Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,291 --> 00:01:01,125
Allez, Marianne, on y est.
Pousse !
2
00:01:03,625 --> 00:01:05,250
Une dernière fois. Pousse !
3
00:01:12,875 --> 00:01:14,041
Nino !
4
00:01:14,375 --> 00:01:17,375
17h05,
le petit Nino Madi est né.
5
00:01:17,541 --> 00:01:18,583
Nino !
6
00:01:19,291 --> 00:01:21,291
Éloignez-vous des fenêtres !
7
00:01:21,750 --> 00:01:23,458
Éloignez-vous !
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,958
Yasmina, mon bébé.
9
00:01:39,125 --> 00:01:40,333
Mon cœur...
10
00:01:40,833 --> 00:01:44,875
Omaya, respire, chérie.
Yasmina est parmi nous.
11
00:01:47,583 --> 00:01:49,416
Yasmina !
12
00:01:53,458 --> 00:01:55,666
Tu es né à 17h05.
13
00:01:56,458 --> 00:01:58,708
Et j'ai suivi,
une minute plus tard.
14
00:01:59,958 --> 00:02:02,291
Ce jour-là,
pas très loin de là,
15
00:02:03,250 --> 00:02:05,291
un massacre a eu lieu.
16
00:02:13,583 --> 00:02:14,750
À ce même moment,
17
00:02:15,166 --> 00:02:18,125
le dernier tronçon de rail a été détruit.
18
00:02:21,416 --> 00:02:24,916
Et ce même jour-là,
on envoyait une fusée dans l'espace.
19
00:02:25,083 --> 00:02:28,875
Aujourd'hui, une grande page s'écrit
dans l'Histoire du Liban.
20
00:02:29,333 --> 00:02:31,041
Que ce jour demeure
21
00:02:31,208 --> 00:02:33,791
comme un sursaut d'espoir
pour notre pays.
22
00:02:34,458 --> 00:02:37,375
Que ce petit pas pour le Liban,
23
00:02:37,541 --> 00:02:40,375
qui est un bond de géant
dans le monde arabe,
24
00:02:40,791 --> 00:02:44,166
marque le dernier souffle
de cette guerre insensée.
25
00:02:44,333 --> 00:02:46,958
De Beyrouth jusqu'aux étoiles !
26
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
Mais on a manqué les étoiles.
27
00:03:02,666 --> 00:03:04,291
Nino, bon appétit !
28
00:03:05,166 --> 00:03:06,208
Yasmina !
29
00:03:09,583 --> 00:03:11,083
Tu dis quoi, Yasmina ?
30
00:03:18,416 --> 00:03:20,875
T'en fais pas, Nino.
C'est juste des tirs en l'air.
31
00:04:15,083 --> 00:04:17,750
- Nino, le big boss !
- Bienvenue, les amis.
32
00:04:18,375 --> 00:04:21,125
Ça fait un bail !
Vous avez un nouveau spot ?
33
00:04:21,708 --> 00:04:24,750
Deux kaftas, deux frites,
et deux blondes bien fraîches !
34
00:04:24,916 --> 00:04:26,291
Notre architecte vedette.
35
00:04:26,666 --> 00:04:28,125
On part sur du chêne.
36
00:04:28,291 --> 00:04:30,458
Un marbre italien,
à couper le souffle.
37
00:04:30,625 --> 00:04:32,958
Et des enceintes qui défoncent tout.
38
00:04:33,708 --> 00:04:34,958
Ça va coûter une blinde.
39
00:04:35,125 --> 00:04:37,791
Divise ses prévisions par dix
et t'as son budget.
40
00:04:37,958 --> 00:04:39,500
Chafic t'appelle en cuisine.
41
00:04:41,125 --> 00:04:43,916
... mon fameux risotto au poulet.
42
00:04:44,083 --> 00:04:46,750
Mais en vrai,
Samira régnait en maître.
43
00:04:46,916 --> 00:04:49,500
Elle avait un don
pour ce risotto au poulet.
44
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Incroyable !
45
00:04:51,083 --> 00:04:53,791
Mais elle me laissait
récolter les lauriers.
46
00:04:54,125 --> 00:04:56,375
Et la cuisine, en inox.
Toute en inox !
47
00:04:56,541 --> 00:04:58,541
Même le chef,
je le veux en inox.
48
00:04:59,416 --> 00:05:02,125
Chafic, toutes les dix minutes
tu me dis cinq minutes !
49
00:05:02,291 --> 00:05:04,458
Que Zouheir revienne,
il va prendre cher !
50
00:05:04,625 --> 00:05:07,250
Tranquilo, amigo.
Tu fais trembler la bâtisse !
51
00:05:07,416 --> 00:05:10,000
Tranquilo, mon cul !
Je vais le démonter.
52
00:05:10,166 --> 00:05:12,833
C'est un tuyau,
pas une greffe de cœur !
53
00:05:13,208 --> 00:05:15,083
Pour venir encaisser, il est fort !
54
00:05:15,250 --> 00:05:17,541
- Je dois y aller.
- Pardon ?
55
00:05:17,708 --> 00:05:20,500
Aucune chance
que tu t'en ailles, mec !
56
00:05:20,666 --> 00:05:22,708
- T'es mon frère d'armes.
- Ton quoi ?
57
00:05:22,875 --> 00:05:25,583
La cuisine, c'est Waterloo !
Leila, un bulldozer !
58
00:05:25,750 --> 00:05:27,916
- Tu vas nulle part !
- J'ai trouvé « La bonne ».
59
00:05:28,083 --> 00:05:30,791
Oui, la perle rare.
On la connait, celle-là !
60
00:05:30,958 --> 00:05:33,541
Regarde : elle me répond direct !
61
00:05:33,708 --> 00:05:35,833
- Elle n'en a rien à cirer.
- Nino !
62
00:05:37,125 --> 00:05:39,583
Pas la peine de frapper
comme un dingue !
63
00:05:39,750 --> 00:05:40,916
Où est mon couteau ?
64
00:05:41,083 --> 00:05:43,833
- Chafic, règle-moi ça.
- Qui ?
65
00:05:44,458 --> 00:05:47,083
C'est pas trop tôt !
T'es venu à dos d'âne ?
66
00:05:47,541 --> 00:05:49,000
Tout Beyrouth est bloqué.
67
00:05:49,166 --> 00:05:51,500
Un ministre se dirige vers je ne sais où.
68
00:05:51,666 --> 00:05:53,583
Au diable, toi et le ministre.
69
00:05:55,416 --> 00:05:56,791
- Bons produits ?
- Super.
70
00:05:56,958 --> 00:05:58,958
T'avais pas un plan cul à gérer ?
71
00:05:59,458 --> 00:06:01,250
Boucle-la, ça t'irait bien !
72
00:06:02,333 --> 00:06:04,000
Votre chèque, monsieur.
73
00:06:04,166 --> 00:06:06,458
Et arrêtez de fumer à l'intérieur !
74
00:06:06,833 --> 00:06:08,750
J'arrive, je me gare.
75
00:06:21,458 --> 00:06:25,250
Étaient-ce des étoiles,
tombant du ciel
76
00:06:25,958 --> 00:06:27,958
D'un éclat apaisé
77
00:06:28,916 --> 00:06:30,583
Qui enflamment les cœurs
78
00:06:31,083 --> 00:06:32,750
Avec leur chaleur discrète...
79
00:06:32,916 --> 00:06:34,458
Quoi encore ?
80
00:06:35,208 --> 00:06:37,458
Quelle muse t'a piqué
de bon matin ?
81
00:06:39,625 --> 00:06:42,000
Deux étoiles s'entrechoquent
aujourd'hui !
82
00:06:42,166 --> 00:06:45,833
Que Dieu t'emporte,
toi et tes foutues étoiles !
83
00:06:46,291 --> 00:06:47,666
Tes étoiles, y en a marre.
84
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Tu fais quoi ?
85
00:06:49,000 --> 00:06:50,375
- Et tes fusées !
- Olga !
86
00:06:50,541 --> 00:06:52,625
J'en ai ras le bol, Zacharie !
87
00:07:00,125 --> 00:07:02,166
Espèce d'abruti ! T'es aveugle ?
88
00:07:02,333 --> 00:07:05,416
Tu vas où ?
On peut t'aider ?
89
00:07:05,583 --> 00:07:08,125
Hé ! Connard !
Tu vas dans quelle direction ?
90
00:07:08,291 --> 00:07:10,166
C'est nos bureaux que tu cherchais ?
91
00:07:11,208 --> 00:07:12,291
Abdullah.
92
00:07:15,375 --> 00:07:18,000
Fallait que ce crétin
nous tombe dessus.
93
00:07:18,166 --> 00:07:19,583
Elle est où, ta tête ?
94
00:07:19,750 --> 00:07:21,250
Pardon.
J'ai pas fait exprès.
95
00:07:21,416 --> 00:07:24,000
T'as mis tout le monde K.O., enculé !
96
00:07:24,166 --> 00:07:27,250
Amène-moi à l'hôpital.
Tu m'écoutes, Abdullah ?!
97
00:07:33,458 --> 00:07:36,125
- Regardez devant vous !
- Et vous, alors ?
98
00:07:37,291 --> 00:07:38,583
Je te rappelle.
99
00:07:38,916 --> 00:07:41,458
Comment ça va ?
Rien de grave heureusement !
100
00:07:43,375 --> 00:07:44,791
Comment tu te sens ?
101
00:07:45,500 --> 00:07:48,625
- À quelle heure est ton scan ?
- Je n'ai rien. On peut y aller.
102
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
C’est le bureau en miettes
qui m’inquiète !
103
00:07:50,708 --> 00:07:55,083
Ça marche pas comme ça, Maman.
Et si tu fais une hémorragie interne ?
104
00:07:55,583 --> 00:07:58,208
Qu’est-ce t’en à faire ?
De toute façon, tu me quittes.
105
00:07:58,375 --> 00:08:01,166
Abdullah...
De l'eau, je t'en supplie.
106
00:08:01,708 --> 00:08:05,000
- Et elle décroche. Si c'était ta mère...
- Je bosse, Maman.
107
00:08:05,666 --> 00:08:07,416
Je peux te le prouver !
108
00:08:07,583 --> 00:08:11,083
Pourriez-vous confirmer
le grave accident à ma copine ?
109
00:08:11,250 --> 00:08:12,625
Elle ne me croit pas !
110
00:08:13,958 --> 00:08:16,541
Pas encore ma copine,
mais t’y es presque !
111
00:08:22,333 --> 00:08:24,333
Madame, ces fleurs sont pour vous.
112
00:08:24,500 --> 00:08:26,875
Toutes mes excuses
et vœux de guérison.
113
00:08:27,708 --> 00:08:28,958
Quelle guérison ?
114
00:08:29,125 --> 00:08:32,125
J'ai mal à la tête,
je fais peut-être une hémorragie !
115
00:08:32,291 --> 00:08:33,875
Tu as vraiment mal ?
116
00:08:34,666 --> 00:08:35,958
Je vais porter plainte !
117
00:08:36,125 --> 00:08:38,166
Vous m'avez l'air plutôt en forme.
118
00:08:38,333 --> 00:08:41,541
Je vais vous traîner en justice.
Espèce de drogué, alcoolo !
119
00:08:41,708 --> 00:08:43,833
Drogué ?
Je sais pas tenir une clope !
120
00:08:45,333 --> 00:08:49,416
Je vais vous trainer en justice.
Vous tous !
121
00:08:49,833 --> 00:08:51,750
Autour d'un dîner étoilé Chez Nino.
122
00:08:56,291 --> 00:09:00,333
Une cuisine raffinée, du bon vin...
On règle ça à l'amiable.
123
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
Vous ne connaissez pas
Chez Nino ?
124
00:09:03,208 --> 00:09:05,625
Invitez votre avocat
Chez Guantanamo.
125
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Elle a mal à la tête.
126
00:09:07,500 --> 00:09:09,125
Regardez plutôt notre concept.
127
00:09:09,291 --> 00:09:10,625
Je vais bien, je te dis !
128
00:09:10,791 --> 00:09:14,250
Les amis, vous êtes tous invités
Chez Nino. Faites du bruit !
129
00:09:16,833 --> 00:09:17,958
Attends...
130
00:09:18,125 --> 00:09:21,208
Que ton assurance me contacte.
On s'arrangera.
131
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
- Et l'autre formulaire ?
- Un petit instant.
132
00:09:28,791 --> 00:09:31,750
Justement.
"Lutter contre la corruption."
133
00:09:34,708 --> 00:09:36,000
Autre chose ?
134
00:09:36,166 --> 00:09:38,250
J'aurais besoin d'une confirmation.
135
00:09:38,416 --> 00:09:40,458
Mon resto est toujours plein à craquer.
136
00:09:40,625 --> 00:09:42,833
- Histoire de prévoir...
- On verra demain.
137
00:09:43,000 --> 00:09:46,458
Oui.
Un accès limité aux marchés mondiaux.
138
00:09:46,625 --> 00:09:49,333
Et non-conformité
avec le droit international.
139
00:09:49,500 --> 00:09:52,875
Chafic ? Tu prends la « conformité »
beaucoup trop à la légère.
140
00:09:53,041 --> 00:09:55,833
Je vois des patates en vrac.
Le chaos total.
141
00:09:59,916 --> 00:10:01,416
Tu vois le délire ?
142
00:10:02,000 --> 00:10:03,333
Un instant, Issam.
143
00:10:04,000 --> 00:10:05,916
Activer un levier post-harvest
144
00:10:06,083 --> 00:10:08,416
et accompagner
les filières à fort potentiel.
145
00:10:08,583 --> 00:10:11,333
Et toutes ces structures
post-hub machin bidule...
146
00:10:11,500 --> 00:10:14,041
On va pas y passer la nuit.
Pas ce soir, mec.
147
00:10:14,208 --> 00:10:15,416
Une seconde, Issam.
148
00:10:17,333 --> 00:10:18,416
Autre chose ?
149
00:10:18,583 --> 00:10:21,291
- Ça va pas ?
- Désolé, j'ai dû prendre ce call.
150
00:10:21,666 --> 00:10:25,833
Au fait, j'attends toujours une réponse
pour la résa de demain.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,291
Une seconde, mec.
152
00:10:29,750 --> 00:10:31,666
Allô, Yasmina ?
153
00:10:31,833 --> 00:10:33,125
Oui, Issam.
154
00:10:33,625 --> 00:10:35,333
OK, Chafic, super.
155
00:10:42,708 --> 00:10:45,791
C'est censé être quoi,
cette Fontana di Hommos ?
156
00:10:46,166 --> 00:10:47,916
Un houmous à l'italienne.
157
00:10:48,083 --> 00:10:50,416
Il a un brin de folie, c'est un régal.
158
00:10:50,583 --> 00:10:54,125
Le houmous, c'est du houmous.
Pourquoi tu l'as naturalisé italien ?
159
00:10:55,500 --> 00:10:56,958
On fait de la magie.
160
00:10:57,125 --> 00:10:58,875
Commandez, l’esprit tranquille.
161
00:10:59,041 --> 00:11:00,500
Je me lance sur une...
162
00:11:00,666 --> 00:11:03,416
Kafta alla... pol...
polpette ou polpetté ?
163
00:11:03,583 --> 00:11:06,500
Kafta alla polpette,
un vrai feu d'artifice en bouche.
164
00:11:06,666 --> 00:11:07,833
C'est épicé, hein ?
165
00:11:08,000 --> 00:11:10,375
- Loin de là.
- Fais le plein d'épices.
166
00:11:12,291 --> 00:11:14,708
- Le plein d'épices.
- Vous savez quoi ?
167
00:11:14,875 --> 00:11:17,000
Servez-nous le menu complet.
168
00:11:17,166 --> 00:11:20,375
Ah, enfin !
Ça, c'est l'esprit de la maison !
169
00:11:22,708 --> 00:11:23,875
Et la demoiselle ?
170
00:11:24,958 --> 00:11:26,666
Une salade, s'il vous plaît.
171
00:11:27,125 --> 00:11:28,541
Quelle salade ?
172
00:11:29,250 --> 00:11:31,291
Peu importe. Une végétarienne.
173
00:11:31,958 --> 00:11:33,916
Nos plats veggie
mènent le bal ce soir.
174
00:11:34,083 --> 00:11:37,875
Ravioli alla mante.
Comme des ravioles, mais libanaises.
175
00:11:38,041 --> 00:11:39,416
Et une simple laitue ?
176
00:11:39,583 --> 00:11:42,416
Laisse tomber.
Ici, c'est mante et polpette.
177
00:11:42,583 --> 00:11:44,125
Tellement international !
178
00:11:44,666 --> 00:11:47,458
- Vous le regretterez amèrement.
- Ça ira.
179
00:11:48,666 --> 00:11:50,958
L'inventaire des dommages matériels.
180
00:11:51,416 --> 00:11:53,375
Je pensais qu'on le ferait ensemble.
181
00:11:53,541 --> 00:11:55,458
C'était plus simple, plus efficace.
182
00:11:58,583 --> 00:12:00,541
Quatre pages, recto verso ?
183
00:12:01,125 --> 00:12:04,416
Et pourquoi pas un petit soin des pieds
tant qu'on y est ?
184
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
Personne ?
185
00:12:17,541 --> 00:12:18,916
Pourquoi tu le regardes ?
186
00:12:19,083 --> 00:12:20,541
Je ne le regarde pas.
187
00:12:24,541 --> 00:12:26,625
On devait passer la soirée ensemble.
188
00:12:26,791 --> 00:12:28,583
J'ai fait l'effort d'être ici.
189
00:12:29,500 --> 00:12:31,541
Gobe une pilule, tu veux ?
190
00:12:38,541 --> 00:12:41,250
T'es un sacré numéro, mec.
C'était notre jour off.
191
00:12:41,416 --> 00:12:44,125
Je dois me farcir tout le menu, merde.
192
00:12:45,166 --> 00:12:49,125
- C'est qui ces rigolos ?
- Tu préfères que j'aille en taule ?
193
00:12:51,041 --> 00:12:53,083
Sortez cet enfant de mon ventre.
194
00:12:53,250 --> 00:12:55,208
Tiens bon, chérie, nous y sommes.
195
00:12:55,375 --> 00:12:57,708
"Nous" ?
Tu fais quoi toi, au juste ?
196
00:12:57,875 --> 00:13:01,875
C'est moi qu'on charcute
pendant que tu te goinfres de baklava.
197
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Tu leur sers un grand cru ?
198
00:13:04,625 --> 00:13:06,875
Planque-toi.
Ma femme pète des câbles.
199
00:13:07,833 --> 00:13:08,958
Tu fous quoi ?
200
00:13:09,125 --> 00:13:12,541
- Un des mecs réclame du piquant.
- Côté épices, on est réglo.
201
00:13:12,708 --> 00:13:15,875
Si t'en rajoutes,
son palais va prendre une claque.
202
00:13:16,041 --> 00:13:18,666
- Sers-la telle quelle.
- Pitié, mec, pas ce soir.
203
00:13:18,833 --> 00:13:21,000
J'ai déglingué leurs bureaux.
204
00:13:21,166 --> 00:13:23,625
C'est qui le chef ?
Laisse-moi bosser.
205
00:13:23,791 --> 00:13:28,208
- Même s'il veut de la merde, je lui sers.
- Ajoute-lui sa dose de merde, alors.
206
00:13:28,375 --> 00:13:32,000
Mets tes principes culinaires
en veilleuse ce soir.
207
00:13:32,166 --> 00:13:33,208
Trois gouttes !
208
00:13:33,375 --> 00:13:36,583
- Qu'il vienne me voir en cuisine !
- C'est lui qui bouffe, merde !
209
00:13:37,041 --> 00:13:38,291
Leila, c'est prêt !
210
00:13:38,458 --> 00:13:41,500
Je dois déjà subir ma femme
qui me calcule même plus !
211
00:13:41,916 --> 00:13:44,750
Sers-la telle quelle,
c'est tout ce qui me reste !
212
00:13:45,125 --> 00:13:46,875
- Ton couteau est par terre.
- Où ?
213
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Je t'ai dit non, enculé !
214
00:13:50,125 --> 00:13:51,541
Ça vaut pas le coup, mec !
215
00:13:51,708 --> 00:13:53,458
C'est toi ou moi en cuisine !
216
00:13:53,625 --> 00:13:54,875
C'était juste un filet.
217
00:13:55,041 --> 00:13:56,333
Je dégage, connard !
218
00:13:56,500 --> 00:13:59,791
Allez vous faire foutre,
toi et ton resto à deux balles !
219
00:14:06,291 --> 00:14:07,541
Et pour monsieur,
220
00:14:07,958 --> 00:14:10,041
une kafta alla polpette.
221
00:14:10,208 --> 00:14:11,375
Extra épicé.
222
00:14:12,083 --> 00:14:14,375
Mérou, purée de betterave
et sauce vierge.
223
00:14:14,541 --> 00:14:17,333
- Freekeh Labneh.
- Ravioli alla Mante.
224
00:14:17,500 --> 00:14:18,750
Végétarienne.
225
00:14:18,916 --> 00:14:20,166
Pas pour vous.
226
00:14:21,541 --> 00:14:24,750
Pour vous, ce sera une laitue.
Extra fraîche.
227
00:14:25,250 --> 00:14:27,583
« C'était plus simple, plus efficace. »
228
00:14:29,958 --> 00:14:32,500
Servez des frites pour toute la tablée.
229
00:14:33,250 --> 00:14:35,666
Désolé madame, il y a déjà les pâtes.
230
00:14:35,833 --> 00:14:38,791
Pâtes et patates,
bonjour l'overdose de féculents !
231
00:14:38,958 --> 00:14:40,541
Consigne du chef.
232
00:14:40,708 --> 00:14:42,000
Et le sel, alors ?
233
00:14:42,166 --> 00:14:45,041
Jamais vu un restaurant
sans sel ni poivre.
234
00:14:46,083 --> 00:14:48,291
Je vous présente à nouveau mes excuses.
235
00:14:48,458 --> 00:14:52,083
Le chef veille soigneusement
à l'équilibre des saveurs.
236
00:14:53,791 --> 00:14:54,833
J'ai goûté.
237
00:14:55,208 --> 00:14:56,708
C'est mal assaisonné.
238
00:14:56,875 --> 00:14:58,833
Tu l'as entendue. Vas-y.
239
00:15:00,916 --> 00:15:02,500
Hé, chef ! Monsieur piercing !
240
00:15:03,291 --> 00:15:05,000
Magne-toi, sel et poivre !
241
00:15:13,375 --> 00:15:15,750
Tu cherches la merde,
je me barre direct.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,958
Bonsoir tout le monde.
Un problème ?
243
00:15:19,125 --> 00:15:21,041
- C'est toi, le chef ?
- C'est moi.
244
00:15:21,208 --> 00:15:23,458
J'ai ta tête
de bouffeur de falafel, moi ?
245
00:15:24,291 --> 00:15:26,125
On est à sec, côté sel et poivre.
246
00:15:26,291 --> 00:15:29,000
N'y pense pas.
L'assaisonnement est parfait.
247
00:15:29,166 --> 00:15:31,125
T'es pas content ? Tu peux circuler.
248
00:15:31,291 --> 00:15:33,875
T'es sérieux ?
Ramène le sel, bordel !
249
00:15:34,041 --> 00:15:36,000
Elle a goûté.
Il manque sel et poivre.
250
00:15:36,166 --> 00:15:38,375
J'y peux rien
si ses papilles sont en grève.
251
00:15:38,541 --> 00:15:40,541
On est tes invités. Apporte le sel.
252
00:15:40,708 --> 00:15:42,375
Plutôt crever.
253
00:15:43,208 --> 00:15:45,666
Pardon.
Dans ta cuisine et que ça saute !
254
00:15:46,375 --> 00:15:48,916
- Abdullah...
- Désolé, madame. Il est zinzin.
255
00:16:00,458 --> 00:16:01,958
Du sel, connard ?
256
00:16:02,458 --> 00:16:03,833
À votre service !
257
00:16:34,625 --> 00:16:37,500
«... où nous avons mangé
de la viande crue,
258
00:16:38,333 --> 00:16:40,583
préparée avec amour par ma mère.
259
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Un vrai festin ! »
260
00:16:42,916 --> 00:16:44,875
Nino et Tony,
je vous mets dehors.
261
00:16:45,041 --> 00:16:47,125
- Mais madame...
- Pas un mot, Tony.
262
00:16:47,291 --> 00:16:49,791
Et Fouad ? C'est ta plume
ou celle de maman ?
263
00:16:50,541 --> 00:16:51,916
Retourne à ta place.
264
00:16:52,458 --> 00:16:54,625
Yasmina, à ton tour !
265
00:16:56,166 --> 00:16:57,041
Plus vite.
266
00:17:01,083 --> 00:17:04,416
« Je suis allée avec mon père
à la corniche.
267
00:17:04,583 --> 00:17:07,875
On a mangé
une glace à la pistache.
268
00:17:08,041 --> 00:17:11,083
En entendant les bombes,
je lui ai demandé :
269
00:17:11,250 --> 00:17:14,125
"Pourquoi y a-t-il des guerres ?"
Il n'a pas su répondre.
270
00:17:14,291 --> 00:17:16,708
J'ai demandé :
"Où allons-nous après la mort ?"
271
00:17:17,125 --> 00:17:19,583
- Sur l'Île.
- Il n'a pas su répondre.
272
00:17:19,750 --> 00:17:21,750
J'ai demandé :
"Comment suis-je née ?"
273
00:17:21,916 --> 00:17:22,958
Sur l'Île !
274
00:17:23,125 --> 00:17:24,250
Nino, tais-toi !
275
00:17:25,125 --> 00:17:26,416
Il n'a pas su répondre.
276
00:17:27,833 --> 00:17:29,208
J'ai lu dans un livre
277
00:17:29,375 --> 00:17:32,500
que le père dort sur la mère
et bouge dans tous les sens... »
278
00:17:32,666 --> 00:17:34,791
Yasmina ?
Au coin !
279
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
- Je n'ai toujours pas fini.
- Au coin !
280
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Sur l'île !
Tout est sur l'île !
281
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
Sur l'île ! Sur l'île !
282
00:17:43,250 --> 00:17:44,541
Au coin, j'ai dit !
283
00:17:45,291 --> 00:17:46,375
Allez, debout.
284
00:17:48,041 --> 00:17:49,791
Espèce de petit mal élevé !
285
00:17:50,416 --> 00:17:53,458
À quoi bon me donner tant de mal
pour vous ?
286
00:17:53,916 --> 00:17:55,291
Au coin !
287
00:17:55,708 --> 00:17:57,250
Toi aussi, allez !
288
00:17:57,416 --> 00:18:00,166
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Tu le rejoins au coin.
289
00:18:00,875 --> 00:18:03,541
Vous êtes fiers de vous ?
On va faire une dictée.
290
00:18:03,708 --> 00:18:04,916
Non !
291
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Oh que si !
292
00:18:27,833 --> 00:18:31,125
- Qu'est-ce tu fous là ?
- Au cas où tu l'aurais encore oubliée.
293
00:18:31,291 --> 00:18:34,291
Arrête ton cirque, Bechara.
Ne sois pas ridicule !
294
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
... et jamais un devoir fait !
295
00:18:44,958 --> 00:18:47,416
Cerise sur le gâteau,
il fait le pitre. Voilà !
296
00:18:47,583 --> 00:18:48,583
Nino !
297
00:19:10,875 --> 00:19:12,666
- Yasmina ?
- Oui ?
298
00:19:12,833 --> 00:19:14,875
C'est faux, ce que t'as dit en classe.
299
00:19:15,041 --> 00:19:16,250
J'ai dit quoi ?
300
00:19:16,416 --> 00:19:19,583
- C'est pas comme ça qu'on fait les bébés.
- Comment alors ?
301
00:19:19,750 --> 00:19:21,250
Papa m'a dit :
302
00:19:22,000 --> 00:19:23,791
maman boit du vin,
303
00:19:24,333 --> 00:19:26,541
il lui fait un bon massage,
304
00:19:27,083 --> 00:19:29,083
et voilà, c'est comme ça.
305
00:19:29,666 --> 00:19:32,458
Mais non ! La mère s'allonge,
le père se met au-dessus.
306
00:19:32,625 --> 00:19:34,416
Ils font ça dix fois...
307
00:19:41,083 --> 00:19:43,000
Et comme ça, t’as un bébé.
308
00:19:44,833 --> 00:19:47,791
Moi, j'ai déjà vu
maman et papa faire ça,
309
00:19:48,541 --> 00:19:50,291
mais ils n'ont pas eu de bébé.
310
00:19:51,041 --> 00:19:54,000
- Ils l'ont fait dix fois ?
- Bien plus que ça.
311
00:19:55,916 --> 00:19:58,625
Mais toi, tu n'as ni père ni mère.
312
00:20:00,708 --> 00:20:02,083
Bien sûr que si.
313
00:20:06,000 --> 00:20:07,750
Ils sont sur l'Île.
314
00:20:08,666 --> 00:20:09,916
Quelle île ?
315
00:20:10,333 --> 00:20:11,750
L'Île, où il y a...
316
00:20:13,541 --> 00:20:14,750
Tu t'es fait mal ?
317
00:20:15,291 --> 00:20:16,833
Juste une égratignure.
318
00:20:21,708 --> 00:20:23,083
Ça fait mal ?
319
00:20:23,833 --> 00:20:24,916
Un peu.
320
00:20:29,250 --> 00:20:30,291
Ça va mieux ?
321
00:20:30,458 --> 00:20:31,583
Oui, merci.
322
00:20:52,166 --> 00:20:53,208
T'en veux ?
323
00:20:54,291 --> 00:20:55,458
Merci.
324
00:21:21,375 --> 00:21:23,000
La voici, l'Île.
325
00:21:26,291 --> 00:21:27,500
La mer...
326
00:21:38,500 --> 00:21:40,750
Ils ont l'air heureux ensemble.
327
00:21:44,250 --> 00:21:47,541
Si tu devais faire revenir
ton père ou ta mère...
328
00:21:47,708 --> 00:21:49,250
Qui tu choisis ?
329
00:21:50,500 --> 00:21:52,875
À ma place, tu ferais quoi ?
330
00:21:53,375 --> 00:21:55,166
- Les deux.
- Voilà.
331
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
Je voulais voir
si tu avais autre chose en tête.
332
00:22:04,333 --> 00:22:05,583
Ferme les yeux.
333
00:22:15,458 --> 00:22:19,000
Accroche-toi à moi,
car le train décolle.
334
00:22:19,166 --> 00:22:20,500
De plus en plus vite.
335
00:22:24,500 --> 00:22:26,208
Le train a quitté Beyrouth,
336
00:22:26,375 --> 00:22:28,791
s'est élevé dans le ciel
et a touché les étoiles.
337
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Loin, très loin du Liban.
338
00:22:41,875 --> 00:22:44,000
Nous sommes arrivés sur l'Île.
339
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
Que vois-tu, Nino ?
340
00:22:50,291 --> 00:22:52,125
Tu vois tes parents ?
341
00:22:56,166 --> 00:23:00,250
Mes parents aussi sont là,
tranquilles, sous un arbre.
342
00:23:01,583 --> 00:23:03,875
Heureux, pour de vrai.
343
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Tout est si beau ici.
344
00:23:22,208 --> 00:23:24,625
Tu crois vraiment t'éclipser avec elle ?
345
00:23:24,791 --> 00:23:26,791
- Absolument.
- Vas-y, essaye.
346
00:23:26,958 --> 00:23:30,375
- Tu vas mal finir !
- Ah, tu veux jouer à ça ?
347
00:23:43,041 --> 00:23:45,708
Super !
Faut pas avoir peur de se salir.
348
00:23:45,875 --> 00:23:48,083
- Quatre œufs.
- Non, il en faut cinq.
349
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
Non, quatre.
350
00:23:49,833 --> 00:23:51,875
- Mais papa en met cinq.
- Quatre.
351
00:23:52,041 --> 00:23:54,041
Nous sommes aux commandes, là !
352
00:23:55,833 --> 00:23:56,833
C'est bon ?
353
00:23:57,208 --> 00:23:58,500
Suis ton instinct.
354
00:23:58,666 --> 00:24:01,083
Tu verras, ta petite voix
ne se trompe jamais.
355
00:24:01,250 --> 00:24:03,083
Stop. C'est parfait.
356
00:24:03,250 --> 00:24:07,708
Papa commence avec du lait,
puis il ajoute la farine,
357
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
une tonne !
358
00:24:09,875 --> 00:24:11,250
Stop, stop, stop.
359
00:24:11,416 --> 00:24:12,833
Il en met bien plus.
360
00:24:14,291 --> 00:24:15,625
D'accord, mon petit.
361
00:24:17,958 --> 00:24:19,458
Allez, on allume.
362
00:24:20,083 --> 00:24:21,375
Pas toi.
363
00:24:23,583 --> 00:24:26,250
On s'installe à la montagne,
ce week-end.
364
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Tatie est là-haut,
avec Ranim et Sula.
365
00:24:30,916 --> 00:24:32,625
Y a aussi Mamie.
366
00:24:37,291 --> 00:24:39,041
Y a le trampoline.
367
00:24:40,250 --> 00:24:41,625
Le grand jardin.
368
00:24:43,500 --> 00:24:44,708
Rico, le chien.
369
00:24:45,166 --> 00:24:48,083
Je ne t'ai jamais promis
les étoiles de la nuit...
370
00:24:48,583 --> 00:24:50,291
Yasmina, viens voir !
371
00:24:51,416 --> 00:24:53,750
Ton candidat préféré
va peut-être gagner !
372
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Je ne t'ai jamais promis
les étoiles de la nuit...
373
00:25:25,708 --> 00:25:28,208
Monsieur ! Madame !
Vous avez oublié ça.
374
00:25:28,375 --> 00:25:30,750
Merci, mon grand. Jette-les.
375
00:25:30,916 --> 00:25:32,375
Ne l'écoute pas !
376
00:25:32,541 --> 00:25:34,666
C'est pour toi.
Garde-les précieusement.
377
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
Ça suffit !
378
00:25:37,416 --> 00:25:39,916
Et garde un œil sur les étoiles.
379
00:25:40,958 --> 00:25:42,833
Zacharie ! Tu me fatigues.
380
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
Un, deux, trois !
381
00:26:15,458 --> 00:26:17,041
Encore une fois !
382
00:26:19,458 --> 00:26:21,083
Alors ?
383
00:26:21,250 --> 00:26:23,750
T'as choisi ta mère ou ton père ?
384
00:26:24,333 --> 00:26:26,041
Je ne vais pas choisir.
385
00:26:27,041 --> 00:26:29,416
Je préfère aller sur l'Île.
386
00:26:31,208 --> 00:26:32,625
Tu veux venir ?
387
00:26:34,166 --> 00:26:35,333
Je ne peux pas.
388
00:26:35,500 --> 00:26:36,666
Pourquoi ?
389
00:26:36,833 --> 00:26:39,875
Papi m'a dit :
« Seulement quand ton heure viendra. »
390
00:26:43,958 --> 00:26:46,625
- Tu dois choisir quand ?
- Ce vendredi.
391
00:26:47,916 --> 00:26:50,625
Je pense m'enfuir et pas choisir.
392
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
Tu veux venir avec moi ?
393
00:26:55,250 --> 00:26:56,416
Je ne peux pas.
394
00:27:01,166 --> 00:27:02,791
Donc, j'y vais seule ?
395
00:27:02,958 --> 00:27:04,750
Ne pars pas, je t'aime !
396
00:27:10,708 --> 00:27:13,708
T'aimes quoi ?
C'est à peine si mes parents m'aiment.
397
00:27:14,125 --> 00:27:15,416
Ton sourire.
398
00:27:15,791 --> 00:27:17,333
Tes cheveux.
399
00:27:17,500 --> 00:27:19,791
Comment tu participes en classe.
400
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
Tout.
401
00:27:25,000 --> 00:27:27,083
Mes cheveux n'ont rien de spécial.
402
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
C'est pas vrai.
403
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Ils sont tout ébouriffés et longs.
404
00:27:31,833 --> 00:27:33,833
On dirait des macaronis.
405
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
Je t'aime, quoi.
406
00:27:38,958 --> 00:27:41,250
Donc... t'es mon copain ?
407
00:27:41,416 --> 00:27:42,791
Et t'es ma copine ?
408
00:27:42,958 --> 00:27:44,333
- OK.
- OK.
409
00:27:49,666 --> 00:27:51,375
Viens, on part ensemble !
410
00:27:51,541 --> 00:27:54,250
On peut s'échapper pour de bon.
411
00:27:59,291 --> 00:28:00,875
OK, je viens avec toi.
412
00:28:01,250 --> 00:28:02,875
- Promis ?
- Juré.
413
00:28:03,333 --> 00:28:05,583
On se retrouve à 23 heures.
414
00:28:05,750 --> 00:28:08,416
- D'accord. Mais où ?
- Juste ici.
415
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
Dans le train.
416
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Yasmina.
417
00:28:17,166 --> 00:28:19,291
Allez, chérie, on doit partir.
418
00:28:20,500 --> 00:28:22,250
Yasmina, ouvre.
419
00:28:24,458 --> 00:28:26,541
Yasmina,
pourquoi la porte est fermée ?
420
00:28:26,916 --> 00:28:28,583
Pars ! Laisse-la ici.
421
00:28:41,333 --> 00:28:44,833
S’il vous plaît, pas de guerre.
Pas de guerre...
422
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Yasmina !
423
00:28:55,416 --> 00:28:56,583
Maman !
424
00:28:56,750 --> 00:28:59,083
Yasmina, mon bébé,
tout va bien ?
425
00:28:59,250 --> 00:29:01,875
Que des feux d’artifice, chérie.
Pas la guerre.
426
00:29:03,291 --> 00:29:05,500
Il fait froid, chérie.
Rentrons.
427
00:29:05,666 --> 00:29:08,291
- Maman.
- On y va, Yasmina.
428
00:30:19,875 --> 00:30:21,166
Treize assiettes.
429
00:30:22,666 --> 00:30:25,166
Cinq chaises. Quatre tables.
430
00:30:25,333 --> 00:30:28,250
Je vais le déduire
de ce que je dois à ta mère.
431
00:30:28,416 --> 00:30:29,750
Trois tables.
432
00:30:33,041 --> 00:30:34,666
Ça marche, trois tables.
433
00:30:39,250 --> 00:30:40,958
Tu fais quoi ce soir ?
434
00:30:42,916 --> 00:30:44,625
Je retourne au travail.
435
00:30:52,250 --> 00:30:54,125
Où as-tu disparu ?
436
00:30:54,583 --> 00:30:56,916
Tu as pris le mauvais train ?
437
00:30:59,500 --> 00:31:02,750
Après le divorce de mes parents,
on a déménagé.
438
00:31:03,958 --> 00:31:05,625
J'ai changé d'école.
439
00:31:08,875 --> 00:31:10,416
Et demain soir ?
440
00:31:11,625 --> 00:31:13,041
Je bosse aussi.
441
00:31:13,500 --> 00:31:16,333
Tu bosses à longueur de journée ?
Tu fais quoi ?
442
00:31:16,500 --> 00:31:21,125
Consultante. On bosse sur un projet
pour le gouvernement.
443
00:31:21,791 --> 00:31:26,291
Liban Vision 2025 :
Horizons et perspectives économiques.
444
00:31:27,208 --> 00:31:29,333
Tu redis ça au ralenti ?
445
00:31:29,500 --> 00:31:30,916
J'ai rien compris.
446
00:31:32,166 --> 00:31:35,125
- C'est un truc de fou.
- Pas du tout.
447
00:31:35,291 --> 00:31:38,166
Notre rapport,
ils poseront avec pour la photo,
448
00:31:38,333 --> 00:31:40,125
puis il finira dans un tiroir.
449
00:31:42,166 --> 00:31:44,250
Tu tombes à pic.
450
00:31:44,416 --> 00:31:46,375
Je recherche un consultant.
451
00:31:47,125 --> 00:31:48,625
On a de gros projets.
452
00:31:48,791 --> 00:31:51,708
Chez Nino Sur Neige,
Chez Nino Sur Mer...
453
00:31:52,291 --> 00:31:54,625
T'es au courant
que le pays s'effondre ?
454
00:31:54,791 --> 00:31:56,750
Et qu'on va droit dans le mur ?
455
00:31:57,416 --> 00:31:58,875
Tu vis où ?
456
00:31:59,541 --> 00:32:02,333
Je vis avec toi ici,
dans le moment présent.
457
00:32:03,625 --> 00:32:05,458
Tu fais partie de ceux
458
00:32:05,625 --> 00:32:08,208
qui crachent sur le pays
et qui se barrent ?
459
00:32:08,375 --> 00:32:11,375
Plutôt de ceux
qui ne se mentent jamais.
460
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
Oui, Issam, j'arrive.
461
00:32:23,666 --> 00:32:26,083
On reçoit demain pour des fiançailles.
462
00:32:26,250 --> 00:32:28,250
La future mariée est végétarienne.
463
00:32:29,458 --> 00:32:32,416
Tu devrais venir.
Laitue et tomates à volonté.
464
00:32:33,958 --> 00:32:37,166
Ne perds pas ton temps.
Je suis vraiment occupée.
465
00:32:40,958 --> 00:32:45,541
Tu commandes souvent au bureau ?
Je peux livrer moi-même.
466
00:32:47,416 --> 00:32:50,750
Ou bien, je dois encore
m'inviter chez ta mère par accident ?
467
00:32:50,916 --> 00:32:52,125
Au revoir, Nino.
468
00:33:07,750 --> 00:33:10,958
... des mesures incitatives
en faveur des ménages modestes,
469
00:33:11,125 --> 00:33:13,000
tout en taxant les intérêts...
470
00:33:14,166 --> 00:33:16,791
Veto clair et net
du ministre des Finances.
471
00:33:16,958 --> 00:33:19,125
Ils nous mènent droit dans le mur.
472
00:33:19,291 --> 00:33:21,250
Je sais,
mais mieux vaut enlever ça.
473
00:33:21,416 --> 00:33:25,375
- Pourquoi toujours leur faire plaisir ?
- C'est notre job, Yasmina.
474
00:33:29,750 --> 00:33:32,875
Ce n'est qu'un au revoir, mes frères
475
00:33:33,250 --> 00:33:35,916
Ce n'est qu'un au revoir
476
00:33:36,541 --> 00:33:39,583
Oui, nous nous reverrons, mes frères
477
00:33:39,750 --> 00:33:41,833
Ce n'est qu'un au revoir
478
00:33:42,791 --> 00:33:44,750
Applaudissements pour Yasmina !
479
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
Elle a pris la fuite.
Ça fait rêver !
480
00:33:48,750 --> 00:33:51,000
Tu bouges pas de là, toi !
481
00:33:51,166 --> 00:33:53,500
Alles Gute!
Tout le meilleur pour la suite.
482
00:33:53,666 --> 00:33:56,333
Qui va nous faire veiller
jusqu'à 2h du mat' ?
483
00:33:59,333 --> 00:34:00,708
On passe au gâteau ?
484
00:34:00,875 --> 00:34:03,041
Ne les bouscule pas trop, là-bas !
485
00:34:04,791 --> 00:34:05,958
Allô ?
486
00:34:07,833 --> 00:34:08,916
Nino ?
487
00:34:15,041 --> 00:34:17,291
- Yasmina ?
- Tu m'as appelée ?
488
00:34:17,458 --> 00:34:20,958
Désolé, je crois que mon portable
me joue des tours.
489
00:34:21,125 --> 00:34:23,416
- Ah, OK. Au revoir.
- Attends !
490
00:34:23,583 --> 00:34:26,125
Ce soir, t'étais bien installée table 7.
491
00:34:26,291 --> 00:34:28,500
- Nino...
- Changement tactique, t’es sur la 8.
492
00:34:28,666 --> 00:34:30,875
Chafic me donne du fil à retordre...
493
00:34:31,041 --> 00:34:33,791
Nabil ! T'arrêtes jamais de parler.
494
00:34:34,208 --> 00:34:35,333
C'est fou.
495
00:34:35,500 --> 00:34:38,833
Mais tout est prêt :
ta table déborde de légumes divins...
496
00:35:23,583 --> 00:35:25,000
La caisse, bordel !
497
00:35:25,166 --> 00:35:27,333
Pour aller où ? On est bloqués.
498
00:35:28,416 --> 00:35:30,625
C'est qui l'abruti garé en double file ?
499
00:35:30,791 --> 00:35:31,916
On prend un taxi.
500
00:35:32,083 --> 00:35:34,250
Nino !
Il se passe quoi ?
501
00:35:34,416 --> 00:35:36,000
Ramenez-vous, les gars !
502
00:35:36,166 --> 00:35:37,916
Dépêche-toi, allez !
503
00:35:39,916 --> 00:35:41,250
Allez, on se remue !
504
00:35:42,708 --> 00:35:44,500
Laisse-moi respirer, merci.
505
00:35:44,666 --> 00:35:46,500
Doucement !
J'ai dit, doucement !
506
00:35:46,666 --> 00:35:48,458
Grimpe Nino. Grimpe ou dégage !
507
00:35:50,541 --> 00:35:52,583
- Démarre !
- Fonce à l'hôpital !
508
00:35:53,125 --> 00:35:56,333
- Quel hôpital ?
- Où ils pondent des bébés, réfléchis !
509
00:35:56,500 --> 00:35:57,750
Passe devant.
510
00:35:58,125 --> 00:36:00,666
Yasmina, l'hôpital est au bout de la rue.
511
00:36:00,833 --> 00:36:04,875
- La fenêtre. Inspire, expire.
- Arrête de tripoter les boutons !
512
00:36:05,041 --> 00:36:08,916
Chafic, tu m'aveugles, éteins !
Et calme ta joie.
513
00:36:09,083 --> 00:36:11,291
Reprends-toi.
Respire un bon coup.
514
00:36:12,416 --> 00:36:14,541
Il va pas naître en voiture,
du calme.
515
00:36:14,708 --> 00:36:17,208
- Je suis à bout.
- C'est pas notre première fois.
516
00:36:17,375 --> 00:36:19,083
Ça sent l'oignon, pitié !
517
00:36:19,250 --> 00:36:22,375
- Putain les oignons ! Sur le feu.
- Chafic, ta gueule !
518
00:36:22,541 --> 00:36:25,500
Très bien. Pas un mot. pas un
Mode avion.
519
00:36:25,666 --> 00:36:28,916
Si seulement tu la bouclais
pour qu'elle puisse conduire.
520
00:36:30,500 --> 00:36:31,666
T'as mangé quoi ?
521
00:36:32,416 --> 00:36:36,125
- Mec, t'es pas sérieux !
- Manquait plus qu'une odeur de gerbe.
522
00:36:36,291 --> 00:36:38,666
Je m'attendais à être gênée,
mais pas autant !
523
00:36:38,833 --> 00:36:41,250
- T'as avalé quoi ?
- Des œufs de mulet.
524
00:36:41,416 --> 00:36:44,125
- Mais pourquoi ?
- Demande spéciale des mariés.
525
00:36:44,291 --> 00:36:45,625
La pire idée...
526
00:36:47,875 --> 00:36:50,416
Tu peux venir ce soir,
oui ou non ?
527
00:36:52,041 --> 00:36:53,625
Fallait le dire dès le début !
528
00:36:54,666 --> 00:36:56,500
OK mec, c'est pas grave.
529
00:36:58,416 --> 00:37:01,625
Putain, je suis une catastrophe.
Je fais quoi là ?
530
00:37:06,541 --> 00:37:09,250
Gilbert, mec,
y a que toi pour me sortir de là.
531
00:37:09,416 --> 00:37:11,625
Au resto...
Y a des grosses fiançailles.
532
00:37:11,791 --> 00:37:13,875
C'est le meilleur bouche-à-oreille.
533
00:37:14,041 --> 00:37:16,750
J'ai personne ce soir.
Viens m'aider, je t'en supplie.
534
00:37:16,916 --> 00:37:20,041
Je te paie le double !
Comme un roi.
535
00:37:20,583 --> 00:37:22,291
Bon, la moitié du double.
536
00:37:22,458 --> 00:37:24,625
Juste, aide-moi, mec.
S'il te plaît.
537
00:37:25,541 --> 00:37:28,958
T’as pas pensé qu’une femme enceinte,
ça finit bien par accoucher ?
538
00:37:29,583 --> 00:37:32,625
je devais deviner
qu'elle accoucherait là ?
539
00:37:32,791 --> 00:37:35,500
Elle n'aurait pas dû bosser tout court !
540
00:37:37,666 --> 00:37:40,791
Gilbert, je te vois en ligne.
Réponds-moi.
541
00:37:41,250 --> 00:37:44,291
Chafic sera loin,
t’as carte blanche avec ses couteaux.
542
00:37:44,458 --> 00:37:45,708
Ramène-toi.
543
00:37:46,541 --> 00:37:48,416
Mais quel idiot, Nino !
544
00:37:48,791 --> 00:37:52,416
L'événementiel !
Qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ?
545
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
T'es intense, j'en ai le vertige.
Ta vie se résume à ça ?
546
00:37:58,166 --> 00:38:01,750
Démarre.
Tu vois bien que je suis à la bourre.
547
00:38:01,916 --> 00:38:03,458
Je peux t'aider, moi.
548
00:38:08,166 --> 00:38:09,500
Quoi ?
549
00:38:18,000 --> 00:38:21,625
Attache tes cheveux. Ma clientèle
n'en veut pas dans l'assiette.
550
00:38:22,166 --> 00:38:24,416
Idem pour tes bagues.
551
00:38:24,583 --> 00:38:25,666
Regarde.
552
00:38:26,125 --> 00:38:28,916
Prends quelques noix.
Écrase délicatement.
553
00:38:30,250 --> 00:38:32,583
T'as rien de plus sympa
à me proposer ?
554
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Ben quoi, tu voulais aider.
555
00:38:36,083 --> 00:38:37,041
Bon.
556
00:38:37,208 --> 00:38:39,166
Mélange-les avec les fruits secs.
557
00:38:41,583 --> 00:38:43,333
Putain d'enfoiré, Chafic...
558
00:38:50,000 --> 00:38:53,333
Tu sais que je suis retourné à la gare
pendant un mois ?
559
00:38:59,833 --> 00:39:01,875
Pourquoi tu as choisi ta mère ?
560
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
Et ton père, dans cette histoire ?
561
00:39:06,666 --> 00:39:08,458
Je n'ai choisi personne.
562
00:39:11,041 --> 00:39:14,333
J'ai suivi ma mère.
Mon père est parti pour l'Allemagne.
563
00:39:16,875 --> 00:39:19,000
Il a fondé une nouvelle famille.
564
00:39:26,916 --> 00:39:28,541
T'as été amoureux...
565
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
après moi ?
566
00:39:31,375 --> 00:39:32,791
C'est quoi cette question ?
567
00:39:34,333 --> 00:39:35,625
Combien de fois ?
568
00:39:37,750 --> 00:39:39,041
Tu veux compter ?
569
00:39:57,083 --> 00:39:58,583
On se remue un peu, là !
570
00:40:02,916 --> 00:40:04,375
Écoute-moi bien.
571
00:40:04,750 --> 00:40:06,333
Le risotto au poulet,
572
00:40:06,500 --> 00:40:09,041
c'est notre plat signature,
on y notre cœur.
573
00:40:09,500 --> 00:40:11,041
Oignons caramélisés.
574
00:40:11,416 --> 00:40:14,125
On parsème uniformément sur le poulet.
575
00:40:14,791 --> 00:40:16,583
Puis ton mix passe à l'action.
576
00:40:17,541 --> 00:40:18,958
- Une pincée...
- Où ça ?
577
00:40:20,833 --> 00:40:23,583
Doucement, mais sûrement.
Juste ce qu'il faut.
578
00:40:25,541 --> 00:40:26,666
Idiot...
579
00:40:28,500 --> 00:40:29,750
Ça devrait aller.
580
00:40:36,166 --> 00:40:37,958
Allez, entrez dans la danse !
581
00:41:36,250 --> 00:41:37,708
Je déteste les mariages.
582
00:41:39,625 --> 00:41:42,416
Sans vouloir en rajouter,
c'est même pas un mariage.
583
00:41:42,583 --> 00:41:44,166
Je déteste les fiançailles.
584
00:41:45,750 --> 00:41:48,833
Dis-moi un truc que tu aimes
en dehors du travail.
585
00:41:49,000 --> 00:41:50,875
Ton petit rêve secret ?
586
00:41:55,541 --> 00:41:58,708
Tenir une sorte de maison d'hôtes
en montagne.
587
00:42:00,083 --> 00:42:02,625
Vivre dans la nature,
m'exiler du monde.
588
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Vraiment ?
589
00:42:05,875 --> 00:42:08,958
Tu sais qu'il faut parler
avec les hôtes ?
590
00:42:09,458 --> 00:42:11,666
T'auras besoin d'un Nino à tes côtés.
591
00:42:12,208 --> 00:42:15,750
- Non ? T'es introvertie, je le sens.
- T’es bourré, Nino.
592
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
Tes yeux...
593
00:42:27,541 --> 00:42:29,625
... me font fondre comme un idiot.
594
00:42:46,583 --> 00:42:49,083
Regarde-moi ces boulets
garés sur le trottoir.
595
00:42:49,916 --> 00:42:53,291
Alors on a le droit
de grimper sur leurs capots.
596
00:42:53,916 --> 00:42:54,958
Grimpe !
597
00:43:00,291 --> 00:43:03,083
Descendez des voitures !
Fils de pute !
598
00:43:06,291 --> 00:43:07,416
Prends ça !
599
00:43:45,666 --> 00:43:47,250
Accroche-toi à moi,
600
00:43:49,333 --> 00:43:51,625
le train décolle.
601
00:43:54,541 --> 00:43:55,916
Destination : l'Île.
602
00:44:00,250 --> 00:44:02,000
Le train a quitté Beyrouth.
603
00:44:04,625 --> 00:44:05,958
Loin, très loin du Liban.
604
00:44:26,666 --> 00:44:28,458
Nous sommes arrivés sur l'Île.
605
00:45:09,500 --> 00:45:11,541
Alors, c'est quand qu'on se marie ?
606
00:45:12,666 --> 00:45:14,083
Idiot.
607
00:45:16,333 --> 00:45:18,666
J'aime quand tu me traites d'idiot.
608
00:45:26,583 --> 00:45:28,208
Je pars.
609
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
Je quitte le pays,
je pars pour l'Allemagne.
610
00:45:48,916 --> 00:45:52,083
- Tu as une assurance là-bas ?
- Oui, avec la boîte.
611
00:45:53,666 --> 00:45:57,500
- N'oublie pas ton Xanax.
- Non, je n'en aurai pas besoin.
612
00:45:57,666 --> 00:46:01,083
Et ton passeport ?
Tu n'en as pas besoin non plus ?
613
00:46:04,041 --> 00:46:05,916
- Tu as pris ta...
- Maman.
614
00:46:06,416 --> 00:46:08,375
J'ai tout pris, d'accord ?
615
00:46:09,958 --> 00:46:13,541
- Arrête, s'il te plaît.
- C'est bon. Je me tais.
616
00:46:19,958 --> 00:46:21,916
Qu'est-ce qu'il fait là, lui ?
617
00:46:22,458 --> 00:46:23,583
Bonjour.
618
00:46:23,916 --> 00:46:26,833
Tu es là pour raser l'immeuble
cette fois ?
619
00:46:31,125 --> 00:46:34,291
- On avait dit que je t'amenais.
- J'avais dit "peut-être".
620
00:46:40,958 --> 00:46:43,375
Restons-en là. Sans prise de tête.
621
00:46:44,041 --> 00:46:46,666
Sans tout le le drame habituel.
622
00:46:47,708 --> 00:46:49,791
L'avion n'attend pas !
623
00:46:50,416 --> 00:46:51,791
OK.
624
00:47:35,291 --> 00:47:36,958
Un peu de musique ?
625
00:47:40,000 --> 00:47:42,083
Tu me quittes
pour aller voir ton père ?
626
00:47:46,375 --> 00:47:48,500
Les yeux sur la route, Abdullah.
627
00:48:01,416 --> 00:48:03,125
Mais quel pot de colle !
628
00:48:03,291 --> 00:48:04,750
Fiche-nous la paix !
629
00:48:05,375 --> 00:48:08,791
Je ne t'ai jamais promis
les étoiles de la nuit...
630
00:48:11,416 --> 00:48:13,500
Dégage, ou j'envoie Abdullah !
631
00:48:13,666 --> 00:48:15,250
Je suis prêt, patronne.
632
00:48:19,541 --> 00:48:20,708
Accélère, Abdullah !
633
00:48:25,833 --> 00:48:27,916
Il est complètement cinglé !
634
00:48:30,375 --> 00:48:33,583
Mes yeux étaient sur la route, madame.
635
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
Petit coup d'œil dans le rétro.
J'ai vu le mec venir.
636
00:49:02,291 --> 00:49:03,416
Qu'est-ce que t'as ?
637
00:49:03,583 --> 00:49:07,000
Vous vous êtes retrouvés une fois,
vous vous retrouverez encore !
638
00:49:07,416 --> 00:49:10,166
Inchallah, Papi.
Peut-être quand j'aurai ton âge.
639
00:49:10,625 --> 00:49:12,000
Secoue-toi, mon Nino !
640
00:49:12,166 --> 00:49:15,000
Ce n'est ni la première
ni la dernière à te larguer !
641
00:49:15,458 --> 00:49:17,208
Yasmina, c'est autre chose.
642
00:49:17,875 --> 00:49:19,291
Yasmine, Jasmine...
643
00:49:19,458 --> 00:49:21,583
T'as vu ta belle-mère,
cette chieuse ?
644
00:49:21,750 --> 00:49:24,958
Houlà... Tu t’embarques là-dedans,
t’en ressors plus.
645
00:49:25,625 --> 00:49:27,708
Nino.
Debout, on a du boulot.
646
00:49:27,875 --> 00:49:30,500
Chafic, table 12 !
Elle est très remontée, la dame.
647
00:49:30,666 --> 00:49:33,250
- Tiens bon, ça vient !
- Ils vont partir.
648
00:49:35,458 --> 00:49:36,666
Chafic ?
649
00:49:37,208 --> 00:49:39,166
Je sors me suicider vite fait, OK ?
650
00:49:39,333 --> 00:49:41,375
Ça marche.
Claque la porte en sortant !
651
00:49:41,541 --> 00:49:43,500
Je sèche mes œufs de mulet.
652
00:49:45,458 --> 00:49:48,791
Mais non, Papi,
j'allais pas me suicider.
653
00:49:53,000 --> 00:49:55,791
Maudit soit le jour
où je t'ai revu, putain...
654
00:49:55,958 --> 00:49:59,625
Deux ans que je supplie
pour être mutée en Allemagne.
655
00:50:01,375 --> 00:50:03,875
Tu veux que je te ramène
à l'aéroport ?
656
00:50:06,916 --> 00:50:08,791
Toi et tes blagues de merde !
657
00:50:09,791 --> 00:50:11,500
Tu vas m'entendre !
658
00:50:13,208 --> 00:50:14,708
Ta petite gueule de merde !
659
00:50:19,791 --> 00:50:21,333
Tes expressions de merde !
660
00:50:38,666 --> 00:50:40,791
Si tu savais combien je t'emmerde...
661
00:51:04,833 --> 00:51:06,000
Yasmina ?
662
00:51:08,375 --> 00:51:10,083
Te fais pas de souci.
663
00:52:08,375 --> 00:52:10,541
Je ne veux pas que tu meures.
664
00:52:13,500 --> 00:52:14,958
On dit bonjour.
665
00:52:17,583 --> 00:52:20,958
Je veux pas te perdre.
Pas maintenant, plus jamais.
666
00:52:23,458 --> 00:52:25,833
Je suis déjà mort, il y a longtemps.
667
00:52:26,791 --> 00:52:30,125
Tout ce que je vis là,
c'est que du bonus.
668
00:52:36,041 --> 00:52:37,416
C'était comment ?
669
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hier soir ?
J'en ai encore la chair de poule.
670
00:52:41,875 --> 00:52:43,916
- T'as pas kiffé ?
- Idiot.
671
00:52:47,208 --> 00:52:49,666
L'accident.
Il s'est passé quoi ?
672
00:52:53,791 --> 00:52:56,666
T'es pas obligé d'y retourner,
je comprends.
673
00:52:59,291 --> 00:53:01,625
Je me souviens pas de grand-chose.
674
00:53:02,791 --> 00:53:04,875
Juste des tirs, partout.
675
00:53:08,875 --> 00:53:11,625
... des célébrations
dans les rues de Beyrouth.
676
00:53:11,791 --> 00:53:13,958
On aurait dit des étoiles filantes.
677
00:53:21,416 --> 00:53:22,500
Khalil !
678
00:53:57,208 --> 00:53:59,458
Comme un pshhhhh.
679
00:54:02,791 --> 00:54:04,583
C'est à peu près tout.
680
00:54:09,791 --> 00:54:11,458
Pourquoi tu parles que de mort ?
681
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Je t'aime.
682
00:54:14,291 --> 00:54:15,666
Pardon ?
683
00:54:23,958 --> 00:54:25,833
Moi aussi, je t'aime.
684
00:54:32,958 --> 00:54:35,041
Tu cherches quelque chose ?
685
00:54:35,583 --> 00:54:37,791
Oui,
mais je ne sais pas quoi.
686
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
Alors, Yasmina ?
Des lettres d'amour ?
687
00:54:46,250 --> 00:54:47,291
Pose-les.
688
00:54:50,166 --> 00:54:51,125
Pose-les !
689
00:55:03,583 --> 00:55:05,166
Arrête tes conneries.
690
00:55:09,000 --> 00:55:11,208
Tu te régalerais en prison.
691
00:55:11,916 --> 00:55:13,583
Tu caches quoi ?
692
00:55:13,750 --> 00:55:16,041
J'écris des lettres
que je n'envoie jamais.
693
00:55:16,208 --> 00:55:17,583
Content ?
694
00:55:19,125 --> 00:55:20,416
C'est un peu bizarre.
695
00:55:20,583 --> 00:55:23,541
Pourquoi les écrire
si c'est pour ne jamais les envoyer ?
696
00:55:24,333 --> 00:55:27,125
Y a toujours des trucs à changer.
697
00:55:27,791 --> 00:55:30,666
Je réécris la lettre
une centaine de fois.
698
00:55:31,875 --> 00:55:33,583
Une fois terminée,
699
00:55:34,041 --> 00:55:37,333
je réalise que j'ai tourné la page.
700
00:55:40,500 --> 00:55:41,958
Tu écris à ton père ?
701
00:55:42,916 --> 00:55:44,541
Fous-moi la paix.
702
00:56:31,541 --> 00:56:33,250
Dis coucou à bébé Rose !
703
00:56:34,291 --> 00:56:37,208
C'est bébé Rose !
Coucou, Yasmina !
704
00:56:37,375 --> 00:56:39,750
Mets ta main derrière sa tête, chérie.
705
00:56:42,583 --> 00:56:44,291
Qui l'a fait pleurer ?
706
00:56:44,458 --> 00:56:46,750
C'est encore moi, désolé.
707
00:57:52,416 --> 00:57:54,166
On roule un joint ?
708
00:58:07,833 --> 00:58:10,250
J'en ai pas fumé depuis 10 ans.
709
00:58:11,625 --> 00:58:13,791
Depuis mon dernier test de grossesse.
710
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Leila ! Rose pleure.
711
00:58:16,833 --> 00:58:20,125
Soit elle a faim, soit c'est les gaz,
y a pas 36 raisons.
712
00:58:22,500 --> 00:58:25,291
Il t'arrive de regretter
d'avoir eu des enfants ?
713
00:58:28,458 --> 00:58:30,666
Ça t'a donné envie cet après-midi ?
714
00:58:31,166 --> 00:58:35,000
Ça fait rêver ? Courir après un môme
et bouffer froid à vie ?
715
00:58:37,041 --> 00:58:41,000
Les gosses, c'est un sacré bordel.
Mais de là à regretter? Non.
716
00:58:41,166 --> 00:58:43,958
Mon regret,
c'est de les avoir eus si jeune.
717
00:58:44,333 --> 00:58:45,750
Le refrain c'était :
718
00:58:45,916 --> 00:58:48,125
« Fais-les tôt,
t'auras la vie devant toi. »
719
00:58:48,291 --> 00:58:51,250
Personne pour te dire
que tu y laisses toutes tes forces.
720
00:58:51,416 --> 00:58:54,333
T'as la flemme de faire
quoi que ce soit après.
721
00:58:54,750 --> 00:58:57,583
Tu élèves des enfants
et tout le monde te lâche.
722
00:58:57,750 --> 00:58:59,708
Ils disent : « On est là. »
723
00:58:59,875 --> 00:59:02,250
Et dès que tu lèves la tête,
y a plus personne.
724
00:59:02,416 --> 00:59:04,666
« Il faut tout un village »,
qu'ils disaient...
725
00:59:05,708 --> 00:59:07,375
Je passe mon temps sur le net :
726
00:59:07,541 --> 00:59:11,583
« Est-ce normal
si mon enfant fait ci ou ça ? »
727
00:59:12,041 --> 00:59:14,333
T'as des inconnus
qui volent à ton secours.
728
00:59:14,500 --> 00:59:18,291
Aucune idée s’ils savent
ou s’ils improvisent.
729
00:59:19,041 --> 00:59:21,583
Et la "life coach"
diplômée depuis deux heures,
730
00:59:21,750 --> 00:59:23,375
elle te dit : « Tu gères ! »
731
00:59:23,541 --> 00:59:26,708
Leila ! La petite s'étouffe !
Viens voir, je t'en prie !
732
00:59:27,125 --> 00:59:28,958
Je vais voir.
733
01:00:07,333 --> 01:00:09,916
- Joyeux anniversaire, ma chérie.
- Joyeux anniversaire, mon amour.
734
01:00:11,083 --> 01:00:12,875
On avait dit pas de cadeaux !
735
01:00:13,041 --> 01:00:15,958
Ce n'est pas un cadeau
comme les autres.
736
01:00:22,333 --> 01:00:24,083
Ça fait depuis nos sept ans
737
01:00:25,916 --> 01:00:28,833
que je ressens cet amour
et que j'attends ce jour
738
01:00:29,375 --> 01:00:32,250
pour me tenir devant toi
et te demander de m'épouser.
739
01:00:34,416 --> 01:00:35,666
OK, lève-toi.
740
01:00:36,500 --> 01:00:37,833
Félicitations !
741
01:00:38,333 --> 01:00:39,875
Bravo !
742
01:00:43,750 --> 01:00:46,333
Un de plus au tapis.
C'est fini pour lui.
743
01:00:46,500 --> 01:00:47,750
Gâteau !
744
01:00:48,333 --> 01:00:49,958
C'est quoi ton problème ?
745
01:00:50,916 --> 01:00:53,208
Ça fait six mois
qu'on est ensemble.
746
01:00:53,666 --> 01:00:55,166
Tu veux dire quoi par là ?
747
01:00:55,583 --> 01:00:57,791
Ça fait six mois
qu'on est ensemble.
748
01:00:58,833 --> 01:01:01,541
Mes parents se sont mariés
au bout de deux mois.
749
01:01:01,708 --> 01:01:04,458
- Je vois pas le souci.
- Les miens ont tenu 15 ans.
750
01:01:04,625 --> 01:01:07,833
Ils se sont entre-tués
et moi j'ai tout pris dans la gueule.
751
01:01:08,291 --> 01:01:11,125
Yasmina, je t'aime.
Jamais je ne te ferais ça.
752
01:01:11,291 --> 01:01:14,291
- Tu t'en fais pour rien.
- Comment tu peux en être si sûr ?
753
01:01:16,041 --> 01:01:19,125
Yasmina,
je suis censé comprendre quoi ?
754
01:01:21,125 --> 01:01:23,083
T'es en train de dire...
755
01:01:23,583 --> 01:01:25,541
Tu ne nous vois pas ensemble ?
756
01:01:25,708 --> 01:01:27,375
C'est ça que tu as compris ?
757
01:01:27,541 --> 01:01:30,708
Je pige rien, Yasmina,
c'est le flou total.
758
01:01:30,875 --> 01:01:32,625
Pourquoi t'es si pressé ?
759
01:01:32,791 --> 01:01:36,833
T'as toujours un pied dedans,
un pied dehors.
760
01:01:37,708 --> 01:01:39,625
Tu sais ce que c’est ton vrai problème ?
761
01:01:40,583 --> 01:01:43,375
Moi, je suis fou de toi.
Mais toi ?
762
01:01:43,541 --> 01:01:46,583
Tu ne sais pas ce que c'est
que d'être aimée.
763
01:02:01,500 --> 01:02:03,166
On fait quoi, là ?
764
01:02:04,375 --> 01:02:07,208
- Tu veux rompre, c'est ça ?
- J'ai pas dit ça...
765
01:02:07,375 --> 01:02:10,083
Bon, mais alors, tu dis quoi ?
766
01:02:10,625 --> 01:02:13,833
Vas-y, explique.
Comme si j’étais un abruti fini.
767
01:02:14,000 --> 01:02:15,458
Avec des mots simples.
768
01:02:15,625 --> 01:02:17,708
Je ne veux pas d'enfants, Nino.
769
01:02:27,291 --> 01:02:28,625
Tu peux pas vraiment...
770
01:02:28,791 --> 01:02:30,708
Et je n’ai pas eu mes règles.
771
01:02:34,166 --> 01:02:37,041
Rien d'anormal, chérie.
T'es pas une horloge suisse.
772
01:02:37,208 --> 01:02:38,625
C'est pas la fin du monde.
773
01:02:38,791 --> 01:02:40,333
J'ai fait un test.
774
01:02:46,458 --> 01:02:48,375
Et alors ? Garçon ou fille ?
775
01:02:49,625 --> 01:02:51,583
Tu peux arrêter d'être lourd ?
776
01:02:54,250 --> 01:02:56,833
D'accord. Développe...
777
01:02:57,000 --> 01:02:58,833
J'ai fait trois tests.
778
01:03:02,208 --> 01:03:04,208
Yasmina, t'es sérieuse ?
779
01:03:05,625 --> 01:03:07,041
Un bébé ?
780
01:03:07,791 --> 01:03:10,625
Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ?
781
01:03:19,791 --> 01:03:23,041
Ça va.
On va pas s'embrouiller pour ça.
782
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Yasmina, je...
783
01:03:24,833 --> 01:03:26,500
Je vois tout avec toi.
784
01:03:26,666 --> 01:03:29,208
J'en rêve,
de cette vie de famille avec toi.
785
01:03:29,375 --> 01:03:30,708
Mais pas moi.
786
01:03:31,541 --> 01:03:35,666
Tu t'es fait une image de moi,
bien loin de la réalité.
787
01:03:37,083 --> 01:03:40,125
Si tu creusais un peu,
pas sûre que tu m'aimerais.
788
01:03:42,416 --> 01:03:45,375
Et puis, j'ai pas envie
de mettre un enfant au monde
789
01:03:45,541 --> 01:03:47,625
pour lui bousiller la vie aussi.
790
01:04:08,291 --> 01:04:10,833
C'est toi qui dois décider, ma puce.
791
01:04:13,583 --> 01:04:16,416
Ton père et moi
ne pouvons pas décider pour toi.
792
01:04:21,625 --> 01:04:24,833
Si je meurs,
vous arrêtez de vous disputer ?
793
01:04:36,291 --> 01:04:38,125
C'est toi que j'aime.
794
01:04:40,750 --> 01:04:42,416
J'aime ton sourire.
795
01:04:44,333 --> 01:04:47,041
J'aime ton côté un peu imprévisible.
796
01:04:56,625 --> 01:05:00,125
J'aime ce côté borné,
cette liberté de décider seule.
797
01:05:01,875 --> 01:05:03,916
J'aime comment tu me fais taire.
798
01:05:04,583 --> 01:05:06,250
Comment tu me calmes.
799
01:05:09,416 --> 01:05:12,291
Je ne suis pas amoureux
d'une image de toi.
800
01:05:13,250 --> 01:05:15,458
Je t'aime pour ce que tu es.
801
01:05:18,125 --> 01:05:20,166
Avec ou sans enfant.
802
01:05:41,083 --> 01:05:43,250
POUR NINO
MON ÎLE
803
01:05:45,166 --> 01:05:47,916
C'est la deuxième fois
que j'écris cette lettre.
804
01:05:48,750 --> 01:05:52,500
À quoi bon parler ?
Tu ne me comprendrais pas.
805
01:05:53,583 --> 01:05:55,250
Je ne suis pas comme toi.
806
01:05:55,416 --> 01:05:57,125
Je ne pense pas comme toi.
807
01:05:58,583 --> 01:06:01,041
Pourtant,
j'aurais tant aimé être comme toi.
808
01:06:04,208 --> 01:06:07,125
Je ne supporte plus ce monde
dans lequel on vit.
809
01:06:07,958 --> 01:06:11,250
Je ne supporte pas cet endroit
qui a détruit ma famille.
810
01:06:13,041 --> 01:06:16,666
Marcher dans nos rues, redoutant
qu'elles m'explosent à la gueule.
811
01:06:29,375 --> 01:06:32,916
Je brûle de rage en voyant
nos forêts réduites en cendres.
812
01:06:36,500 --> 01:06:38,708
En voyant le pays à genoux
813
01:06:38,875 --> 01:06:41,208
et nos vies volées par les banques.
814
01:06:42,833 --> 01:06:46,500
Je ne supporte plus de vivre
la même histoire que nos parents.
815
01:06:49,666 --> 01:06:53,708
Dis-moi. C'est dans ce monde-là
que tu veux faire un enfant ?
816
01:07:43,125 --> 01:07:44,250
Bonjour.
817
01:07:45,166 --> 01:07:46,708
Tu as rêvé de quoi ?
818
01:07:47,875 --> 01:07:50,916
J'ai rêvé que je trouvais une enveloppe.
819
01:07:51,083 --> 01:07:53,166
Je l'ai ouverte.
820
01:07:53,583 --> 01:07:56,083
- Et devine ce que j'y ai trouvé ?
- Quoi ?
821
01:07:56,500 --> 01:07:58,041
Encore une enveloppe.
822
01:07:58,833 --> 01:08:01,208
- Et dedans, il y avait quoi ?
- Quoi ?
823
01:08:01,541 --> 01:08:03,791
- Une enveloppe plus petite.
- Mon Dieu.
824
01:08:03,958 --> 01:08:05,208
Et rebelote.
825
01:08:05,375 --> 01:08:08,583
Et puis tu m'as réveillée,
avant que je ne trouve la lettre.
826
01:08:09,458 --> 01:08:11,791
On était quel jour, dans ton rêve ?
827
01:08:13,291 --> 01:08:14,708
Un jeudi.
828
01:08:15,041 --> 01:08:16,666
Tu es sûre ?
829
01:08:16,833 --> 01:08:19,416
- Certaine.
- Jeudi, c'est le pire dans les rêves.
830
01:08:19,583 --> 01:08:20,625
Pourquoi ?
831
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
Parce que. C'est comme ça.
832
01:08:23,500 --> 01:08:26,375
- Alors, on fait quoi ?
- On reste au lit.
833
01:08:33,875 --> 01:08:35,750
Amal, explique à maman !
834
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Dis-lui que papa a raison.
835
01:08:48,083 --> 01:08:49,333
Vous avez fini ?
836
01:08:50,333 --> 01:08:52,041
Je vais être en retard à l'école.
837
01:08:52,208 --> 01:08:55,125
Finis tes dents,
et maman, habille-toi !
838
01:09:31,833 --> 01:09:33,541
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
839
01:09:34,041 --> 01:09:35,833
Rien, ma chérie.
840
01:09:41,333 --> 01:09:45,375
Des restrictions sans précédent ont été
imposées par les banques libanaises
841
01:09:45,541 --> 01:09:49,333
piégeant les déposants,
incapables de retirer leur épargne.
842
01:09:53,750 --> 01:09:57,166
Zacharie, le professeur !
Parle-moi de ta dernière invention ?
843
01:09:57,583 --> 01:10:00,416
Avant toute chose,
une kafta alla polpette.
844
01:10:00,583 --> 01:10:04,541
La polpette, c'est terminé.
La viande est hors de prix.
845
01:10:04,958 --> 01:10:07,958
Mais je peux te proposer
notre plat du jour.
846
01:10:09,000 --> 01:10:11,041
Ne lui fais pas ses devoirs.
847
01:10:13,875 --> 01:10:15,041
Alors ?
848
01:10:15,458 --> 01:10:17,916
C'est bon ?
Vice-présidente Yasmina ?
849
01:10:18,083 --> 01:10:19,000
Non.
850
01:10:19,166 --> 01:10:21,791
Ils ferment le bureau de Beyrouth.
851
01:10:25,500 --> 01:10:27,541
- Et toi, ça va ?
- Pas vraiment.
852
01:10:28,958 --> 01:10:30,125
Je vais parler à Amer.
853
01:10:30,291 --> 01:10:33,583
Si je plaide bien mon cas,
ils m'enverront à Dubaï.
854
01:10:33,750 --> 01:10:35,375
- Surtout pas, chérie.
- Trois heures !
855
01:10:35,541 --> 01:10:39,250
Trois heures à la banque pour ça.
À peine assez pour des céréales !
856
01:10:41,416 --> 01:10:43,875
Je rentre. Je vais y réfléchir.
857
01:10:44,583 --> 01:10:46,583
Et pas de burger pour Amal.
858
01:10:47,041 --> 01:10:50,083
C'est vrai que la viande
pendouille partout au resto.
859
01:10:51,041 --> 01:10:54,625
C'est quoi ce nouvel arrivage ?
Même mes poules diraient non.
860
01:10:54,791 --> 01:10:57,000
Je ne prends que du cash.
861
01:10:57,583 --> 01:11:00,083
Quel cash ?
Celui de mon compte en Suisse ?
862
01:11:00,250 --> 01:11:03,875
- Ma banque refuse les chèques.
- Bonne route, Dieu soit avec toi.
863
01:11:04,541 --> 01:11:05,750
Chafic ?
864
01:11:05,916 --> 01:11:07,416
J'ai une idée, mec.
865
01:11:07,750 --> 01:11:11,083
Et si on passait au vegan ?
On vire la viande.
866
01:11:11,250 --> 01:11:12,625
Ça fera des économies.
867
01:11:12,791 --> 01:11:14,791
Finie la galère des prix instables.
868
01:11:15,375 --> 01:11:19,000
C'est quoi ton plan ?
La courgette, c'est le nouveau soudjouk ?
869
01:11:19,666 --> 01:11:21,375
Sors d'ici.
870
01:11:22,208 --> 01:11:24,333
L'espace explose.
871
01:11:25,291 --> 01:11:27,375
Le ciel brille.
872
01:11:28,250 --> 01:11:31,791
Les flammes engloutissent
la Terre entière.
873
01:11:33,166 --> 01:11:35,333
Les deux étoiles se sont percutées.
874
01:11:36,375 --> 01:11:38,791
Notre pays renaît de ses cendres
875
01:11:38,958 --> 01:11:41,333
et illumine le monde entier.
876
01:11:46,083 --> 01:11:48,375
Qu'est-ce qui se passe
avec tes cheveux ?
877
01:11:49,208 --> 01:11:51,250
Tu t'es disputé avec ton coiffeur ?
878
01:11:54,666 --> 01:11:55,750
Chérie ?
879
01:11:56,166 --> 01:11:58,625
Prépare-toi à une idée folle.
880
01:12:00,083 --> 01:12:04,083
On a besoin de toi
comme consultante vegan pour Chez Nino.
881
01:12:04,250 --> 01:12:06,250
- Je suis pas d'humeur.
- Attends.
882
01:12:06,416 --> 01:12:08,375
On est en train de bosser
sur le menu,
883
01:12:08,541 --> 01:12:10,458
on a besoin d'un vrai partenaire.
884
01:12:10,625 --> 01:12:12,875
Tu sais où ça cartonnerait, ça ?
885
01:12:13,041 --> 01:12:14,291
À Dubaï.
886
01:12:19,041 --> 01:12:21,416
On peut voir les étoiles à Dubaï ?
887
01:12:22,041 --> 01:12:24,041
On peut rien voir du tout à Dubaï.
888
01:12:24,208 --> 01:12:26,083
Les immeubles sont trop hauts.
889
01:12:26,250 --> 01:12:28,208
Tu peux à peine voir le ciel.
890
01:12:28,375 --> 01:12:32,208
- Je veux pas y aller, alors.
- Eh bien, dis ça à ta mère.
891
01:12:32,375 --> 01:12:35,166
Les étoiles,
on les voit partout dans le monde.
892
01:12:35,625 --> 01:12:38,375
En plus, ils ont de l'électricité le soir.
893
01:12:47,125 --> 01:12:50,000
Le plus petit caillou du monde.
894
01:12:50,500 --> 01:12:53,625
- Mais comment je vais le jeter ?
- Je vais gagner.
895
01:12:53,791 --> 01:12:54,958
Vas-y.
896
01:12:56,666 --> 01:12:58,000
Regarde !
897
01:13:01,333 --> 01:13:03,416
- Tu l'as pas lancé.
- Il est là-bas !
898
01:13:03,583 --> 01:13:04,625
Dans ta main !
899
01:13:05,166 --> 01:13:06,541
Tu l'as caché.
900
01:13:06,708 --> 01:13:08,666
Bon, passons aux choses sérieuses.
901
01:13:13,666 --> 01:13:15,250
Elle a pas volé loin.
902
01:13:15,416 --> 01:13:16,583
Quand même !
903
01:13:18,583 --> 01:13:20,375
Quand j'avais ton âge
904
01:13:21,041 --> 01:13:22,625
et que tout s'éteignait,
905
01:13:22,791 --> 01:13:25,291
je sortais sur le balcon et j'observais.
906
01:13:25,875 --> 01:13:29,750
Ceux avec les lampes allumées,
je savais qu'ils volaient l'électricité !
907
01:13:31,458 --> 01:13:32,500
Maman !
908
01:13:32,666 --> 01:13:34,291
T'inquiète pas, mon cœur.
909
01:13:39,791 --> 01:13:43,000
C'est juste le mur du son, chérie,
pas un bombardement israélien.
910
01:13:45,458 --> 01:13:46,958
Ça va aller ?
911
01:13:53,708 --> 01:13:55,958
C'est bon, c'est tout propre.
912
01:14:03,541 --> 01:14:05,375
À quoi tu penses ?
913
01:14:05,791 --> 01:14:07,875
Au 8/20 d'Amal.
914
01:14:10,166 --> 01:14:13,208
Tu sais, j'étais une catastrophe en maths.
915
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Et en anglais, en histoire-géo...
916
01:14:16,416 --> 01:14:17,958
Mais pas elle.
917
01:14:18,458 --> 01:14:20,958
Même en sport,
je me suis tapé un 5/20.
918
01:14:21,125 --> 01:14:25,291
Cet endroit devient invivable.
Et ça empire chaque jour.
919
01:14:25,625 --> 01:14:28,250
À ce rythme,
tu vas perdre le resto.
920
01:14:31,041 --> 01:14:33,750
Te fais pas de souci.
On va s'en sortir.
921
01:14:33,916 --> 01:14:35,833
Ta façon de penser est une maladie.
922
01:14:36,000 --> 01:14:39,250
Consulte un médecin
avant que ma fille ne l'attrape.
923
01:14:40,875 --> 01:14:43,291
C'est nouveau, ça : ma fille, ta fille.
924
01:14:43,958 --> 01:14:46,083
C'est notre fille, Yasmina.
925
01:14:46,666 --> 01:14:49,125
OK.
Reste dans ton petit Lalaland.
926
01:14:49,291 --> 01:14:52,250
Je vais demander mon transfert pour Dubaï.
927
01:14:53,541 --> 01:14:54,750
Bon, OK.
928
01:14:59,083 --> 01:15:00,583
Comment ça, « OK » ?
929
01:15:04,125 --> 01:15:05,583
C'est OK.
930
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
Tu me donnes ton feu vert ?
931
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Me dis pas que t'attendais mon feu vert.
932
01:15:11,958 --> 01:15:14,541
T'en feras qu'à ta tête de toute façon.
933
01:15:20,708 --> 01:15:22,583
Et le passeport de ta fille ?
934
01:15:22,750 --> 01:15:24,291
Je m'en occupe.
935
01:15:25,041 --> 01:15:26,625
Tu t'en occupes...
936
01:15:27,583 --> 01:15:28,791
Elle est bien bonne.
937
01:15:28,958 --> 01:15:32,583
Des queues à n'en plus finir,
et comme par magie, un passeport !
938
01:15:32,750 --> 01:15:36,416
Oui. J'y serai à 2h du mat'
comme tout le monde.
939
01:15:37,958 --> 01:15:40,125
Et mon papi, t'en fais quoi ?
940
01:15:40,291 --> 01:15:41,541
Ton papi ?
941
01:15:41,708 --> 01:15:44,250
Commence par aller le voir, ton papi.
942
01:16:06,666 --> 01:16:09,750
Non, chérie.
Faut pas sourire.
943
01:16:09,916 --> 01:16:12,375
Ils refuseraient la photo.
944
01:16:12,541 --> 01:16:14,916
Si tu souris,
ils n'acceptent pas la photo.
945
01:16:15,083 --> 01:16:17,583
Fais semblant de faire des maths
avec mamie Omaya.
946
01:16:17,750 --> 01:16:19,333
Allez, regarde l'objectif.
947
01:16:22,041 --> 01:16:23,458
Amal, enfin !
948
01:16:23,833 --> 01:16:26,125
C'est papa qui me fait rire.
949
01:16:26,291 --> 01:16:28,000
- Dehors.
- Tu m’as balancé ?
950
01:16:28,166 --> 01:16:30,750
Sors et arrête tes bêtises !
951
01:16:30,916 --> 01:16:33,000
Avec maman, on reste sérieux, Amal.
952
01:16:33,166 --> 01:16:36,333
- L'objectif, chérie.
- Fais-le pour maman.
953
01:16:37,708 --> 01:16:39,083
Fais-le pour moi, sinon.
954
01:16:39,666 --> 01:16:43,125
Amal, ça suffit !
On est là depuis une heure !
955
01:17:13,083 --> 01:17:16,750
Les passeports, c'est terminé !
Revenez demain !
956
01:17:21,416 --> 01:17:23,291
On est là depuis trois jours !
957
01:17:23,458 --> 01:17:25,750
Je suis debout depuis 1h du mat' !
958
01:17:42,708 --> 01:17:43,958
Il a mangé ?
959
01:17:44,666 --> 01:17:46,208
Rien du tout ?
960
01:18:17,750 --> 01:18:19,916
Papi, c'est Nino.
961
01:18:36,416 --> 01:18:38,000
Khalil...
962
01:18:43,625 --> 01:18:45,375
Tu veux jouer du piano ?
963
01:18:47,333 --> 01:18:51,583
Allez, lève-toi.
Tout le monde demande de tes nouvelles.
964
01:18:51,750 --> 01:18:53,583
Arrête ton cinéma.
965
01:19:12,416 --> 01:19:13,583
Papa !
966
01:19:15,791 --> 01:19:17,875
Ton papa est parti depuis longtemps.
967
01:19:22,000 --> 01:19:24,708
- Salut, papi.
- Entre, n'aie pas peur.
968
01:19:30,375 --> 01:19:31,541
Papi !
969
01:19:32,500 --> 01:19:34,583
Papi, tu m'entends ?
970
01:19:34,750 --> 01:19:38,375
Inutile de crier, chérie.
Assieds-toi près de lui.
971
01:19:41,083 --> 01:19:43,333
Il ne sait même pas qu'on est là.
972
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
Mais si.
Il sent notre présence.
973
01:19:46,958 --> 01:19:48,500
Il sent ta présence.
974
01:19:51,291 --> 01:19:53,458
Tu veux lui dire quelque chose ?
975
01:20:00,875 --> 01:20:03,250
Tu veux l'embrasser sur la joue ?
976
01:20:11,875 --> 01:20:13,666
Pourquoi il était tout jaune ?
977
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
J'ai cru qu'il allait vomir.
978
01:20:17,625 --> 01:20:19,083
Mais non.
979
01:20:19,875 --> 01:20:21,083
Si.
980
01:20:21,958 --> 01:20:24,625
Comment il mange ?
Qui cuisine pour lui ?
981
01:20:24,791 --> 01:20:26,750
L'infirmière que tu as vue.
982
01:20:26,916 --> 01:20:29,875
Et s'il a besoin d'aide
quand elle est aux toilettes ?
983
01:20:30,458 --> 01:20:32,416
S'il s'étouffe ?
984
01:20:32,875 --> 01:20:34,875
J'y vais tous les jours, chérie.
985
01:20:35,541 --> 01:20:37,750
C'est toi qui as demandé à le voir.
986
01:20:38,375 --> 01:20:41,625
Pour jouer avec lui.
Pas pour le voir comme...
987
01:20:44,625 --> 01:20:47,500
- Tu veux faire quoi ?
- Être seule.
988
01:20:54,458 --> 01:20:56,500
T'es contente, là ?
989
01:20:59,166 --> 01:21:01,458
Elle doit voir son grand-père.
990
01:21:48,750 --> 01:21:51,291
J'ai eu le bureau saoudien
au téléphone.
991
01:21:51,666 --> 01:21:54,166
Ton transfert est validé,
Yasmina.
992
01:21:54,666 --> 01:21:56,875
Tu t’envoles pour Dubaï
993
01:21:57,041 --> 01:21:58,958
où tu prendras la tête
du compte DU.
994
01:22:19,166 --> 01:22:20,958
Voyons ça, Amal !
995
01:22:22,791 --> 01:22:24,083
Tu nous ouvres ?
996
01:22:24,250 --> 01:22:26,125
- J'ai pas la clé.
- Moi, je l'ai !
997
01:22:26,291 --> 01:22:27,958
Je te voyais venir.
998
01:22:28,458 --> 01:22:29,458
Allez.
999
01:22:35,083 --> 01:22:37,583
Commençons ici avec le hall d'entrée.
1000
01:22:37,750 --> 01:22:39,625
Papi Antoine est installé là.
1001
01:22:39,958 --> 01:22:42,416
Ici, des toilettes
pour nos invités distingués.
1002
01:22:42,583 --> 01:22:45,500
Si quelqu'un veut faire pipi,
il court ici, direct !
1003
01:22:47,291 --> 01:22:49,125
- Et là ?
- C'est la chambre d'Amal.
1004
01:22:49,291 --> 01:22:51,375
- Et celle d'à côté ?
- La nôtre.
1005
01:22:51,541 --> 01:22:54,666
- Ma chambre est plus grande !
- Direction le salon.
1006
01:22:56,083 --> 01:22:57,875
Non ! Qui a mis le canap' ici ?
1007
01:22:58,041 --> 01:23:00,625
On va l'envoyer balader.
Aide-moi.
1008
01:23:02,625 --> 01:23:04,333
Patronne, on le met où ?
1009
01:23:06,250 --> 01:23:09,291
- Maman, c'est très lourd !
- Là-bas.
1010
01:23:14,958 --> 01:23:19,000
Comme tu adores les cheminées,
je t'en ai construit une.
1011
01:23:19,666 --> 01:23:23,958
- Elle est belle, mais y a pas de bois.
- Touche du bois, chérie. Ça viendra.
1012
01:23:24,125 --> 01:23:25,541
La terrasse !
1013
01:23:26,166 --> 01:23:29,125
Y a de la pollution dans l'air,
je vais m'en occuper.
1014
01:23:29,291 --> 01:23:32,375
Je descends, j'enlève tout.
Et c'est réglé.
1015
01:23:36,416 --> 01:23:37,958
T'as vu comme c'est beau ?
1016
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
On mise sur le tourisme,
les dollars rentrent.
1017
01:23:40,958 --> 01:23:43,041
Un hashtag par-ci,
un namasté par-là.
1018
01:23:43,208 --> 01:23:45,833
Les hipsters de Beyrouth
seront au rendez-vous.
1019
01:23:46,541 --> 01:23:48,875
Regarde comme c'est vert et beau !
1020
01:23:49,583 --> 01:23:50,666
N'est-ce pas ?
1021
01:23:53,083 --> 01:23:56,083
Tu sais quoi ?
Tu vois le jardin là-bas ?
1022
01:23:56,250 --> 01:23:58,958
Le potager ?
Commence à creuser. Allez.
1023
01:24:04,416 --> 01:24:06,250
Comment on achète le terrain ?
1024
01:24:07,291 --> 01:24:09,625
Le proprio est prêt à récupérer Chez Nino
1025
01:24:09,791 --> 01:24:11,541
en échange de Chez Yasmina.
1026
01:24:11,708 --> 01:24:13,375
On paie juste la différence.
1027
01:24:14,000 --> 01:24:17,458
Il accepte un chèque
à hauteur de 30 % de sa valeur.
1028
01:24:17,875 --> 01:24:19,750
Une affaire tombée du ciel !
1029
01:24:20,500 --> 01:24:22,791
Tout notre argent est coincé à la banque.
1030
01:24:22,958 --> 01:24:24,500
Autant l'utiliser !
1031
01:24:25,708 --> 01:24:27,625
Tu vas vendre Chez Nino ?
1032
01:24:30,125 --> 01:24:33,375
Faut évoluer dans la vie.
C'est toi qui me l'as appris !
1033
01:24:33,541 --> 01:24:36,791
Je te laisserai pas
vendre le resto de tes parents.
1034
01:24:40,000 --> 01:24:42,708
J'ai reçu l'offre pour Dubaï.
1035
01:24:58,000 --> 01:25:00,875
- Entre nous, tu as aimé la maison ?
- Oui.
1036
01:25:01,458 --> 01:25:02,958
Ça va être joli.
1037
01:25:03,583 --> 01:25:06,875
Ça prendra du temps,
mais on la construira ensemble.
1038
01:25:07,041 --> 01:25:10,041
Ce sera notre petite surprise
pour maman.
1039
01:25:12,416 --> 01:25:13,583
Occupé.
1040
01:25:15,458 --> 01:25:18,291
Ça fait bientôt une heure.
Allez, sors.
1041
01:25:22,791 --> 01:25:24,583
On peut parler ?
1042
01:25:36,875 --> 01:25:39,625
Je ne veux pas te forcer la main.
1043
01:25:40,541 --> 01:25:43,166
Je peux partir, et toi tu restes.
1044
01:25:45,125 --> 01:25:46,916
Je t'envoie des dollars frais.
1045
01:25:47,083 --> 01:25:49,958
Et tu me rejoins
quand tu seras prêt.
1046
01:25:52,583 --> 01:25:54,875
Beaucoup de couples font ça.
1047
01:25:58,875 --> 01:26:01,375
Et Amal, tu comptes en faire quoi ?
1048
01:26:06,250 --> 01:26:08,000
Elle vient avec moi.
1049
01:26:14,500 --> 01:26:17,916
Et dire que je croyais
que plus rien ne pouvait nous séparer.
1050
01:26:25,666 --> 01:26:27,875
Pourquoi c'est bloqué, là ?
1051
01:26:28,041 --> 01:26:31,500
- Bordel, y a quelqu'un qui crève !
- La route est fermée, désolé !
1052
01:26:31,666 --> 01:26:33,250
Mets cette putain de sirène !
1053
01:26:33,416 --> 01:26:34,666
Elle est déjà à fond !
1054
01:26:34,833 --> 01:26:37,250
Putain !
Faut vraiment que je m'en occupe ?
1055
01:26:48,291 --> 01:26:50,416
Pourquoi tu bloques
cette putain de route ?
1056
01:26:50,583 --> 01:26:51,625
Casse-toi !
1057
01:26:52,083 --> 01:26:53,708
T'obéis à quel trou du cul, là ?
1058
01:26:53,875 --> 01:26:55,166
Y a quelqu'un qui crève !
1059
01:26:55,333 --> 01:26:58,958
- C'est le cortège de Son Excellence.
- Au diable ton putain de cortège !
1060
01:26:59,125 --> 01:27:01,041
Et ton chef de clan à deux balles !
1061
01:27:01,208 --> 01:27:03,125
Fils de traîtres,
bande de voyous !
1062
01:28:44,916 --> 01:28:46,333
Papi ?
1063
01:28:48,291 --> 01:28:49,333
Oui ?
1064
01:28:49,500 --> 01:28:52,875
Quand est-ce que papa et maman
rentrent de l'hôpital ?
1065
01:28:55,083 --> 01:28:57,208
Ils ne sont plus à l'hôpital.
1066
01:28:59,000 --> 01:29:00,500
Ils sont où ?
1067
01:29:08,333 --> 01:29:10,500
Dans un endroit.
1068
01:29:12,916 --> 01:29:15,083
Le plus bel endroit du monde.
1069
01:29:22,083 --> 01:29:24,166
Sur cette île.
1070
01:29:26,583 --> 01:29:28,416
Pas de coups de feu.
1071
01:29:28,583 --> 01:29:29,875
Pas de guerre.
1072
01:29:30,250 --> 01:29:31,583
Pas de missiles.
1073
01:29:34,250 --> 01:29:36,625
Et ils ont de l'électricité toute la nuit.
1074
01:30:23,666 --> 01:30:26,958
Prends Amal.
Allez chez ta mère quelques jours.
1075
01:30:51,458 --> 01:30:53,875
Tu les as pris quand,
les billets d'avion ?
1076
01:30:54,041 --> 01:30:56,333
En allant à l'enterrement
ou au retour ?
1077
01:31:06,250 --> 01:31:08,041
Fils de pute, Nino.
1078
01:31:09,625 --> 01:31:11,583
Maman est morte aussi.
1079
01:31:14,958 --> 01:31:16,375
Viens, ma chérie.
1080
01:31:51,416 --> 01:31:53,708
Tu dois donner un peu de temps à Nino.
1081
01:31:55,541 --> 01:31:58,250
Comme quand t'as donné du temps à papa ?
1082
01:31:59,291 --> 01:32:02,750
Si tu es là pour me diaboliser,
je n'ai pas la tête à ça.
1083
01:32:17,208 --> 01:32:18,625
Ici.
1084
01:32:24,666 --> 01:32:26,291
OK, les œufs.
1085
01:32:29,125 --> 01:32:31,833
Papa les laisse reposer sur la table.
1086
01:32:32,000 --> 01:32:34,583
On n'est pas au resto.
Ne t'en fais pas.
1087
01:32:34,750 --> 01:32:38,083
- Papa n'utilise pas de sucre roux.
- Mamie n'a pas de sucre blanc.
1088
01:32:38,250 --> 01:32:39,875
Et le roux est plus sain.
1089
01:32:40,625 --> 01:32:42,875
- Ton gâteau va foirer.
- Pas du tout.
1090
01:32:43,916 --> 01:32:47,208
- T'as oublié la levure.
- Y en a pas dans la recette !
1091
01:32:47,375 --> 01:32:50,333
- Papa en met toujours !
- Tu veux le faire à ma place ?
1092
01:32:50,500 --> 01:32:52,458
Papa rentre quand ?
1093
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Chafic, c'est à toi de lui parler.
1094
01:33:04,291 --> 01:33:06,500
C'est encore moi qui m'y colle, c'est ça ?
1095
01:33:16,708 --> 01:33:18,375
Nino, on part.
1096
01:33:18,791 --> 01:33:20,291
On est encore ouvert.
1097
01:33:22,666 --> 01:33:24,708
On part en Arabie Saoudite.
1098
01:33:30,416 --> 01:33:32,500
En pèlerinage, j'espère ?
1099
01:33:35,583 --> 01:33:37,250
Y a du travail là-bas.
1100
01:33:41,208 --> 01:33:42,833
Il dit quoi ?
1101
01:33:43,958 --> 01:33:46,125
On a trouvé du travail là-bas.
1102
01:33:50,750 --> 01:33:53,458
J'ignorais que tu cherchais, Chafic.
1103
01:34:00,125 --> 01:34:02,000
J'ai trois enfants.
1104
01:34:10,000 --> 01:34:13,750
Si ça c'est pas une bonne raison
de sabrer le champagne !
1105
01:34:16,375 --> 01:34:18,833
Notre plus belle cuvée,
rien que ça !
1106
01:34:35,000 --> 01:34:38,750
Puisque tu pars, prends tes cliques
et tes claques et dégage.
1107
01:34:45,250 --> 01:34:48,916
Chafic. Prends tes affaires
et fous le camp.
1108
01:34:49,083 --> 01:34:50,125
C'est fini.
1109
01:35:22,666 --> 01:35:24,958
- Papa !
- La poêle, Nino.
1110
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Combien de fois, fiston,
« pas à mains nues ».
1111
01:35:36,750 --> 01:35:38,041
Montre-moi.
1112
01:35:39,875 --> 01:35:41,375
Ça va aller.
1113
01:35:41,541 --> 01:35:42,791
Calme-toi.
1114
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
Amal !
1115
01:36:25,875 --> 01:36:26,958
Amal...
1116
01:36:33,416 --> 01:36:36,208
Comment savoir
si Amal est encore en vie ?
1117
01:36:40,250 --> 01:36:42,958
Je lève sa main, puis je la relâche.
1118
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Si elle tombe,
1119
01:36:46,833 --> 01:36:49,791
ça veut dire qu'elle est... vivante.
1120
01:36:49,958 --> 01:36:53,416
Si elle reste en l'air,
elle est complètement morte.
1121
01:37:04,916 --> 01:37:07,416
Je n'ai pas envie de partir non plus.
1122
01:37:10,166 --> 01:37:13,083
Mais je me dis :
c'est une nouvelle aventure.
1123
01:37:13,708 --> 01:37:15,875
Une maison ici,
une maison là-bas.
1124
01:37:17,208 --> 01:37:19,166
Des amis ici,
des amis là-bas.
1125
01:37:20,333 --> 01:37:22,791
Un télescope ici
et un là-bas.
1126
01:37:25,208 --> 01:37:28,291
Quand ça ira mieux,
on rentrera à Beyrouth.
1127
01:37:32,375 --> 01:37:33,833
T'en penses quoi ?
1128
01:37:38,625 --> 01:37:40,666
C'est normal d'être triste.
1129
01:37:43,958 --> 01:37:47,000
Tu sais ce que je faisais
quand j'étais triste ?
1130
01:37:48,291 --> 01:37:50,458
Cligne des yeux si tu veux savoir.
1131
01:38:11,166 --> 01:38:13,500
J'ai commencé à écrire des lettres.
1132
01:38:16,458 --> 01:38:17,666
À toi.
1133
01:38:19,416 --> 01:38:20,750
À maman.
1134
01:38:22,791 --> 01:38:24,250
À mon père.
1135
01:38:26,083 --> 01:38:28,666
Mot après mot,
la douleur s'éloignait.
1136
01:38:29,708 --> 01:38:32,250
Voilà.
Je ne les ai jamais envoyées.
1137
01:38:33,416 --> 01:38:34,875
Tu veux essayer ?
1138
01:39:14,375 --> 01:39:17,333
Troisième tentative d'écrire cette lettre.
1139
01:39:17,500 --> 01:39:18,625
Je suis terrifiée.
1140
01:39:22,125 --> 01:39:24,791
Je ne nous avais jamais imaginés
avec un enfant.
1141
01:39:26,541 --> 01:39:30,125
Si tu pouvais plonger dans mon enfance,
ne serait-ce qu'un jour
1142
01:39:30,291 --> 01:39:33,958
tu comprendrais ce que je refuse
d'emporter dans notre avenir.
1143
01:39:36,500 --> 01:39:40,000
J'éprouve une haine profonde
envers les humains, leurs relations,
1144
01:39:40,166 --> 01:39:41,750
et moi-même.
1145
01:39:43,666 --> 01:39:45,666
C'était ça, ma seule vérité.
1146
01:39:46,333 --> 01:39:49,166
Un monde
qui n'a plus rien de beau à offrir.
1147
01:39:50,083 --> 01:39:52,166
Jusqu'à ce que je te rencontre.
1148
01:39:54,000 --> 01:39:56,375
Je me noyais dans ma colère.
1149
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
Tu l'as vu et tu m'as dit :
1150
01:39:58,958 --> 01:40:01,958
« Je suis fait pour toi. »
J'ai senti un truc dans le ventre.
1151
01:40:04,958 --> 01:40:08,666
Partout où je regarde,
je trouve que la plupart des gens
1152
01:40:08,833 --> 01:40:11,625
passent leur vie
avec la mauvaise personne.
1153
01:40:13,208 --> 01:40:15,625
Pourquoi ce serait différent pour moi ?
1154
01:40:18,833 --> 01:40:20,125
Tu m'as dit :
1155
01:40:20,291 --> 01:40:21,916
« Te fais pas de souci. »
1156
01:40:23,000 --> 01:40:24,416
Penses-y une seconde.
1157
01:40:25,000 --> 01:40:27,333
Tu es née à 17h06.
1158
01:40:28,041 --> 01:40:29,708
Et moi, une minute plus tôt.
1159
01:40:31,291 --> 01:40:33,208
Peu importe comment le monde tourne,
1160
01:40:33,375 --> 01:40:35,375
il conspirera pour qu’on se retrouve.
1161
01:40:35,833 --> 01:40:38,666
Même si on se séparait pendant 20 ans.
1162
01:40:39,291 --> 01:40:42,625
Même si l'univers tout entier
se mettait entre nous.
1163
01:40:43,500 --> 01:40:46,875
Tu pourras toujours
prendre le premier train
1164
01:40:48,041 --> 01:40:49,708
et me rejoindre sur l'Île.
1165
01:40:50,708 --> 01:40:52,458
Notre Île.
1166
01:41:57,250 --> 01:41:59,250
Elle ressemble à quoi, l'Île ?
1167
01:42:02,791 --> 01:42:03,958
Yasmina...
1168
01:42:05,666 --> 01:42:06,833
Te fais pas de souci.
1169
01:42:07,000 --> 01:42:08,625
Accroche-toi à moi,
1170
01:42:09,458 --> 01:42:11,250
car le train décolle.
1171
01:42:11,416 --> 01:42:13,333
De plus en plus vite.
1172
01:43:03,750 --> 01:43:06,250
Nous sommes arrivés sur l'Île.
1173
01:43:48,458 --> 01:43:52,833
À Luca
86390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.