All language subtitles for The.Last.Stop.in.Yuma.County.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,438 --> 00:01:42,940 - Bonjour. - Bonjour. 2 00:01:42,940 --> 00:01:44,442 Vous voulez le plein? 3 00:01:45,277 --> 00:01:46,360 Oui, j'aimerais bien. 4 00:01:47,862 --> 00:01:51,115 DĂ©solĂ©, on est Ă  sec. J'attends le camion-citerne. 5 00:01:52,700 --> 00:01:55,328 Je suis bientĂŽt Ă  vide. Une autre station dans le coin? 6 00:01:55,328 --> 00:01:56,872 Pas avant 160 kilomĂštres. 7 00:01:57,955 --> 00:01:58,998 Zut. 8 00:01:58,998 --> 00:02:01,458 Allez attendre au snack-bar Ă  cĂŽtĂ©. 9 00:02:01,458 --> 00:02:03,503 DĂšs que le camion arrive, 10 00:02:03,503 --> 00:02:04,420 je vous prĂ©viens. 11 00:02:04,420 --> 00:02:06,463 C'est bon. Je vais attendre dans ma voiture. 12 00:02:37,537 --> 00:02:39,247 - Bonne journĂ©e. - À toi aussi. 13 00:02:39,247 --> 00:02:40,332 Ne travaille pas trop. 14 00:02:40,332 --> 00:02:41,623 Toi, fais attention Ă  toi. 15 00:02:46,420 --> 00:02:47,505 - Bisous. - Bisous. 16 00:03:15,242 --> 00:03:17,868 Deux hommes se sont enfuis avec un butin de 700 000 dollars 17 00:03:17,868 --> 00:03:21,205 de la Western Fidelity Bank of Arizona de Buckeye. 18 00:03:21,205 --> 00:03:24,667 Un tĂ©moin a vu une Ford Pinto verte cabossĂ©e Ă  l'arriĂšre quitter la zone 19 00:03:24,667 --> 00:03:26,377 aux alentours de 6h20 ce matin. 20 00:05:22,785 --> 00:05:23,618 Il y a quelqu'un? 21 00:05:48,560 --> 00:05:50,397 - Bonjour. - Bonjour. 22 00:05:54,275 --> 00:05:55,317 Comment allez-vous? 23 00:05:55,317 --> 00:05:56,652 Bien, merci. 24 00:05:57,487 --> 00:05:58,947 Asseyez-vous oĂč vous voulez. 25 00:05:58,947 --> 00:06:02,658 - Merci. - Je vous sers un cafĂ©? 26 00:06:02,658 --> 00:06:03,952 Oui, avec plaisir. 27 00:06:05,285 --> 00:06:07,663 - Du lait? - Non, merci. 28 00:06:16,547 --> 00:06:18,548 Vous savez ce qui se passe? 29 00:06:18,548 --> 00:06:19,675 Non, quoi? 30 00:06:19,675 --> 00:06:22,512 Il n'y a pas d'essence. Il attend le camion-citerne. 31 00:06:23,053 --> 00:06:25,222 J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas pressĂ©. 32 00:06:25,222 --> 00:06:26,598 En fait, si. 33 00:06:28,017 --> 00:06:30,770 Je dois rejoindre ma fille pour son anniversaire demain. 34 00:06:30,770 --> 00:06:33,730 J'espĂšre que le camion ne va pas tarder. 35 00:06:33,730 --> 00:06:34,773 Moi aussi. 36 00:06:35,858 --> 00:06:36,858 OĂč est votre fille? 37 00:06:37,443 --> 00:06:39,612 À Carlsbad avec sa mĂšre et son beau-pĂšre. 38 00:06:40,613 --> 00:06:42,782 Carlsbad. Je ne sais pas oĂč c'est. 39 00:06:43,407 --> 00:06:46,452 En Californie. À quatre heures d'ici, environ. C'est trĂšs beau. 40 00:06:47,035 --> 00:06:48,370 Des fleurs partout. La plage. 41 00:06:49,247 --> 00:06:51,623 Tout l'inverse de l'endroit d'oĂč je viens. 42 00:06:51,623 --> 00:06:52,542 Ça a l'air sympa. 43 00:06:53,750 --> 00:06:54,585 Ça l'est. 44 00:06:56,295 --> 00:06:57,255 Qu'est-ce que c'est? 45 00:06:59,090 --> 00:07:00,382 Des couteaux dernier cri. 46 00:07:00,883 --> 00:07:02,092 Vous vendez des couteaux. 47 00:07:02,885 --> 00:07:06,305 Oui. Pourquoi ne pas tenter de faire une vente en attendant? 48 00:07:06,305 --> 00:07:07,848 Je ne suis pas acheteuse. 49 00:07:07,848 --> 00:07:12,270 Personne ne l'est. Écoutez, je bois mon cafĂ©, 50 00:07:12,812 --> 00:07:16,232 je vous fais l'article, et peut-ĂȘtre que vous changerez d'avis. 51 00:07:17,608 --> 00:07:18,733 Bon, d'accord. 52 00:07:19,318 --> 00:07:20,487 Super. 53 00:07:21,528 --> 00:07:23,865 - Vous voulez la carte? - Non, merci. 54 00:07:23,865 --> 00:07:25,157 Notre tarte est cĂ©lĂšbre. 55 00:07:25,742 --> 00:07:29,328 Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas avoir dĂ©jĂ  mangĂ© de rhu 56 00:07:29,328 --> 00:07:30,747 - rhu rhub - Rhubarbe. 57 00:07:30,747 --> 00:07:32,582 Oui, merci. Trop tĂŽt pour une tarte. 58 00:07:33,082 --> 00:07:36,335 Prenez-en un morceau pour l'anniversaire de votre fille. 59 00:07:38,670 --> 00:07:39,505 Ah oui, d'accord. 60 00:07:40,047 --> 00:07:40,882 Super. 61 00:07:52,810 --> 00:07:54,187 D'oĂč venez-vous? 62 00:07:54,812 --> 00:07:57,648 Oh, de partout. Et vous? 63 00:07:58,148 --> 00:08:00,317 Je suis d'ici. 64 00:08:10,327 --> 00:08:11,453 Le nom de votre fille? 65 00:08:11,453 --> 00:08:12,372 Sarah. 66 00:08:12,372 --> 00:08:17,335 S A R A H. Vous avez le journal? 67 00:08:18,168 --> 00:08:19,878 Oui, celui d'hier. 68 00:08:19,878 --> 00:08:20,880 Pas grave. 69 00:08:25,843 --> 00:08:29,722 Merci. Ah, c'est parfait. 70 00:08:29,722 --> 00:08:31,265 EspĂ©rons qu'elle aimera. 71 00:08:31,265 --> 00:08:32,433 Vous savez des enfants? 72 00:08:32,433 --> 00:08:35,102 Non. Mon mari et moi n'avons pas eu cette chance. 73 00:08:36,353 --> 00:08:37,480 Je suis dĂ©solĂ©. 74 00:08:37,480 --> 00:08:40,608 Je vous en prie. Si vous voulez appeler votre fille 75 00:08:40,608 --> 00:08:43,945 pour la prĂ©venir que vous serez en retard, c'est juste lĂ . 76 00:08:43,945 --> 00:08:45,487 - D'accord. Merci. - De rien. 77 00:09:14,350 --> 00:09:16,185 Salut les gars. 78 00:09:16,685 --> 00:09:18,228 Les pompes sont Ă  sec, 79 00:09:18,228 --> 00:09:20,230 j'attends l'arrivĂ©e du camion-citerne. 80 00:09:20,230 --> 00:09:21,357 Il ne va pas tarder. 81 00:09:22,983 --> 00:09:26,112 On doit absolument y aller. Vous avez pas un bidon? 82 00:09:26,612 --> 00:09:29,823 J'en ai plein, mais j'ai rien Ă  mettre dedans. 83 00:09:30,323 --> 00:09:31,908 Allez attendre au snack-bar 84 00:09:31,908 --> 00:09:33,493 que le camion arrive. 85 00:09:34,245 --> 00:09:36,247 On fera le plein Ă  la prochaine. Merci. 86 00:09:37,457 --> 00:09:40,042 À moins que vous ayez de quoi parcourir 160 km, 87 00:09:40,877 --> 00:09:43,378 vous ĂȘtes hĂ©las coincĂ©s ici jusqu'Ă  l'arrivĂ©e du camion. 88 00:09:47,007 --> 00:09:48,800 Bon, on va attendre au snack-bar. 89 00:10:05,192 --> 00:10:07,778 - Je vais l'enlever. - Non. 90 00:10:25,003 --> 00:10:26,088 OĂč tu vas? 91 00:10:29,508 --> 00:10:31,802 Au snack-bar. Boire un cafĂ©. 92 00:10:31,802 --> 00:10:34,430 On reste dans la voiture jusqu'Ă  ce que le camion arrive. 93 00:10:35,138 --> 00:10:36,515 T'es sĂ©rieux? 94 00:10:36,515 --> 00:10:37,600 Tout Ă  fait sĂ©rieux. 95 00:10:39,435 --> 00:10:41,812 Il fait une chaleur Ă  crever dans cette caisse. 96 00:10:41,812 --> 00:10:43,897 Personne va nous reconnaĂźtre, ici. 97 00:10:43,897 --> 00:10:45,148 T'en sais rien. 98 00:10:45,148 --> 00:10:47,025 Je sais qu'ils ont la clim. 99 00:10:47,025 --> 00:10:48,735 C'est peut-ĂȘtre le dernier bon cafĂ© 100 00:10:48,735 --> 00:10:50,112 qu'on boira avant longtemps. 101 00:10:50,112 --> 00:10:52,532 Avec le jus de chaussette qu'ils ont au Mexique. 102 00:10:52,532 --> 00:10:54,742 Leur cafĂ© vient sĂ»rement du Mexique. 103 00:10:54,742 --> 00:10:55,993 N'importe quoi. 104 00:10:57,370 --> 00:10:58,620 On reste dans la voiture. 105 00:11:00,413 --> 00:11:02,750 DĂ©tends-toi, mec. 106 00:11:12,968 --> 00:11:13,843 Putain. 107 00:11:22,143 --> 00:11:24,230 - Bonjour, comment ça va? - HĂ©, salut. 108 00:11:24,230 --> 00:11:26,023 Vous attendez le camion-citerne? 109 00:11:26,023 --> 00:11:27,190 Absolument. 110 00:11:28,317 --> 00:11:30,235 Asseyez-vous oĂč vous voulez. 111 00:11:32,780 --> 00:11:34,030 Je vous sers du cafĂ©? 112 00:11:36,242 --> 00:11:37,367 Deux, s'il vous plaĂźt. 113 00:11:37,367 --> 00:11:38,452 Avec du lait? 114 00:11:38,452 --> 00:11:39,370 Non, noirs. 115 00:11:53,717 --> 00:11:55,385 Il fait encore plus chaud ici. 116 00:12:00,182 --> 00:12:01,975 Merci, beautĂ©. 117 00:12:01,975 --> 00:12:05,270 Vous auriez la gentillesse de mettre l'air climatisĂ©? 118 00:12:06,355 --> 00:12:07,898 DĂ©solĂ©e, ça fonctionne pas. 119 00:12:11,068 --> 00:12:12,945 Vous voulez manger quelque chose? 120 00:12:13,570 --> 00:12:15,447 Plus tard, peut-ĂȘtre. Merci. 121 00:12:16,782 --> 00:12:18,408 TrĂšs bien. Vous me direz. 122 00:12:20,410 --> 00:12:22,245 Super. Pas d'air climatisĂ©. 123 00:12:22,245 --> 00:12:24,748 Ce camion a intĂ©rĂȘt Ă  se pointer. 124 00:12:26,583 --> 00:12:27,585 Et s'il ne vient pas? 125 00:12:30,128 --> 00:12:31,630 On lui piquera sa bagnole. 126 00:12:33,298 --> 00:12:35,258 Il n'a sans doute pas d'essence non plus. 127 00:12:37,678 --> 00:12:40,138 On prendra celle de la serveuse, alors. 128 00:12:40,890 --> 00:12:42,892 T'as vu une autre voiture dehors? 129 00:12:42,892 --> 00:12:46,728 Écoute. Comme le gars l'a dit, le camion va pas tarder. 130 00:13:07,833 --> 00:13:12,170 Vous regardez quoi? Pardon. Je ne voulais pas vous faire peur. 131 00:13:14,257 --> 00:13:17,300 - Vous Ă©tiez perdu dans vos pensĂ©es. - Un truc comme ça. 132 00:13:20,678 --> 00:13:22,388 Vous vouliez me montrer vos couteaux. 133 00:13:22,388 --> 00:13:24,850 Ah, oui. 134 00:13:34,235 --> 00:13:35,527 En effet, ils sont beaux. 135 00:13:36,653 --> 00:13:40,782 Oui. Ce sont des couteaux Odachi. 136 00:13:41,450 --> 00:13:43,535 Faits de l'acier le plus rĂ©sistant du Japon. 137 00:13:44,578 --> 00:13:49,292 Aussi tranchants et robustes qu'un vĂ©ritable sabre japonais. 138 00:13:49,292 --> 00:13:53,670 Le manche est sculptĂ© Ă  la main dans du bois 139 00:13:54,880 --> 00:13:57,257 - Euh, un bois foncĂ©. - Du bois d'acajou? 140 00:13:57,257 --> 00:13:59,343 Un manche en acajou. Merci. 141 00:13:59,843 --> 00:14:03,180 En gĂ©nĂ©ral, Ă  ce stade, 142 00:14:03,180 --> 00:14:04,890 je prends une canette et une tomate 143 00:14:04,890 --> 00:14:06,350 pour dĂ©montrer leur tranchant. 144 00:14:06,350 --> 00:14:07,267 C'est bon. 145 00:14:07,267 --> 00:14:10,145 En les regardant, je vois Ă  quel point ils sont tranchants. 146 00:14:10,145 --> 00:14:11,438 - Oh. - C'est parfait. 147 00:14:12,188 --> 00:14:13,857 Merci. Euh 148 00:14:17,570 --> 00:14:18,403 Ça va? 149 00:14:22,282 --> 00:14:24,910 Les gars lĂ -bas Est-ce qu'ils nous regardent? 150 00:14:26,037 --> 00:14:27,453 Oui. 151 00:14:32,167 --> 00:14:33,293 Est-ce que 152 00:14:33,293 --> 00:14:35,712 vous avez entendu parler du braquage de ce matin? 153 00:14:36,338 --> 00:14:37,757 À Buckeye? 154 00:14:37,757 --> 00:14:38,673 Oui. 155 00:14:41,260 --> 00:14:42,093 C'est vous? 156 00:14:47,015 --> 00:14:50,227 Ne regardez pas. C'est cette voiture. 157 00:14:56,608 --> 00:14:57,442 Qu'en pensez-vous? 158 00:14:59,445 --> 00:15:00,862 Ça pourrait ĂȘtre eux. 159 00:15:02,280 --> 00:15:03,115 C'est mon avis. 160 00:15:07,285 --> 00:15:09,413 - J'appelle mon mari. - Attendez. 161 00:15:09,413 --> 00:15:10,622 On ne sait rien. 162 00:15:10,622 --> 00:15:12,415 - Vous avez dit - Je sais. 163 00:15:13,417 --> 00:15:16,503 Ils vont nous repĂ©rer. Continuez votre discours. 164 00:15:17,797 --> 00:15:19,340 Mon quoi? 165 00:15:19,340 --> 00:15:21,342 - Vendez-moi vos couteaux. - Ah. 166 00:15:22,592 --> 00:15:24,470 Je ne peux pas. Il me faut une tomate. 167 00:15:25,095 --> 00:15:26,638 Vous ne pouvez pas faire sans? 168 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 Non. 169 00:15:28,723 --> 00:15:30,183 Comme la lacrymo. Tu connais? 170 00:15:30,183 --> 00:15:32,102 Ils te pulvĂ©risent ça dans les yeux. 171 00:15:32,102 --> 00:15:34,438 T'es en feu. Ça s'arrĂȘte pas. 172 00:15:34,438 --> 00:15:36,690 Ce qu'il faut surtout pas faire, 173 00:15:36,690 --> 00:15:39,402 c'est mettre de l'eau. J'ai fait cette putain d'erreur. 174 00:15:39,402 --> 00:15:40,318 Chut. 175 00:15:46,325 --> 00:15:47,993 Qu'est-ce qu'ils foutent? 176 00:15:49,953 --> 00:15:52,163 Je sais pas. Ils parlent, merde. 177 00:16:11,392 --> 00:16:12,225 Bureau du shĂ©rif. 178 00:16:12,225 --> 00:16:14,268 Salut Virginia, Charlie est lĂ ? 179 00:16:14,268 --> 00:16:17,563 Bien sĂ»r. Un instant. Charlie! 180 00:16:18,232 --> 00:16:19,483 Oui, Virginia. 181 00:16:20,692 --> 00:16:22,235 Votre femme au tĂ©lĂ©phone. 182 00:16:26,740 --> 00:16:27,615 J'arrive. 183 00:16:42,715 --> 00:16:43,590 Raccrochez. 184 00:16:44,842 --> 00:16:49,722 Oui. Mince, elle a raccrochĂ©. 185 00:16:49,722 --> 00:16:51,848 Il vous en a fallu, du temps, pour arriver. 186 00:16:52,348 --> 00:16:53,933 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - Rien. 187 00:16:53,933 --> 00:16:56,187 Si elle rappelle, passez-la-moi. 188 00:16:57,020 --> 00:16:58,563 Vous ne la rappelez pas? 189 00:16:58,563 --> 00:17:01,775 Non. Elle devait appeler pour l'air climatisĂ©. 190 00:17:03,193 --> 00:17:04,487 Ah. 191 00:17:07,072 --> 00:17:09,658 Quand allez-vous acheter un nouveau tĂ©lĂ©phone, Charlie? 192 00:17:10,825 --> 00:17:11,952 T'appelles qui? 193 00:17:12,745 --> 00:17:13,578 Mon mari. 194 00:17:35,808 --> 00:17:36,935 Tu sais qui on est? 195 00:17:39,563 --> 00:17:41,232 Deux gars qui veulent de l'essence. 196 00:17:44,192 --> 00:17:45,693 T'en sais plus que ça. 197 00:17:48,613 --> 00:17:50,823 C'est vous qui avez cambriolĂ© la banque ce matin. 198 00:17:55,995 --> 00:17:57,163 Bravo. 199 00:18:04,087 --> 00:18:05,172 LĂąchez-la. 200 00:18:05,172 --> 00:18:06,715 Ferme ta gueule. 201 00:18:38,830 --> 00:18:42,500 Va t'asseoir Ă  cĂŽtĂ© de lui. 202 00:19:10,987 --> 00:19:11,905 Surveille dehors. 203 00:19:26,295 --> 00:19:27,545 Baisse tes mains. 204 00:19:33,260 --> 00:19:34,218 C'est quoi? 205 00:19:36,972 --> 00:19:38,348 Des couteaux de cuisine. 206 00:19:39,725 --> 00:19:40,767 Vendeur de couteaux? 207 00:19:45,397 --> 00:19:46,940 Je vous aurais bien Ă©gorgĂ©s 208 00:19:46,940 --> 00:19:48,775 et piquĂ© la voiture, mais j'imagine 209 00:19:48,775 --> 00:19:52,445 que cette belle bagnole n'a plus d'essence. Exact? 210 00:19:53,197 --> 00:19:55,157 Non, enfin, oui. 211 00:19:56,825 --> 00:19:57,783 OĂč est ta voiture? 212 00:19:58,702 --> 00:19:59,912 Mon mari m'a dĂ©posĂ©e. 213 00:20:01,413 --> 00:20:04,123 Le gros Ă  la station-service. Il a une voiture? 214 00:20:05,125 --> 00:20:06,627 - Il habite ici. - Il habite ici? 215 00:20:08,545 --> 00:20:11,298 Il tient le motel Ă  cĂŽtĂ© et vit dans une des chambres. 216 00:20:12,048 --> 00:20:15,343 Pas de cuisinier? 217 00:20:17,137 --> 00:20:17,972 Pas aujourd'hui. 218 00:20:21,475 --> 00:20:22,767 Merde. 219 00:20:26,187 --> 00:20:28,898 On est obligĂ©s d'attendre le camion. 220 00:20:31,360 --> 00:20:34,822 Écoutez bien ce que je vais dire. 221 00:20:35,613 --> 00:20:39,618 Si vous tentez quoi que ce soit, je vous tire dans la figure. Compris? 222 00:20:42,955 --> 00:20:43,997 Bien. 223 00:20:44,832 --> 00:20:48,418 VoilĂ  ce qu'on va faire. Vaque Ă  tes occupations 224 00:20:48,418 --> 00:20:52,130 comme d'habitude. Remplis nos tasses de cafĂ© 225 00:20:52,130 --> 00:20:54,298 et le moment venu, tu prendras notre commande 226 00:20:54,298 --> 00:20:56,552 avec un grand sourire. 227 00:20:58,012 --> 00:21:01,515 Si quelqu'un entre, vois s'ils ont de l'essence. Compris? 228 00:21:03,975 --> 00:21:05,268 Compris! 229 00:21:09,272 --> 00:21:10,107 Bien. 230 00:21:14,695 --> 00:21:18,115 Toi, tu restes assis lĂ , Ă  faire tes petits mots croisĂ©s. 231 00:21:20,700 --> 00:21:22,743 - DĂšs que le camion - Il y a des gens. 232 00:21:26,247 --> 00:21:28,625 DĂšs que le camion sera lĂ , on s'en va. 233 00:21:29,793 --> 00:21:33,130 Ressaisis-toi et retourne derriĂšre ton comptoir. 234 00:21:45,808 --> 00:21:48,187 Pas un mot. 235 00:21:50,980 --> 00:21:51,857 C'est bien. 236 00:22:33,607 --> 00:22:35,150 - Bonjour. - Salut, ma jolie. 237 00:22:37,443 --> 00:22:40,030 - Vous attendez le camion-citerne? - Oui. 238 00:22:40,613 --> 00:22:44,785 Asseyez-vous oĂč vous voulez. DĂ©solĂ©e pour la chaleur. 239 00:22:44,785 --> 00:22:46,285 L'air climatisĂ© est en panne. 240 00:22:46,787 --> 00:22:49,288 Ça va. On supporte bien la chaleur. 241 00:23:06,932 --> 00:23:08,558 SacrĂ© grizzly. 242 00:23:09,810 --> 00:23:14,147 C'est Duke. Mon grand-pĂšre l'a abattu. Il est lĂ  depuis l'ouverture. 243 00:23:14,982 --> 00:23:16,900 C'est un Ă©tablissement de famille? 244 00:23:16,900 --> 00:23:20,403 Oui. Ma mĂšre l'a ouvert en 1952. 245 00:23:21,697 --> 00:23:23,323 Une tarte Ă  la rhubarbe? 246 00:23:24,783 --> 00:23:28,495 Rhubarbe? C'est un lĂ©gume, hein? 247 00:23:28,995 --> 00:23:29,830 Oui. 248 00:23:29,830 --> 00:23:33,125 - Non, merci. - Ça va, ma belle? 249 00:23:33,125 --> 00:23:34,542 Bon sang, Earlene. Tais-toi. 250 00:23:34,542 --> 00:23:38,755 C'est juste une allergie. Que dĂ©sirez-vous boire? 251 00:23:38,755 --> 00:23:40,257 Un cafĂ© pour moi. 252 00:23:40,257 --> 00:23:43,677 - Du lait? - Ah non. 253 00:23:43,677 --> 00:23:45,762 Juste un verre d'eau. 254 00:23:54,187 --> 00:23:57,357 - Gavin? - Oui. Ah, mince. 255 00:23:57,357 --> 00:23:59,650 Oui, shĂ©rif. J'arrive tout de suite. 256 00:23:59,650 --> 00:24:01,068 Tout va bien? TerminĂ©. 257 00:24:02,320 --> 00:24:03,530 Oui, on n'a plus de cafĂ©. 258 00:24:04,823 --> 00:24:08,368 Ah, d'accord. Bien reçu. Euh 259 00:24:08,368 --> 00:24:11,747 Je peux m'arrĂȘter en prendre au snack-bar en chemin. TerminĂ©. 260 00:24:14,707 --> 00:24:16,752 Dis Ă  Charlotte qu'elle a raccrochĂ© trop vite. 261 00:24:18,420 --> 00:24:22,173 Dire Ă  Charlotte qu'elle a raccrochĂ© trop vite. D'accord. Donc 262 00:24:22,173 --> 00:24:25,885 Du cafĂ© et dire Ă  Charlotte qu'elle a raccrochĂ© trop vite. Bien reçu. 263 00:24:26,803 --> 00:24:27,762 Autre chose? TerminĂ©. 264 00:24:29,597 --> 00:24:30,682 Non, c'est tout. 265 00:24:31,432 --> 00:24:36,647 D'accord. Bien reçu. J'arrive. Avec du cafĂ©. TerminĂ©. 266 00:24:42,068 --> 00:24:44,403 Merci Gavin. TerminĂ©. 267 00:24:50,618 --> 00:24:53,078 J'ai cru que t'allais tuer cette femme. 268 00:24:56,498 --> 00:24:58,167 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant? 269 00:24:59,293 --> 00:25:02,463 On attend le camion. Et si quelqu'un se pointe avec de l'essence, 270 00:25:02,463 --> 00:25:03,465 on prend sa voiture. 271 00:25:04,840 --> 00:25:06,843 Il faut en voler une de toute façon. 272 00:25:06,843 --> 00:25:08,678 Si ce connard l'a reconnue, 273 00:25:08,678 --> 00:25:11,013 c'est sĂ»r qu'on se fera pincer Ă  la frontiĂšre. 274 00:25:16,268 --> 00:25:17,645 C'est oĂč les chiottes? 275 00:25:19,313 --> 00:25:20,690 HĂ©. 276 00:25:27,822 --> 00:25:28,948 Oui. 277 00:25:29,573 --> 00:25:30,783 OĂč sont les chiottes? 278 00:25:32,452 --> 00:25:33,703 À la station-service. 279 00:25:33,703 --> 00:25:35,913 Vous dites que le vieux n'a pas de voiture? 280 00:25:36,497 --> 00:25:37,498 Oui. 281 00:25:38,542 --> 00:25:41,628 Vois si elle a menti. Et fais un tour au motel. 282 00:25:41,628 --> 00:25:43,338 VĂ©rifie s'il y a quelqu'un lĂ -bas. 283 00:25:53,890 --> 00:25:57,435 Si tu m'as menti, la prochaine fois, je lĂącherai pas. 284 00:25:59,437 --> 00:26:00,772 Je ne vous mens pas. 285 00:26:47,277 --> 00:26:48,152 HĂ©, re-bonjour. 286 00:26:49,528 --> 00:26:50,613 Salut. 287 00:26:51,280 --> 00:26:52,657 Quel Ăąge a ce clebs? 288 00:26:52,657 --> 00:26:54,492 J'en sais rien du tout. 289 00:26:55,077 --> 00:26:56,285 Il peut marcher? 290 00:26:56,285 --> 00:26:58,497 Elle marche. Mais elle n'entend rien. 291 00:27:04,877 --> 00:27:07,130 Si c'est pour le camion, j'ai pas de nouvelles. 292 00:27:07,130 --> 00:27:08,590 Non, c'est pour les toilettes. 293 00:27:08,590 --> 00:27:10,717 C'est la porte juste lĂ . 294 00:27:11,383 --> 00:27:12,552 HĂ©, euh, 295 00:27:12,552 --> 00:27:14,887 y a personne au motel, hein? 296 00:27:14,887 --> 00:27:17,765 Non, mais pour cinq dollars, vous pouvez y passer la nuit. 297 00:27:18,433 --> 00:27:19,892 Non merci. Et, euh 298 00:27:19,892 --> 00:27:22,853 la serveuse dit que vous avez pas de voiture. C'est vrai? 299 00:27:24,730 --> 00:27:26,357 Pourquoi elle vous a dit ça? 300 00:27:26,983 --> 00:27:29,610 On parlait, c'est tout. 301 00:27:31,780 --> 00:27:32,863 Elle a raison. 302 00:27:34,323 --> 00:27:36,242 Vous faites comment pour vous dĂ©placer? 303 00:27:37,243 --> 00:27:39,578 Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut. 304 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 D'accord. 305 00:27:45,418 --> 00:27:46,335 Par ici? 306 00:27:46,335 --> 00:27:47,378 C'est ça. 307 00:27:59,307 --> 00:28:00,975 T'es pas trĂšs douĂ© avec ce truc. 308 00:28:01,558 --> 00:28:02,935 J'aimerais bien t'y voir. 309 00:28:03,478 --> 00:28:04,312 Passe. 310 00:28:05,020 --> 00:28:06,732 T'as dĂ©jĂ  tirĂ©? 311 00:28:06,732 --> 00:28:07,648 Pour ainsi dire. 312 00:28:08,232 --> 00:28:11,277 Comment ça? T'as tirĂ© ou t'as pas tirĂ©. 313 00:28:11,945 --> 00:28:13,613 Je me dĂ©fends au Boot Hill. 314 00:28:14,363 --> 00:28:17,075 C'est pas pareil. Rien Ă  voir, mĂȘme. 315 00:28:20,620 --> 00:28:21,703 Merde. 316 00:28:22,288 --> 00:28:23,707 Je peux pas ĂȘtre pire que toi. 317 00:28:24,498 --> 00:28:26,793 - T'as fini de me faire chier? - Oui, j'ai fini. 318 00:28:30,172 --> 00:28:33,007 Tu crois que les braqueurs de ce matin ont des flingues? 319 00:28:33,007 --> 00:28:34,092 Sans doute, oui. 320 00:28:36,427 --> 00:28:39,722 Tu sais quoi, on va aller chez mon frĂšre. 321 00:28:40,890 --> 00:28:44,227 Je vais te filer un fusil. On peut pas rater, avec un fusil. 322 00:28:45,562 --> 00:28:47,313 Comme Bonnie et Clyde. 323 00:28:47,938 --> 00:28:49,273 Non, comme Kit et Holly. 324 00:28:49,857 --> 00:28:50,817 C'est qui, ça? 325 00:28:52,277 --> 00:28:53,402 La Balade sauvage, bĂ©bĂ©. 326 00:29:37,780 --> 00:29:38,907 HĂ©, salut, Charlotte. 327 00:29:39,407 --> 00:29:41,617 Salut, Gavin. OĂč est Charlie? 328 00:29:42,452 --> 00:29:45,497 Oh, il est au bureau. 329 00:29:45,497 --> 00:29:50,168 Il m'a envoyĂ© chercher du cafĂ© et, euh 330 00:29:50,168 --> 00:29:51,418 Pourquoi as-tu raccrochĂ©? 331 00:29:52,212 --> 00:29:55,382 Ah, ce fichu camion-citerne a du retard. 332 00:29:56,757 --> 00:30:00,470 Tous ces gens sont coincĂ©s ici. J'Ă©tais occupĂ©e, j'ai dĂ» raccrocher. 333 00:30:00,470 --> 00:30:05,140 Mince. Ah, euh, excusez-moi, mesdames et messieurs. 334 00:30:05,140 --> 00:30:08,435 DĂ©solĂ© que vous soyez retenus ici, mais, euh, 335 00:30:08,435 --> 00:30:10,813 ça devrait bientĂŽt ĂȘtre rĂ©glĂ©. En attendant, 336 00:30:10,813 --> 00:30:13,775 vous ĂȘtes entre de bonnes mains avec notre adorable Charlotte. 337 00:30:14,358 --> 00:30:15,443 Merci, officier. 338 00:30:16,027 --> 00:30:17,195 Mais je vous en prie. 339 00:30:17,903 --> 00:30:19,113 Deux cafĂ©s, c'est tout? 340 00:30:19,863 --> 00:30:21,073 Mets-m'en trois. 341 00:30:25,370 --> 00:30:27,955 Alors, d'oĂč venez-vous? 342 00:30:27,955 --> 00:30:28,998 De Houston. 343 00:30:28,998 --> 00:30:31,792 C'est vrai? J'y ai habitĂ© quand j'Ă©tais petit. 344 00:30:31,792 --> 00:30:33,837 - OĂč ça? - Euh, Ă  Waco. 345 00:30:33,837 --> 00:30:36,380 Notre petit-fils vient de s'installer Ă  Waco. 346 00:30:36,380 --> 00:30:39,258 Vraiment? C'est une jolie petite ville. 347 00:30:39,258 --> 00:30:40,802 Remplie de foutus hippies. 348 00:30:42,428 --> 00:30:44,805 Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait? 349 00:30:44,805 --> 00:30:47,767 Il chante et joue de la guitare Ă  l'Ă©glise. 350 00:30:47,767 --> 00:30:50,270 Vous connaissez la rĂ©sidence du mont Carmel? 351 00:30:50,270 --> 00:30:52,438 - Oui. - C'est lĂ  qu'il est. 352 00:30:52,438 --> 00:30:53,857 C'est un jeune homme douĂ©. 353 00:30:53,857 --> 00:30:58,068 Il a eu une enfance difficile, mais il semble ĂȘtre sur le droit chemin. 354 00:30:58,068 --> 00:31:00,070 Tant mieux. 355 00:31:00,070 --> 00:31:04,617 Et vous? Comment ĂȘtes-vous arrivĂ© en Arizona? 356 00:31:04,617 --> 00:31:08,370 Oh, j'ai beaucoup bougĂ©, mais je suis venu ici pour le travail. 357 00:31:08,370 --> 00:31:10,998 Vous paraissez bien jeune pour ĂȘtre officier de police. 358 00:31:10,998 --> 00:31:12,542 Monsieur, je peux vous assurer 359 00:31:12,542 --> 00:31:15,043 que j'ai suivi la formation voulue. 360 00:31:15,043 --> 00:31:18,798 Ne faites pas attention Ă  lui. 361 00:31:18,798 --> 00:31:22,010 Non, je comprends. J'ai un visage trĂšs jeune, je sais. 362 00:31:22,010 --> 00:31:23,595 Eh bien, c'est une bonne chose. 363 00:31:24,637 --> 00:31:26,347 Si vous le dites. Merci, madame. 364 00:31:26,347 --> 00:31:28,767 Avez-vous goĂ»tĂ© la tarte Ă  la rhubarbe de Charlotte? 365 00:31:28,767 --> 00:31:35,440 Vous avez des plantations de rhubarbe par ici ou quoi? 366 00:31:35,440 --> 00:31:40,653 Quelle idĂ©e de mettre un lĂ©gume dans une tarte! 367 00:31:40,653 --> 00:31:41,903 Les cafĂ©s sont prĂȘts. 368 00:31:41,903 --> 00:31:46,158 Merci, Charlotte. Ravi d'avoir pu vous parler. 369 00:31:46,158 --> 00:31:49,787 - À plus tard. - Vous me resservez, Charlotte? 370 00:31:53,833 --> 00:31:55,627 Charlie a son cafĂ© spĂ©cial? 371 00:31:56,210 --> 00:31:58,087 Charlie n'aime pas le cafĂ© sucrĂ©. 372 00:31:58,755 --> 00:32:00,382 Il dĂ©teste. Oui, 373 00:32:00,382 --> 00:32:03,677 Charlie est le shĂ©rif de cette ville 374 00:32:03,677 --> 00:32:06,972 et ce sacrĂ© veinard est mariĂ© Ă  cette jolie dame ici prĂ©sente. 375 00:32:07,722 --> 00:32:08,932 C'est vrai? 376 00:32:08,932 --> 00:32:09,890 C'est vrai. 377 00:32:11,642 --> 00:32:12,852 Vers oĂč allez-vous? 378 00:32:59,732 --> 00:33:02,027 Les femmes et le jeu, j'y connais rien. 379 00:33:12,578 --> 00:33:15,873 À plus tard, Charlotte. Bonne route. 380 00:33:15,873 --> 00:33:16,832 Vous aussi. 381 00:33:21,462 --> 00:33:22,297 Au revoir. 382 00:33:22,963 --> 00:33:28,468 - Merde! - Putain! Merde! 383 00:33:29,012 --> 00:33:33,182 Eh bien, je ne suis pas sĂ»r d'ĂȘtre le responsable de ce dĂ©gĂąt. 384 00:33:33,182 --> 00:33:34,392 Pas moi, mec. 385 00:33:35,518 --> 00:33:39,980 - Vous venez d'arriver? - Non, j'ai passĂ© la matinĂ©e ici. 386 00:33:40,565 --> 00:33:43,735 Bon, eh bien, je n'ai plus 387 00:33:44,610 --> 00:33:46,403 qu'Ă  retourner Ă  l'intĂ©rieur 388 00:33:46,403 --> 00:33:51,033 voir si Charlotte a de quoi nettoyer ce bazar. 389 00:33:53,452 --> 00:33:54,537 Que s'est-il passĂ©? 390 00:33:54,537 --> 00:33:57,165 À ton avis? Ce gars m'a foncĂ© dessus. 391 00:33:57,165 --> 00:33:58,498 Jamais de la vie. 392 00:34:00,083 --> 00:34:02,545 PrĂ©sente tes excuses Ă  l'officier. 393 00:34:05,590 --> 00:34:06,465 Je suis dĂ©solĂ©. 394 00:34:06,465 --> 00:34:11,137 Merci. Et merci, Charlotte. Tu me refais les cafĂ©s? 395 00:34:11,137 --> 00:34:12,972 - Oui, bien sĂ»r. - Merci. 396 00:34:14,515 --> 00:34:17,352 Vous vous connaissez? 397 00:34:18,352 --> 00:34:19,437 C'est mon petit frĂšre. 398 00:34:19,437 --> 00:34:21,397 Les jumeaux Ă©cossais. 399 00:34:42,210 --> 00:34:43,920 Je ne vous avais mĂȘme pas vu. 400 00:34:46,047 --> 00:34:46,880 Moi? 401 00:34:46,880 --> 00:34:51,010 Oui, vous Ă©tiez aux premiĂšres loges. Vous avez quelque chose Ă  dire? 402 00:34:53,220 --> 00:34:54,388 Euh 403 00:34:58,225 --> 00:34:59,060 Euh 404 00:34:59,060 --> 00:35:01,353 Je rigole. 405 00:35:01,353 --> 00:35:03,688 - VoilĂ , Gavin. - Merci, Charlotte. 406 00:35:04,690 --> 00:35:08,610 - Merci. - Bon, on ressaie. 407 00:35:10,153 --> 00:35:13,073 - Ravi de vous avoir rencontrĂ©s. - Faites attention. 408 00:35:13,073 --> 00:35:18,120 Vous me tenez la porte? Merci. Attention Ă  vous. 409 00:35:18,120 --> 00:35:20,038 - À vous aussi. - Au revoir. 410 00:35:37,473 --> 00:35:38,682 On crĂšve de chaud. 411 00:35:54,865 --> 00:35:57,618 - Alors? - Alors quoi? 412 00:35:58,953 --> 00:36:00,622 Il y a quelqu'un au motel? 413 00:36:00,622 --> 00:36:02,957 Non. Y a personne dans ce foutu 414 00:36:07,420 --> 00:36:09,005 Et le gros, il a une voiture? 415 00:36:09,005 --> 00:36:12,007 Non, il a pas de voiture. 416 00:36:12,007 --> 00:36:13,550 Le gars dit 417 00:36:13,550 --> 00:36:15,093 qu'il a besoin de rien. 418 00:36:15,093 --> 00:36:16,553 Il a pas inventĂ© l'eau froide. 419 00:36:16,553 --> 00:36:17,680 L'eau chaude. 420 00:36:18,847 --> 00:36:19,807 Quoi? 421 00:36:19,807 --> 00:36:22,310 Il a pas inventĂ© l'eau chaude. Pas l'eau froide. 422 00:36:23,937 --> 00:36:25,938 Qu'est-ce qu'on s'en fout? 423 00:36:28,773 --> 00:36:29,983 Salut, Vernon. 424 00:36:29,983 --> 00:36:32,068 - Salut. T'es au courant? - Oui, je sais. 425 00:36:32,612 --> 00:36:33,862 Le camion est peut-ĂȘtre lĂ . 426 00:36:34,613 --> 00:36:35,447 HĂ©, vous tous. 427 00:36:36,198 --> 00:36:40,202 J'ai eu l'entreprise au tĂ©lĂ©phone, le camion a pris du retard 428 00:36:40,202 --> 00:36:43,580 dĂšs le dĂ©part ce matin, mais il devrait bientĂŽt arriver. 429 00:36:43,580 --> 00:36:45,457 S'il n'est pas lĂ  d'ici une heure 430 00:36:45,457 --> 00:36:46,500 Merde. 431 00:36:46,500 --> 00:36:49,003 je rappelle pour qu'ils envoient un autre camion. 432 00:36:49,003 --> 00:36:50,503 C'est fou. 433 00:36:50,503 --> 00:36:51,547 Dors un peu, Robert. 434 00:36:58,720 --> 00:37:00,890 Charlie n'a pas rĂ©parĂ© l'air climatisĂ©. 435 00:37:00,890 --> 00:37:04,977 Non, pas encore. Il a commandĂ© la piĂšce. Comme d'habitude? 436 00:37:04,977 --> 00:37:07,563 Oui, j'y retourne. Je veux pas louper ce camion. 437 00:37:07,563 --> 00:37:08,563 Tu m'Ă©tonnes. 438 00:37:21,368 --> 00:37:23,120 Pourquoi ĂȘtes-vous bien habillĂ©? 439 00:37:24,455 --> 00:37:25,915 Je suis reprĂ©sentant commercial. 440 00:37:27,123 --> 00:37:28,042 Ah oui? 441 00:37:31,420 --> 00:37:32,380 Que vendez-vous? 442 00:37:34,257 --> 00:37:35,507 Des couteaux de cuisine. 443 00:37:38,718 --> 00:37:39,553 Des bons couteaux? 444 00:37:42,055 --> 00:37:42,890 Les meilleurs. 445 00:37:47,268 --> 00:37:49,647 Eh bien, bonne chance Ă  vous. 446 00:38:17,675 --> 00:38:18,508 Charlie? 447 00:38:19,552 --> 00:38:21,803 Oui, Virginia. Inutile de crier. 448 00:38:22,722 --> 00:38:25,432 DĂ©solĂ©e. Qu'avez-vous pris pour Charlotte? 449 00:38:26,683 --> 00:38:27,518 Pour quoi? 450 00:38:28,435 --> 00:38:29,353 Votre anniversaire. 451 00:38:32,398 --> 00:38:33,857 C'est la semaine prochaine. 452 00:38:35,233 --> 00:38:37,277 Dix-sept merveilleuses annĂ©es, hein? 453 00:38:37,820 --> 00:38:38,945 Ouais. 454 00:38:39,613 --> 00:38:40,447 Eh bien 455 00:38:41,032 --> 00:38:45,660 le cadeau traditionnel des 17 ans, c'est un meuble. 456 00:38:46,745 --> 00:38:47,580 VoilĂ  autre chose. 457 00:38:50,040 --> 00:38:51,333 À quoi pensez-vous? 458 00:38:52,125 --> 00:38:56,588 Un cercueil est-il considĂ©rĂ© comme un meuble? 459 00:38:58,340 --> 00:38:59,758 Pour ma belle-mĂšre, bien sĂ»r. 460 00:39:02,720 --> 00:39:03,970 C'est sinistre, Charlie. 461 00:39:04,680 --> 00:39:07,223 Non, c'est pratique, Virginia. 462 00:39:08,683 --> 00:39:11,020 Pourquoi pas une armoire? 463 00:39:12,103 --> 00:39:14,315 Elle ne tiendrait pas dedans. 464 00:39:15,565 --> 00:39:17,443 - Bonjour. - Salut. 465 00:39:18,235 --> 00:39:19,112 Merci. 466 00:39:19,112 --> 00:39:20,028 Tiens. 467 00:39:20,780 --> 00:39:22,615 C'est quoi, ça, sur ta chemise? 468 00:39:22,615 --> 00:39:24,242 Eh bien, j'Ă©tais au snack-bar, 469 00:39:24,242 --> 00:39:26,202 et cet idiot ne regardait pas 470 00:39:26,202 --> 00:39:27,537 et il m'est rentrĂ© dedans. 471 00:39:27,537 --> 00:39:28,578 Bon sang. 472 00:39:28,578 --> 00:39:30,622 T'es sĂ»r que c'Ă©tait pas toi l'idiot 473 00:39:30,622 --> 00:39:32,542 qui regardait pas oĂč il allait? 474 00:39:32,542 --> 00:39:34,335 L'autre gars dirait sans doute ça, 475 00:39:34,335 --> 00:39:35,252 mais Ă  tort. 476 00:39:35,252 --> 00:39:37,170 - Si tu le dis. - Oui. 477 00:39:37,170 --> 00:39:39,047 Comment ça va, lĂ -bas? 478 00:39:39,047 --> 00:39:43,635 Ah, attendez, j'ai tout lĂ . Alors, 479 00:39:43,635 --> 00:39:45,470 la station-service n'a plus d'essence, 480 00:39:45,470 --> 00:39:47,973 le camion-citerne a du retard et le cafĂ© est plein. 481 00:39:47,973 --> 00:39:50,600 C'est sĂ»rement pour ça qu'elle a, euh, raccrochĂ©. 482 00:39:52,520 --> 00:39:54,147 C'est bien d'avoir tout Ă©crit. 483 00:39:54,147 --> 00:39:55,438 Oui, bonne prise de notes. 484 00:39:55,438 --> 00:39:56,857 Merci. 485 00:39:58,317 --> 00:39:59,360 Merci pour le cafĂ©. 486 00:39:59,860 --> 00:40:01,112 HĂ©, shĂ©rif. 487 00:40:01,112 --> 00:40:02,153 Oui? 488 00:40:02,153 --> 00:40:04,323 Tout va bien avec Charlotte? 489 00:40:04,323 --> 00:40:05,282 Je crois. Pourquoi? 490 00:40:05,783 --> 00:40:08,077 Elle avait l'air bizarre. 491 00:40:08,077 --> 00:40:11,122 Ah, oui, eh bien, sa mĂšre ne va pas trĂšs bien. 492 00:40:11,122 --> 00:40:14,250 Ah, mince. Si j'avais su, je lui aurais dit quelque chose. 493 00:40:14,250 --> 00:40:17,085 C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait. 494 00:40:17,712 --> 00:40:18,545 D'accord. 495 00:40:20,380 --> 00:40:24,427 Un mot en quatre lettres pour “prends l'argent et cours”? 496 00:40:26,220 --> 00:40:27,262 Euh, ciao. 497 00:40:28,347 --> 00:40:29,473 Quoi? 498 00:40:33,643 --> 00:40:34,895 - Et voilĂ . - Merci. 499 00:40:35,813 --> 00:40:38,398 Charlotte, qu'est-il arrivĂ© Ă  ton cĂąble de tĂ©lĂ©phone? 500 00:40:40,775 --> 00:40:45,655 Il s'est pris dans un truc l'autre jour et s'est coupĂ© en deux. 501 00:40:49,075 --> 00:40:51,162 Personne ne m'appelle Ă  la boutique, 502 00:40:51,162 --> 00:40:52,622 tu peux prendre le mien. 503 00:40:53,622 --> 00:40:57,877 Merci. Je vais attendre qu'ils t'aient rappelĂ© pour l'essence. 504 00:40:59,085 --> 00:41:00,545 CoupĂ© en deux? 505 00:41:02,088 --> 00:41:02,965 Il est vieux. 506 00:41:38,375 --> 00:41:39,502 À quoi tu penses? 507 00:41:40,460 --> 00:41:43,463 Au fait qu'on est presque Ă  bout des 200 dollars. 508 00:41:44,215 --> 00:41:45,715 T'as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  travailler? 509 00:41:46,508 --> 00:41:47,635 Nan. 510 00:41:49,678 --> 00:41:50,888 Écoute-moi bien. 511 00:41:50,888 --> 00:41:54,308 Pourquoi les braqueurs de banque se font toujours prendre d'aprĂšs toi? 512 00:41:55,642 --> 00:41:56,643 Pourquoi? 513 00:41:56,643 --> 00:41:58,937 Il y a toujours quelqu'un pour les voir sortir. 514 00:42:00,730 --> 00:42:01,898 Et si tu sors jamais? 515 00:42:03,317 --> 00:42:04,402 Comment ça? 516 00:42:08,488 --> 00:42:11,783 Imagine un appartement situĂ© juste au-dessus d'une bijouterie. 517 00:42:11,783 --> 00:42:13,827 - Ça existe, non? - Bien sĂ»r. 518 00:42:13,827 --> 00:42:16,122 Donc, on force pas la bijouterie. 519 00:42:16,122 --> 00:42:18,790 On force l'appartement juste au-dessus de la bijouterie. 520 00:42:18,790 --> 00:42:23,420 On fait un trou dans le plancher. Et hop. Personne nous voit entrer ou sortir. 521 00:42:25,880 --> 00:42:28,550 C'est gĂ©nial, bĂ©bĂ©. 522 00:42:28,550 --> 00:42:30,802 - Mais oui. - Et comment tu remontes? 523 00:42:30,802 --> 00:42:32,847 Ils se sont servis d'une corde. 524 00:42:32,847 --> 00:42:34,765 Qui ça, "ils"? 525 00:42:38,810 --> 00:42:41,647 Dans le film, ils sont remontĂ©s avec une corde dans l'appart. 526 00:42:42,815 --> 00:42:44,148 L'idĂ©e vient pas de toi. 527 00:42:44,148 --> 00:42:46,610 Tu fais que recracher les faits d'un film dĂ©bile. 528 00:42:47,485 --> 00:42:49,322 C'est pas un film dĂ©bile. 529 00:42:49,322 --> 00:42:51,073 Miles, tu vois les outils qu'il faut 530 00:42:51,073 --> 00:42:53,242 pour faire un trou dans le plancher? 531 00:42:53,783 --> 00:42:56,078 - C'est pas impossible. - Toi, tu l'es. 532 00:43:03,960 --> 00:43:07,130 - Qu'est-ce que tu fais? - Il nous faut de l'essence. 533 00:43:17,683 --> 00:43:18,975 Klaxonne, Miles. 534 00:43:22,353 --> 00:43:23,522 Qu'est-ce que tu fais? 535 00:43:23,522 --> 00:43:25,815 C'est une Ford Pinto verte, hein? 536 00:43:42,332 --> 00:43:43,750 - C'est celle-lĂ . - Merde. 537 00:43:45,877 --> 00:43:48,922 - OĂč ils sont? - Ils cambriolent peut-ĂȘtre le snack-bar. 538 00:43:54,970 --> 00:43:55,887 OĂč tu vas? 539 00:43:55,887 --> 00:43:58,890 - J'ai une idĂ©e. - Qu'est-ce que tu vas faire? 540 00:44:04,522 --> 00:44:06,982 - Quoi, tu veux ouvrir le coffre? - Oui, Sybil. 541 00:44:07,858 --> 00:44:09,527 Tu restes ici et tu fais le guet. 542 00:44:51,360 --> 00:44:53,403 - T'en mets du temps! - Baisse-toi! 543 00:44:55,030 --> 00:44:57,073 Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas. 544 00:44:57,073 --> 00:44:58,533 Donne, je vais essayer. 545 00:44:58,533 --> 00:45:01,578 Sors de lĂ . Je t'ai dit de faire le guet lĂ -bas. 546 00:45:01,578 --> 00:45:03,330 Je vois trĂšs bien d'ici. 547 00:45:17,845 --> 00:45:18,678 Putain. 548 00:45:20,555 --> 00:45:23,225 T'as deux mains gauches ou quoi, Miles? C'est pas vrai! 549 00:45:30,440 --> 00:45:31,442 Je dois y retourner. 550 00:45:32,943 --> 00:45:35,153 - Merci, Charlotte. - Tu parles. 551 00:45:40,742 --> 00:45:43,620 HĂ©, ils ont de la rhubarbe, ici. 552 00:45:44,955 --> 00:45:46,498 ArrĂȘte, Miles. Il y a quelqu'un. 553 00:45:49,502 --> 00:45:52,670 HĂ©, vous voulez de l'essence? 554 00:45:52,670 --> 00:45:56,967 Oui. Mais il n'y a personne Ă  la station-service. 555 00:45:57,550 --> 00:46:01,053 DĂ©solĂ©. Il fallait klaxonner. On est Ă  court d'essence. 556 00:46:01,972 --> 00:46:05,392 Le snack-bar est rempli de gens qui attendent le camion-citerne. 557 00:46:10,688 --> 00:46:12,023 OĂč est la prochaine station? 558 00:46:13,400 --> 00:46:15,735 On est la derniĂšre avant Yu 559 00:46:16,570 --> 00:46:17,403 - VoilĂ . - Merci. 560 00:46:21,700 --> 00:46:23,618 C'est les deux connards derriĂšre. 561 00:46:24,787 --> 00:46:25,912 Te retourne pas. 562 00:46:26,788 --> 00:46:27,622 Merde. 563 00:46:29,833 --> 00:46:33,087 - Comment tu sais que c'est eux? - Qui veux-tu que ce soit? 564 00:46:33,087 --> 00:46:36,798 Je sais pas. Ça pourrait ĂȘtre les vieux. Ce serait le crime parfait. 565 00:46:36,798 --> 00:46:40,302 Personne ne soupçonnerait un gentil couple de vieux. 566 00:46:40,302 --> 00:46:41,595 Ou alors 567 00:46:45,307 --> 00:46:47,852 c'est peut-ĂȘtre ce connard, lĂ -bas. 568 00:46:48,768 --> 00:46:51,647 Il ressemble au travesti de Psychose. 569 00:46:52,898 --> 00:46:53,982 Anthony Perkins. 570 00:46:57,652 --> 00:46:58,778 Ouais, c'est vrai. 571 00:48:15,522 --> 00:48:16,607 Salut. 572 00:48:16,607 --> 00:48:17,523 Salut, Charlotte. 573 00:48:20,777 --> 00:48:22,778 C'est sympa de voir le restaurant rempli. 574 00:48:24,197 --> 00:48:25,698 Ils prĂ©fĂ©reraient ĂȘtre ailleurs. 575 00:48:25,698 --> 00:48:28,243 Le camion-citerne n'est pas venu ce matin. 576 00:48:29,160 --> 00:48:30,412 Ils n'ont plus d'essence. 577 00:48:32,538 --> 00:48:34,792 Tu vas peut-ĂȘtre te faire de bons pourboires. 578 00:48:35,500 --> 00:48:38,920 Ouais, peut-ĂȘtre. Un verre d'eau? 579 00:48:39,880 --> 00:48:42,757 Oh oui. Avec plein de glaçons. 580 00:48:44,175 --> 00:48:45,718 Comment trouvez-vous la tarte? 581 00:48:46,928 --> 00:48:47,928 Pas super. 582 00:48:53,893 --> 00:48:55,603 HĂ©, il te reste des petits pains? 583 00:48:58,065 --> 00:48:59,357 Ils sont tout frais d'hier. 584 00:49:00,233 --> 00:49:01,985 Des petits pains en sauce, alors. 585 00:49:02,610 --> 00:49:03,445 Tout de suite. 586 00:49:11,285 --> 00:49:12,328 CoincĂ© ici, vous aussi? 587 00:49:12,953 --> 00:49:15,623 Non, j'ai un ranch un peu plus loin. 588 00:49:16,417 --> 00:49:19,753 Je viens ici pour manger et voir la plus jolie serveuse du comtĂ©. 589 00:49:20,253 --> 00:49:22,505 Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici? 590 00:49:24,340 --> 00:49:27,760 Tout. Elle n'a pas essayĂ© de vous vendre une part de tarte? 591 00:49:28,345 --> 00:49:29,637 Non. 592 00:49:33,142 --> 00:49:34,935 Mais les douceurs, c'est pas mon truc. 593 00:49:34,935 --> 00:49:38,397 Avec les petits pains en sauce, on peut pas ĂȘtre déçus. 594 00:49:38,397 --> 00:49:41,442 TrĂšs bien. Des petits pains en sauce, alors. 595 00:49:51,410 --> 00:49:53,495 J'espĂšre que vous aurez de quoi rentrer. 596 00:49:54,078 --> 00:49:55,955 Oui, j'ai fait le plein hier. 597 00:49:57,748 --> 00:49:58,875 Bien vu. 598 00:53:03,058 --> 00:53:04,643 Écoutez-moi! 599 00:53:08,315 --> 00:53:11,525 Les mains en l'air, tout le monde, et faites ce que je dis. 600 00:53:12,735 --> 00:53:15,030 Vous allez me donner vos clĂ©s de voiture. 601 00:53:17,157 --> 00:53:19,910 Et au cas oĂč vous seriez tentĂ© de faire des bĂȘtises, 602 00:53:21,410 --> 00:53:23,162 on emmĂšne cette jeune dame. 603 00:53:24,538 --> 00:53:27,292 Je vous donne mes clĂ©s, mais lĂąchez-la. 604 00:53:27,792 --> 00:53:30,128 C'est moi qui dĂ©cide, ici, chef. 605 00:53:30,128 --> 00:53:31,880 Attention Ă  toi, blanc-bec. 606 00:53:32,463 --> 00:53:34,925 - Qu'est-ce que tu fous, le vieux? - Tire, Robert! 607 00:53:34,925 --> 00:53:37,302 - Du calme, chĂ©rie. - Tire ou je m'en charge! 608 00:53:37,302 --> 00:53:39,053 HĂ©! 609 00:53:39,637 --> 00:53:42,140 LĂąche-la ou on se met Ă  tirer sur ton copain. 610 00:53:42,682 --> 00:53:43,767 Va te faire foutre! 611 00:53:44,267 --> 00:53:46,477 Bon, on se calme. 612 00:53:50,940 --> 00:53:52,067 Qu'est-ce que tu fais? 613 00:53:52,067 --> 00:53:53,777 Mais oui, qu'est-ce que tu fous? 614 00:53:53,777 --> 00:53:55,487 Tout le monde a un flingue ou quoi? 615 00:53:55,487 --> 00:53:58,865 Je sais pour vous deux, et je veux ma part, 616 00:53:58,865 --> 00:54:00,533 donc je vais vous aider, OK? 617 00:54:01,033 --> 00:54:02,827 Ça me paraĂźt un bon accord. 618 00:54:02,827 --> 00:54:04,745 Ouais, c'est ça! Bute ce connard! 619 00:54:04,745 --> 00:54:08,123 Il y a une solution pour que personne ne soit blessĂ©. 620 00:54:08,123 --> 00:54:09,375 Ah oui? Laquelle? 621 00:54:10,668 --> 00:54:13,672 Je vous donne mes clĂ©s. Vous la relĂąchez. 622 00:54:15,465 --> 00:54:18,635 Ce gentleman et moi, on tirera pas. Pas vrai, partenaire? 623 00:54:19,260 --> 00:54:24,057 C'est un trĂšs bon plan, mais hautement improbable. 624 00:54:24,057 --> 00:54:25,558 Ouais, c'est parfait. 625 00:54:25,558 --> 00:54:28,353 Sauf que j'ai pas mon pognon, moi! 626 00:54:28,353 --> 00:54:30,730 Je sais pas de quel pognon tu parles. 627 00:54:30,730 --> 00:54:34,317 Ça concerne ces gars. T'as qu'Ă  sortir avec eux. 628 00:54:34,317 --> 00:54:37,612 Tu verras ça avec eux. Une fois que Charlotte sera libre. 629 00:54:38,322 --> 00:54:40,282 Mon cul. On te donne rien du tout. 630 00:54:41,825 --> 00:54:45,203 D'accord. On va te donner du fric. Me pointe pas avec ce putain de flingue. 631 00:54:45,703 --> 00:54:48,582 Je le jure devant Dieu. Si j'ai pas ta parole, je te bute. 632 00:54:48,582 --> 00:54:49,498 Tu as ma parole. 633 00:54:49,498 --> 00:54:53,712 Baisse ce flingue ou pointe-le sur le connard Ă  cĂŽtĂ© de toi. 634 00:54:57,923 --> 00:55:01,593 Je vais sortir mes clĂ©s et te les lancer. 635 00:55:02,845 --> 00:55:04,555 Attends. Donne-moi ces clĂ©s. 636 00:55:04,555 --> 00:55:06,098 Pas question! 637 00:55:06,098 --> 00:55:08,308 Je prends les clĂ©s. Je sors d'ici, 638 00:55:08,308 --> 00:55:11,478 vous la libĂ©rez et on se retrouve dehors. 639 00:55:11,980 --> 00:55:13,022 EspĂšce de fils de pute. 640 00:55:13,022 --> 00:55:14,232 Vas-y, chĂ©rie. 641 00:55:32,458 --> 00:55:33,292 Putain de merde. 642 00:55:38,715 --> 00:55:40,050 Ça va? 643 00:55:42,385 --> 00:55:43,512 Elle est oĂč? 644 00:55:46,723 --> 00:55:48,808 Sors de lĂ  les mains en l'air, bordel! 645 00:55:48,808 --> 00:55:51,060 D'accord. Je suis lĂ . 646 00:55:52,395 --> 00:55:55,440 Je te vois lĂ -dessous, connard. Bouge pas. 647 00:55:55,440 --> 00:55:57,275 Je ne bouge pas. 648 00:57:04,258 --> 00:57:05,218 Nom de Dieu. 649 00:57:23,110 --> 00:57:25,530 Qu'est-ce que tu fais? 650 00:57:25,530 --> 00:57:28,282 Pose ce couteau. Le fric est pour moi, connard. 651 00:57:29,450 --> 00:57:31,160 D'accord. J'en veux pas, de ce fric. 652 00:57:36,582 --> 00:57:38,000 Tout va bien. 653 00:57:38,000 --> 00:57:40,628 Ta gueule. Tu trouves que tout va bien? 654 00:57:40,628 --> 00:57:42,463 Non, c'est vrai. Pardon. 655 00:57:44,340 --> 00:57:45,217 Je fais quoi, moi? 656 00:57:47,177 --> 00:57:48,385 Tu appelles la police. 657 00:57:48,970 --> 00:57:51,805 Non, abruti. Personne appelle la police. 658 00:57:51,805 --> 00:57:54,058 Je prends l'argent, je t'ai dit. 659 00:57:54,058 --> 00:57:56,853 Oui, prends l'argent. Parfait. Prends l'argent. 660 00:57:56,853 --> 00:57:59,897 Je viens de le dire. T'es con ou quoi? 661 00:57:59,897 --> 00:58:03,358 T'as pas envie de faire ça. Crois-moi. 662 00:58:05,695 --> 00:58:06,988 Si, j'ai envie. 663 00:58:06,988 --> 00:58:11,075 Je dois ĂȘtre sĂ»re que tu vas pas me dĂ©noncer aux flics. 664 00:58:11,658 --> 00:58:14,037 Non, je dirai rien Ă  personne. Je le jure. 665 00:58:17,207 --> 00:58:20,252 Et je suis censĂ©e te croire? 666 00:58:23,547 --> 00:58:24,755 Oui. 667 00:58:25,840 --> 00:58:27,758 Putain. Je peux pas prendre le risque. 668 00:58:31,137 --> 00:58:32,388 Fait chier. 669 01:04:41,007 --> 01:04:42,300 Oh non! 670 01:05:14,623 --> 01:05:15,792 Ça sonne occupĂ©. 671 01:05:17,918 --> 01:05:19,253 Essaie d'appeler Vernon. 672 01:05:20,128 --> 01:05:20,963 D'accord. 673 01:05:29,930 --> 01:05:30,765 Ça sonne. 674 01:05:45,320 --> 01:05:46,363 Il ne dĂ©croche pas. 675 01:05:47,238 --> 01:05:48,073 Zut. 676 01:05:50,617 --> 01:05:51,827 On y va, Gavin. 677 01:05:51,827 --> 01:05:53,495 Ça sonne toujours. 678 01:05:53,495 --> 01:05:55,873 Tu rappelleras le restaurant. Tiens-moi au courant. 679 01:05:55,873 --> 01:05:56,790 D'accord. 680 01:05:58,208 --> 01:05:59,585 En voiture ou Ă  cheval? 681 01:07:41,687 --> 01:07:42,730 Attends ici. 682 01:08:03,792 --> 01:08:08,380 C'est quoi ce bordel? 683 01:08:09,632 --> 01:08:12,133 - Oh mon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a, David? 684 01:08:12,133 --> 01:08:15,220 Non. Reste dans la voiture. C'est un 685 01:08:15,220 --> 01:08:17,557 Je dois trouver un tĂ©lĂ©phone et appeler la police. 686 01:08:17,557 --> 01:08:18,473 Quoi? 687 01:08:19,098 --> 01:08:22,895 Non. HĂ©! Je peux expliquer. Je vais vous expliquer ce qui s'est passĂ©. 688 01:08:22,895 --> 01:08:23,812 Bougez pas. 689 01:08:23,812 --> 01:08:25,647 J'ai rien Ă  voir avec tout ça. 690 01:08:25,647 --> 01:08:27,567 Mais qu'est-ce qui se passe? 691 01:08:27,567 --> 01:08:31,195 C'est un vrai carnage, lĂ -dedans. 692 01:08:31,195 --> 01:08:32,988 Je n'ai rien fait, je vous promets. 693 01:08:32,988 --> 01:08:34,407 Je ne veux pas le savoir. 694 01:08:34,407 --> 01:08:36,158 Bougez pas, on attend la police. 695 01:08:36,158 --> 01:08:37,493 C'est compris? 696 01:08:38,327 --> 01:08:41,747 - Reste dans la voiture, d'accord? - D'accord. Oh mon Dieu. 697 01:08:42,915 --> 01:08:47,795 - Oh mon Dieu. - J'ai rien fait. 698 01:08:49,338 --> 01:08:54,133 - Que voulez-vous? - Personne doit savoir que j'Ă©tais lĂ . 699 01:08:55,887 --> 01:08:57,680 - Oui. - D'accord. 700 01:08:57,680 --> 01:08:59,473 - TrĂšs bien. On dira rien. - Non. 701 01:08:59,473 --> 01:09:04,687 On dira rien Ă  personne. Oh, seigneur. Je t'aime Sarah. 702 01:09:04,687 --> 01:09:06,188 - Je t'aime aussi. - Quoi? 703 01:09:10,608 --> 01:09:11,443 Quoi? 704 01:09:14,613 --> 01:09:15,572 Sarah? 705 01:09:16,823 --> 01:09:18,033 Oui. 706 01:09:21,037 --> 01:09:22,663 - C'est quoi votre nom? - La ferme. 707 01:09:22,663 --> 01:09:24,122 DĂ©solĂ©. 708 01:09:25,373 --> 01:09:29,503 Bon. Je vous donne 10 000 dollars 709 01:09:29,503 --> 01:09:31,422 si vous ne parlez de moi Ă  personne. 710 01:09:33,840 --> 01:09:34,717 Vous ĂȘtes sĂ©rieux? 711 01:09:34,717 --> 01:09:36,427 Absolument. 712 01:09:36,427 --> 01:09:37,887 Je vous donne l'argent. 713 01:09:37,887 --> 01:09:40,138 Et vous roulez tant que vous aurez de l'essence. 714 01:09:40,138 --> 01:09:41,640 Vous n'ĂȘtes jamais venus ici. 715 01:09:44,560 --> 01:09:46,395 - D'accord. - Oui, d'accord. 716 01:09:46,395 --> 01:09:48,897 - D'accord? - D'accord. 717 01:09:49,898 --> 01:09:51,108 Non. 718 01:10:00,867 --> 01:10:04,497 - C'est l'argent du braquage. - Oui, mais c'est pas moi. 719 01:10:05,622 --> 01:10:08,833 - Pourquoi il est dans votre voiture? - Je Peu importe. 720 01:10:10,835 --> 01:10:12,755 On ne peut pas prendre cet argent. 721 01:10:12,755 --> 01:10:15,757 Il le faut. Pour que j'aie confiance en vous. 722 01:10:15,757 --> 01:10:20,137 Non, vous pouvez. Vous pouvez nous faire confiance. Hein, chĂ©rie? 723 01:10:20,137 --> 01:10:23,140 Vous pouvez me faire confiance. On dira rien. 724 01:10:25,558 --> 01:10:29,062 - Oh mon Dieu. - Ça va. 725 01:10:29,062 --> 01:10:30,230 Fermez-la! 726 01:10:33,608 --> 01:10:38,238 J'ai braquĂ© cette banque et j'ai tuĂ© tout le monde, d'accord? 727 01:10:38,238 --> 01:10:41,033 Je suis un individu extrĂȘmement dangereux. 728 01:10:41,033 --> 01:10:43,035 J'ai essayĂ© de passer un accord avec vous, 729 01:10:43,035 --> 01:10:47,497 et vous ne m'avez pas Ă©coutĂ©. On ne nĂ©gocie plus. 730 01:10:49,917 --> 01:10:53,670 Donnez-moi vos cartes d'identitĂ© et si, mĂȘme dans dix ans, je dĂ©couvre 731 01:10:53,670 --> 01:10:55,588 que vous avez parlĂ© de moi aux flics, 732 01:10:55,588 --> 01:10:57,090 je vous pourchasserai 733 01:10:57,090 --> 01:10:59,718 et je vous tirerai une balle dans la bouche! 734 01:10:59,718 --> 01:11:00,843 Compris? 735 01:11:05,182 --> 01:11:06,017 Ah! 736 01:11:07,225 --> 01:11:08,893 Attendez. Bougez pas. 737 01:11:08,893 --> 01:11:10,062 - Connard! - Non! 738 01:13:22,568 --> 01:13:24,530 ShĂ©rif, j'ai une question. 739 01:13:25,030 --> 01:13:25,863 Vas-y. 740 01:13:27,657 --> 01:13:30,077 Pourquoi vous me dites jamais "TerminĂ©" Ă  la radio? 741 01:13:31,287 --> 01:13:33,038 De quoi tu parles? 742 01:13:33,705 --> 01:13:34,915 Je parle de 743 01:13:34,915 --> 01:13:37,708 “HĂ©, Gavin, tu peux rapporter des cafĂ©s? TerminĂ©.” 744 01:13:37,708 --> 01:13:40,878 Ou “HĂ©, Gavin, je voulais juste te dire 745 01:13:40,878 --> 01:13:43,590 que t'as fait du bon boulot aujourd'hui. TerminĂ©.” 746 01:13:46,635 --> 01:13:49,763 Tu sais quoi? En tant que shĂ©rif de cette ville, 747 01:13:49,763 --> 01:13:55,018 j'Ă©dicte la rĂšgle selon laquelle on n'a pas Ă  dire "TerminĂ©" 748 01:13:55,018 --> 01:13:58,480 aprĂšs chaque foutue phrase Ă  la radio. Je sais quand tu as fini de parler, 749 01:13:58,480 --> 01:13:59,940 et que c'est Ă  moi de parler. 750 01:14:04,737 --> 01:14:07,948 Pour tout vous dire, cette nouvelle rĂšgle ne m'enchante pas. 751 01:14:08,532 --> 01:14:13,703 - Tu vas t'y faire. TerminĂ©. - D'accord. 752 01:14:18,792 --> 01:14:20,418 Qu'est-ce que c'est que ça, shĂ©rif? 753 01:14:25,715 --> 01:14:27,300 Attends une seconde. 754 01:14:33,682 --> 01:14:34,558 Charlotte? 755 01:14:45,652 --> 01:14:46,487 Charlotte. 756 01:15:07,548 --> 01:15:08,425 RĂ©veille-toi, bĂ©bĂ©. 757 01:15:15,640 --> 01:15:16,475 DĂ©solĂ©. 758 01:15:20,478 --> 01:15:21,813 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 759 01:16:04,105 --> 01:16:08,902 ShĂ©rif? 760 01:16:12,572 --> 01:16:14,700 Cette Pinto verte Ă©tait lĂ  tout Ă  l'heure? 761 01:16:17,243 --> 01:16:19,788 Je sais pas. Pourquoi? 762 01:16:22,540 --> 01:16:25,418 Cette foutue voiture Ă©tait lĂ  ou pas? 763 01:16:26,628 --> 01:16:27,628 Peut-ĂȘtre. 764 01:16:27,628 --> 01:16:28,713 Pourquoi? 765 01:16:31,717 --> 01:16:34,010 C'est la voiture du braquage de ce matin. 766 01:16:36,513 --> 01:16:37,847 Ah merde. 767 01:16:40,850 --> 01:16:45,438 Va voir derriĂšre. Regarde s'il y a des survivants. 768 01:16:47,857 --> 01:16:49,067 D'accord. 769 01:16:51,110 --> 01:16:52,112 Hello? 770 01:17:08,295 --> 01:17:09,170 Putain. 771 01:17:12,590 --> 01:17:14,760 ShĂ©rif, je crois que tout le monde est mort. 772 01:17:17,137 --> 01:17:18,847 Trouve-moi les clĂ©s de cette Pinto. 773 01:17:19,472 --> 01:17:20,973 Les clĂ©s de la Pinto. D'accord. 774 01:17:20,973 --> 01:17:23,477 Vous restez lĂ , je vais chercher les clĂ©s, d'accord? 775 01:18:12,108 --> 01:18:16,780 Tout va bien. Salut, joli bĂ©bĂ©. Viens lĂ . 776 01:18:26,623 --> 01:18:29,708 J'ai des clĂ©s, shĂ©rif, mais je ne sais pas Oh mon Dieu. 777 01:18:31,252 --> 01:18:32,837 - Ça va? - Donne-moi les clĂ©s. 778 01:18:32,837 --> 01:18:35,715 D'accord. 779 01:18:35,715 --> 01:18:37,217 Ça va, tout va bien. 780 01:18:44,933 --> 01:18:46,477 Qu'est-ce que vous cherchez? 781 01:18:47,268 --> 01:18:49,020 - L'argent, Gavin. - Ah merde. 782 01:18:58,363 --> 01:18:59,697 Il y avait quelqu'un d'autre. 783 01:18:59,697 --> 01:19:00,907 Comment vous savez ça? 784 01:19:01,825 --> 01:19:03,785 La trace d'essence juste devant. 785 01:19:03,785 --> 01:19:07,413 Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait 786 01:19:07,413 --> 01:19:10,208 Il y avait une voiture jaune tout Ă  l'heure. 787 01:19:10,208 --> 01:19:13,085 Je l'ai vue ce matin. Quand j'ai dĂ©posĂ© Charlotte. 788 01:19:13,085 --> 01:19:14,922 Vous avez vu le chauffeur? 789 01:19:14,922 --> 01:19:16,338 Oui. 790 01:19:16,338 --> 01:19:17,257 Bon. 791 01:19:17,923 --> 01:19:20,135 Reste ici avec le bĂ©bĂ©, j'appelle des renforts. 792 01:19:20,135 --> 01:19:22,220 Attendez, shĂ©rif. Une seconde! 793 01:19:22,220 --> 01:19:23,138 J'y vais, Gavin! 794 01:19:29,978 --> 01:19:30,895 Non! 795 01:19:34,357 --> 01:19:38,945 Non. 796 01:20:00,508 --> 01:20:04,470 Merde! 797 01:20:05,805 --> 01:20:06,890 Merde! 798 01:20:19,402 --> 01:20:22,613 D'accord. 799 01:20:42,342 --> 01:20:43,885 HĂ©! 800 01:20:44,718 --> 01:20:45,845 HĂ©! 801 01:20:45,845 --> 01:20:47,388 HĂ©, mec! 802 01:20:48,223 --> 01:20:49,390 Merde. 803 01:23:17,830 --> 01:23:20,375 Sortez de lĂ  tout de suite! 804 01:23:23,043 --> 01:23:24,212 Vous m'entendez? 805 01:23:24,712 --> 01:23:25,880 Oui, je vous entends. 806 01:23:25,880 --> 01:23:29,008 Mais vous allez me tuer avant que je puisse m'expliquer. 807 01:23:29,008 --> 01:23:30,218 Expliquez-vous! 808 01:23:32,970 --> 01:23:35,473 Ces gars qui ont braquĂ© la banque Ă  Buckeye, 809 01:23:35,473 --> 01:23:39,727 ils se sont pointĂ©s, avec des flingues, et ils ont pris tout le monde en otage. 810 01:23:39,727 --> 01:23:42,647 Ils avaient tous des flingues! J'ai dĂ» me cacher sous la table! 811 01:23:44,523 --> 01:23:47,818 Ensuite, j'ai trouvĂ© l'argent. J'aurais pas dĂ» le prendre. 812 01:23:47,818 --> 01:23:50,072 Je m'en rends bien compte. 813 01:23:50,072 --> 01:23:52,407 J'aurais dĂ» attendre. Et appeler la police. 814 01:23:53,575 --> 01:23:57,162 Vous ĂȘtes le seul Ă  en ĂȘtre sorti vivant et vous comptez me faire croire 815 01:23:57,162 --> 01:23:58,663 que vous ĂȘtes innocent! 816 01:24:00,332 --> 01:24:01,165 Oui! 817 01:24:03,752 --> 01:24:06,253 Et votre couteau dans la poitrine de cette fille? 818 01:24:08,338 --> 01:24:11,802 Et le bĂ©bĂ© que vous avez laissĂ© dans la voiture? Hein? 819 01:24:16,055 --> 01:24:18,307 Vous avez tuĂ© ma femme! 820 01:24:19,767 --> 01:24:21,268 Elle m'aimait! 821 01:24:23,438 --> 01:24:25,232 Allez vous faire foutre! 822 01:28:14,460 --> 01:28:17,588 Au Japon, la poignĂ©e peut ĂȘtre utilisĂ©e comme un couteau. 823 01:28:17,588 --> 01:28:20,633 Mais cette technique ne fonctionne pas sur une tomate. 824 01:28:20,633 --> 01:28:23,302 VoilĂ  pourquoi nous recommandons les couteaux Odachi. 825 01:28:23,302 --> 01:28:25,303 Dont le tranchant et la durĂ©e de vie 826 01:28:25,303 --> 01:28:27,682 sont ceux d'un authentique sabre japonais. 827 01:28:28,473 --> 01:28:30,685 Faits de l'acier le plus rĂ©sistant du Japon, 828 01:28:30,685 --> 01:28:34,397 ces couteaux peuvent dĂ©couper une canette en aluminium et, juste aprĂšs, 829 01:28:34,397 --> 01:28:38,192 tailler des tranches de tomate si fines qu'on voit Ă  travers. 830 01:28:38,192 --> 01:28:39,277 Vous ne me croyez pas? 831 01:28:39,277 --> 01:28:43,572 Demandez Ă  l'un de nos reprĂ©sentants qualifiĂ©s et dignes de confiance 832 01:28:43,572 --> 01:28:45,908 de vous faire une dĂ©monstration personnelle. 833 01:28:45,908 --> 01:28:47,493 Couteaux Odachi. 834 01:28:47,493 --> 01:28:50,287 Le couteau japonais numĂ©ro un le plus fiable d'AmĂ©rique 59323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.