All language subtitles for The.Last.Stop.in.Yuma.County.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,438 --> 00:01:42,940
- Bonjour.
- Bonjour.
2
00:01:42,940 --> 00:01:44,442
Vous voulez le plein?
3
00:01:45,277 --> 00:01:46,360
Oui, j'aimerais bien.
4
00:01:47,862 --> 00:01:51,115
Désolé, on est à sec.
J'attends le camion-citerne.
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,328
Je suis bientĂŽt Ă vide.
Une autre station dans le coin?
6
00:01:55,328 --> 00:01:56,872
Pas avant 160 kilomĂštres.
7
00:01:57,955 --> 00:01:58,998
Zut.
8
00:01:58,998 --> 00:02:01,458
Allez attendre au snack-bar à cÎté.
9
00:02:01,458 --> 00:02:03,503
DĂšs que le camion arrive,
10
00:02:03,503 --> 00:02:04,420
je vous préviens.
11
00:02:04,420 --> 00:02:06,463
C'est bon.
Je vais attendre dans ma voiture.
12
00:02:37,537 --> 00:02:39,247
- Bonne journée.
- Ă toi aussi.
13
00:02:39,247 --> 00:02:40,332
Ne travaille pas trop.
14
00:02:40,332 --> 00:02:41,623
Toi, fais attention Ă toi.
15
00:02:46,420 --> 00:02:47,505
- Bisous.
- Bisous.
16
00:03:15,242 --> 00:03:17,868
Deux hommes se sont enfuis
avec un butin de 700 000 dollars
17
00:03:17,868 --> 00:03:21,205
de la Western Fidelity Bank
of Arizona de Buckeye.
18
00:03:21,205 --> 00:03:24,667
Un témoin a vu une Ford Pinto verte
cabossée à l'arriÚre quitter la zone
19
00:03:24,667 --> 00:03:26,377
aux alentours de 6h20 ce matin.
20
00:05:22,785 --> 00:05:23,618
Il y a quelqu'un?
21
00:05:48,560 --> 00:05:50,397
- Bonjour.
- Bonjour.
22
00:05:54,275 --> 00:05:55,317
Comment allez-vous?
23
00:05:55,317 --> 00:05:56,652
Bien, merci.
24
00:05:57,487 --> 00:05:58,947
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
25
00:05:58,947 --> 00:06:02,658
- Merci.
- Je vous sers un café?
26
00:06:02,658 --> 00:06:03,952
Oui, avec plaisir.
27
00:06:05,285 --> 00:06:07,663
- Du lait?
- Non, merci.
28
00:06:16,547 --> 00:06:18,548
Vous savez ce qui se passe?
29
00:06:18,548 --> 00:06:19,675
Non, quoi?
30
00:06:19,675 --> 00:06:22,512
Il n'y a pas d'essence.
Il attend le camion-citerne.
31
00:06:23,053 --> 00:06:25,222
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas pressĂ©.
32
00:06:25,222 --> 00:06:26,598
En fait, si.
33
00:06:28,017 --> 00:06:30,770
Je dois rejoindre ma fille
pour son anniversaire demain.
34
00:06:30,770 --> 00:06:33,730
J'espĂšre que le camion ne va pas tarder.
35
00:06:33,730 --> 00:06:34,773
Moi aussi.
36
00:06:35,858 --> 00:06:36,858
OĂč est votre fille?
37
00:06:37,443 --> 00:06:39,612
Ă Carlsbad avec sa mĂšre et son beau-pĂšre.
38
00:06:40,613 --> 00:06:42,782
Carlsbad. Je ne sais pas oĂč c'est.
39
00:06:43,407 --> 00:06:46,452
En Californie. Ă quatre heures d'ici,
environ. C'est trĂšs beau.
40
00:06:47,035 --> 00:06:48,370
Des fleurs partout. La plage.
41
00:06:49,247 --> 00:06:51,623
Tout l'inverse de l'endroit d'oĂč je viens.
42
00:06:51,623 --> 00:06:52,542
Ăa a l'air sympa.
43
00:06:53,750 --> 00:06:54,585
Ăa l'est.
44
00:06:56,295 --> 00:06:57,255
Qu'est-ce que c'est?
45
00:06:59,090 --> 00:07:00,382
Des couteaux dernier cri.
46
00:07:00,883 --> 00:07:02,092
Vous vendez des couteaux.
47
00:07:02,885 --> 00:07:06,305
Oui. Pourquoi ne pas tenter
de faire une vente en attendant?
48
00:07:06,305 --> 00:07:07,848
Je ne suis pas acheteuse.
49
00:07:07,848 --> 00:07:12,270
Personne ne l'est.
Ăcoutez, je bois mon cafĂ©,
50
00:07:12,812 --> 00:07:16,232
je vous fais l'article,
et peut-ĂȘtre que vous changerez d'avis.
51
00:07:17,608 --> 00:07:18,733
Bon, d'accord.
52
00:07:19,318 --> 00:07:20,487
Super.
53
00:07:21,528 --> 00:07:23,865
- Vous voulez la carte?
- Non, merci.
54
00:07:23,865 --> 00:07:25,157
Notre tarte est célÚbre.
55
00:07:25,742 --> 00:07:29,328
Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas
avoir déjà mangé de rhu
56
00:07:29,328 --> 00:07:30,747
- rhu rhub
- Rhubarbe.
57
00:07:30,747 --> 00:07:32,582
Oui, merci. Trop tĂŽt pour une tarte.
58
00:07:33,082 --> 00:07:36,335
Prenez-en un morceau
pour l'anniversaire de votre fille.
59
00:07:38,670 --> 00:07:39,505
Ah oui, d'accord.
60
00:07:40,047 --> 00:07:40,882
Super.
61
00:07:52,810 --> 00:07:54,187
D'oĂč venez-vous?
62
00:07:54,812 --> 00:07:57,648
Oh, de partout. Et vous?
63
00:07:58,148 --> 00:08:00,317
Je suis d'ici.
64
00:08:10,327 --> 00:08:11,453
Le nom de votre fille?
65
00:08:11,453 --> 00:08:12,372
Sarah.
66
00:08:12,372 --> 00:08:17,335
S A R A H. Vous avez le journal?
67
00:08:18,168 --> 00:08:19,878
Oui, celui d'hier.
68
00:08:19,878 --> 00:08:20,880
Pas grave.
69
00:08:25,843 --> 00:08:29,722
Merci. Ah, c'est parfait.
70
00:08:29,722 --> 00:08:31,265
Espérons qu'elle aimera.
71
00:08:31,265 --> 00:08:32,433
Vous savez des enfants?
72
00:08:32,433 --> 00:08:35,102
Non. Mon mari et moi
n'avons pas eu cette chance.
73
00:08:36,353 --> 00:08:37,480
Je suis désolé.
74
00:08:37,480 --> 00:08:40,608
Je vous en prie.
Si vous voulez appeler votre fille
75
00:08:40,608 --> 00:08:43,945
pour la prévenir
que vous serez en retard, c'est juste lĂ .
76
00:08:43,945 --> 00:08:45,487
- D'accord. Merci.
- De rien.
77
00:09:14,350 --> 00:09:16,185
Salut les gars.
78
00:09:16,685 --> 00:09:18,228
Les pompes sont Ă sec,
79
00:09:18,228 --> 00:09:20,230
j'attends l'arrivée du camion-citerne.
80
00:09:20,230 --> 00:09:21,357
Il ne va pas tarder.
81
00:09:22,983 --> 00:09:26,112
On doit absolument y aller.
Vous avez pas un bidon?
82
00:09:26,612 --> 00:09:29,823
J'en ai plein,
mais j'ai rien Ă mettre dedans.
83
00:09:30,323 --> 00:09:31,908
Allez attendre au snack-bar
84
00:09:31,908 --> 00:09:33,493
que le camion arrive.
85
00:09:34,245 --> 00:09:36,247
On fera le plein Ă la prochaine. Merci.
86
00:09:37,457 --> 00:09:40,042
Ă moins que vous ayez
de quoi parcourir 160 km,
87
00:09:40,877 --> 00:09:43,378
vous ĂȘtes hĂ©las coincĂ©s ici
jusqu'à l'arrivée du camion.
88
00:09:47,007 --> 00:09:48,800
Bon, on va attendre au snack-bar.
89
00:10:05,192 --> 00:10:07,778
- Je vais l'enlever.
- Non.
90
00:10:25,003 --> 00:10:26,088
OĂč tu vas?
91
00:10:29,508 --> 00:10:31,802
Au snack-bar. Boire un café.
92
00:10:31,802 --> 00:10:34,430
On reste dans la voiture
jusqu'Ă ce que le camion arrive.
93
00:10:35,138 --> 00:10:36,515
T'es sérieux?
94
00:10:36,515 --> 00:10:37,600
Tout à fait sérieux.
95
00:10:39,435 --> 00:10:41,812
Il fait une chaleur
Ă crever dans cette caisse.
96
00:10:41,812 --> 00:10:43,897
Personne va nous reconnaĂźtre, ici.
97
00:10:43,897 --> 00:10:45,148
T'en sais rien.
98
00:10:45,148 --> 00:10:47,025
Je sais qu'ils ont la clim.
99
00:10:47,025 --> 00:10:48,735
C'est peut-ĂȘtre le dernier bon cafĂ©
100
00:10:48,735 --> 00:10:50,112
qu'on boira avant longtemps.
101
00:10:50,112 --> 00:10:52,532
Avec le jus de chaussette
qu'ils ont au Mexique.
102
00:10:52,532 --> 00:10:54,742
Leur café vient sûrement du Mexique.
103
00:10:54,742 --> 00:10:55,993
N'importe quoi.
104
00:10:57,370 --> 00:10:58,620
On reste dans la voiture.
105
00:11:00,413 --> 00:11:02,750
Détends-toi, mec.
106
00:11:12,968 --> 00:11:13,843
Putain.
107
00:11:22,143 --> 00:11:24,230
- Bonjour, comment ça va?
- HĂ©, salut.
108
00:11:24,230 --> 00:11:26,023
Vous attendez le camion-citerne?
109
00:11:26,023 --> 00:11:27,190
Absolument.
110
00:11:28,317 --> 00:11:30,235
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
111
00:11:32,780 --> 00:11:34,030
Je vous sers du café?
112
00:11:36,242 --> 00:11:37,367
Deux, s'il vous plaĂźt.
113
00:11:37,367 --> 00:11:38,452
Avec du lait?
114
00:11:38,452 --> 00:11:39,370
Non, noirs.
115
00:11:53,717 --> 00:11:55,385
Il fait encore plus chaud ici.
116
00:12:00,182 --> 00:12:01,975
Merci, beauté.
117
00:12:01,975 --> 00:12:05,270
Vous auriez la gentillesse
de mettre l'air climatisé?
118
00:12:06,355 --> 00:12:07,898
Désolée, ça fonctionne pas.
119
00:12:11,068 --> 00:12:12,945
Vous voulez manger quelque chose?
120
00:12:13,570 --> 00:12:15,447
Plus tard, peut-ĂȘtre. Merci.
121
00:12:16,782 --> 00:12:18,408
TrĂšs bien. Vous me direz.
122
00:12:20,410 --> 00:12:22,245
Super. Pas d'air climatisé.
123
00:12:22,245 --> 00:12:24,748
Ce camion a intĂ©rĂȘt Ă se pointer.
124
00:12:26,583 --> 00:12:27,585
Et s'il ne vient pas?
125
00:12:30,128 --> 00:12:31,630
On lui piquera sa bagnole.
126
00:12:33,298 --> 00:12:35,258
Il n'a sans doute pas d'essence non plus.
127
00:12:37,678 --> 00:12:40,138
On prendra celle de la serveuse, alors.
128
00:12:40,890 --> 00:12:42,892
T'as vu une autre voiture dehors?
129
00:12:42,892 --> 00:12:46,728
Ăcoute. Comme le gars l'a dit,
le camion va pas tarder.
130
00:13:07,833 --> 00:13:12,170
Vous regardez quoi? Pardon.
Je ne voulais pas vous faire peur.
131
00:13:14,257 --> 00:13:17,300
- Vous étiez perdu dans vos pensées.
- Un truc comme ça.
132
00:13:20,678 --> 00:13:22,388
Vous vouliez me montrer vos couteaux.
133
00:13:22,388 --> 00:13:24,850
Ah, oui.
134
00:13:34,235 --> 00:13:35,527
En effet, ils sont beaux.
135
00:13:36,653 --> 00:13:40,782
Oui. Ce sont des couteaux Odachi.
136
00:13:41,450 --> 00:13:43,535
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon.
137
00:13:44,578 --> 00:13:49,292
Aussi tranchants et robustes
qu'un véritable sabre japonais.
138
00:13:49,292 --> 00:13:53,670
Le manche est sculpté
Ă la main dans du bois
139
00:13:54,880 --> 00:13:57,257
- Euh, un bois foncé.
- Du bois d'acajou?
140
00:13:57,257 --> 00:13:59,343
Un manche en acajou. Merci.
141
00:13:59,843 --> 00:14:03,180
En général, à ce stade,
142
00:14:03,180 --> 00:14:04,890
je prends une canette et une tomate
143
00:14:04,890 --> 00:14:06,350
pour démontrer leur tranchant.
144
00:14:06,350 --> 00:14:07,267
C'est bon.
145
00:14:07,267 --> 00:14:10,145
En les regardant, je vois
Ă quel point ils sont tranchants.
146
00:14:10,145 --> 00:14:11,438
- Oh.
- C'est parfait.
147
00:14:12,188 --> 00:14:13,857
Merci. Euh
148
00:14:17,570 --> 00:14:18,403
Ăa va?
149
00:14:22,282 --> 00:14:24,910
Les gars lĂ -bas
Est-ce qu'ils nous regardent?
150
00:14:26,037 --> 00:14:27,453
Oui.
151
00:14:32,167 --> 00:14:33,293
Est-ce que
152
00:14:33,293 --> 00:14:35,712
vous avez entendu parler
du braquage de ce matin?
153
00:14:36,338 --> 00:14:37,757
Ă Buckeye?
154
00:14:37,757 --> 00:14:38,673
Oui.
155
00:14:41,260 --> 00:14:42,093
C'est vous?
156
00:14:47,015 --> 00:14:50,227
Ne regardez pas. C'est cette voiture.
157
00:14:56,608 --> 00:14:57,442
Qu'en pensez-vous?
158
00:14:59,445 --> 00:15:00,862
Ăa pourrait ĂȘtre eux.
159
00:15:02,280 --> 00:15:03,115
C'est mon avis.
160
00:15:07,285 --> 00:15:09,413
- J'appelle mon mari.
- Attendez.
161
00:15:09,413 --> 00:15:10,622
On ne sait rien.
162
00:15:10,622 --> 00:15:12,415
- Vous avez dit
- Je sais.
163
00:15:13,417 --> 00:15:16,503
Ils vont nous repérer.
Continuez votre discours.
164
00:15:17,797 --> 00:15:19,340
Mon quoi?
165
00:15:19,340 --> 00:15:21,342
- Vendez-moi vos couteaux.
- Ah.
166
00:15:22,592 --> 00:15:24,470
Je ne peux pas. Il me faut une tomate.
167
00:15:25,095 --> 00:15:26,638
Vous ne pouvez pas faire sans?
168
00:15:27,723 --> 00:15:28,723
Non.
169
00:15:28,723 --> 00:15:30,183
Comme la lacrymo. Tu connais?
170
00:15:30,183 --> 00:15:32,102
Ils te pulvérisent ça dans les yeux.
171
00:15:32,102 --> 00:15:34,438
T'es en feu. Ăa s'arrĂȘte pas.
172
00:15:34,438 --> 00:15:36,690
Ce qu'il faut surtout pas faire,
173
00:15:36,690 --> 00:15:39,402
c'est mettre de l'eau.
J'ai fait cette putain d'erreur.
174
00:15:39,402 --> 00:15:40,318
Chut.
175
00:15:46,325 --> 00:15:47,993
Qu'est-ce qu'ils foutent?
176
00:15:49,953 --> 00:15:52,163
Je sais pas. Ils parlent, merde.
177
00:16:11,392 --> 00:16:12,225
Bureau du shérif.
178
00:16:12,225 --> 00:16:14,268
Salut Virginia, Charlie est lĂ ?
179
00:16:14,268 --> 00:16:17,563
Bien sûr. Un instant. Charlie!
180
00:16:18,232 --> 00:16:19,483
Oui, Virginia.
181
00:16:20,692 --> 00:16:22,235
Votre femme au téléphone.
182
00:16:26,740 --> 00:16:27,615
J'arrive.
183
00:16:42,715 --> 00:16:43,590
Raccrochez.
184
00:16:44,842 --> 00:16:49,722
Oui. Mince, elle a raccroché.
185
00:16:49,722 --> 00:16:51,848
Il vous en a fallu,
du temps, pour arriver.
186
00:16:52,348 --> 00:16:53,933
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Rien.
187
00:16:53,933 --> 00:16:56,187
Si elle rappelle, passez-la-moi.
188
00:16:57,020 --> 00:16:58,563
Vous ne la rappelez pas?
189
00:16:58,563 --> 00:17:01,775
Non. Elle devait appeler
pour l'air climatisé.
190
00:17:03,193 --> 00:17:04,487
Ah.
191
00:17:07,072 --> 00:17:09,658
Quand allez-vous acheter
un nouveau téléphone, Charlie?
192
00:17:10,825 --> 00:17:11,952
T'appelles qui?
193
00:17:12,745 --> 00:17:13,578
Mon mari.
194
00:17:35,808 --> 00:17:36,935
Tu sais qui on est?
195
00:17:39,563 --> 00:17:41,232
Deux gars qui veulent de l'essence.
196
00:17:44,192 --> 00:17:45,693
T'en sais plus que ça.
197
00:17:48,613 --> 00:17:50,823
C'est vous qui avez cambriolé
la banque ce matin.
198
00:17:55,995 --> 00:17:57,163
Bravo.
199
00:18:04,087 --> 00:18:05,172
LĂąchez-la.
200
00:18:05,172 --> 00:18:06,715
Ferme ta gueule.
201
00:18:38,830 --> 00:18:42,500
Va t'asseoir à cÎté de lui.
202
00:19:10,987 --> 00:19:11,905
Surveille dehors.
203
00:19:26,295 --> 00:19:27,545
Baisse tes mains.
204
00:19:33,260 --> 00:19:34,218
C'est quoi?
205
00:19:36,972 --> 00:19:38,348
Des couteaux de cuisine.
206
00:19:39,725 --> 00:19:40,767
Vendeur de couteaux?
207
00:19:45,397 --> 00:19:46,940
Je vous aurais bien égorgés
208
00:19:46,940 --> 00:19:48,775
et piqué la voiture, mais j'imagine
209
00:19:48,775 --> 00:19:52,445
que cette belle bagnole
n'a plus d'essence. Exact?
210
00:19:53,197 --> 00:19:55,157
Non, enfin, oui.
211
00:19:56,825 --> 00:19:57,783
OĂč est ta voiture?
212
00:19:58,702 --> 00:19:59,912
Mon mari m'a déposée.
213
00:20:01,413 --> 00:20:04,123
Le gros Ă la station-service.
Il a une voiture?
214
00:20:05,125 --> 00:20:06,627
- Il habite ici.
- Il habite ici?
215
00:20:08,545 --> 00:20:11,298
Il tient le motel à cÎté
et vit dans une des chambres.
216
00:20:12,048 --> 00:20:15,343
Pas de cuisinier?
217
00:20:17,137 --> 00:20:17,972
Pas aujourd'hui.
218
00:20:21,475 --> 00:20:22,767
Merde.
219
00:20:26,187 --> 00:20:28,898
On est obligés d'attendre le camion.
220
00:20:31,360 --> 00:20:34,822
Ăcoutez bien ce que je vais dire.
221
00:20:35,613 --> 00:20:39,618
Si vous tentez quoi que ce soit,
je vous tire dans la figure. Compris?
222
00:20:42,955 --> 00:20:43,997
Bien.
223
00:20:44,832 --> 00:20:48,418
VoilĂ ce qu'on va faire.
Vaque Ă tes occupations
224
00:20:48,418 --> 00:20:52,130
comme d'habitude.
Remplis nos tasses de café
225
00:20:52,130 --> 00:20:54,298
et le moment venu,
tu prendras notre commande
226
00:20:54,298 --> 00:20:56,552
avec un grand sourire.
227
00:20:58,012 --> 00:21:01,515
Si quelqu'un entre,
vois s'ils ont de l'essence. Compris?
228
00:21:03,975 --> 00:21:05,268
Compris!
229
00:21:09,272 --> 00:21:10,107
Bien.
230
00:21:14,695 --> 00:21:18,115
Toi, tu restes assis lĂ ,
à faire tes petits mots croisés.
231
00:21:20,700 --> 00:21:22,743
- DĂšs que le camion
- Il y a des gens.
232
00:21:26,247 --> 00:21:28,625
DĂšs que le camion sera lĂ , on s'en va.
233
00:21:29,793 --> 00:21:33,130
Ressaisis-toi et retourne
derriĂšre ton comptoir.
234
00:21:45,808 --> 00:21:48,187
Pas un mot.
235
00:21:50,980 --> 00:21:51,857
C'est bien.
236
00:22:33,607 --> 00:22:35,150
- Bonjour.
- Salut, ma jolie.
237
00:22:37,443 --> 00:22:40,030
- Vous attendez le camion-citerne?
- Oui.
238
00:22:40,613 --> 00:22:44,785
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
Désolée pour la chaleur.
239
00:22:44,785 --> 00:22:46,285
L'air climatisé est en panne.
240
00:22:46,787 --> 00:22:49,288
Ăa va. On supporte bien la chaleur.
241
00:23:06,932 --> 00:23:08,558
Sacré grizzly.
242
00:23:09,810 --> 00:23:14,147
C'est Duke. Mon grand-pĂšre l'a abattu.
Il est lĂ depuis l'ouverture.
243
00:23:14,982 --> 00:23:16,900
C'est un établissement de famille?
244
00:23:16,900 --> 00:23:20,403
Oui. Ma mĂšre l'a ouvert en 1952.
245
00:23:21,697 --> 00:23:23,323
Une tarte Ă la rhubarbe?
246
00:23:24,783 --> 00:23:28,495
Rhubarbe? C'est un légume, hein?
247
00:23:28,995 --> 00:23:29,830
Oui.
248
00:23:29,830 --> 00:23:33,125
- Non, merci.
- Ăa va, ma belle?
249
00:23:33,125 --> 00:23:34,542
Bon sang, Earlene. Tais-toi.
250
00:23:34,542 --> 00:23:38,755
C'est juste une allergie.
Que désirez-vous boire?
251
00:23:38,755 --> 00:23:40,257
Un café pour moi.
252
00:23:40,257 --> 00:23:43,677
- Du lait?
- Ah non.
253
00:23:43,677 --> 00:23:45,762
Juste un verre d'eau.
254
00:23:54,187 --> 00:23:57,357
- Gavin?
- Oui. Ah, mince.
255
00:23:57,357 --> 00:23:59,650
Oui, shérif. J'arrive tout de suite.
256
00:23:59,650 --> 00:24:01,068
Tout va bien? Terminé.
257
00:24:02,320 --> 00:24:03,530
Oui, on n'a plus de café.
258
00:24:04,823 --> 00:24:08,368
Ah, d'accord. Bien reçu. Euh
259
00:24:08,368 --> 00:24:11,747
Je peux m'arrĂȘter en prendre
au snack-bar en chemin. Terminé.
260
00:24:14,707 --> 00:24:16,752
Dis Ă Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite.
261
00:24:18,420 --> 00:24:22,173
Dire à Charlotte qu'elle a raccroché
trop vite. D'accord. Donc
262
00:24:22,173 --> 00:24:25,885
Du café et dire à Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu.
263
00:24:26,803 --> 00:24:27,762
Autre chose? Terminé.
264
00:24:29,597 --> 00:24:30,682
Non, c'est tout.
265
00:24:31,432 --> 00:24:36,647
D'accord. Bien reçu. J'arrive.
Avec du café. Terminé.
266
00:24:42,068 --> 00:24:44,403
Merci Gavin. Terminé.
267
00:24:50,618 --> 00:24:53,078
J'ai cru que t'allais tuer cette femme.
268
00:24:56,498 --> 00:24:58,167
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
269
00:24:59,293 --> 00:25:02,463
On attend le camion. Et si quelqu'un
se pointe avec de l'essence,
270
00:25:02,463 --> 00:25:03,465
on prend sa voiture.
271
00:25:04,840 --> 00:25:06,843
Il faut en voler une de toute façon.
272
00:25:06,843 --> 00:25:08,678
Si ce connard l'a reconnue,
273
00:25:08,678 --> 00:25:11,013
c'est sûr qu'on se fera pincer
Ă la frontiĂšre.
274
00:25:16,268 --> 00:25:17,645
C'est oĂč les chiottes?
275
00:25:19,313 --> 00:25:20,690
HĂ©.
276
00:25:27,822 --> 00:25:28,948
Oui.
277
00:25:29,573 --> 00:25:30,783
OĂč sont les chiottes?
278
00:25:32,452 --> 00:25:33,703
Ă la station-service.
279
00:25:33,703 --> 00:25:35,913
Vous dites que le vieux
n'a pas de voiture?
280
00:25:36,497 --> 00:25:37,498
Oui.
281
00:25:38,542 --> 00:25:41,628
Vois si elle a menti.
Et fais un tour au motel.
282
00:25:41,628 --> 00:25:43,338
Vérifie s'il y a quelqu'un là -bas.
283
00:25:53,890 --> 00:25:57,435
Si tu m'as menti, la prochaine fois,
je lĂącherai pas.
284
00:25:59,437 --> 00:26:00,772
Je ne vous mens pas.
285
00:26:47,277 --> 00:26:48,152
HĂ©, re-bonjour.
286
00:26:49,528 --> 00:26:50,613
Salut.
287
00:26:51,280 --> 00:26:52,657
Quel Ăąge a ce clebs?
288
00:26:52,657 --> 00:26:54,492
J'en sais rien du tout.
289
00:26:55,077 --> 00:26:56,285
Il peut marcher?
290
00:26:56,285 --> 00:26:58,497
Elle marche. Mais elle n'entend rien.
291
00:27:04,877 --> 00:27:07,130
Si c'est pour le camion,
j'ai pas de nouvelles.
292
00:27:07,130 --> 00:27:08,590
Non, c'est pour les toilettes.
293
00:27:08,590 --> 00:27:10,717
C'est la porte juste lĂ .
294
00:27:11,383 --> 00:27:12,552
HĂ©, euh,
295
00:27:12,552 --> 00:27:14,887
y a personne au motel, hein?
296
00:27:14,887 --> 00:27:17,765
Non, mais pour cinq dollars,
vous pouvez y passer la nuit.
297
00:27:18,433 --> 00:27:19,892
Non merci. Et, euh
298
00:27:19,892 --> 00:27:22,853
la serveuse dit que vous avez pas
de voiture. C'est vrai?
299
00:27:24,730 --> 00:27:26,357
Pourquoi elle vous a dit ça?
300
00:27:26,983 --> 00:27:29,610
On parlait, c'est tout.
301
00:27:31,780 --> 00:27:32,863
Elle a raison.
302
00:27:34,323 --> 00:27:36,242
Vous faites comment pour vous déplacer?
303
00:27:37,243 --> 00:27:39,578
Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut.
304
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
D'accord.
305
00:27:45,418 --> 00:27:46,335
Par ici?
306
00:27:46,335 --> 00:27:47,378
C'est ça.
307
00:27:59,307 --> 00:28:00,975
T'es pas trÚs doué avec ce truc.
308
00:28:01,558 --> 00:28:02,935
J'aimerais bien t'y voir.
309
00:28:03,478 --> 00:28:04,312
Passe.
310
00:28:05,020 --> 00:28:06,732
T'as déjà tiré?
311
00:28:06,732 --> 00:28:07,648
Pour ainsi dire.
312
00:28:08,232 --> 00:28:11,277
Comment ça? T'as tiré ou t'as pas tiré.
313
00:28:11,945 --> 00:28:13,613
Je me défends au Boot Hill.
314
00:28:14,363 --> 00:28:17,075
C'est pas pareil. Rien Ă voir, mĂȘme.
315
00:28:20,620 --> 00:28:21,703
Merde.
316
00:28:22,288 --> 00:28:23,707
Je peux pas ĂȘtre pire que toi.
317
00:28:24,498 --> 00:28:26,793
- T'as fini de me faire chier?
- Oui, j'ai fini.
318
00:28:30,172 --> 00:28:33,007
Tu crois que les braqueurs
de ce matin ont des flingues?
319
00:28:33,007 --> 00:28:34,092
Sans doute, oui.
320
00:28:36,427 --> 00:28:39,722
Tu sais quoi, on va aller chez mon frĂšre.
321
00:28:40,890 --> 00:28:44,227
Je vais te filer un fusil.
On peut pas rater, avec un fusil.
322
00:28:45,562 --> 00:28:47,313
Comme Bonnie et Clyde.
323
00:28:47,938 --> 00:28:49,273
Non, comme Kit et Holly.
324
00:28:49,857 --> 00:28:50,817
C'est qui, ça?
325
00:28:52,277 --> 00:28:53,402
La Balade sauvage, bébé.
326
00:29:37,780 --> 00:29:38,907
HĂ©, salut, Charlotte.
327
00:29:39,407 --> 00:29:41,617
Salut, Gavin. OĂč est Charlie?
328
00:29:42,452 --> 00:29:45,497
Oh, il est au bureau.
329
00:29:45,497 --> 00:29:50,168
Il m'a envoyé chercher du café et, euh
330
00:29:50,168 --> 00:29:51,418
Pourquoi as-tu raccroché?
331
00:29:52,212 --> 00:29:55,382
Ah, ce fichu camion-citerne a du retard.
332
00:29:56,757 --> 00:30:00,470
Tous ces gens sont coincés ici.
J'étais occupée, j'ai dû raccrocher.
333
00:30:00,470 --> 00:30:05,140
Mince. Ah, euh, excusez-moi,
mesdames et messieurs.
334
00:30:05,140 --> 00:30:08,435
Désolé que vous soyez
retenus ici, mais, euh,
335
00:30:08,435 --> 00:30:10,813
ça devrait bientĂŽt ĂȘtre rĂ©glĂ©.
En attendant,
336
00:30:10,813 --> 00:30:13,775
vous ĂȘtes entre de bonnes mains
avec notre adorable Charlotte.
337
00:30:14,358 --> 00:30:15,443
Merci, officier.
338
00:30:16,027 --> 00:30:17,195
Mais je vous en prie.
339
00:30:17,903 --> 00:30:19,113
Deux cafés, c'est tout?
340
00:30:19,863 --> 00:30:21,073
Mets-m'en trois.
341
00:30:25,370 --> 00:30:27,955
Alors, d'oĂč venez-vous?
342
00:30:27,955 --> 00:30:28,998
De Houston.
343
00:30:28,998 --> 00:30:31,792
C'est vrai? J'y ai habité
quand j'étais petit.
344
00:30:31,792 --> 00:30:33,837
- OĂč ça?
- Euh, Ă Waco.
345
00:30:33,837 --> 00:30:36,380
Notre petit-fils
vient de s'installer Ă Waco.
346
00:30:36,380 --> 00:30:39,258
Vraiment? C'est une jolie petite ville.
347
00:30:39,258 --> 00:30:40,802
Remplie de foutus hippies.
348
00:30:42,428 --> 00:30:44,805
Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait?
349
00:30:44,805 --> 00:30:47,767
Il chante et joue
de la guitare à l'église.
350
00:30:47,767 --> 00:30:50,270
Vous connaissez
la résidence du mont Carmel?
351
00:30:50,270 --> 00:30:52,438
- Oui.
- C'est lĂ qu'il est.
352
00:30:52,438 --> 00:30:53,857
C'est un jeune homme doué.
353
00:30:53,857 --> 00:30:58,068
Il a eu une enfance difficile,
mais il semble ĂȘtre sur le droit chemin.
354
00:30:58,068 --> 00:31:00,070
Tant mieux.
355
00:31:00,070 --> 00:31:04,617
Et vous? Comment ĂȘtes-vous
arrivé en Arizona?
356
00:31:04,617 --> 00:31:08,370
Oh, j'ai beaucoup bougé,
mais je suis venu ici pour le travail.
357
00:31:08,370 --> 00:31:10,998
Vous paraissez bien jeune
pour ĂȘtre officier de police.
358
00:31:10,998 --> 00:31:12,542
Monsieur, je peux vous assurer
359
00:31:12,542 --> 00:31:15,043
que j'ai suivi la formation voulue.
360
00:31:15,043 --> 00:31:18,798
Ne faites pas attention Ă lui.
361
00:31:18,798 --> 00:31:22,010
Non, je comprends.
J'ai un visage trĂšs jeune, je sais.
362
00:31:22,010 --> 00:31:23,595
Eh bien, c'est une bonne chose.
363
00:31:24,637 --> 00:31:26,347
Si vous le dites. Merci, madame.
364
00:31:26,347 --> 00:31:28,767
Avez-vous goûté la tarte
Ă la rhubarbe de Charlotte?
365
00:31:28,767 --> 00:31:35,440
Vous avez des plantations
de rhubarbe par ici ou quoi?
366
00:31:35,440 --> 00:31:40,653
Quelle idée de mettre
un légume dans une tarte!
367
00:31:40,653 --> 00:31:41,903
Les cafĂ©s sont prĂȘts.
368
00:31:41,903 --> 00:31:46,158
Merci, Charlotte.
Ravi d'avoir pu vous parler.
369
00:31:46,158 --> 00:31:49,787
- Ă plus tard.
- Vous me resservez, Charlotte?
370
00:31:53,833 --> 00:31:55,627
Charlie a son café spécial?
371
00:31:56,210 --> 00:31:58,087
Charlie n'aime pas le café sucré.
372
00:31:58,755 --> 00:32:00,382
Il déteste. Oui,
373
00:32:00,382 --> 00:32:03,677
Charlie est le shérif de cette ville
374
00:32:03,677 --> 00:32:06,972
et ce sacré veinard est marié
à cette jolie dame ici présente.
375
00:32:07,722 --> 00:32:08,932
C'est vrai?
376
00:32:08,932 --> 00:32:09,890
C'est vrai.
377
00:32:11,642 --> 00:32:12,852
Vers oĂč allez-vous?
378
00:32:59,732 --> 00:33:02,027
Les femmes et le jeu, j'y connais rien.
379
00:33:12,578 --> 00:33:15,873
Ă plus tard, Charlotte. Bonne route.
380
00:33:15,873 --> 00:33:16,832
Vous aussi.
381
00:33:21,462 --> 00:33:22,297
Au revoir.
382
00:33:22,963 --> 00:33:28,468
- Merde!
- Putain! Merde!
383
00:33:29,012 --> 00:33:33,182
Eh bien, je ne suis pas sûr
d'ĂȘtre le responsable de ce dĂ©gĂąt.
384
00:33:33,182 --> 00:33:34,392
Pas moi, mec.
385
00:33:35,518 --> 00:33:39,980
- Vous venez d'arriver?
- Non, j'ai passé la matinée ici.
386
00:33:40,565 --> 00:33:43,735
Bon, eh bien, je n'ai plus
387
00:33:44,610 --> 00:33:46,403
qu'à retourner à l'intérieur
388
00:33:46,403 --> 00:33:51,033
voir si Charlotte a de quoi
nettoyer ce bazar.
389
00:33:53,452 --> 00:33:54,537
Que s'est-il passé?
390
00:33:54,537 --> 00:33:57,165
à ton avis? Ce gars m'a foncé dessus.
391
00:33:57,165 --> 00:33:58,498
Jamais de la vie.
392
00:34:00,083 --> 00:34:02,545
Présente tes excuses à l'officier.
393
00:34:05,590 --> 00:34:06,465
Je suis désolé.
394
00:34:06,465 --> 00:34:11,137
Merci. Et merci, Charlotte.
Tu me refais les cafés?
395
00:34:11,137 --> 00:34:12,972
- Oui, bien sûr.
- Merci.
396
00:34:14,515 --> 00:34:17,352
Vous vous connaissez?
397
00:34:18,352 --> 00:34:19,437
C'est mon petit frĂšre.
398
00:34:19,437 --> 00:34:21,397
Les jumeaux écossais.
399
00:34:42,210 --> 00:34:43,920
Je ne vous avais mĂȘme pas vu.
400
00:34:46,047 --> 00:34:46,880
Moi?
401
00:34:46,880 --> 00:34:51,010
Oui, vous étiez aux premiÚres loges.
Vous avez quelque chose Ă dire?
402
00:34:53,220 --> 00:34:54,388
Euh
403
00:34:58,225 --> 00:34:59,060
Euh
404
00:34:59,060 --> 00:35:01,353
Je rigole.
405
00:35:01,353 --> 00:35:03,688
- VoilĂ , Gavin.
- Merci, Charlotte.
406
00:35:04,690 --> 00:35:08,610
- Merci.
- Bon, on ressaie.
407
00:35:10,153 --> 00:35:13,073
- Ravi de vous avoir rencontrés.
- Faites attention.
408
00:35:13,073 --> 00:35:18,120
Vous me tenez la porte? Merci.
Attention Ă vous.
409
00:35:18,120 --> 00:35:20,038
- Ă vous aussi.
- Au revoir.
410
00:35:37,473 --> 00:35:38,682
On crĂšve de chaud.
411
00:35:54,865 --> 00:35:57,618
- Alors?
- Alors quoi?
412
00:35:58,953 --> 00:36:00,622
Il y a quelqu'un au motel?
413
00:36:00,622 --> 00:36:02,957
Non. Y a personne dans ce foutu
414
00:36:07,420 --> 00:36:09,005
Et le gros, il a une voiture?
415
00:36:09,005 --> 00:36:12,007
Non, il a pas de voiture.
416
00:36:12,007 --> 00:36:13,550
Le gars dit
417
00:36:13,550 --> 00:36:15,093
qu'il a besoin de rien.
418
00:36:15,093 --> 00:36:16,553
Il a pas inventé l'eau froide.
419
00:36:16,553 --> 00:36:17,680
L'eau chaude.
420
00:36:18,847 --> 00:36:19,807
Quoi?
421
00:36:19,807 --> 00:36:22,310
Il a pas inventé l'eau chaude.
Pas l'eau froide.
422
00:36:23,937 --> 00:36:25,938
Qu'est-ce qu'on s'en fout?
423
00:36:28,773 --> 00:36:29,983
Salut, Vernon.
424
00:36:29,983 --> 00:36:32,068
- Salut. T'es au courant?
- Oui, je sais.
425
00:36:32,612 --> 00:36:33,862
Le camion est peut-ĂȘtre lĂ .
426
00:36:34,613 --> 00:36:35,447
HĂ©, vous tous.
427
00:36:36,198 --> 00:36:40,202
J'ai eu l'entreprise au téléphone,
le camion a pris du retard
428
00:36:40,202 --> 00:36:43,580
dÚs le départ ce matin,
mais il devrait bientĂŽt arriver.
429
00:36:43,580 --> 00:36:45,457
S'il n'est pas lĂ d'ici une heure
430
00:36:45,457 --> 00:36:46,500
Merde.
431
00:36:46,500 --> 00:36:49,003
je rappelle
pour qu'ils envoient un autre camion.
432
00:36:49,003 --> 00:36:50,503
C'est fou.
433
00:36:50,503 --> 00:36:51,547
Dors un peu, Robert.
434
00:36:58,720 --> 00:37:00,890
Charlie n'a pas réparé l'air climatisé.
435
00:37:00,890 --> 00:37:04,977
Non, pas encore. Il a commandé la piÚce.
Comme d'habitude?
436
00:37:04,977 --> 00:37:07,563
Oui, j'y retourne.
Je veux pas louper ce camion.
437
00:37:07,563 --> 00:37:08,563
Tu m'étonnes.
438
00:37:21,368 --> 00:37:23,120
Pourquoi ĂȘtes-vous bien habillĂ©?
439
00:37:24,455 --> 00:37:25,915
Je suis représentant commercial.
440
00:37:27,123 --> 00:37:28,042
Ah oui?
441
00:37:31,420 --> 00:37:32,380
Que vendez-vous?
442
00:37:34,257 --> 00:37:35,507
Des couteaux de cuisine.
443
00:37:38,718 --> 00:37:39,553
Des bons couteaux?
444
00:37:42,055 --> 00:37:42,890
Les meilleurs.
445
00:37:47,268 --> 00:37:49,647
Eh bien, bonne chance Ă vous.
446
00:38:17,675 --> 00:38:18,508
Charlie?
447
00:38:19,552 --> 00:38:21,803
Oui, Virginia. Inutile de crier.
448
00:38:22,722 --> 00:38:25,432
Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte?
449
00:38:26,683 --> 00:38:27,518
Pour quoi?
450
00:38:28,435 --> 00:38:29,353
Votre anniversaire.
451
00:38:32,398 --> 00:38:33,857
C'est la semaine prochaine.
452
00:38:35,233 --> 00:38:37,277
Dix-sept merveilleuses années, hein?
453
00:38:37,820 --> 00:38:38,945
Ouais.
454
00:38:39,613 --> 00:38:40,447
Eh bien
455
00:38:41,032 --> 00:38:45,660
le cadeau traditionnel
des 17 ans, c'est un meuble.
456
00:38:46,745 --> 00:38:47,580
VoilĂ autre chose.
457
00:38:50,040 --> 00:38:51,333
Ă quoi pensez-vous?
458
00:38:52,125 --> 00:38:56,588
Un cercueil est-il considéré
comme un meuble?
459
00:38:58,340 --> 00:38:59,758
Pour ma belle-mÚre, bien sûr.
460
00:39:02,720 --> 00:39:03,970
C'est sinistre, Charlie.
461
00:39:04,680 --> 00:39:07,223
Non, c'est pratique, Virginia.
462
00:39:08,683 --> 00:39:11,020
Pourquoi pas une armoire?
463
00:39:12,103 --> 00:39:14,315
Elle ne tiendrait pas dedans.
464
00:39:15,565 --> 00:39:17,443
- Bonjour.
- Salut.
465
00:39:18,235 --> 00:39:19,112
Merci.
466
00:39:19,112 --> 00:39:20,028
Tiens.
467
00:39:20,780 --> 00:39:22,615
C'est quoi, ça, sur ta chemise?
468
00:39:22,615 --> 00:39:24,242
Eh bien, j'étais au snack-bar,
469
00:39:24,242 --> 00:39:26,202
et cet idiot ne regardait pas
470
00:39:26,202 --> 00:39:27,537
et il m'est rentré dedans.
471
00:39:27,537 --> 00:39:28,578
Bon sang.
472
00:39:28,578 --> 00:39:30,622
T'es sûr que c'était pas toi l'idiot
473
00:39:30,622 --> 00:39:32,542
qui regardait pas oĂč il allait?
474
00:39:32,542 --> 00:39:34,335
L'autre gars dirait sans doute ça,
475
00:39:34,335 --> 00:39:35,252
mais Ă tort.
476
00:39:35,252 --> 00:39:37,170
- Si tu le dis.
- Oui.
477
00:39:37,170 --> 00:39:39,047
Comment ça va, là -bas?
478
00:39:39,047 --> 00:39:43,635
Ah, attendez, j'ai tout lĂ . Alors,
479
00:39:43,635 --> 00:39:45,470
la station-service n'a plus d'essence,
480
00:39:45,470 --> 00:39:47,973
le camion-citerne a du retard
et le café est plein.
481
00:39:47,973 --> 00:39:50,600
C'est sûrement pour ça
qu'elle a, euh, raccroché.
482
00:39:52,520 --> 00:39:54,147
C'est bien d'avoir tout écrit.
483
00:39:54,147 --> 00:39:55,438
Oui, bonne prise de notes.
484
00:39:55,438 --> 00:39:56,857
Merci.
485
00:39:58,317 --> 00:39:59,360
Merci pour le café.
486
00:39:59,860 --> 00:40:01,112
Hé, shérif.
487
00:40:01,112 --> 00:40:02,153
Oui?
488
00:40:02,153 --> 00:40:04,323
Tout va bien avec Charlotte?
489
00:40:04,323 --> 00:40:05,282
Je crois. Pourquoi?
490
00:40:05,783 --> 00:40:08,077
Elle avait l'air bizarre.
491
00:40:08,077 --> 00:40:11,122
Ah, oui, eh bien,
sa mĂšre ne va pas trĂšs bien.
492
00:40:11,122 --> 00:40:14,250
Ah, mince. Si j'avais su,
je lui aurais dit quelque chose.
493
00:40:14,250 --> 00:40:17,085
C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait.
494
00:40:17,712 --> 00:40:18,545
D'accord.
495
00:40:20,380 --> 00:40:24,427
Un mot en quatre lettres pour
âprends l'argent et coursâ?
496
00:40:26,220 --> 00:40:27,262
Euh, ciao.
497
00:40:28,347 --> 00:40:29,473
Quoi?
498
00:40:33,643 --> 00:40:34,895
- Et voilĂ .
- Merci.
499
00:40:35,813 --> 00:40:38,398
Charlotte, qu'est-il arrivé
à ton cùble de téléphone?
500
00:40:40,775 --> 00:40:45,655
Il s'est pris dans un truc l'autre jour
et s'est coupé en deux.
501
00:40:49,075 --> 00:40:51,162
Personne ne m'appelle Ă la boutique,
502
00:40:51,162 --> 00:40:52,622
tu peux prendre le mien.
503
00:40:53,622 --> 00:40:57,877
Merci. Je vais attendre
qu'ils t'aient rappelé pour l'essence.
504
00:40:59,085 --> 00:41:00,545
Coupé en deux?
505
00:41:02,088 --> 00:41:02,965
Il est vieux.
506
00:41:38,375 --> 00:41:39,502
Ă quoi tu penses?
507
00:41:40,460 --> 00:41:43,463
Au fait qu'on est presque Ă bout
des 200 dollars.
508
00:41:44,215 --> 00:41:45,715
T'as déjà pensé à travailler?
509
00:41:46,508 --> 00:41:47,635
Nan.
510
00:41:49,678 --> 00:41:50,888
Ăcoute-moi bien.
511
00:41:50,888 --> 00:41:54,308
Pourquoi les braqueurs de banque
se font toujours prendre d'aprĂšs toi?
512
00:41:55,642 --> 00:41:56,643
Pourquoi?
513
00:41:56,643 --> 00:41:58,937
Il y a toujours quelqu'un
pour les voir sortir.
514
00:42:00,730 --> 00:42:01,898
Et si tu sors jamais?
515
00:42:03,317 --> 00:42:04,402
Comment ça?
516
00:42:08,488 --> 00:42:11,783
Imagine un appartement situé
juste au-dessus d'une bijouterie.
517
00:42:11,783 --> 00:42:13,827
- Ăa existe, non?
- Bien sûr.
518
00:42:13,827 --> 00:42:16,122
Donc, on force pas la bijouterie.
519
00:42:16,122 --> 00:42:18,790
On force l'appartement
juste au-dessus de la bijouterie.
520
00:42:18,790 --> 00:42:23,420
On fait un trou dans le plancher. Et hop.
Personne nous voit entrer ou sortir.
521
00:42:25,880 --> 00:42:28,550
C'est génial, bébé.
522
00:42:28,550 --> 00:42:30,802
- Mais oui.
- Et comment tu remontes?
523
00:42:30,802 --> 00:42:32,847
Ils se sont servis d'une corde.
524
00:42:32,847 --> 00:42:34,765
Qui ça, "ils"?
525
00:42:38,810 --> 00:42:41,647
Dans le film, ils sont remontés
avec une corde dans l'appart.
526
00:42:42,815 --> 00:42:44,148
L'idée vient pas de toi.
527
00:42:44,148 --> 00:42:46,610
Tu fais que recracher les faits
d'un film débile.
528
00:42:47,485 --> 00:42:49,322
C'est pas un film débile.
529
00:42:49,322 --> 00:42:51,073
Miles, tu vois les outils qu'il faut
530
00:42:51,073 --> 00:42:53,242
pour faire un trou dans le plancher?
531
00:42:53,783 --> 00:42:56,078
- C'est pas impossible.
- Toi, tu l'es.
532
00:43:03,960 --> 00:43:07,130
- Qu'est-ce que tu fais?
- Il nous faut de l'essence.
533
00:43:17,683 --> 00:43:18,975
Klaxonne, Miles.
534
00:43:22,353 --> 00:43:23,522
Qu'est-ce que tu fais?
535
00:43:23,522 --> 00:43:25,815
C'est une Ford Pinto verte, hein?
536
00:43:42,332 --> 00:43:43,750
- C'est celle-lĂ .
- Merde.
537
00:43:45,877 --> 00:43:48,922
- OĂč ils sont?
- Ils cambriolent peut-ĂȘtre le snack-bar.
538
00:43:54,970 --> 00:43:55,887
OĂč tu vas?
539
00:43:55,887 --> 00:43:58,890
- J'ai une idée.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
540
00:44:04,522 --> 00:44:06,982
- Quoi, tu veux ouvrir le coffre?
- Oui, Sybil.
541
00:44:07,858 --> 00:44:09,527
Tu restes ici et tu fais le guet.
542
00:44:51,360 --> 00:44:53,403
- T'en mets du temps!
- Baisse-toi!
543
00:44:55,030 --> 00:44:57,073
Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas.
544
00:44:57,073 --> 00:44:58,533
Donne, je vais essayer.
545
00:44:58,533 --> 00:45:01,578
Sors de lĂ . Je t'ai dit
de faire le guet lĂ -bas.
546
00:45:01,578 --> 00:45:03,330
Je vois trĂšs bien d'ici.
547
00:45:17,845 --> 00:45:18,678
Putain.
548
00:45:20,555 --> 00:45:23,225
T'as deux mains gauches
ou quoi, Miles? C'est pas vrai!
549
00:45:30,440 --> 00:45:31,442
Je dois y retourner.
550
00:45:32,943 --> 00:45:35,153
- Merci, Charlotte.
- Tu parles.
551
00:45:40,742 --> 00:45:43,620
HĂ©, ils ont de la rhubarbe, ici.
552
00:45:44,955 --> 00:45:46,498
ArrĂȘte, Miles. Il y a quelqu'un.
553
00:45:49,502 --> 00:45:52,670
HĂ©, vous voulez de l'essence?
554
00:45:52,670 --> 00:45:56,967
Oui. Mais il n'y a personne
Ă la station-service.
555
00:45:57,550 --> 00:46:01,053
Désolé. Il fallait klaxonner.
On est Ă court d'essence.
556
00:46:01,972 --> 00:46:05,392
Le snack-bar est rempli de gens
qui attendent le camion-citerne.
557
00:46:10,688 --> 00:46:12,023
OĂč est la prochaine station?
558
00:46:13,400 --> 00:46:15,735
On est la derniĂšre avant Yu
559
00:46:16,570 --> 00:46:17,403
- VoilĂ .
- Merci.
560
00:46:21,700 --> 00:46:23,618
C'est les deux connards derriĂšre.
561
00:46:24,787 --> 00:46:25,912
Te retourne pas.
562
00:46:26,788 --> 00:46:27,622
Merde.
563
00:46:29,833 --> 00:46:33,087
- Comment tu sais que c'est eux?
- Qui veux-tu que ce soit?
564
00:46:33,087 --> 00:46:36,798
Je sais pas. Ăa pourrait ĂȘtre les vieux.
Ce serait le crime parfait.
565
00:46:36,798 --> 00:46:40,302
Personne ne soupçonnerait
un gentil couple de vieux.
566
00:46:40,302 --> 00:46:41,595
Ou alors
567
00:46:45,307 --> 00:46:47,852
c'est peut-ĂȘtre ce connard, lĂ -bas.
568
00:46:48,768 --> 00:46:51,647
Il ressemble au travesti de
Psychose.
569
00:46:52,898 --> 00:46:53,982
Anthony Perkins.
570
00:46:57,652 --> 00:46:58,778
Ouais, c'est vrai.
571
00:48:15,522 --> 00:48:16,607
Salut.
572
00:48:16,607 --> 00:48:17,523
Salut, Charlotte.
573
00:48:20,777 --> 00:48:22,778
C'est sympa de voir le restaurant rempli.
574
00:48:24,197 --> 00:48:25,698
Ils prĂ©fĂ©reraient ĂȘtre ailleurs.
575
00:48:25,698 --> 00:48:28,243
Le camion-citerne n'est pas venu ce matin.
576
00:48:29,160 --> 00:48:30,412
Ils n'ont plus d'essence.
577
00:48:32,538 --> 00:48:34,792
Tu vas peut-ĂȘtre
te faire de bons pourboires.
578
00:48:35,500 --> 00:48:38,920
Ouais, peut-ĂȘtre. Un verre d'eau?
579
00:48:39,880 --> 00:48:42,757
Oh oui. Avec plein de glaçons.
580
00:48:44,175 --> 00:48:45,718
Comment trouvez-vous la tarte?
581
00:48:46,928 --> 00:48:47,928
Pas super.
582
00:48:53,893 --> 00:48:55,603
HĂ©, il te reste des petits pains?
583
00:48:58,065 --> 00:48:59,357
Ils sont tout frais d'hier.
584
00:49:00,233 --> 00:49:01,985
Des petits pains en sauce, alors.
585
00:49:02,610 --> 00:49:03,445
Tout de suite.
586
00:49:11,285 --> 00:49:12,328
Coincé ici, vous aussi?
587
00:49:12,953 --> 00:49:15,623
Non, j'ai un ranch un peu plus loin.
588
00:49:16,417 --> 00:49:19,753
Je viens ici pour manger et voir
la plus jolie serveuse du comté.
589
00:49:20,253 --> 00:49:22,505
Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici?
590
00:49:24,340 --> 00:49:27,760
Tout. Elle n'a pas essayé
de vous vendre une part de tarte?
591
00:49:28,345 --> 00:49:29,637
Non.
592
00:49:33,142 --> 00:49:34,935
Mais les douceurs, c'est pas mon truc.
593
00:49:34,935 --> 00:49:38,397
Avec les petits pains en sauce,
on peut pas ĂȘtre déçus.
594
00:49:38,397 --> 00:49:41,442
TrĂšs bien. Des petits pains
en sauce, alors.
595
00:49:51,410 --> 00:49:53,495
J'espĂšre que vous aurez de quoi rentrer.
596
00:49:54,078 --> 00:49:55,955
Oui, j'ai fait le plein hier.
597
00:49:57,748 --> 00:49:58,875
Bien vu.
598
00:53:03,058 --> 00:53:04,643
Ăcoutez-moi!
599
00:53:08,315 --> 00:53:11,525
Les mains en l'air, tout le monde,
et faites ce que je dis.
600
00:53:12,735 --> 00:53:15,030
Vous allez me donner vos clés de voiture.
601
00:53:17,157 --> 00:53:19,910
Et au cas oĂč vous seriez tentĂ©
de faire des bĂȘtises,
602
00:53:21,410 --> 00:53:23,162
on emmĂšne cette jeune dame.
603
00:53:24,538 --> 00:53:27,292
Je vous donne mes clés, mais lùchez-la.
604
00:53:27,792 --> 00:53:30,128
C'est moi qui décide, ici, chef.
605
00:53:30,128 --> 00:53:31,880
Attention Ă toi, blanc-bec.
606
00:53:32,463 --> 00:53:34,925
- Qu'est-ce que tu fous, le vieux?
- Tire, Robert!
607
00:53:34,925 --> 00:53:37,302
- Du calme, chérie.
- Tire ou je m'en charge!
608
00:53:37,302 --> 00:53:39,053
HĂ©!
609
00:53:39,637 --> 00:53:42,140
LĂąche-la ou on se met
Ă tirer sur ton copain.
610
00:53:42,682 --> 00:53:43,767
Va te faire foutre!
611
00:53:44,267 --> 00:53:46,477
Bon, on se calme.
612
00:53:50,940 --> 00:53:52,067
Qu'est-ce que tu fais?
613
00:53:52,067 --> 00:53:53,777
Mais oui, qu'est-ce que tu fous?
614
00:53:53,777 --> 00:53:55,487
Tout le monde a un flingue ou quoi?
615
00:53:55,487 --> 00:53:58,865
Je sais pour vous deux,
et je veux ma part,
616
00:53:58,865 --> 00:54:00,533
donc je vais vous aider, OK?
617
00:54:01,033 --> 00:54:02,827
Ăa me paraĂźt un bon accord.
618
00:54:02,827 --> 00:54:04,745
Ouais, c'est ça! Bute ce connard!
619
00:54:04,745 --> 00:54:08,123
Il y a une solution
pour que personne ne soit blessé.
620
00:54:08,123 --> 00:54:09,375
Ah oui? Laquelle?
621
00:54:10,668 --> 00:54:13,672
Je vous donne mes clés. Vous la relùchez.
622
00:54:15,465 --> 00:54:18,635
Ce gentleman et moi,
on tirera pas. Pas vrai, partenaire?
623
00:54:19,260 --> 00:54:24,057
C'est un trĂšs bon plan,
mais hautement improbable.
624
00:54:24,057 --> 00:54:25,558
Ouais, c'est parfait.
625
00:54:25,558 --> 00:54:28,353
Sauf que j'ai pas mon pognon, moi!
626
00:54:28,353 --> 00:54:30,730
Je sais pas de quel pognon tu parles.
627
00:54:30,730 --> 00:54:34,317
Ăa concerne ces gars.
T'as qu'Ă sortir avec eux.
628
00:54:34,317 --> 00:54:37,612
Tu verras ça avec eux.
Une fois que Charlotte sera libre.
629
00:54:38,322 --> 00:54:40,282
Mon cul. On te donne rien du tout.
630
00:54:41,825 --> 00:54:45,203
D'accord. On va te donner du fric.
Me pointe pas avec ce putain de flingue.
631
00:54:45,703 --> 00:54:48,582
Je le jure devant Dieu.
Si j'ai pas ta parole, je te bute.
632
00:54:48,582 --> 00:54:49,498
Tu as ma parole.
633
00:54:49,498 --> 00:54:53,712
Baisse ce flingue ou pointe-le
sur le connard à cÎté de toi.
634
00:54:57,923 --> 00:55:01,593
Je vais sortir mes clés et te les lancer.
635
00:55:02,845 --> 00:55:04,555
Attends. Donne-moi ces clés.
636
00:55:04,555 --> 00:55:06,098
Pas question!
637
00:55:06,098 --> 00:55:08,308
Je prends les clés. Je sors d'ici,
638
00:55:08,308 --> 00:55:11,478
vous la libérez et on se retrouve dehors.
639
00:55:11,980 --> 00:55:13,022
EspĂšce de fils de pute.
640
00:55:13,022 --> 00:55:14,232
Vas-y, chérie.
641
00:55:32,458 --> 00:55:33,292
Putain de merde.
642
00:55:38,715 --> 00:55:40,050
Ăa va?
643
00:55:42,385 --> 00:55:43,512
Elle est oĂč?
644
00:55:46,723 --> 00:55:48,808
Sors de lĂ les mains en l'air, bordel!
645
00:55:48,808 --> 00:55:51,060
D'accord. Je suis lĂ .
646
00:55:52,395 --> 00:55:55,440
Je te vois lĂ -dessous, connard. Bouge pas.
647
00:55:55,440 --> 00:55:57,275
Je ne bouge pas.
648
00:57:04,258 --> 00:57:05,218
Nom de Dieu.
649
00:57:23,110 --> 00:57:25,530
Qu'est-ce que tu fais?
650
00:57:25,530 --> 00:57:28,282
Pose ce couteau.
Le fric est pour moi, connard.
651
00:57:29,450 --> 00:57:31,160
D'accord. J'en veux pas, de ce fric.
652
00:57:36,582 --> 00:57:38,000
Tout va bien.
653
00:57:38,000 --> 00:57:40,628
Ta gueule. Tu trouves que tout va bien?
654
00:57:40,628 --> 00:57:42,463
Non, c'est vrai. Pardon.
655
00:57:44,340 --> 00:57:45,217
Je fais quoi, moi?
656
00:57:47,177 --> 00:57:48,385
Tu appelles la police.
657
00:57:48,970 --> 00:57:51,805
Non, abruti. Personne appelle la police.
658
00:57:51,805 --> 00:57:54,058
Je prends l'argent, je t'ai dit.
659
00:57:54,058 --> 00:57:56,853
Oui, prends l'argent.
Parfait. Prends l'argent.
660
00:57:56,853 --> 00:57:59,897
Je viens de le dire. T'es con ou quoi?
661
00:57:59,897 --> 00:58:03,358
T'as pas envie de faire ça. Crois-moi.
662
00:58:05,695 --> 00:58:06,988
Si, j'ai envie.
663
00:58:06,988 --> 00:58:11,075
Je dois ĂȘtre sĂ»re
que tu vas pas me dénoncer aux flics.
664
00:58:11,658 --> 00:58:14,037
Non, je dirai rien Ă personne. Je le jure.
665
00:58:17,207 --> 00:58:20,252
Et je suis censée te croire?
666
00:58:23,547 --> 00:58:24,755
Oui.
667
00:58:25,840 --> 00:58:27,758
Putain. Je peux pas prendre le risque.
668
00:58:31,137 --> 00:58:32,388
Fait chier.
669
01:04:41,007 --> 01:04:42,300
Oh non!
670
01:05:14,623 --> 01:05:15,792
Ăa sonne occupĂ©.
671
01:05:17,918 --> 01:05:19,253
Essaie d'appeler Vernon.
672
01:05:20,128 --> 01:05:20,963
D'accord.
673
01:05:29,930 --> 01:05:30,765
Ăa sonne.
674
01:05:45,320 --> 01:05:46,363
Il ne décroche pas.
675
01:05:47,238 --> 01:05:48,073
Zut.
676
01:05:50,617 --> 01:05:51,827
On y va, Gavin.
677
01:05:51,827 --> 01:05:53,495
Ăa sonne toujours.
678
01:05:53,495 --> 01:05:55,873
Tu rappelleras le restaurant.
Tiens-moi au courant.
679
01:05:55,873 --> 01:05:56,790
D'accord.
680
01:05:58,208 --> 01:05:59,585
En voiture ou Ă cheval?
681
01:07:41,687 --> 01:07:42,730
Attends ici.
682
01:08:03,792 --> 01:08:08,380
C'est quoi ce bordel?
683
01:08:09,632 --> 01:08:12,133
- Oh mon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a, David?
684
01:08:12,133 --> 01:08:15,220
Non. Reste dans la voiture. C'est un
685
01:08:15,220 --> 01:08:17,557
Je dois trouver un téléphone
et appeler la police.
686
01:08:17,557 --> 01:08:18,473
Quoi?
687
01:08:19,098 --> 01:08:22,895
Non. HĂ©! Je peux expliquer.
Je vais vous expliquer ce qui s'est passé.
688
01:08:22,895 --> 01:08:23,812
Bougez pas.
689
01:08:23,812 --> 01:08:25,647
J'ai rien à voir avec tout ça.
690
01:08:25,647 --> 01:08:27,567
Mais qu'est-ce qui se passe?
691
01:08:27,567 --> 01:08:31,195
C'est un vrai carnage, lĂ -dedans.
692
01:08:31,195 --> 01:08:32,988
Je n'ai rien fait, je vous promets.
693
01:08:32,988 --> 01:08:34,407
Je ne veux pas le savoir.
694
01:08:34,407 --> 01:08:36,158
Bougez pas, on attend la police.
695
01:08:36,158 --> 01:08:37,493
C'est compris?
696
01:08:38,327 --> 01:08:41,747
- Reste dans la voiture, d'accord?
- D'accord. Oh mon Dieu.
697
01:08:42,915 --> 01:08:47,795
- Oh mon Dieu.
- J'ai rien fait.
698
01:08:49,338 --> 01:08:54,133
- Que voulez-vous?
- Personne doit savoir que j'étais là .
699
01:08:55,887 --> 01:08:57,680
- Oui.
- D'accord.
700
01:08:57,680 --> 01:08:59,473
- TrĂšs bien. On dira rien.
- Non.
701
01:08:59,473 --> 01:09:04,687
On dira rien Ă personne.
Oh, seigneur. Je t'aime Sarah.
702
01:09:04,687 --> 01:09:06,188
- Je t'aime aussi.
- Quoi?
703
01:09:10,608 --> 01:09:11,443
Quoi?
704
01:09:14,613 --> 01:09:15,572
Sarah?
705
01:09:16,823 --> 01:09:18,033
Oui.
706
01:09:21,037 --> 01:09:22,663
- C'est quoi votre nom?
- La ferme.
707
01:09:22,663 --> 01:09:24,122
Désolé.
708
01:09:25,373 --> 01:09:29,503
Bon. Je vous donne 10 000 dollars
709
01:09:29,503 --> 01:09:31,422
si vous ne parlez de moi Ă personne.
710
01:09:33,840 --> 01:09:34,717
Vous ĂȘtes sĂ©rieux?
711
01:09:34,717 --> 01:09:36,427
Absolument.
712
01:09:36,427 --> 01:09:37,887
Je vous donne l'argent.
713
01:09:37,887 --> 01:09:40,138
Et vous roulez
tant que vous aurez de l'essence.
714
01:09:40,138 --> 01:09:41,640
Vous n'ĂȘtes jamais venus ici.
715
01:09:44,560 --> 01:09:46,395
- D'accord.
- Oui, d'accord.
716
01:09:46,395 --> 01:09:48,897
- D'accord?
- D'accord.
717
01:09:49,898 --> 01:09:51,108
Non.
718
01:10:00,867 --> 01:10:04,497
- C'est l'argent du braquage.
- Oui, mais c'est pas moi.
719
01:10:05,622 --> 01:10:08,833
- Pourquoi il est dans votre voiture?
- Je Peu importe.
720
01:10:10,835 --> 01:10:12,755
On ne peut pas prendre cet argent.
721
01:10:12,755 --> 01:10:15,757
Il le faut. Pour que
j'aie confiance en vous.
722
01:10:15,757 --> 01:10:20,137
Non, vous pouvez. Vous pouvez
nous faire confiance. Hein, chérie?
723
01:10:20,137 --> 01:10:23,140
Vous pouvez me faire confiance.
On dira rien.
724
01:10:25,558 --> 01:10:29,062
- Oh mon Dieu.
- Ăa va.
725
01:10:29,062 --> 01:10:30,230
Fermez-la!
726
01:10:33,608 --> 01:10:38,238
J'ai braqué cette banque
et j'ai tué tout le monde, d'accord?
727
01:10:38,238 --> 01:10:41,033
Je suis un individu extrĂȘmement dangereux.
728
01:10:41,033 --> 01:10:43,035
J'ai essayé de passer un accord avec vous,
729
01:10:43,035 --> 01:10:47,497
et vous ne m'avez pas écouté.
On ne négocie plus.
730
01:10:49,917 --> 01:10:53,670
Donnez-moi vos cartes d'identité
et si, mĂȘme dans dix ans, je dĂ©couvre
731
01:10:53,670 --> 01:10:55,588
que vous avez parlé de moi aux flics,
732
01:10:55,588 --> 01:10:57,090
je vous pourchasserai
733
01:10:57,090 --> 01:10:59,718
et je vous tirerai
une balle dans la bouche!
734
01:10:59,718 --> 01:11:00,843
Compris?
735
01:11:05,182 --> 01:11:06,017
Ah!
736
01:11:07,225 --> 01:11:08,893
Attendez. Bougez pas.
737
01:11:08,893 --> 01:11:10,062
- Connard!
- Non!
738
01:13:22,568 --> 01:13:24,530
Shérif, j'ai une question.
739
01:13:25,030 --> 01:13:25,863
Vas-y.
740
01:13:27,657 --> 01:13:30,077
Pourquoi vous me dites jamais
"Terminé" à la radio?
741
01:13:31,287 --> 01:13:33,038
De quoi tu parles?
742
01:13:33,705 --> 01:13:34,915
Je parle de
743
01:13:34,915 --> 01:13:37,708
âHĂ©, Gavin, tu peux rapporter
des cafĂ©s? TerminĂ©.â
744
01:13:37,708 --> 01:13:40,878
Ou âHĂ©, Gavin, je voulais juste te dire
745
01:13:40,878 --> 01:13:43,590
que t'as fait du bon boulot
aujourd'hui. TerminĂ©.â
746
01:13:46,635 --> 01:13:49,763
Tu sais quoi?
En tant que shérif de cette ville,
747
01:13:49,763 --> 01:13:55,018
j'édicte la rÚgle selon laquelle
on n'a pas à dire "Terminé"
748
01:13:55,018 --> 01:13:58,480
aprĂšs chaque foutue phrase Ă la radio.
Je sais quand tu as fini de parler,
749
01:13:58,480 --> 01:13:59,940
et que c'est Ă moi de parler.
750
01:14:04,737 --> 01:14:07,948
Pour tout vous dire,
cette nouvelle rĂšgle ne m'enchante pas.
751
01:14:08,532 --> 01:14:13,703
- Tu vas t'y faire. Terminé.
- D'accord.
752
01:14:18,792 --> 01:14:20,418
Qu'est-ce que c'est que ça, shérif?
753
01:14:25,715 --> 01:14:27,300
Attends une seconde.
754
01:14:33,682 --> 01:14:34,558
Charlotte?
755
01:14:45,652 --> 01:14:46,487
Charlotte.
756
01:15:07,548 --> 01:15:08,425
Réveille-toi, bébé.
757
01:15:15,640 --> 01:15:16,475
Désolé.
758
01:15:20,478 --> 01:15:21,813
Je suis vraiment désolé.
759
01:16:04,105 --> 01:16:08,902
Shérif?
760
01:16:12,572 --> 01:16:14,700
Cette Pinto verte était là tout à l'heure?
761
01:16:17,243 --> 01:16:19,788
Je sais pas. Pourquoi?
762
01:16:22,540 --> 01:16:25,418
Cette foutue voiture était là ou pas?
763
01:16:26,628 --> 01:16:27,628
Peut-ĂȘtre.
764
01:16:27,628 --> 01:16:28,713
Pourquoi?
765
01:16:31,717 --> 01:16:34,010
C'est la voiture du braquage de ce matin.
766
01:16:36,513 --> 01:16:37,847
Ah merde.
767
01:16:40,850 --> 01:16:45,438
Va voir derriĂšre.
Regarde s'il y a des survivants.
768
01:16:47,857 --> 01:16:49,067
D'accord.
769
01:16:51,110 --> 01:16:52,112
Hello?
770
01:17:08,295 --> 01:17:09,170
Putain.
771
01:17:12,590 --> 01:17:14,760
Shérif, je crois
que tout le monde est mort.
772
01:17:17,137 --> 01:17:18,847
Trouve-moi les clés de cette Pinto.
773
01:17:19,472 --> 01:17:20,973
Les clés de la Pinto. D'accord.
774
01:17:20,973 --> 01:17:23,477
Vous restez lĂ , je vais chercher
les clés, d'accord?
775
01:18:12,108 --> 01:18:16,780
Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là .
776
01:18:26,623 --> 01:18:29,708
J'ai des clés, shérif,
mais je ne sais pas Oh mon Dieu.
777
01:18:31,252 --> 01:18:32,837
- Ăa va?
- Donne-moi les clés.
778
01:18:32,837 --> 01:18:35,715
D'accord.
779
01:18:35,715 --> 01:18:37,217
Ăa va, tout va bien.
780
01:18:44,933 --> 01:18:46,477
Qu'est-ce que vous cherchez?
781
01:18:47,268 --> 01:18:49,020
- L'argent, Gavin.
- Ah merde.
782
01:18:58,363 --> 01:18:59,697
Il y avait quelqu'un d'autre.
783
01:18:59,697 --> 01:19:00,907
Comment vous savez ça?
784
01:19:01,825 --> 01:19:03,785
La trace d'essence juste devant.
785
01:19:03,785 --> 01:19:07,413
Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait
786
01:19:07,413 --> 01:19:10,208
Il y avait une voiture jaune
tout Ă l'heure.
787
01:19:10,208 --> 01:19:13,085
Je l'ai vue ce matin.
Quand j'ai déposé Charlotte.
788
01:19:13,085 --> 01:19:14,922
Vous avez vu le chauffeur?
789
01:19:14,922 --> 01:19:16,338
Oui.
790
01:19:16,338 --> 01:19:17,257
Bon.
791
01:19:17,923 --> 01:19:20,135
Reste ici avec le bébé,
j'appelle des renforts.
792
01:19:20,135 --> 01:19:22,220
Attendez, shérif. Une seconde!
793
01:19:22,220 --> 01:19:23,138
J'y vais, Gavin!
794
01:19:29,978 --> 01:19:30,895
Non!
795
01:19:34,357 --> 01:19:38,945
Non.
796
01:20:00,508 --> 01:20:04,470
Merde!
797
01:20:05,805 --> 01:20:06,890
Merde!
798
01:20:19,402 --> 01:20:22,613
D'accord.
799
01:20:42,342 --> 01:20:43,885
HĂ©!
800
01:20:44,718 --> 01:20:45,845
HĂ©!
801
01:20:45,845 --> 01:20:47,388
HĂ©, mec!
802
01:20:48,223 --> 01:20:49,390
Merde.
803
01:23:17,830 --> 01:23:20,375
Sortez de lĂ tout de suite!
804
01:23:23,043 --> 01:23:24,212
Vous m'entendez?
805
01:23:24,712 --> 01:23:25,880
Oui, je vous entends.
806
01:23:25,880 --> 01:23:29,008
Mais vous allez me tuer
avant que je puisse m'expliquer.
807
01:23:29,008 --> 01:23:30,218
Expliquez-vous!
808
01:23:32,970 --> 01:23:35,473
Ces gars qui ont braqué
la banque Ă Buckeye,
809
01:23:35,473 --> 01:23:39,727
ils se sont pointés, avec des flingues,
et ils ont pris tout le monde en otage.
810
01:23:39,727 --> 01:23:42,647
Ils avaient tous des flingues!
J'ai dĂ» me cacher sous la table!
811
01:23:44,523 --> 01:23:47,818
Ensuite, j'ai trouvé l'argent.
J'aurais pas dĂ» le prendre.
812
01:23:47,818 --> 01:23:50,072
Je m'en rends bien compte.
813
01:23:50,072 --> 01:23:52,407
J'aurais dĂ» attendre.
Et appeler la police.
814
01:23:53,575 --> 01:23:57,162
Vous ĂȘtes le seul Ă en ĂȘtre sorti vivant
et vous comptez me faire croire
815
01:23:57,162 --> 01:23:58,663
que vous ĂȘtes innocent!
816
01:24:00,332 --> 01:24:01,165
Oui!
817
01:24:03,752 --> 01:24:06,253
Et votre couteau
dans la poitrine de cette fille?
818
01:24:08,338 --> 01:24:11,802
Et le bébé que vous avez laissé
dans la voiture? Hein?
819
01:24:16,055 --> 01:24:18,307
Vous avez tué ma femme!
820
01:24:19,767 --> 01:24:21,268
Elle m'aimait!
821
01:24:23,438 --> 01:24:25,232
Allez vous faire foutre!
822
01:28:14,460 --> 01:28:17,588
Au Japon, la poignĂ©e peut ĂȘtre
utilisée comme un couteau.
823
01:28:17,588 --> 01:28:20,633
Mais cette technique
ne fonctionne pas sur une tomate.
824
01:28:20,633 --> 01:28:23,302
VoilĂ pourquoi nous recommandons
les couteaux Odachi.
825
01:28:23,302 --> 01:28:25,303
Dont le tranchant et la durée de vie
826
01:28:25,303 --> 01:28:27,682
sont ceux d'un authentique sabre japonais.
827
01:28:28,473 --> 01:28:30,685
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon,
828
01:28:30,685 --> 01:28:34,397
ces couteaux peuvent découper
une canette en aluminium et, juste aprĂšs,
829
01:28:34,397 --> 01:28:38,192
tailler des tranches de tomate
si fines qu'on voit Ă travers.
830
01:28:38,192 --> 01:28:39,277
Vous ne me croyez pas?
831
01:28:39,277 --> 01:28:43,572
Demandez à l'un de nos représentants
qualifiés et dignes de confiance
832
01:28:43,572 --> 01:28:45,908
de vous faire
une démonstration personnelle.
833
01:28:45,908 --> 01:28:47,493
Couteaux Odachi.
834
01:28:47,493 --> 01:28:50,287
Le couteau japonais
numéro un le plus fiable d'Amérique
59323