
00:05:28,640 --> 00:05:29,540
Sure.
93
00:05:29,540 --> 00:05:32,060
All right, here's to our training workshop.
94
00:05:32,060 --> 00:05:33,260
Let's do our best.
95
00:05:33,260 --> 00:05:35,000
Cheers.
96
00:05:45,720 --> 00:05:46,660
What?
97
00:05:46,660 --> 00:05:48,170
I mean...
98
00:05:50,830 --> 00:05:52,690
You haven't changed.
99
00:05:53,630 --> 00:05:55,880
You can say the same for yourself, too.
100
00:05:55,880 --> 00:05:57,050
Well...
101
00:05:57,050 --> 00:06:00,300
You've become prettier than before—
102
00:06:00,300 --> 00:06:02,410
Sorry to keep you waiting.
103
00:06:04,530 --> 00:06:05,850
You scared me.
104
00:06:05,850 --> 00:06:08,210
Did I come at bad timing?
105
00:06:08,210 --> 00:06:10,690
No, not really.
106
00:06:10,690 --> 00:06:12,390
It's been a while, Kamijo.
107
00:06:12,390 --> 00:06:13,600
Yeah.
108
00:06:13,600 --> 00:06:15,990
Ever since high school, right?
109
00:06:18,830 --> 00:06:22,200
Say, Kashiwagi... you recognized me the moment you saw me.
110
00:06:22,200 --> 00:06:25,320
Of course. I knew it the moment I saw you.
111
00:06:25,320 --> 00:06:26,730
Oh, really?
112
00:06:26,730 --> 00:06:28,550
Your face hasn't changed at all.
113
00:06:28,550 --> 00:06:30,310
Seriously?
114
00:06:30,310 --> 00:06:32,610
Well, I'm kind of happy to hear that.
115
00:06:32,610 --> 00:06:34,040
Waka.
116
00:06:34,040 --> 00:06:36,760
Do you want to eat the last one?
117
00:06:37,660 --> 00:06:39,660
What are you doing? Have you drunk too much?
118
00:06:39,660 --> 00:06:41,200
I'm not drunk.
119
00:06:41,200 --> 00:06:43,370
Am I wrong to do that when we're dating?
120
00:06:44,090 --> 00:06:46,010
Are you two dating?
121
00:06:48,220 --> 00:06:49,770
It's about time to go.
122
00:06:49,770 --> 00:06:51,050
Time for what?
123
00:06:51,050 --> 00:06:52,580
Isn't it time for your book-reading?
124
00:06:52,580 --> 00:06:54,200
Sorry about it.
125
00:06:54,200 --> 00:06:56,910
It's nice to meet you again. Here...
126
00:06:57,610 --> 00:06:58,900
This is mine and Waka's share.
127
00:06:58,900 --> 00:06:59,960
Let's go.
128
00:06:59,960 --> 00:07:01,260
Jeez...
129
00:07:01,260 --> 00:07:04,040
Sorry, see you soon.
130
00:07:04,040 --> 00:07:05,810
Hey...
131
00:07:10,930 --> 00:07:14,030
Why did you do that on purpose, in front of Gaku?
132
00:07:14,030 --> 00:07:17,793
- It's embarrassing.
- Why did you call Gaku by his first name?
133
00:07:19,340 --> 00:07:23,610
Yet you've never called me by my first name.
134
00:07:23,610 --> 00:07:27,810
That's because there were two Suzuki's in our class,
135
00:07:27,810 --> 00:07:30,040
so everyone called them by their first names.
136
00:07:30,040 --> 00:07:31,360
It's not as if I...
137
00:07:31,360 --> 00:07:33,810
I didn't like it precisely because it's you.
138
00:07:36,240 --> 00:07:38,210
When we reunited again,
139
00:07:38,210 --> 00:07:40,950
you didn't recognize me at all.
140
00:07:40,950 --> 00:07:42,730
But, for Gaku...
141
00:07:43,630 --> 00:07:47,740
Could it be that he's...
142
00:07:51,020 --> 00:07:53,500
Why are you grinning like that?
143
00:07:53,500 --> 00:07:54,800
It's nothing.
144
00:07:54,800 --> 00:07:56,160
What is it?
145
00:07:56,160 --> 00:07:57,550
- Hey...
- It's nothing.
146
00:07:57,550 --> 00:07:58,970
- Tell me.
- Why are you following me?
147
00:07:58,970 --> 00:07:59,960
Hey, come on.
148
00:07:59,960 --> 00:08:01,500
- I asked you why you were grinning.
- Hey, stop that!
149
00:08:01,500 --> 00:08:03,340
- I wasn't grinning.
- Yes, you were.
150
00:08:03,340 --> 00:08:04,943
- Shut up.
- Why were you grinning?
151
00:08:04,943 --> 00:08:06,883
Jeez!
152
00:08:08,170 --> 00:08:09,390
Waka...
153
00:08:09,390 --> 00:08:10,940
Wake up.
154
00:08:12,780 --> 00:08:14,320
Wake up.
155
00:08:18,260 --> 00:08:21,130
Did you read your books till late at night again?
156
00:08:21,130 --> 00:08:23,260
The training workshop...
157
00:08:23,260 --> 00:08:26,050
is nearing, so I was doing research.
158
00:08:29,180 --> 00:08:30,650
Wake up.
159
00:08:33,470 --> 00:08:34,850
I'm awake.
160
00:08:34,850 --> 00:08:35,960
Huh?
161
00:08:35,960 --> 00:08:37,200
Wait.
162
00:08:40,030 --> 00:08:41,940
Then, let's do it.
163
00:08:41,940 --> 00:08:43,450
Huh?
164
00:09:07,480 --> 00:09:09,210
I'm kidding.
165
00:09:11,500 --> 00:09:14,010
Wait! Do you want to?
166
00:09:14,010 --> 00:09:16,090
I don't.
167
00:09:16,090 --> 00:09:17,990
I made coffee.
168
00:09:20,150 --> 00:09:21,950
I'll get going first.
169
00:09:21,950 --> 00:09:23,520
See you tonight.
170
00:09:36,560 --> 00:09:40,720
Well, I'd have been in trouble if we really did it,
171
00:09:40,720 --> 00:09:44,340
since I have many tasks this month.
172
00:09:44,340 --> 00:09:47,900
On top of my daily work, I have meetings with Gaku,
173
00:09:47,900 --> 00:09:51,090
preparations for the workshop, and researching on the classics.
174
00:09:51,090 --> 00:09:53,010
I'm swamped with work every day.
175
00:09:53,010 --> 00:09:55,600
That's why, by the time I reach home...
176
00:09:56,300 --> 00:09:59,330
Gosh, I'm so tired!
177
00:09:59,960 --> 00:10:02,020
- I'm home.
- Welcome back.
178
00:10:02,020 --> 00:10:04,310
I've just finished cooking it.
179
00:10:08,620 --> 00:10:12,160
Wow, it looks so delicious.
180
00:10:12,160 --> 00:10:14,610
Thank you.
181
00:10:19,930 --> 00:10:23,850
Do you think I can make this, too?
182
00:10:23,850 --> 00:10:27,010
You can cook it even better than me.
183
00:10:28,670 --> 00:10:30,940
Okay.
184
00:10:30,940 --> 00:10:32,280
Let me wash the dishes.
185
00:10:32,280 --> 00:10:35,110
No. Just go rest in your room.
186
00:10:35,110 --> 00:10:36,540
But...
187
00:10:36,540 --> 00:10:39,090
Save your energy for later.
188
00:10:39,090 --> 00:10:41,610
What are you saying? You fool...
189
00:10:45,770 --> 00:10:47,690
Sorry to keep you waiting.
190
00:10:47,690 --> 00:10:49,830
Let's continue from where we left off this morning.
191
00:11:04,910 --> 00:11:08,460
In the end, I ended up dozing off this day.
192
00:11:12,360 --> 00:11:13,320
Also, the next day...
193
00:11:13,320 --> 00:11:15,790
Waka, dinner is ready—
194
00:11:28,760 --> 00:11:31,020
And the day after as well...
195
00:12:11,740 --> 00:12:13,620
I actually...
196
00:12:15,100 --> 00:12:17,590
want to attack you right now.
197
00:12:44,120 --> 00:12:45,420
Morning.
198
00:12:45,420 --> 00:12:46,980
Oh, sorry that you had to dry the dishes.
199
00:12:46,980 --> 00:12:48,740
It's all right.
200
00:12:48,740 --> 00:12:50,390
You've to go to work early today, right?
201
00:12:50,390 --> 00:12:51,710
Yeah.
202
00:12:51,710 --> 00:12:54,430
Oh, right. Are you able to come home earlier tonight?
203
00:12:54,430 --> 00:12:56,580
Probably around the usual time.
204
00:12:56,580 --> 00:12:58,930
Tidying up won't take that long.
205
00:12:58,930 --> 00:13:02,350
And Gaku said he'd help me out, too.
206
00:13:03,450 --> 00:13:06,640
I said his name again.
207
00:13:06,640 --> 00:13:07,720
Is that so?
208
00:13:07,720 --> 00:13:09,580
Wow, he's chill about it.
209
00:13:09,580 --> 00:13:13,160
I thought he looked adorable the other time.
210
00:13:16,130 --> 00:13:18,010
By the way, Gaku said
211
00:13:18,010 --> 00:13:20,710
the three of us should drink together again.
212
00:13:21,790 --> 00:13:24,690
I just recalled that he said that.
213
00:13:28,640 --> 00:13:29,820
Waka.
214
00:13:29,820 --> 00:13:31,180
Yes?
215
00:13:38,410 --> 00:13:40,230
Waka...
216
00:13:40,230 --> 00:13:44,060
when can you call me by my first name?
217
00:13:45,820 --> 00:13:47,620
In time to come.
218
00:13:47,620 --> 00:13:49,610
When is in time to come?
219
00:13:52,060 --> 00:13:54,540
If you don't call me by my first name,
220
00:13:55,540 --> 00:13:58,020
- I'll do it with you right here.
- I got it.
221
00:13:58,020 --> 00:14:00,030
I got it already!
222
00:14:05,020 --> 00:14:07,680
No use giving me that cute look.
223
00:14:08,430 --> 00:14:09,990
Hurry...
224
00:14:09,990 --> 00:14:11,423
say my name.
225
00:14:12,350 --> 00:14:14,630
Cut it out!
226
00:14:16,360 --> 00:14:18,450
You're making a big deal of out it.
227
00:14:18,450 --> 00:14:20,270
It's just a name.
228
00:14:20,270 --> 00:14:23,380
It's nothing serious, whether it's your last or first name.
229
00:14:23,380 --> 00:14:25,320
You're right.
230
00:14:25,320 --> 00:14:28,750
It's merely a name, after all.
231
00:14:29,930 --> 00:14:31,530
I have to go.
232
00:14:34,580 --> 00:14:36,307
See you.
233
00:14:49,920 --> 00:14:51,970
Shinobu.
234
00:14:53,960 --> 00:14:56,330
I can't do it!
235
00:14:59,821 --> 00:15:01,200
Kashiwagi,
[The Forest Library]
236
00:15:01,200 --> 00:15:04,500
regarding the materials to be distributed to the participants...
237
00:15:07,100 --> 00:15:08,620
Kashiwagi?
238
00:15:10,730 --> 00:15:11,760
What is it?
239
00:15:11,760 --> 00:15:13,090
What's wrong? You were spacing out.
240
00:15:13,090 --> 00:15:15,040
W-Well...
241
00:15:15,040 --> 00:15:16,243
it's nothing.
242
00:15:16,243 --> 00:15:18,133
- Everything's okay?
- Yes.
243
00:15:19,040 --> 00:15:22,130
- Time to admit the participants soon.
- Got it.
244
00:15:22,130 --> 00:15:23,980
- I'll go help the professor.
- Okay.
245
00:15:23,980 --> 00:15:25,870
Counting on you.
246
00:15:34,530 --> 00:15:38,650
♪ How lonely it would be ♪
(A verse from the Manyoshu, the oldest collection of poetry during the Nara period)
247
00:15:38,650 --> 00:15:43,540
♪ if I were the only one who possesses ♪
248
00:15:43,540 --> 00:15:47,390
♪ an unrequited love ♪
249
00:15:47,390 --> 00:15:51,350
♪ for someone who holds no regard for me ♪
250
00:15:51,350 --> 00:15:53,830
Bravo!
251
00:15:55,400 --> 00:15:57,930
That was amazing.
252
00:15:57,930 --> 00:16:00,220
Let's have Suzuki interpret this song.
253
00:16:00,220 --> 00:16:01,510
Sure.
254
00:16:02,340 --> 00:16:04,540
I have a one-sided love towards you,
255
00:16:04,540 --> 00:16:08,010
but you are indifferent and bear no feelings toward me.
256
00:16:08,010 --> 00:16:11,713
I cannot help but feel desperate and heartbroken.
257
00:16:13,450 --> 00:16:15,300
That's the meaning of this song.
258
00:16:15,300 --> 00:16:16,560
That is right.
259
00:16:16,560 --> 00:16:19,480
This is a song by Otomo no Yakamochi.
(Name of a Classical Japanese poet during the Nara period)
260
00:16:19,480 --> 00:16:21,880
Regarding the part about unrequited love,
261
00:16:21,880 --> 00:16:24,620
speaking of which, I had also fallen in love before.
262
00:16:24,620 --> 00:16:25,510
Really?
263
00:16:25,510 --> 00:16:28,080
Well, it was a lady at the neighborhood's bento shop.
264
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Ah...
265
00:16:29,760 --> 00:16:32,460
One day, I made up my mind to confess...
266
00:16:36,050 --> 00:16:37,800
Could it be...
267
00:16:37,800 --> 00:16:41,540
that I made him feel lonely?
268
00:16:42,430 --> 00:16:44,590
You're making a big deal out of it.
269
00:16:44,590 --> 00:16:46,303
It's just a name.
270
00:16:46,303 --> 00:16:49,373
It's nothing serious, whether it's your first or last name.
271
00:16:52,060 --> 00:16:54,500
I'm such a cruel woman.
272
00:16:54,500 --> 00:16:57,880
He even took pains to cook for me.
273
00:16:57,880 --> 00:17:02,880
It was me who made a big deal out of it.
274
00:17:10,500 --> 00:17:12,140
It turned out well, didn't it?
275
00:17:12,140 --> 00:17:14,000
- It was perfect.
- Yeah, perfect.
276
00:17:14,000 --> 00:17:14,990
Thank you for your help.
277
00:17:14,990 --> 00:17:16,740
Thank you very much for coming today.
278
00:17:16,740 --> 00:17:17,570
Thanks, thanks.
279
00:17:17,570 --> 00:17:18,740
We look forward to working with you again.
280
00:17:18,740 --> 00:17:21,430
- Absolutely.
- Thank you.
281
00:17:21,430 --> 00:17:22,510
Well then, goodbye.
282
00:17:22,510 --> 00:17:23,830
- Sure.
- Thank you for the hard work.
283
00:17:23,830 --> 00:17:25,950
See you.
284
00:17:34,620 --> 00:17:36,190
Good work, Gaku.
285
00:17:36,190 --> 00:17:37,640
Same to you.
286
00:17:37,640 --> 00:17:39,160
Watch it!
287
00:17:43,480 --> 00:17:45,070
Are you all right?
288
00:17:45,720 --> 00:17:48,420
Sorry, I tripped.
289
00:17:49,360 --> 00:17:51,740
Thanks, Gaku.
290
00:18:12,110 --> 00:18:14,230
Shinobu!
291
00:18:43,770 --> 00:18:45,820
Don't look.
292
00:18:45,820 --> 00:18:47,370
It's a big deal.
293
00:18:50,430 --> 00:18:52,610
Kamijo...
294
00:18:56,970 --> 00:18:59,430
A big deal?
295
00:18:59,430 --> 00:19:01,130
What did he mean?
296
00:19:13,010 --> 00:19:14,730
I'm sorry.
297
00:19:15,480 --> 00:19:17,610
You must be angry...
298
00:19:20,590 --> 00:19:24,630
because I've never called you by your first name.
299
00:19:26,660 --> 00:19:28,770
That wasn't what I was angry about.
300
00:19:28,770 --> 00:19:29,850
Huh?
301
00:19:29,850 --> 00:19:32,710
Showing such a cute face like that,
302
00:19:32,710 --> 00:19:34,270
and of all people,
303
00:19:34,270 --> 00:19:37,710
in front of Gaku, to boot.
304
00:19:37,710 --> 00:19:41,640
I thought you were angry about the name thing.
305
00:19:41,683 --> 00:19:43,573
I'm not angry.
306
00:19:44,400 --> 00:19:46,830
When we talked about Gaku this morning,
307
00:19:46,830 --> 00:19:48,970
you thought I'd sulk.
308
00:19:48,970 --> 00:19:51,690
So I wanted to tease you.
309
00:19:53,750 --> 00:19:55,940
I'm sorry.
310
00:19:57,600 --> 00:20:00,220
More importantly,
311
00:20:00,220 --> 00:20:02,970
you went back to the old way of addressing me.
312
00:20:07,740 --> 00:20:11,910
Say my name one more time.
313
00:20:14,130 --> 00:20:15,610
I left my bag at my workplace.
314
00:20:15,610 --> 00:20:17,840
I'll go get it later.
315
00:20:21,310 --> 00:20:22,810
Waka.
316
00:20:23,940 --> 00:20:25,880
Please.
317
00:20:32,300 --> 00:20:36,200
Shino... bu.
318
00:20:44,520 --> 00:20:46,140
Say that again.
319
00:20:48,520 --> 00:20:50,407
Shinobu.
320
00:20:55,860 --> 00:20:57,583
Again.
321
00:20:58,970 --> 00:21:00,868
Shinobu.
322
00:21:34,160 --> 00:21:36,530
I won't let you sleep tonight.
323
00:21:38,990 --> 00:21:41,280
I've been holding back...
324
00:21:41,280 --> 00:21:43,410
for countless days already.
325
00:21:44,820 --> 00:21:52,250
Timing and Subtitles brought by Bookworm's Lover Team💖
326
00:22:03,750 --> 00:22:05,940
One more time.
327
00:22:05,940 --> 00:22:08,110
Say my name.
328
00:22:09,330 --> 00:22:10,980
Shinobu.
329
00:22:10,980 --> 00:22:13,700
♫ You told me about the stars ♫
330
00:22:13,700 --> 00:22:18,300
Kamijo is adorable when he pesters me till no end like a kid.
331
00:22:18,300 --> 00:22:21,410
And I kept calling his name until morning.
332
00:22:22,690 --> 00:22:26,490
♫ that shine quietly on the right side of the moon ♫
333
00:22:26,490 --> 00:22:34,580
♫ Tonight, I thought of you ♫
334
00:22:36,160 --> 00:22:42,050
♫ The car gains speeds while heading to sea ♫
335
00:22:44,930 --> 00:22:52,690
♫ Wet shirt and sand in our shoes ♫
336
00:22:52,690 --> 00:23:00,360
♫ Will we forget all of this someday ♫
337
00:23:00,410 --> 00:23:07,430
♫ Tonight is just like the night ♫
338
00:23:07,440 --> 00:23:09,910
[Preview]
I want to fill you up with my everything,
339
00:23:09,910 --> 00:23:11,063
but you just won't yield.
340
00:23:11,063 --> 00:23:12,743
Open wide!
341
00:23:13,527 --> 00:23:16,810
I'll do everything, so stay still. Okay?
342
00:23:16,810 --> 00:23:21,860
Waka, to me, you're special.
343
00:23:21,860 --> 00:23:28,200
♫ Besides that, it's a night where nothing happens ♫
21204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.