Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,132 --> 00:00:21,805
There is a place
not far from here
2
00:00:21,830 --> 00:00:24,284
where you could be
feared and respected.
3
00:00:24,364 --> 00:00:26,370
Eight men who support Hamund.
You said it yourself.
4
00:00:26,395 --> 00:00:28,886
We kill him, they all become
threats to both of us.
5
00:00:28,911 --> 00:00:31,458
They disappear,
all at once, tonight.
6
00:00:32,345 --> 00:00:33,544
Between you and Flint,
7
00:00:33,569 --> 00:00:35,840
I'm not certain
who I should be more afraid of.
8
00:00:35,865 --> 00:00:36,572
Leave with me.
9
00:00:36,633 --> 00:00:37,563
I've spent my life
10
00:00:37,588 --> 00:00:38,757
trying to build something here.
11
00:00:39,731 --> 00:00:42,052
What if I forgo payment
for the schedule
12
00:00:42,077 --> 00:00:44,095
in exchange for my share
of the prize?
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,295
When the time comes for me
to reveal the last piece,
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,974
I will be right by your side.
15
00:00:47,999 --> 00:00:50,227
It wasn't Singleton
that stole the page.
16
00:00:50,252 --> 00:00:51,027
It was him.
17
00:00:51,269 --> 00:00:52,152
You're lying to them.
18
00:00:52,177 --> 00:00:54,314
If no one knows,
everyone wins.
19
00:00:54,359 --> 00:00:55,446
I believe in this place.
20
00:00:55,470 --> 00:00:57,227
If there's anyone who
can do what's necessary
21
00:00:57,251 --> 00:00:58,777
to make it something better,
22
00:00:58,832 --> 00:00:59,539
it's you.
23
00:00:59,564 --> 00:01:01,739
Once we have the money,
Flint dies.
24
00:01:02,054 --> 00:01:03,210
No argument.
25
00:01:03,599 --> 00:01:04,824
Not from me.
26
00:03:01,393 --> 00:03:02,276
�a va?
27
00:03:14,273 --> 00:03:15,453
Mr. Rackham,
28
00:03:16,164 --> 00:03:16,956
a word.
29
00:03:16,981 --> 00:03:19,167
I've been expecting you.
Please, sit.
30
00:03:20,599 --> 00:03:22,629
Won't you tell me
what you think of
our little production?
31
00:03:23,015 --> 00:03:24,590
The theme is
"Evenings in Paris."
32
00:03:24,615 --> 00:03:26,383
I'll give you three
guesses whose idea it was.
33
00:03:26,905 --> 00:03:29,219
Mr. Rackham,
I just saw the bursar.
34
00:03:29,761 --> 00:03:33,085
He says I'm no longer
to receive my distribution
of the house's profits.
35
00:03:33,296 --> 00:03:34,349
Your instruction?
36
00:03:34,374 --> 00:03:35,917
Yes, I did some
rough calculations
37
00:03:35,941 --> 00:03:38,187
to figure the amount
you've been skimming
from the take
38
00:03:38,212 --> 00:03:39,646
since we first
began this arrangement.
39
00:03:39,771 --> 00:03:42,774
It only seems fair
to garnish your proceeds
to account for it.
40
00:03:43,040 --> 00:03:44,234
Mr. Rackham,
41
00:03:44,523 --> 00:03:46,069
I understand your new friend
42
00:03:46,094 --> 00:03:48,447
has helped to bring
the girls into line,
43
00:03:48,547 --> 00:03:52,034
has them reporting their income
in a most honest fashion.
44
00:03:52,790 --> 00:03:54,577
That must be very nice for you.
45
00:03:54,900 --> 00:03:57,456
But let us get something
very straight.
46
00:03:58,283 --> 00:03:59,834
I'm not one of the girls.
47
00:04:00,145 --> 00:04:01,585
I will have my cut,
48
00:04:01,867 --> 00:04:03,338
or everyone in this street
49
00:04:03,482 --> 00:04:05,339
will know what
became of Mr. Noonan.
50
00:04:06,785 --> 00:04:08,126
You would do that?
51
00:04:08,295 --> 00:04:10,051
Don't you dare doubt it.
52
00:04:12,024 --> 00:04:13,013
Well, Mrs. Mapleton,
53
00:04:13,038 --> 00:04:15,640
that sounds like
gross insubordination to me.
54
00:04:15,814 --> 00:04:17,957
That, coupled with the graft
you've been responsible for,
55
00:04:17,982 --> 00:04:19,060
leaves me with no choice
56
00:04:19,084 --> 00:04:20,729
but to terminate your
employment here.
57
00:04:21,563 --> 00:04:22,097
What?
58
00:04:22,121 --> 00:04:23,523
You're dismissed.
59
00:04:24,024 --> 00:04:25,275
Thank you for your service.
60
00:04:25,404 --> 00:04:27,444
Pardon me, but have you
lost your mind?
61
00:04:27,861 --> 00:04:29,196
Not that I'm aware of, no.
62
00:04:29,221 --> 00:04:30,496
I just told you
63
00:04:30,566 --> 00:04:31,824
that I am fully willing
64
00:04:31,849 --> 00:04:34,159
to inform every
merchant in Nassau
65
00:04:34,486 --> 00:04:37,287
that you murdered your way
into ownership of this place.
66
00:04:37,549 --> 00:04:40,082
They will band together
to see you hanged.
67
00:04:40,666 --> 00:04:41,917
Which ones exactly?
68
00:04:44,402 --> 00:04:46,964
Which merchants will see
Mr. Rackham hanged?
69
00:04:48,000 --> 00:04:49,675
Mr. Connors
the wheelwright?
70
00:04:51,183 --> 00:04:53,136
Or perhaps Mr. Peterson,
the butcher.
71
00:04:56,075 --> 00:04:58,141
Maybe Mr. Rusch,
the lapidary?
72
00:04:59,578 --> 00:05:02,145
They all have enjoyed
steep discounts here lately.
73
00:05:02,248 --> 00:05:04,732
Affordable now that the books
are in good order.
74
00:05:05,429 --> 00:05:06,150
I wonder,
75
00:05:06,175 --> 00:05:08,291
given their fondness
for the new management,
76
00:05:08,612 --> 00:05:10,259
which one of them
would much care
77
00:05:10,284 --> 00:05:12,490
what you think
happened to Mr. Noonan?
78
00:05:13,204 --> 00:05:15,367
You forgot the only name
that matters, dear.
79
00:05:15,967 --> 00:05:17,066
The lady across the street.
80
00:05:17,090 --> 00:05:18,245
She finds out about this...
81
00:05:18,270 --> 00:05:19,626
Oh, Madam Guthrie knows.
82
00:05:19,821 --> 00:05:20,748
She's fine with it.
83
00:05:20,912 --> 00:05:22,708
But by all means,
go ahead, tell her again.
84
00:05:22,968 --> 00:05:24,209
I can't see any harm in it.
85
00:05:28,026 --> 00:05:30,465
You will regret this,
sir.
86
00:05:30,522 --> 00:05:31,542
I'm sure I won't.
87
00:05:31,884 --> 00:05:33,094
Au revoir.
88
00:05:38,752 --> 00:05:40,893
Please don't judge me,
but I really enjoyed that.
89
00:05:41,493 --> 00:05:43,687
You do not believe she will
attempt to strike back at you?
90
00:05:43,962 --> 00:05:45,313
I wouldn't put it past her.
91
00:05:45,991 --> 00:05:46,899
But at the moment,
92
00:05:46,924 --> 00:05:48,920
I'll live with the potential
for future trouble
93
00:05:48,945 --> 00:05:51,737
over the certainty of actual trouble
she was causing.
94
00:05:52,110 --> 00:05:54,281
To a profitable venture.
95
00:05:54,615 --> 00:05:57,076
And a partner significantly
more pleasing to the eye.
96
00:06:25,744 --> 00:06:27,314
What am I supposed
to do with this?
97
00:06:27,733 --> 00:06:28,982
If he's to continue on the ship,
98
00:06:29,007 --> 00:06:30,901
the crutch is too much
of an impediment.
99
00:06:31,485 --> 00:06:33,487
He shall have to wear this
whether he likes it or not.
100
00:06:34,738 --> 00:06:35,948
Come on, Randall.
101
00:06:36,903 --> 00:06:38,950
Dr. Howell made this
'specially for you.
102
00:06:39,980 --> 00:06:41,536
Help you move around better.
103
00:06:41,739 --> 00:06:43,288
Perhaps you'll even be able
to visit the shitter
104
00:06:43,313 --> 00:06:45,249
once in a while
without needing my help.
105
00:06:47,950 --> 00:06:49,378
Whoa, easy there.
106
00:06:54,526 --> 00:06:56,010
You're responsible for him.
107
00:06:56,410 --> 00:06:57,970
You figure it out.
108
00:07:03,469 --> 00:07:04,893
"Oh, Mr. Silver.
109
00:07:05,044 --> 00:07:06,604
How can I ever thank you?
110
00:07:07,062 --> 00:07:10,316
First you save me from ending up
as a stain on the Walrus's underside.
111
00:07:10,749 --> 00:07:12,692
Then you secured
my position on the crew
112
00:07:12,717 --> 00:07:14,528
on the verge
of an historic haul.
113
00:07:14,743 --> 00:07:16,238
And if that weren't enough,
114
00:07:16,711 --> 00:07:18,866
you're still trying to find
something comfortable
115
00:07:18,891 --> 00:07:20,284
to put at the end of my stump.
116
00:07:20,951 --> 00:07:22,602
From the bottom of my heart,
117
00:07:23,390 --> 00:07:24,454
thank you."
118
00:07:27,893 --> 00:07:28,834
You're welcome.
119
00:07:40,320 --> 00:07:41,680
Launch from the Ranger.
120
00:07:42,193 --> 00:07:43,766
Captain Gates is coming over.
121
00:07:45,069 --> 00:07:46,093
Crazy bastard.
122
00:07:46,482 --> 00:07:47,853
What could be
so fucking important
123
00:07:47,878 --> 00:07:50,472
that he has to row through all
that shit out there for it?
124
00:08:30,566 --> 00:08:32,439
We make landfall in the morning.
125
00:08:35,327 --> 00:08:37,778
The last part of the schedule
if you don't mind.
126
00:08:46,672 --> 00:08:47,621
What's that?
127
00:08:48,128 --> 00:08:49,706
My own reconnaissance.
128
00:08:50,645 --> 00:08:52,048
There are a dozen
bays and inlets
129
00:08:52,072 --> 00:08:53,669
within a day's journey from here
130
00:08:53,694 --> 00:08:56,588
that will make reasonable locations
for the Urca to take on water.
131
00:08:57,172 --> 00:08:59,299
If the course you write down
leads to one of them,
132
00:08:59,324 --> 00:09:01,635
odds are that your
information is accurate.
133
00:09:02,177 --> 00:09:03,387
And if it doesn't?
134
00:09:39,213 --> 00:09:40,382
Division Bay.
135
00:09:41,117 --> 00:09:42,969
The course leads
to Division Bay.
136
00:09:46,075 --> 00:09:47,990
Shoals on the eastern shore,
but --
137
00:09:48,015 --> 00:09:49,266
if we approach
from the windward,
138
00:09:49,291 --> 00:09:51,560
we should be able to take up
a strong opening position.
139
00:09:54,227 --> 00:09:55,815
Take this to Mr. De Groot.
140
00:09:56,029 --> 00:09:57,766
Tell him to adjust
our course accordingly
141
00:09:57,791 --> 00:10:00,027
and set up our final
approach for the morning.
142
00:10:02,893 --> 00:10:04,156
Something else?
143
00:10:05,980 --> 00:10:08,744
Well, now that I've...
fulfilled my end of the bargain,
144
00:10:09,453 --> 00:10:11,372
I'm just wondering
where you and I stand.
145
00:10:12,581 --> 00:10:13,874
Keep wondering.
146
00:10:28,138 --> 00:10:29,598
I best be getting back.
147
00:10:29,977 --> 00:10:31,641
Let's not tempt fate.
148
00:10:35,561 --> 00:10:36,758
Talbot Rhodes.
149
00:10:37,170 --> 00:10:38,398
Private stock.
150
00:10:39,400 --> 00:10:41,444
I've been waiting
for an occasion.
151
00:10:45,247 --> 00:10:46,824
My reckoning is tomorrow
152
00:10:46,849 --> 00:10:49,660
we'll either be able to afford
a lot more of it or...
153
00:10:49,995 --> 00:10:51,787
We'll be too dead to care.
154
00:11:31,826 --> 00:11:33,788
Captain asked me
to pass these to you.
155
00:11:34,427 --> 00:11:35,748
A new course.
156
00:11:39,644 --> 00:11:42,296
The Captain accepted the last segment
of the Urca route as valid?
157
00:11:42,499 --> 00:11:44,182
One thing you should not doubt.
158
00:11:44,207 --> 00:11:46,591
Certainty is not a word
I throw around lightly.
159
00:11:46,985 --> 00:11:49,845
Now this information,
I am quite certain I have it right.
160
00:11:58,530 --> 00:12:00,481
That man has a strange
way of handling
161
00:12:00,506 --> 00:12:02,775
the prospect of imminent
wealth beyond reason.
162
00:12:12,214 --> 00:12:12,910
Ma'am.
163
00:12:15,799 --> 00:12:16,914
What are you doing here?
164
00:12:17,915 --> 00:12:19,361
Captain Hornigold
asked me to sit in
165
00:12:19,386 --> 00:12:22,211
on Captain Lawrence's final
preparations before departure.
166
00:12:22,850 --> 00:12:24,630
They're just finishing upstairs.
167
00:12:24,801 --> 00:12:25,505
Mm.
168
00:12:28,907 --> 00:12:29,927
I'm fine.
169
00:12:30,758 --> 00:12:32,220
Believe it or not,
this place didn't collapse
170
00:12:32,245 --> 00:12:33,722
the moment you walked
out the door.
171
00:12:34,390 --> 00:12:37,101
You really believe my concern
is for this place?
172
00:12:41,781 --> 00:12:43,190
It's a ship killer out there.
173
00:12:43,816 --> 00:12:45,818
I can't even imagine
what it's like further north.
174
00:12:47,026 --> 00:12:49,405
You'd been opposed to hunting
the Urca from the beginning.
175
00:12:50,579 --> 00:12:52,867
Perhaps God's on your side
of this one.
176
00:12:55,757 --> 00:12:58,873
I just think of all the trouble that
fucking schedule caused.
177
00:12:59,191 --> 00:13:00,874
The trouble it caused Max and I.
178
00:13:01,122 --> 00:13:02,292
Caused you and I.
179
00:13:02,997 --> 00:13:05,296
The thought that it could all
end up being for nothing is just...
180
00:13:05,321 --> 00:13:06,297
Perhaps...
181
00:13:06,678 --> 00:13:08,632
the trouble was going
to happen anyway.
182
00:13:09,624 --> 00:13:10,884
Schedule or no.
183
00:13:12,052 --> 00:13:12,970
Perhaps.
184
00:13:13,368 --> 00:13:14,179
Tomorrow,
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,865
a thing that you
conceived out of thin air
186
00:13:16,890 --> 00:13:17,933
becomes real.
187
00:13:18,781 --> 00:13:20,019
A thing that will
give this place
188
00:13:20,044 --> 00:13:23,105
a chance to find some
small measure of peace.
189
00:13:24,337 --> 00:13:25,649
That is not nothing.
190
00:13:33,406 --> 00:13:34,491
Henderson?
191
00:13:34,700 --> 00:13:36,035
It wasn't Henderson.
192
00:13:36,298 --> 00:13:37,490
It was something like Henderson.
193
00:13:37,665 --> 00:13:38,445
Harrison?
194
00:13:38,665 --> 00:13:39,247
Harvey?
195
00:13:39,272 --> 00:13:40,581
I don't know who the fuck
you're talking about.
196
00:13:40,606 --> 00:13:43,209
The man that nicked that bottle
was called Cregg.
197
00:13:43,234 --> 00:13:44,519
Cregg! That's him.
198
00:13:44,543 --> 00:13:45,419
Cregg.
199
00:13:45,794 --> 00:13:46,841
Mr. Cregg.
200
00:13:47,051 --> 00:13:48,547
Carpenter's mate.
201
00:13:49,173 --> 00:13:51,875
Had a nose for
sniffing out booze
on a prize ship
202
00:13:51,900 --> 00:13:53,276
like a fucking bloodhound.
203
00:13:53,301 --> 00:13:54,762
Oh, Cregg...
204
00:13:55,499 --> 00:13:57,097
I remember
walking in on him once
205
00:13:57,158 --> 00:13:59,808
digging through a stash
on a prize.
206
00:14:01,352 --> 00:14:02,436
He...
207
00:14:02,609 --> 00:14:05,022
he found this bottle of booze
behind a baseboard.
208
00:14:05,234 --> 00:14:06,649
Now he's convinced
209
00:14:06,721 --> 00:14:09,026
that the prize
Captain's been hiding's
his best liquor.
210
00:14:09,112 --> 00:14:09,693
So,.
211
00:14:10,055 --> 00:14:11,235
he pops the cork
212
00:14:11,588 --> 00:14:13,038
and takes this big swig
213
00:14:13,063 --> 00:14:14,573
in front of all of us.
214
00:14:15,241 --> 00:14:16,083
And it was piss.
215
00:14:16,107 --> 00:14:17,285
It was piss... !
216
00:14:23,040 --> 00:14:24,291
Cregg.
217
00:14:24,316 --> 00:14:25,251
- Oh, Cregg.
- Oh, Cregg.
218
00:14:25,936 --> 00:14:27,461
I brought him over
with me, you know.
219
00:14:27,486 --> 00:14:29,463
We served together under Avery
when we was kids.
220
00:14:29,922 --> 00:14:30,414
Huh.
221
00:14:30,744 --> 00:14:32,549
He was my first bunkmate.
222
00:14:33,092 --> 00:14:34,051
For years,
223
00:14:34,076 --> 00:14:36,101
he went on
how he'd got this...
224
00:14:36,454 --> 00:14:37,471
huge...
225
00:14:38,081 --> 00:14:39,007
stash
226
00:14:39,212 --> 00:14:40,301
hidden away.
227
00:14:40,659 --> 00:14:42,226
And I should live to survive him
228
00:14:42,251 --> 00:14:44,603
because one day
I will be a rich man.
229
00:14:45,887 --> 00:14:46,855
As you know,
230
00:14:47,318 --> 00:14:48,899
we lost him
on the Pembroke.
231
00:14:51,354 --> 00:14:53,279
So I open his locker
and what do I find?
232
00:14:54,917 --> 00:14:56,082
12 pesos,
233
00:14:56,434 --> 00:14:57,700
a busted pocket watch,
234
00:14:58,024 --> 00:15:00,077
and a letter with instructions
235
00:15:00,102 --> 00:15:01,829
to deliver it
to his sister in New York.
236
00:15:02,364 --> 00:15:04,081
Lying sack of shit --
237
00:15:05,123 --> 00:15:06,709
was Mr. Cregg.
238
00:15:08,649 --> 00:15:11,630
So I bought the boys
a round with the pesos,
239
00:15:11,901 --> 00:15:14,049
traded the pocket watch
for a bit of tail,
240
00:15:14,292 --> 00:15:16,886
and spent two weeks
that winter in New York,
241
00:15:17,039 --> 00:15:20,097
trying to deliver that
fucking letter to his sister.
242
00:15:21,272 --> 00:15:22,558
Looked high and low.
243
00:15:23,234 --> 00:15:24,435
Never found her.
244
00:15:25,818 --> 00:15:27,041
So on the way home,
245
00:15:27,272 --> 00:15:29,189
I waited till we were
in open water
246
00:15:29,214 --> 00:15:31,292
and I could see no land
in any direction,
247
00:15:31,609 --> 00:15:33,319
and I dropped it over the side.
248
00:15:34,992 --> 00:15:36,530
Returned to the sea.
249
00:15:43,408 --> 00:15:45,289
There are no legacies
in this life,
250
00:15:46,167 --> 00:15:47,083
are there?
251
00:15:49,079 --> 00:15:50,424
No monuments.
252
00:15:50,448 --> 00:15:52,296
No... history.
253
00:15:55,133 --> 00:15:56,342
Just the water.
254
00:15:59,707 --> 00:16:01,013
It pays us
255
00:16:02,471 --> 00:16:04,099
and then it claims us.
256
00:16:05,543 --> 00:16:07,019
Swallows us whole.
257
00:16:10,085 --> 00:16:11,983
As if we'd never
been here at all.
258
00:16:20,054 --> 00:16:21,033
Well...
259
00:16:22,041 --> 00:16:23,577
I better be getting back.
260
00:16:56,116 --> 00:16:58,613
How the fuck can you cut Mapleton
loose without even telling me?
261
00:16:58,738 --> 00:17:01,240
I'm sorry. I wasn't aware you were
her attorney in this matter.
262
00:17:01,374 --> 00:17:03,534
She'll run her mouth all over
the fucking island about Noonan.
263
00:17:03,559 --> 00:17:04,577
Who cares?
264
00:17:04,691 --> 00:17:06,469
The only people who
could conceivably make trouble for us
265
00:17:06,494 --> 00:17:09,415
are currently elbow deep
in free prostitute downstairs!
266
00:17:09,440 --> 00:17:11,542
What's worse, you keep counsel
with a whore about it.
267
00:17:12,293 --> 00:17:13,334
Wait, what?
268
00:17:13,359 --> 00:17:14,587
You think you can
trust her,
269
00:17:14,612 --> 00:17:15,300
you dumb shit?
270
00:17:15,325 --> 00:17:16,281
That's what this is about?
271
00:17:16,305 --> 00:17:17,005
Max?
272
00:17:17,298 --> 00:17:18,382
You fucked her, didn't you?
273
00:17:18,501 --> 00:17:20,481
Jesus H. Christ.
I can't win with you.
274
00:17:20,506 --> 00:17:22,219
She's in the camp with the men
and it's,
275
00:17:22,244 --> 00:17:22,978
"Come on, Jack --
276
00:17:23,003 --> 00:17:24,066
let's go kill everybody
277
00:17:24,090 --> 00:17:25,180
and see if we can't
get her out of there.
278
00:17:25,205 --> 00:17:26,890
Hope you don't mind.
Made that decision on your behalf."
279
00:17:26,915 --> 00:17:29,184
And now she's out,
making us a small fortune,
by the way,
280
00:17:29,209 --> 00:17:30,436
and you're pissed off
about that, too.
281
00:17:30,461 --> 00:17:33,188
Might you consider making up
your fucking mind about it, please?
282
00:17:33,709 --> 00:17:34,857
- Fuck you, Jack.
- "Fuck you, Jack."
283
00:17:34,882 --> 00:17:36,692
Yes, I know.
Fuck me.
284
00:19:09,530 --> 00:19:10,828
Listen here!
285
00:19:15,326 --> 00:19:18,080
When we crest the point ahead
and spot the Urca in anchor,
286
00:19:18,105 --> 00:19:19,921
we'll begin
our final run at her.
287
00:19:20,449 --> 00:19:20,866
Take it.
288
00:19:20,890 --> 00:19:21,939
The Spanish banner
289
00:19:21,964 --> 00:19:24,023
may earn us a few hundred
yards of confusion
290
00:19:24,048 --> 00:19:26,844
before the Captain
identifies us and opens fire.
291
00:19:27,293 --> 00:19:28,888
So we'll close fast on her,
292
00:19:29,447 --> 00:19:31,307
hammer her well with our guns,
293
00:19:31,449 --> 00:19:33,476
and then take the fight
to her decks.
294
00:19:33,885 --> 00:19:36,103
That fight will be the fight
of our lives,
295
00:19:36,312 --> 00:19:37,480
make no mistake.
296
00:19:39,605 --> 00:19:40,941
But on the other side --
297
00:19:42,126 --> 00:19:43,361
lies paradise.
298
00:19:43,386 --> 00:19:45,966
Yeah!
299
00:19:46,672 --> 00:19:47,850
I'll see you there.
300
00:19:48,121 --> 00:19:49,366
Mr. De Groot?
301
00:19:49,855 --> 00:19:51,536
A full complement,
if you please.
302
00:19:53,186 --> 00:19:54,123
Signal the Ranger.
303
00:19:54,148 --> 00:19:54,861
Aye, Captain.
304
00:19:54,885 --> 00:19:56,874
Full sail, final approach.
305
00:19:57,451 --> 00:19:58,187
Heave!
306
00:19:58,212 --> 00:19:59,027
Again!
307
00:19:59,051 --> 00:20:00,419
Heave!
308
00:20:34,161 --> 00:20:35,287
Check our position.
309
00:20:35,613 --> 00:20:37,039
- This is the course.
- Well, check it again.
310
00:20:37,064 --> 00:20:37,707
Captain,
311
00:20:37,805 --> 00:20:39,417
this is the location
you requested.
312
00:21:08,935 --> 00:21:10,939
Your true manifest.
313
00:21:11,240 --> 00:21:12,701
Your false manifest.
314
00:21:12,850 --> 00:21:15,161
And, most importantly,
your bribe money.
315
00:21:15,453 --> 00:21:16,329
Godspeed, Captain.
316
00:21:16,354 --> 00:21:18,998
Perhaps we should go over
the details, one more time.
317
00:21:19,573 --> 00:21:21,458
The harbourmaster's
name is Singer.
318
00:21:21,585 --> 00:21:23,086
The foreman's name is Smith.
319
00:21:23,183 --> 00:21:24,712
The warehouse manager's Clay,
320
00:21:24,766 --> 00:21:26,338
and the customs man is Kent.
321
00:21:26,589 --> 00:21:28,174
Now if you don't let me
board my ship
322
00:21:28,199 --> 00:21:29,094
and leave this place,
323
00:21:29,118 --> 00:21:30,301
none of it will matter
324
00:21:30,390 --> 00:21:32,068
as the goods in my hold
will be rotten
325
00:21:32,093 --> 00:21:33,720
by the time I arrive.
326
00:21:34,096 --> 00:21:34,905
Goodbye.
327
00:21:34,929 --> 00:21:36,102
Godspeed.
328
00:21:41,879 --> 00:21:43,147
I have to hand it to you,
329
00:21:43,228 --> 00:21:45,524
you said you'd rebuild things
here without your father,
330
00:21:45,650 --> 00:21:47,360
and damned if you
didn't do just that.
331
00:21:47,985 --> 00:21:50,070
Still one step
yet to accomplish.
332
00:21:52,268 --> 00:21:54,075
Removing my father entirely.
333
00:21:54,867 --> 00:21:55,659
Excuse me?
334
00:21:55,684 --> 00:21:57,328
I know he's out
in the Underhill estate.
335
00:21:57,616 --> 00:21:59,318
If you think he isn't scheming
to undo everything
336
00:21:59,343 --> 00:22:00,873
we've done here,
you're kidding yourself.
337
00:22:01,582 --> 00:22:03,042
You are truly amazing.
338
00:22:03,396 --> 00:22:05,774
In a moment when stability is at
hand and the world is at your feet,
339
00:22:05,799 --> 00:22:08,756
your first instinct is to go out in
search of someone new to fight.
340
00:22:08,854 --> 00:22:09,681
Captain,
341
00:22:09,967 --> 00:22:10,842
a moment.
342
00:22:11,592 --> 00:22:12,510
God.
343
00:22:14,156 --> 00:22:15,972
Can't believe you left me
for that old lady.
344
00:22:16,199 --> 00:22:17,757
Captain Hornigold is right.
345
00:22:21,060 --> 00:22:22,186
What the fuck?
346
00:22:24,453 --> 00:22:25,564
Where did that come from?
347
00:22:31,821 --> 00:22:32,677
Jesus Christ, Ben,
348
00:22:32,701 --> 00:22:34,307
why are your men
firing on their own ship?
349
00:22:34,332 --> 00:22:36,242
My men aren't the ones
doing the firing.
350
00:22:39,226 --> 00:22:40,621
We need to get you
off the beach now.
351
00:22:50,673 --> 00:22:52,508
Is someone shooting
the guns off out here?
352
00:22:52,647 --> 00:22:54,344
What the hell is going on?
353
00:22:54,802 --> 00:22:56,637
Someone has taken over the fort.
354
00:23:09,634 --> 00:23:10,401
Captain,
355
00:23:11,241 --> 00:23:12,861
after an
inventory of our stores,
356
00:23:12,886 --> 00:23:14,717
the men have assented
to your plan.
357
00:23:14,805 --> 00:23:17,283
Provided we find a suitable
place to land the Walrus,
358
00:23:17,308 --> 00:23:19,243
you'll have two days
to send out scouts
359
00:23:19,268 --> 00:23:20,703
and hopefully locate the Urca.
360
00:23:21,829 --> 00:23:24,290
Given their mood, I'd say we were
lucky to get that long.
361
00:23:26,190 --> 00:23:27,377
Do it, then.
362
00:23:32,056 --> 00:23:32,912
What?
363
00:23:33,193 --> 00:23:34,509
It's Mr. De Groot.
364
00:23:35,301 --> 00:23:36,469
He's put his foot down.
365
00:23:36,924 --> 00:23:39,305
Once we make landfall,
he wants Flint tried immediately.
366
00:23:39,597 --> 00:23:40,640
Oh, Jesus.
367
00:23:40,794 --> 00:23:42,491
He's bitter about the fact
that we didn't listen to him,
368
00:23:42,516 --> 00:23:43,434
regarding the cook.
369
00:23:43,459 --> 00:23:44,892
He says there's no Urca out here
370
00:23:45,144 --> 00:23:46,896
and that justice has been
delayed long enough.
371
00:23:46,921 --> 00:23:47,995
Well, that's not gonna happen,
372
00:23:48,019 --> 00:23:49,440
so let's discuss reality.
373
00:23:49,555 --> 00:23:51,150
He said that you'd say that.
374
00:23:52,077 --> 00:23:54,445
And after all your talk,
you're just protecting Flint.
375
00:23:54,470 --> 00:23:56,406
I'm protecting all of us.
376
00:23:56,986 --> 00:23:58,282
These men are right on the edge
377
00:23:58,307 --> 00:23:59,672
and he wants to rile
them up more
378
00:23:59,697 --> 00:24:01,911
by talking about a lying,
thieving Captain,
379
00:24:01,936 --> 00:24:04,622
then stand on a deserted beach
and talk about an election?
380
00:24:05,345 --> 00:24:06,570
Before you know it,
half a dozen men
381
00:24:06,595 --> 00:24:08,200
will have laid claim
to the captaincy.
382
00:24:08,225 --> 00:24:09,410
Camps will divide.
383
00:24:09,901 --> 00:24:12,546
It won't be dark yet
before the fighting starts.
384
00:24:15,046 --> 00:24:17,009
We're gonna see Flint
pay for his crimes.
385
00:24:17,829 --> 00:24:19,053
But we'll do it at home,
386
00:24:20,221 --> 00:24:21,889
and we'll do it
like civilized men.
387
00:24:23,319 --> 00:24:25,226
That's how we avoid the abyss.
388
00:24:27,126 --> 00:24:29,480
We knew you spent the night
drinking together.
389
00:24:30,436 --> 00:24:31,983
How can we take you
at your word?
390
00:24:35,441 --> 00:24:37,572
You don't have to take my word.
391
00:24:44,505 --> 00:24:45,663
Good enough for you?
392
00:24:48,166 --> 00:24:49,375
Mr. Gates...
393
00:24:52,944 --> 00:24:54,005
Sails!
394
00:24:54,461 --> 00:24:55,757
To the south!
395
00:24:56,314 --> 00:24:57,842
Is it the Urca?
396
00:25:03,347 --> 00:25:04,515
Captain, is it her?
397
00:25:05,474 --> 00:25:06,767
Captain, is it the Urca?
398
00:25:09,395 --> 00:25:10,755
Man-o'-war!
399
00:25:11,033 --> 00:25:12,773
She's a man-o'-war!
400
00:25:13,095 --> 00:25:14,401
Spanish banners!
401
00:25:14,513 --> 00:25:16,360
In less than half an hour,
she'll be right on top of us.
402
00:25:16,385 --> 00:25:17,778
Get orders to the Ranger.
403
00:25:18,636 --> 00:25:20,147
Tell her to raise the black,
404
00:25:20,823 --> 00:25:22,658
and fire two shots
over our bow.
405
00:25:22,929 --> 00:25:23,898
Mr. De Groot.
406
00:25:24,043 --> 00:25:24,952
Captain?
407
00:25:24,977 --> 00:25:27,538
Rig a spring to the forward anchor,
then drop her immediately.
408
00:25:27,872 --> 00:25:28,706
Drop anchor?
409
00:25:29,300 --> 00:25:30,667
You mean --
to fight her?
410
00:25:30,692 --> 00:25:32,794
You all have your orders!
411
00:25:38,388 --> 00:25:39,198
Captain,
412
00:25:39,344 --> 00:25:40,051
join me.
413
00:25:40,076 --> 00:25:41,198
We don't have time.
414
00:25:41,259 --> 00:25:42,637
Make time.
415
00:25:48,960 --> 00:25:50,812
If he engages that ship
in battle, we're dead.
416
00:25:50,837 --> 00:25:51,504
I know.
417
00:25:51,528 --> 00:25:52,605
I know you know.
418
00:25:52,797 --> 00:25:54,148
But does Mr. Gates?
419
00:26:01,906 --> 00:26:03,282
I can't let you
go down this road.
420
00:26:04,242 --> 00:26:05,785
As far that
man-o'-war knows,
421
00:26:05,835 --> 00:26:08,496
we're Spanish merchantmen
under attack by pirate raiders.
422
00:26:08,871 --> 00:26:09,997
We order the Ranger to flee,
423
00:26:10,022 --> 00:26:11,546
the Spaniard passes us
to give chase,
424
00:26:11,571 --> 00:26:12,915
and before she
realizes her error,
425
00:26:12,939 --> 00:26:13,879
we've got her
trapped.
426
00:26:13,904 --> 00:26:15,645
She's got 100 guns.
427
00:26:15,686 --> 00:26:17,964
We do this properly,
she'll never get a chance to use them.
428
00:26:18,200 --> 00:26:19,382
We'll rake her stern to bow,
429
00:26:19,407 --> 00:26:21,133
the Ranger will rake
her bow to stern.
430
00:26:21,191 --> 00:26:22,885
With a little luck, we'll hammer
her into submission
431
00:26:22,910 --> 00:26:24,762
before she can bring
her broadsides to bear.
432
00:26:24,787 --> 00:26:26,805
To accomplish what, exactly?
433
00:26:26,830 --> 00:26:27,681
The Urca.
434
00:26:28,182 --> 00:26:29,767
She's here.
Can't you see that?
435
00:26:30,059 --> 00:26:31,978
All I can see
is an empty bay,
436
00:26:32,370 --> 00:26:33,521
a guardacosta warship,
437
00:26:33,546 --> 00:26:35,356
and a Captain that's lost
his fucking grip on reality!
438
00:26:35,381 --> 00:26:37,775
Guardacosta? You think that
ship's here on patrol?
439
00:26:37,904 --> 00:26:40,236
That she just happened
by this place at this time?
440
00:26:40,396 --> 00:26:41,738
That ship is an escort.
441
00:26:41,834 --> 00:26:43,114
It's the only explanation.
442
00:26:43,139 --> 00:26:44,113
The Urca
443
00:26:44,137 --> 00:26:45,783
has no escort.
444
00:26:45,902 --> 00:26:48,769
Was that not the justification
for this entire endeavour?!
445
00:26:48,794 --> 00:26:50,997
They altered their plans.
Found a ship they could spare.
446
00:26:52,556 --> 00:26:53,958
I'm taking the Ranger
and I'm leaving.
447
00:26:54,880 --> 00:26:56,252
What did you just say?
448
00:26:58,034 --> 00:26:59,200
I'm gonna weigh anchor
449
00:26:59,224 --> 00:27:00,339
and I'm gonna make a run for it.
450
00:27:00,482 --> 00:27:01,966
If I can keep ahead
of it before dark,
451
00:27:01,991 --> 00:27:03,398
there's just a chance
we can slip away.
452
00:27:03,423 --> 00:27:04,276
Without the Ranger,
453
00:27:04,300 --> 00:27:06,262
I have no chance
against that ship.
454
00:27:08,139 --> 00:27:09,140
I know.
455
00:27:15,333 --> 00:27:17,774
So you're deliberately
challenging my authority here?
456
00:27:18,606 --> 00:27:20,652
Deliberately
violating your duty?
457
00:27:22,747 --> 00:27:23,946
My duty?
458
00:27:25,399 --> 00:27:26,249
My duty
459
00:27:26,273 --> 00:27:27,445
is to them,
460
00:27:27,469 --> 00:27:28,576
not to you.
461
00:27:28,926 --> 00:27:30,912
Although I have
violated it more times
462
00:27:30,937 --> 00:27:32,830
than I can remember
in your defence.
463
00:27:32,956 --> 00:27:34,791
Helped you deceive good men
464
00:27:34,881 --> 00:27:36,373
who put their trust in me,
465
00:27:36,397 --> 00:27:37,710
because I was convinced
466
00:27:37,735 --> 00:27:39,170
they would be better off for it!
467
00:27:40,037 --> 00:27:41,028
Well, not here.
468
00:27:41,052 --> 00:27:41,964
Not this.
469
00:27:41,989 --> 00:27:43,591
This is fucking madness.
470
00:27:44,056 --> 00:27:45,635
Mr. Gates, if you
walk through that door
471
00:27:45,660 --> 00:27:47,491
with the intent
of subverting my plans,
472
00:27:47,596 --> 00:27:48,721
I will have no alternative
473
00:27:48,746 --> 00:27:51,057
but to interpret that
as an incitement of mutiny.
474
00:27:51,896 --> 00:27:53,809
You think I'm inciting mutiny?
475
00:27:53,834 --> 00:27:56,061
- You are inciting mutiny.
- I'm managing one!
476
00:27:56,922 --> 00:27:58,523
There are men out there,
right now --
477
00:27:58,607 --> 00:27:59,938
that know about Singleton,
478
00:27:59,963 --> 00:28:00,646
the book,
479
00:28:01,139 --> 00:28:01,679
the cook,
480
00:28:01,704 --> 00:28:02,444
all of it!
481
00:28:02,552 --> 00:28:03,486
They know!
482
00:28:03,949 --> 00:28:06,281
And they mean to see
you hanged for it!
483
00:28:08,432 --> 00:28:09,450
You told them?
484
00:28:10,191 --> 00:28:11,536
After Billy, I just...
485
00:28:11,880 --> 00:28:13,079
I didn't want to believe you could...
486
00:28:13,211 --> 00:28:14,915
be capable of doing
something like that.
487
00:28:14,961 --> 00:28:17,291
But I couldn't convince myself
that you weren't.
488
00:28:18,109 --> 00:28:19,310
That's when I realized,
489
00:28:19,540 --> 00:28:21,170
this has got to end.
490
00:28:22,588 --> 00:28:23,547
So what, then?
491
00:28:26,057 --> 00:28:28,469
You preside over a trial
that sees me hanged?
492
00:28:30,921 --> 00:28:31,723
No.
493
00:28:32,485 --> 00:28:33,682
We're gonna go home --
494
00:28:34,592 --> 00:28:37,053
and I will see you
and Mrs. Barlow secreted away
495
00:28:37,078 --> 00:28:38,896
before anybody
knows you're gone.
496
00:28:39,374 --> 00:28:41,023
You're gonna go to Boston.
497
00:28:41,984 --> 00:28:44,276
You're gonna take the pardon
that she's offered you.
498
00:28:45,165 --> 00:28:48,239
And that is the last that you and I
will ever see of each other.
499
00:28:51,008 --> 00:28:51,909
Please.
500
00:28:54,466 --> 00:28:55,788
Please, don't do this.
501
00:28:57,911 --> 00:28:58,916
I'm sorry.
502
00:29:01,321 --> 00:29:02,294
Take a moment.
503
00:29:04,488 --> 00:29:05,329
I'll...
504
00:29:05,479 --> 00:29:06,591
deal with them.
505
00:29:20,039 --> 00:29:21,415
This is not what I wanted.
506
00:29:22,990 --> 00:29:24,150
This is not what I wanted...
507
00:29:26,624 --> 00:29:27,319
I'm sorry.
508
00:29:35,286 --> 00:29:36,287
I'm sorry.
509
00:29:40,825 --> 00:29:41,626
I'm sorry.
510
00:29:43,846 --> 00:29:44,820
I'm sorry...
511
00:29:48,335 --> 00:29:49,342
I'm sorry.
512
00:29:54,218 --> 00:29:55,139
I'm sorry.
513
00:30:03,539 --> 00:30:05,107
I came to lend
credence to your case
514
00:30:05,132 --> 00:30:06,692
that the Urca
is still to be won.
515
00:30:19,837 --> 00:30:21,416
What the fuck
are you doing to him?
516
00:30:21,535 --> 00:30:22,837
Making sure there's
nothing incriminating...
517
00:30:22,862 --> 00:30:23,876
Stop!
Stop.
518
00:30:26,065 --> 00:30:27,463
There's no way out of this.
519
00:30:29,477 --> 00:30:30,717
Take it from me,
520
00:30:31,876 --> 00:30:33,286
there's always a way.
521
00:30:43,354 --> 00:30:43,938
Sir.
522
00:30:50,594 --> 00:30:51,362
What is it?
523
00:30:51,520 --> 00:30:53,447
A small band of men were
seen approaching the fort
524
00:30:53,472 --> 00:30:54,693
from the west this morning.
525
00:30:55,268 --> 00:30:56,826
No one's been
able to identify them.
526
00:30:56,851 --> 00:30:58,130
Are all the home crews
accounted for?
527
00:30:58,155 --> 00:30:59,188
Aye.
Every one.
528
00:30:59,212 --> 00:31:00,288
They had nothing
to do with this.
529
00:31:00,313 --> 00:31:02,749
Could this be a first move
by England to reclaim the island?
530
00:31:02,774 --> 00:31:04,328
Without a single ship involved?
531
00:31:04,353 --> 00:31:06,287
This does not have
the air of a state move.
532
00:31:06,312 --> 00:31:07,304
This is something else.
533
00:31:07,329 --> 00:31:07,921
Captain,
534
00:31:08,134 --> 00:31:10,381
how easily are the great guns
on the fort repositioned?
535
00:31:10,406 --> 00:31:11,375
What difference does that make?
536
00:31:11,400 --> 00:31:13,426
He's asking if the fort
can turn her guns around
537
00:31:13,451 --> 00:31:15,345
and bring them to bear
on the street... on us.
538
00:31:16,262 --> 00:31:19,307
Let's hope whomever's up there
is not mad enough to consider that.
539
00:31:19,724 --> 00:31:21,517
That's less than
confidence-inspiring.
540
00:31:21,542 --> 00:31:23,275
I have lieutenants
calling in favours
541
00:31:23,300 --> 00:31:25,772
from the crews of the Colonial Dawn
and the Medusa.
542
00:31:25,892 --> 00:31:27,649
I'll have 250 men assembled
543
00:31:27,674 --> 00:31:30,151
and ready to storm the fort
in a matter of hours.
544
00:31:30,467 --> 00:31:31,665
By first light tomorrow,
545
00:31:32,151 --> 00:31:33,237
I'll be back in my chair
546
00:31:33,326 --> 00:31:35,624
and whoever did this
will be hanging by his goddamn...
547
00:31:35,649 --> 00:31:36,093
What is it?
548
00:31:36,117 --> 00:31:37,658
Quick, you all
need to see this.
549
00:31:45,953 --> 00:31:47,168
Go back inside.
550
00:31:57,149 --> 00:31:58,429
Miss Guthrie.
551
00:32:01,384 --> 00:32:03,142
I think it's time we talked.
552
00:32:17,314 --> 00:32:19,409
Mr. Gates's heart
has given out.
553
00:32:21,466 --> 00:32:22,454
He's dead?
554
00:32:24,688 --> 00:32:25,999
Mr. Logan.
555
00:32:26,584 --> 00:32:28,501
Signal Mr. Thompson
on the Ranger.
556
00:32:28,692 --> 00:32:30,503
Inform him
he's now in command.
557
00:32:30,593 --> 00:32:32,254
His orders are to sail north.
558
00:32:32,330 --> 00:32:33,695
When we fire on the target,
559
00:32:33,720 --> 00:32:35,758
he's to tack hard to port
and do the same.
560
00:32:36,211 --> 00:32:37,802
Hoist the signals
from the foremast
561
00:32:37,827 --> 00:32:38,762
below the yard.
562
00:32:38,858 --> 00:32:41,097
Get 'em up and down quickly before
the Spaniard sees them.
563
00:33:02,052 --> 00:33:04,287
The question you need
to ask yourself,
564
00:33:05,413 --> 00:33:06,873
is "What good can I do?"
565
00:33:07,865 --> 00:33:09,292
You can call this murder.
566
00:33:09,633 --> 00:33:11,853
A number of the men
might even believe you, but --
567
00:33:13,332 --> 00:33:14,255
will that be enough
568
00:33:14,280 --> 00:33:16,257
to stop this fight
that is about to happen?
569
00:33:17,522 --> 00:33:18,597
Because if it's not,
570
00:33:19,412 --> 00:33:20,720
a fight we might win
571
00:33:20,745 --> 00:33:22,888
becomes a battle
we are doomed to lose.
572
00:33:23,556 --> 00:33:26,809
Because the men went into it
infected with your suspicions,
573
00:33:27,560 --> 00:33:29,395
with your...
doubts.
574
00:33:31,242 --> 00:33:32,373
So,
575
00:33:33,252 --> 00:33:34,901
Mr. Quartermaster,
576
00:33:35,985 --> 00:33:38,571
is that truly what's
in their best interests?
577
00:33:59,853 --> 00:34:01,094
St. Augustine.
578
00:34:02,220 --> 00:34:02,971
Beg pardon?
579
00:34:02,996 --> 00:34:04,305
When the warship draws close,
580
00:34:04,330 --> 00:34:05,974
she'll ask our
last port of call.
581
00:34:05,999 --> 00:34:07,600
St. Augustine's
the closest.
582
00:34:08,214 --> 00:34:10,061
And as she's likely
a customs ship,
583
00:34:10,086 --> 00:34:12,814
we must identify our cargo
as anything but tobacco.
584
00:34:13,327 --> 00:34:15,274
Seville regulates
the trade heavily.
585
00:34:18,695 --> 00:34:20,530
Thank you, Mr. Dufresne.
586
00:34:38,711 --> 00:34:40,383
What the fuck did you do?
587
00:34:41,800 --> 00:34:43,345
Spend enough time on an island,
588
00:34:43,619 --> 00:34:45,680
begin to forget
there's a whole world out there.
589
00:34:46,845 --> 00:34:48,648
A world where the rules...
590
00:34:48,850 --> 00:34:49,809
are different.
591
00:34:54,004 --> 00:34:55,148
I went out there,
592
00:34:55,256 --> 00:34:56,983
found men
who don't know the rules here
593
00:34:57,590 --> 00:34:59,277
and who don't much care
to learn them.
594
00:35:00,090 --> 00:35:02,489
They helped me surprise
Captain Hornigold's men,
595
00:35:02,697 --> 00:35:03,740
we took his fort,
596
00:35:04,363 --> 00:35:06,861
and not once were
any of them burdened
with the thought,
597
00:35:07,172 --> 00:35:09,746
"What if this were
to upset Eleanor Guthrie?"
598
00:35:11,740 --> 00:35:12,481
Well,
599
00:35:12,969 --> 00:35:14,750
they're about to
learn the rules, Charles.
600
00:35:15,058 --> 00:35:15,907
The hard way.
601
00:35:16,305 --> 00:35:17,686
You think I'm
gonna let this stand?
602
00:35:17,711 --> 00:35:18,775
That Hornigold will?
603
00:35:19,172 --> 00:35:20,590
We have men lining up
604
00:35:20,615 --> 00:35:22,550
in droves to back us
in retaking it.
605
00:35:23,149 --> 00:35:24,594
I'd expect nothing less.
606
00:35:25,870 --> 00:35:27,263
Just out of curiosity,
607
00:35:27,994 --> 00:35:29,724
how long do you think
that's gonna take?
608
00:35:30,240 --> 00:35:32,644
Can you take back
that fort before...
609
00:35:33,718 --> 00:35:35,355
I sink another ship in the bay?
610
00:35:36,361 --> 00:35:37,398
Three more?
611
00:35:38,776 --> 00:35:39,901
All of them?
612
00:35:40,735 --> 00:35:41,653
Who knows?
613
00:35:41,930 --> 00:35:43,404
If my men hold out long enough,
614
00:35:44,014 --> 00:35:45,715
we may just decide
to sink the Walrus
615
00:35:45,740 --> 00:35:48,577
when she returns with your
precious Spanish gold,
616
00:35:49,732 --> 00:35:51,037
just out of spite.
617
00:35:51,250 --> 00:35:52,509
So that's what this is.
618
00:35:53,432 --> 00:35:54,117
You're annoyed at me,
619
00:35:54,142 --> 00:35:55,833
so you're gonna destroy
everything I've built.
620
00:35:56,033 --> 00:35:57,794
Never said I wanted
to destroy anything.
621
00:35:57,819 --> 00:35:59,170
Then what do you want?
622
00:36:00,332 --> 00:36:01,923
Hornigold controlled the fort.
623
00:36:01,948 --> 00:36:03,353
The fort controls the bay.
624
00:36:03,631 --> 00:36:05,259
The bay controls commerce.
625
00:36:05,684 --> 00:36:07,095
That meant he was your partner.
626
00:36:08,013 --> 00:36:08,765
Now,
627
00:36:09,740 --> 00:36:11,015
I control the fort.
628
00:36:12,616 --> 00:36:14,227
So I will be your partner.
629
00:36:16,086 --> 00:36:17,480
You are kidding me.
630
00:36:17,858 --> 00:36:19,816
I was a tenant in this
place for a long time.
631
00:36:19,983 --> 00:36:21,359
Didn't work out so well.
632
00:36:22,074 --> 00:36:23,319
Now I'd like a stake.
633
00:36:23,827 --> 00:36:26,030
You've absolutely
lost your mind.
634
00:36:27,516 --> 00:36:29,242
I remember
the first time I saw you.
635
00:36:30,345 --> 00:36:31,578
You were about 13.
636
00:36:32,696 --> 00:36:33,755
You'd snuck down to the beach
637
00:36:33,780 --> 00:36:35,915
despite Mr. Scott's
rules forbidding it.
638
00:36:36,822 --> 00:36:37,759
A girl
639
00:36:38,289 --> 00:36:39,210
that age
640
00:36:40,378 --> 00:36:41,754
looking like you did.
641
00:36:42,647 --> 00:36:44,911
And you just walked up and down
between the camps --
642
00:36:45,482 --> 00:36:46,760
like you owned the place.
643
00:36:47,325 --> 00:36:48,302
Fearless.
644
00:36:49,304 --> 00:36:50,716
Then you saw me watching you
645
00:36:50,740 --> 00:36:52,015
and you didn't look away.
646
00:36:52,724 --> 00:36:53,683
Didn't cower.
647
00:36:54,220 --> 00:36:55,852
You just gave me this look...
648
00:36:57,210 --> 00:36:58,563
this little smile...
649
00:36:59,147 --> 00:37:01,358
that said you refused
to be afraid of me.
650
00:37:02,145 --> 00:37:04,194
What the fuck
are you talking about?
651
00:37:05,594 --> 00:37:06,738
I know you.
652
00:37:07,586 --> 00:37:08,781
Better than your father,
653
00:37:09,322 --> 00:37:10,283
better than Scott.
654
00:37:10,348 --> 00:37:11,618
Maybe better than anyone.
655
00:37:12,371 --> 00:37:14,538
You don't give a shit
about money or respect.
656
00:37:14,908 --> 00:37:16,456
Or the things you've built here.
657
00:37:17,864 --> 00:37:19,584
I think you're just tired
of fathers
658
00:37:19,950 --> 00:37:21,294
telling you
what to do.
659
00:37:22,850 --> 00:37:23,755
And so...
660
00:37:24,064 --> 00:37:25,833
I'm offering you a life
661
00:37:25,930 --> 00:37:27,008
free from them.
662
00:37:28,436 --> 00:37:29,571
With me in that fort,
663
00:37:29,901 --> 00:37:31,137
you do as you like.
664
00:37:31,763 --> 00:37:33,056
As long as it doesn't cross me,
665
00:37:33,640 --> 00:37:35,142
you'll hear no complaints.
666
00:37:37,949 --> 00:37:40,063
You know I have no choice
but to say yes.
667
00:37:41,779 --> 00:37:42,896
But before I do,
668
00:37:43,316 --> 00:37:44,317
know this,
669
00:37:45,178 --> 00:37:46,589
you'll sit in that
fort for a while.
670
00:37:46,727 --> 00:37:47,946
You'll get comfortable.
671
00:37:48,816 --> 00:37:49,942
And that's the day
672
00:37:50,490 --> 00:37:52,367
I'm gonna push you
and your men
673
00:37:52,593 --> 00:37:54,410
right into
the fucking sea.
674
00:37:57,432 --> 00:37:59,374
God, I missed that look.
675
00:38:06,730 --> 00:38:07,382
Ben.
676
00:38:12,499 --> 00:38:13,868
What the hell did he say?
677
00:38:14,305 --> 00:38:15,973
He wants your seat
on the consortium.
678
00:38:15,998 --> 00:38:17,058
To be a partner to us.
679
00:38:17,173 --> 00:38:20,186
Well, I have 300 men out there
more than happy to deny him.
680
00:38:20,317 --> 00:38:21,254
You can't, Ben.
681
00:38:21,403 --> 00:38:22,416
Oh, watch me.
682
00:38:22,441 --> 00:38:23,940
I told him about the tunnels.
683
00:38:25,148 --> 00:38:28,236
The tunnels that you would use to
launch a surprise attack into the fort.
684
00:38:28,485 --> 00:38:29,138
I told him.
685
00:38:29,404 --> 00:38:30,405
Jesus!
686
00:38:30,602 --> 00:38:33,158
You told me to keep emotion
from clouding judgement.
687
00:38:33,783 --> 00:38:35,618
To act in everyone's
best interest.
688
00:38:35,959 --> 00:38:37,453
I believe that's what I'm doing.
689
00:38:38,121 --> 00:38:39,914
This is not the end of this.
690
00:38:45,263 --> 00:38:46,156
Captain.
691
00:38:46,180 --> 00:38:47,130
Welcome back.
692
00:38:47,902 --> 00:38:49,800
I hear congratulations
are in order.
693
00:38:50,031 --> 00:38:51,469
Steward of the fort.
694
00:38:51,637 --> 00:38:52,844
Stroke of pure genius.
695
00:38:52,987 --> 00:38:54,220
In some ways, Jack,
696
00:38:54,462 --> 00:38:55,722
it had to come to this.
697
00:38:55,883 --> 00:38:56,852
Don't you think?
698
00:38:57,265 --> 00:38:58,099
Come to what?
699
00:38:59,017 --> 00:39:00,890
Me deciding
if you live or die.
700
00:39:01,019 --> 00:39:02,112
Captain, I don't know
what you've heard...
701
00:39:02,152 --> 00:39:03,980
Hamund pulls you out of bed...
702
00:39:05,147 --> 00:39:07,067
marches you down to the wrecks
703
00:39:07,626 --> 00:39:10,403
to look for a stash
of stolen pearls.
704
00:39:11,624 --> 00:39:12,614
And somehow,
705
00:39:12,977 --> 00:39:15,200
only you and your dog
make it back alive.
706
00:39:19,329 --> 00:39:20,455
Quite a moment.
707
00:39:21,294 --> 00:39:23,125
Jack Rackham
with nothing to say.
708
00:39:24,909 --> 00:39:26,878
Had I a shrewd
Quartermaster right now,
709
00:39:27,140 --> 00:39:29,339
he would tell me that I can't let
what you did stand.
710
00:39:29,976 --> 00:39:32,259
He would say --
an offence, like that
711
00:39:32,445 --> 00:39:34,844
demanded an example
be made of both of you.
712
00:39:36,061 --> 00:39:37,555
The bloodier the better.
713
00:39:41,246 --> 00:39:42,205
But today,
714
00:39:43,506 --> 00:39:44,479
I'm a little less worried
715
00:39:44,504 --> 00:39:46,689
about perception
than I used to be.
716
00:39:48,011 --> 00:39:49,484
As long as I hold that fort,
717
00:39:50,097 --> 00:39:51,361
doesn't really matter.
718
00:39:55,705 --> 00:39:57,533
So the street
will know what you did.
719
00:39:58,444 --> 00:39:59,224
They will know
720
00:39:59,248 --> 00:40:00,694
you betrayed your brothers
721
00:40:00,814 --> 00:40:01,913
for a woman.
722
00:40:03,168 --> 00:40:05,458
That story will spread
far and wide,
723
00:40:06,240 --> 00:40:08,211
and you'll never sail
beneath the black again.
724
00:40:09,863 --> 00:40:10,546
You'll...
725
00:40:11,093 --> 00:40:12,841
sit in this place
and rot
726
00:40:13,723 --> 00:40:15,051
with the rest of the whores.
727
00:40:17,060 --> 00:40:19,472
Something tells me that'll
sting worse than dying.
728
00:40:21,649 --> 00:40:23,142
Loyalty, Jack.
729
00:40:23,482 --> 00:40:24,895
It's supposed to mean something.
730
00:40:26,051 --> 00:40:27,480
It does to me, anyway.
731
00:40:31,007 --> 00:40:31,609
Oh.
732
00:40:33,662 --> 00:40:34,946
Love what you've
done with the place.
733
00:40:57,393 --> 00:40:58,554
Here she comes.
734
00:41:09,980 --> 00:41:10,961
Cazadora.
735
00:41:10,985 --> 00:41:12,609
Marco Fernandez, Captain.
736
00:41:13,879 --> 00:41:15,104
Cazadora!
737
00:41:15,128 --> 00:41:17,322
Marco Fernandez, Capit�n.
738
00:41:23,337 --> 00:41:24,331
St. Augustine.
739
00:41:24,355 --> 00:41:25,455
Tobacco trade.
740
00:41:32,642 --> 00:41:33,564
If I'm not mistaken,
741
00:41:33,588 --> 00:41:34,502
you told him to name us
742
00:41:34,527 --> 00:41:36,341
anything but a tobacco
trader, did you not?
743
00:41:36,395 --> 00:41:37,050
I did.
744
00:41:38,730 --> 00:41:41,388
He means to prove that
that ship is not guardacosta.
745
00:41:41,413 --> 00:41:42,931
That it's here for
the same reason we are.
746
00:41:42,956 --> 00:41:43,932
The Urca.
747
00:41:44,718 --> 00:41:45,976
If that ship lets us pass,
748
00:41:46,001 --> 00:41:48,854
he will have managed to both
renew the men's lust for gold --
749
00:41:49,085 --> 00:41:51,022
and their faith
in his judgement.
750
00:42:07,497 --> 00:42:08,289
Hello.
751
00:42:15,630 --> 00:42:16,673
Is she gonna fire on us?
752
00:42:20,360 --> 00:42:21,761
All hands to their stations.
753
00:42:21,902 --> 00:42:23,262
Quietly, if you please.
754
00:42:23,660 --> 00:42:25,473
At 300 yards, we open fire.
755
00:42:27,487 --> 00:42:29,603
Time and again
he gambles with our lives.
756
00:42:30,527 --> 00:42:32,772
That is, when he's not
taking them in cold blood.
757
00:42:33,857 --> 00:42:35,650
And once more
his influence grows.
758
00:42:36,924 --> 00:42:38,737
And we're at his mercy
with no way to challenge him.
759
00:42:38,799 --> 00:42:39,780
No, sir.
760
00:42:41,216 --> 00:42:42,657
It only looks that way.
761
00:42:54,340 --> 00:42:55,814
Turn us around slowly, boys.
762
00:42:55,839 --> 00:42:57,506
They need to think
we're just drifting.
763
00:43:15,320 --> 00:43:16,233
Range?
764
00:43:16,588 --> 00:43:17,734
Hundred yards, Captain.
765
00:43:23,680 --> 00:43:24,449
Open.
766
00:43:36,963 --> 00:43:38,546
- Come right a few degrees.
- Aye, Captain.
767
00:43:38,571 --> 00:43:39,729
We only get one shot at this.
768
00:43:40,006 --> 00:43:41,341
We miss, we die.
769
00:43:41,902 --> 00:43:43,505
Clear! Tack hull.
770
00:43:44,970 --> 00:43:45,804
Range?
771
00:43:45,951 --> 00:43:48,181
Approaching 200 yards, Captain!
772
00:43:48,206 --> 00:43:49,236
All crews,
773
00:43:49,260 --> 00:43:51,018
fire on my mark.
774
00:43:52,898 --> 00:43:53,895
Steady.
775
00:43:58,949 --> 00:44:00,235
Almost there.
776
00:44:02,736 --> 00:44:04,323
Captain Flint.
777
00:44:06,552 --> 00:44:07,976
As Quartermaster,
778
00:44:08,566 --> 00:44:10,044
I hereby accuse you
779
00:44:10,069 --> 00:44:12,372
of tyrannical crimes
against your crew.
780
00:44:12,491 --> 00:44:14,416
All crews, fire!
781
00:44:14,464 --> 00:44:16,126
Belay that order!
782
00:44:21,504 --> 00:44:24,217
Your duties as a member of this
crew have reached an end.
783
00:44:24,718 --> 00:44:25,761
Take a seat.
784
00:44:27,892 --> 00:44:29,472
Beginning with the murders
785
00:44:30,204 --> 00:44:31,683
of Mr. Singleton,
786
00:44:32,006 --> 00:44:33,047
Billy Bones,
787
00:44:33,071 --> 00:44:34,686
and Mr. Gates.
788
00:44:34,965 --> 00:44:37,814
What exactly do you hope
to accomplish by doing this?
789
00:44:38,009 --> 00:44:39,482
In your case,
Mr. Silver,
790
00:44:39,611 --> 00:44:40,567
justice.
791
00:44:41,137 --> 00:44:43,987
Once Dufresne exposes
Flint's lies in their totality,
792
00:44:44,078 --> 00:44:45,697
the crew are gonna want
answers from you, too.
793
00:44:45,722 --> 00:44:47,699
And as I explained
to Mr. Dufresne,
794
00:44:47,882 --> 00:44:49,659
it's his word against Flint's.
795
00:44:49,818 --> 00:44:50,994
Why would anyone believe him?
796
00:44:51,411 --> 00:44:52,777
I hold in my hand --
797
00:44:53,067 --> 00:44:53,913
a letter
798
00:44:54,164 --> 00:44:55,950
written by Mr. Gates --
799
00:44:56,041 --> 00:44:57,904
confessing his knowledge
800
00:44:57,941 --> 00:45:00,933
and complicity in
the Captain's myriad crimes.
801
00:45:00,958 --> 00:45:02,094
We're gonna lose them!
802
00:45:02,118 --> 00:45:03,381
We don't have time for this.
803
00:45:03,446 --> 00:45:04,591
As well as --
804
00:45:04,700 --> 00:45:08,011
his knowledge of the
Captain's continued treachery
805
00:45:08,036 --> 00:45:09,931
up to and including
806
00:45:10,165 --> 00:45:12,140
his plan to steal
807
00:45:12,184 --> 00:45:15,894
a portion of the treasure
fleet proceeds for himself.
808
00:45:15,919 --> 00:45:17,233
I gave you all an order!
809
00:45:17,257 --> 00:45:18,355
Fire!
810
00:45:21,056 --> 00:45:22,567
Fire!
811
00:45:24,926 --> 00:45:26,071
Mr. Logan.
812
00:45:31,845 --> 00:45:33,495
It's in Mr. Gates's hand.
813
00:45:34,933 --> 00:45:36,748
Where are you going?
814
00:46:00,250 --> 00:46:01,481
Justice, thief.
815
00:46:01,889 --> 00:46:03,692
This time there's
no escaping it.
816
00:46:08,703 --> 00:46:09,907
You're welcome.
817
00:46:11,107 --> 00:46:12,501
Raise the sails!
818
00:46:12,525 --> 00:46:14,703
- Raise the sails!
- We're going home.
819
00:46:23,879 --> 00:46:25,381
Who's shooting?!
820
00:46:25,714 --> 00:46:26,840
Sorry.
821
00:46:28,164 --> 00:46:29,384
Had to be done.
822
00:46:31,193 --> 00:46:32,805
There's no running now.
823
00:46:37,194 --> 00:46:39,102
The Ranger's coming about!
824
00:46:39,644 --> 00:46:41,855
The Spaniards have
got men in the rigging!
825
00:46:42,923 --> 00:46:44,510
Fire, Mr. Dufresne.
826
00:46:44,534 --> 00:46:45,818
Everything you've got.
827
00:46:45,863 --> 00:46:47,486
Don't waste this moment.
828
00:47:04,433 --> 00:47:07,172
All cannons, open fire!
829
00:47:07,197 --> 00:47:08,865
Open fire!
830
00:47:21,421 --> 00:47:22,896
Reload!
831
00:47:22,921 --> 00:47:24,694
Heave!
Ho...
832
00:47:24,813 --> 00:47:26,072
Heave... !
833
00:47:26,507 --> 00:47:28,151
Ready with this cannon!
834
00:47:29,619 --> 00:47:30,403
Fire!
835
00:47:31,161 --> 00:47:33,198
The Ranger's opened fire!
836
00:47:33,329 --> 00:47:34,455
Again!
837
00:47:34,480 --> 00:47:35,505
Again!
838
00:47:44,774 --> 00:47:46,920
Gunners, fire!
839
00:47:52,419 --> 00:47:54,655
She's coming about!
840
00:47:56,790 --> 00:47:58,349
Fire!
841
00:48:07,030 --> 00:48:08,692
Fire!
842
00:48:12,153 --> 00:48:12,946
Reload!
843
00:48:17,603 --> 00:48:18,994
To your stations!
844
00:48:51,946 --> 00:48:53,529
Set sail!
845
00:49:14,631 --> 00:49:16,593
Doctor! Doctor!
846
00:50:36,512 --> 00:50:37,924
No-man's-land.
847
00:50:40,316 --> 00:50:42,471
There was a time when stopping
halfway across this bridge
848
00:50:42,496 --> 00:50:44,097
would have been
unthinkable to you.
849
00:50:44,597 --> 00:50:45,891
How things change.
850
00:50:47,193 --> 00:50:48,352
I can see that.
851
00:50:53,427 --> 00:50:55,066
Max, I know we haven't spoken,
852
00:50:55,590 --> 00:50:57,236
but I just want you
to know how sorry I am...
853
00:50:57,261 --> 00:50:58,028
Don't.
854
00:51:01,170 --> 00:51:02,991
You have nothing
to be sorry about.
855
00:51:04,411 --> 00:51:06,954
I was standing between you
and your dreams for this place.
856
00:51:07,287 --> 00:51:08,705
You did what you had to do.
857
00:51:09,373 --> 00:51:11,333
I thought you said
this place was just sand.
858
00:51:11,836 --> 00:51:13,252
Sand has its virtues.
859
00:51:14,179 --> 00:51:15,671
On sand, nothing is fixed.
860
00:51:16,119 --> 00:51:17,506
Nothing is permanent.
861
00:51:18,087 --> 00:51:19,883
And fates change so quickly.
862
00:51:20,509 --> 00:51:23,095
Yesterday Captain Hornigold
was immovable from that fort
863
00:51:23,120 --> 00:51:25,097
and Captain Vane was a beggar.
864
00:51:26,729 --> 00:51:28,016
Now look at them today.
865
00:51:29,021 --> 00:51:31,687
Yesterday I was a whore
of little consequence,
866
00:51:31,793 --> 00:51:33,063
easily dismissed,
867
00:51:34,172 --> 00:51:35,482
easily forgotten.
868
00:51:36,233 --> 00:51:37,818
Today I am a madam,
869
00:51:37,843 --> 00:51:38,825
with an income,
870
00:51:38,952 --> 00:51:39,987
and allies,
871
00:51:40,993 --> 00:51:44,282
and a woman who has learned
the most important of lessons.
872
00:51:45,415 --> 00:51:48,537
Never let anyone stand in between
you and your ambitions.
873
00:51:50,231 --> 00:51:52,166
Thank you for teaching it to me.
874
00:51:54,816 --> 00:51:55,495
Ma'am,
875
00:51:55,877 --> 00:51:56,795
they're ready.
876
00:51:59,001 --> 00:52:01,592
Congratulations on the launch
of your endeavour, by the way.
877
00:52:03,032 --> 00:52:05,512
Today you have everything
you have ever wanted.
878
00:52:08,077 --> 00:52:10,392
I suppose we can only guess
what tomorrow will bring.
879
00:53:36,025 --> 00:53:38,438
They think it'll be a while
before she sails again.
880
00:53:40,926 --> 00:53:41,811
In the meantime,
881
00:53:41,835 --> 00:53:42,902
you and I have been charged
882
00:53:42,927 --> 00:53:44,445
with provoking this whole mess.
883
00:53:55,648 --> 00:53:56,999
Why am I still alive?
884
00:53:58,748 --> 00:53:59,960
Why didn't you kill me?
885
00:54:06,678 --> 00:54:07,509
Get him up.
886
00:54:35,006 --> 00:54:37,915
Told you I was certain about my
information regarding the Urca.
887
00:54:38,645 --> 00:54:41,043
Unfortunately, you and I failed to
take into account the weather.
888
00:54:59,453 --> 00:55:01,813
The Urca de Lima wrecked
at sea last night.
61227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.