Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:06,660
Once upon a time when things were rotten,
not just grew, but also came.
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,980
We're rotten, everybody take the pensions,
things were bad and bad and good.
3
00:00:12,560 --> 00:00:18,740
Then came Robin Hood, a bar, soon a band
of very men began.
4
00:00:19,740 --> 00:00:24,840
They wore outfits made of plain green cotton,
helping make them sweat their business.
5
00:00:25,360 --> 00:00:29,360
Boy, a boy was business good, good for
Robin Hood.
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,360
They laughed, they loved, they bought,
they drank.
7
00:00:33,900 --> 00:00:39,315
They jumped a lot of
pencils, they robbed a rich,
8
00:00:39,316 --> 00:00:43,900
give to the poor, except
when they came for expenses.
9
00:00:44,820 --> 00:00:51,200
So when other legends are forgotten, we'll
remember back from things were rotten.
10
00:00:51,800 --> 00:00:58,720
Game for Robin Hood, they laughed,
they loved, they bought, they drank.
11
00:00:58,721 --> 00:01:04,480
They jumped a lot of
pencils, they robbed a rich,
12
00:01:04,481 --> 00:01:09,300
give to the poor, except
when they came for expenses.
13
00:01:10,340 --> 00:01:16,600
So when other legends are forgotten, we'll
remember back from things were rotten.
14
00:01:17,140 --> 00:01:20,360
Game for Robin Hood.
15
00:01:47,460 --> 00:01:53,920
On this very site, Sherwood Meadows told
to leisure living from Hubert.
16
00:01:54,300 --> 00:01:56,700
But if you build here, what happens to our
homes?
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,360
Silence, wretches.
18
00:02:02,460 --> 00:02:05,340
I could care less about your homes.
19
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
I just registered my kid at school.
20
00:02:07,780 --> 00:02:09,540
Besides, this is where our roots are.
21
00:02:10,960 --> 00:02:12,880
Where are your clothes?
22
00:02:13,960 --> 00:02:18,860
I suggest you stop your sniffling and
start your hovel hunting.
23
00:02:30,560 --> 00:02:33,440
I must get this news to Robin Hood.
24
00:02:46,540 --> 00:02:47,640
Your shot, Friar.
25
00:02:52,320 --> 00:02:53,500
Friar, no fare.
26
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
What's the matter?
27
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
Two against one.
28
00:03:04,870 --> 00:03:07,250
Not bad for a man at the cloth,
hey Robin?
29
00:03:07,890 --> 00:03:10,430
Friar, you ain't seen nothing yet.
30
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
Three?
31
00:03:13,870 --> 00:03:14,870
Why not?
32
00:03:22,360 --> 00:03:26,320
I bring an important message.
33
00:03:27,680 --> 00:03:30,700
Little John, how many times do I have to
tell you?
34
00:03:31,600 --> 00:03:32,660
Just the poster.
35
00:03:38,000 --> 00:03:40,726
Sherwood Meadows, they're
going to tear down the peasants
36
00:03:40,727 --> 00:03:43,060
homes and put up luxury
houses for the rich burgers.
37
00:03:43,120 --> 00:03:45,200
We can't allow the sheriff to do this to
our friends.
38
00:03:45,360 --> 00:03:47,040
Yeah, men, the peasants are brothers.
39
00:03:47,300 --> 00:03:49,940
An attack upon the peasants is an attack
upon us.
40
00:03:49,960 --> 00:03:50,780
That's right, Robin Hood.
41
00:03:50,781 --> 00:03:52,180
Wait a minute.
42
00:03:52,480 --> 00:03:53,140
Wait a minute.
43
00:03:53,200 --> 00:03:54,360
I'm not arguing with you.
44
00:03:54,500 --> 00:03:55,680
I'm on your side, remember?
45
00:03:56,440 --> 00:03:57,180
Oh, yeah, yeah.
46
00:03:57,181 --> 00:03:58,181
Of course.
47
00:03:58,680 --> 00:04:00,120
Well, what are we going to do,
Robin?
48
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
They're not, men.
49
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
We'll stop the sheriff.
50
00:04:03,720 --> 00:04:06,740
But first... I know
what comes first.
51
00:04:07,320 --> 00:04:09,540
I go to the castle and find out the plan.
52
00:04:10,540 --> 00:04:11,760
She's way ahead of you, Robin.
53
00:04:12,560 --> 00:04:13,600
I better be off.
54
00:04:14,960 --> 00:04:16,040
How about one for the road?
55
00:04:20,260 --> 00:04:22,140
That's in case it's a two-lane highway.
56
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Oh!
57
00:04:24,660 --> 00:04:28,260
So this is Sherwood Meadows.
58
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
Precisely.
59
00:04:30,460 --> 00:04:33,049
Soon wealthy burgers
by the hundreds, neither
60
00:04:33,050 --> 00:04:35,740
thousands will be living
in homes like these.
61
00:04:36,000 --> 00:04:38,160
Yes, but it'll have to be very small
people.
62
00:04:40,220 --> 00:04:44,220
And all of it controlled by
my company, Hubert and the
63
00:04:44,221 --> 00:04:47,680
Soviets, a division of greed
and avarice incorporated.
64
00:04:48,200 --> 00:04:49,320
Yes, of all.
65
00:04:49,680 --> 00:04:52,697
To build these homes,
we will have to cut down
66
00:04:52,698 --> 00:04:56,540
Sherwood Forest, giving
Robinhood no place to hide.
67
00:04:57,480 --> 00:05:00,280
But how can you drop down an entire
forcible?
68
00:05:02,380 --> 00:05:05,020
Not if the four guys some Gloucester on
the job.
69
00:05:05,640 --> 00:05:07,080
The four guys from Gloucester?
70
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Yes.
71
00:05:08,540 --> 00:05:10,300
The world's greatest wood tuppers.
72
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
We were fortunate to get them.
73
00:05:12,760 --> 00:05:14,180
They walked off their last job.
74
00:05:14,181 --> 00:05:17,200
It seems the forest they were chopping
down was haunted.
75
00:05:17,540 --> 00:05:20,280
They refused to work in an enchanted
forest.
76
00:05:20,940 --> 00:05:26,420
Isn't it silly strong men afraid of ghosts
and goblins?
77
00:05:26,660 --> 00:05:29,140
Which is a grolly thing.
78
00:05:35,860 --> 00:05:38,600
But surely nobody could do that.
79
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Oh, really?
80
00:05:40,580 --> 00:05:42,800
Have you ever heard of Bald Mountain?
81
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
Yes.
82
00:05:44,980 --> 00:05:46,300
Well, that was their work.
83
00:05:46,301 --> 00:05:48,740
All we said was take a little off the top.
84
00:05:50,440 --> 00:05:55,040
By nightfall, Sherwood Forest will be as
flat as the world.
85
00:06:04,080 --> 00:06:05,240
Four men.
86
00:06:10,260 --> 00:06:11,260
Let's see.
87
00:06:11,360 --> 00:06:11,820
Four men.
88
00:06:11,940 --> 00:06:17,020
That means if they start chopping now,
they should be done by noon, 1975.
89
00:06:19,580 --> 00:06:22,880
I feel that you are taking this much too
lightly.
90
00:06:23,340 --> 00:06:26,200
Well, Mary, I think the sheriff is taking
us much too lightly.
91
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
These men are the four guys from
Gloucester.
92
00:06:30,860 --> 00:06:32,940
The ones that worked on the Sahara Forest.
93
00:06:33,820 --> 00:06:35,260
No, no, you mean the Sahara Desert?
94
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Sure.
95
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
Now.
96
00:06:39,860 --> 00:06:43,020
If you're not worried, I guess I'm not.
97
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
Marion, Marion, Marion.
98
00:06:45,940 --> 00:06:48,240
When you've been in
this business as long as I
99
00:06:48,241 --> 00:06:50,300
have, you can smell a
threat of my whole way.
100
00:06:50,760 --> 00:06:53,260
Men, relax, take it easy, as you were.
101
00:06:53,660 --> 00:06:53,800
Huh?
102
00:06:54,260 --> 00:06:54,740
As you were.
103
00:06:55,240 --> 00:06:56,340
Oh, I was over here.
104
00:06:56,500 --> 00:06:57,740
Which way is this on your face?
105
00:06:58,380 --> 00:06:59,620
You were to my right.
106
00:07:00,240 --> 00:07:01,660
I was like this.
107
00:07:02,020 --> 00:07:03,580
I can't wait to meet the four guys.
108
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
I've admired them for so long.
109
00:07:06,420 --> 00:07:07,460
Be patient, Bertrand.
110
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
They will be here any moment now.
111
00:07:11,300 --> 00:07:13,796
What's the first thing you're going to buy
when you become rich?
112
00:07:13,820 --> 00:07:16,660
Oh, I think I'll buy that second horse.
113
00:07:17,360 --> 00:07:18,400
Something for in town.
114
00:07:19,840 --> 00:07:24,260
In a mountain greenery where God paints a
sea.
115
00:07:24,340 --> 00:07:27,100
Oh, the four guys arrive at.
116
00:07:27,140 --> 00:07:29,440
They're going to be so formal here they
come.
117
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Axes and gold.
118
00:07:31,820 --> 00:07:33,100
Let them pick the dog.
119
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
No!
120
00:07:36,240 --> 00:07:39,360
Mountain greenery be your home.
121
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Yeah!
122
00:07:41,750 --> 00:07:45,700
What do you buy, dump, and a...
Buh-buh-buh, by sight of bumping.
123
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Buh-buh-buh, blood on mountain greenery.
124
00:07:48,360 --> 00:07:48,680
Home!
125
00:07:49,060 --> 00:07:51,160
Buh-buh-been me!
126
00:07:53,460 --> 00:07:54,460
Bravo!
127
00:07:55,460 --> 00:07:55,980
Bravo!
128
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
Bravo!
129
00:07:57,520 --> 00:07:58,300
Bravo!
130
00:07:58,301 --> 00:07:58,800
Bravo!
131
00:07:59,220 --> 00:07:59,300
Bravo!
132
00:07:59,301 --> 00:08:03,040
Bertrand, presenting the four guys from
Gloucester.
133
00:08:03,860 --> 00:08:08,340
All England, for the past four years,
Guy the Beaver Butler.
134
00:08:08,341 --> 00:08:13,220
At 250 pounds, Guy Buh-buh Cooper.
135
00:08:14,240 --> 00:08:17,700
From Liverpool State, Guy Tutor of Tinker.
136
00:08:18,260 --> 00:08:24,661
In fact, for the tenth per season, the
captain of the team, Guy Mad Dog de Muppessor.
137
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Get my axe.
138
00:08:31,300 --> 00:08:35,020
Tell me, do you guys think you can level
showered farthest by nightfall?
139
00:08:35,260 --> 00:08:37,065
No, you're kidding, I
can throw that little patch
140
00:08:37,066 --> 00:08:39,341
of shrubbery with my
axe tied behind my back.
141
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
How do you want the wood?
142
00:08:41,900 --> 00:08:43,960
Floorboards, shingles, toothpicks,
maybe?
143
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
Excellent!
144
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Then let us begin.
145
00:08:47,440 --> 00:08:47,740
Here, boss.
146
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
Thanks, Guy.
147
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
Sheriff.
148
00:08:52,000 --> 00:08:54,629
According to the Union
rules, it's against the law
149
00:08:54,630 --> 00:08:57,840
to cut, chop, or trim any
forest that is enchanted.
150
00:08:58,620 --> 00:09:00,480
You sure this place ain't haunted?
151
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
Well, it's a two.
152
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
It's not me, of course.
153
00:09:04,620 --> 00:09:07,680
I don't scare easily, but it's the guy
who's over there, you know?
154
00:09:09,560 --> 00:09:12,780
Rest assured that showered farthest is not
enchanted.
155
00:09:13,180 --> 00:09:15,740
Two, two, showered forest.
156
00:09:16,220 --> 00:09:17,440
Three, four.
157
00:09:17,840 --> 00:09:24,540
In a mountain greenery where God paints a
scenery just for crazy people to gather.
158
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
What about you, boss?
159
00:09:28,200 --> 00:09:31,940
Robin Hood is in for a little surprise.
160
00:09:46,810 --> 00:09:47,950
Very good, Marion.
161
00:09:49,210 --> 00:09:50,310
What's the password?
162
00:09:51,530 --> 00:09:52,990
Robin loves Marion.
163
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
What's that?
164
00:10:03,640 --> 00:10:05,300
This is something we said.
165
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
Little John, quickly.
166
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Go see what's going on.
167
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
Himal!
168
00:10:20,560 --> 00:10:20,960
Hey!
169
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
They're really doing it.
170
00:10:22,560 --> 00:10:24,440
There's more guys chopping down showered
forest.
171
00:10:25,620 --> 00:10:27,560
I didn't believe that four men could do
this.
172
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
We must act fast.
173
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Kimmer!
174
00:10:47,630 --> 00:10:48,370
I mean, do it, Robin.
175
00:10:48,470 --> 00:10:49,846
Cut it down every three and a half.
176
00:10:49,870 --> 00:10:53,190
This is a real bummer, Jack.
177
00:10:53,470 --> 00:10:54,930
I just had my tree redecorated.
178
00:10:55,490 --> 00:10:57,870
Men, we've got to do something to stop
this destruction.
179
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
Right, you are, Robin.
180
00:10:59,570 --> 00:11:01,186
Let's go and rip those woodcutters apart.
181
00:11:01,210 --> 00:11:01,730
Come on, Renault.
182
00:11:01,970 --> 00:11:02,970
Hey, hold it!
183
00:11:03,030 --> 00:11:05,070
What's all of us talk about killing a
destruction?
184
00:11:05,570 --> 00:11:06,570
Let's do it!
185
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
Wait!
186
00:11:09,190 --> 00:11:11,110
Look, these are just working men doing
their job.
187
00:11:11,230 --> 00:11:12,350
The sheriffs are real enemy.
188
00:11:12,790 --> 00:11:15,310
We must find a way to stop them without
hurting them.
189
00:11:16,650 --> 00:11:18,270
They walked off their last job.
190
00:11:18,670 --> 00:11:20,450
The forest they were chopping down was
haunted.
191
00:11:20,451 --> 00:11:23,470
They refused to work in an enchanted
forest.
192
00:11:26,070 --> 00:11:27,970
Did anybody hear a bing?
193
00:11:29,270 --> 00:11:33,300
It's an idea.
194
00:11:33,820 --> 00:11:35,580
And it just may be crazy enough to work.
195
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
The darn worry about the estrel will
handle everything.
196
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
The receipt.
197
00:11:52,660 --> 00:11:54,180
Thank you very much for your deposits.
198
00:11:54,380 --> 00:11:56,960
And I'm sure you'll be very happy here at
Sherwood.
199
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
Bye now.
200
00:12:04,880 --> 00:12:06,800
We're really wrecking it in.
201
00:12:06,860 --> 00:12:08,940
All these wealthy burgers have money to
mount.
202
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
Don't look now.
203
00:12:16,560 --> 00:12:19,440
But it's Burger Holloway made of fortune
and dairy products.
204
00:12:19,920 --> 00:12:21,320
He's known as a cheeseburger.
205
00:12:22,400 --> 00:12:24,620
A welcome to our model home.
206
00:12:25,900 --> 00:12:28,540
As soon as Sherwood Forest is leveled,
you may inspect your loss.
207
00:12:28,900 --> 00:12:31,440
But in the meantime, allow us to give you
a tour.
208
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
It's a good day here.
209
00:12:32,940 --> 00:12:33,700
A hot day's work.
210
00:12:33,701 --> 00:12:37,040
A hot day's work.
211
00:12:38,220 --> 00:12:39,820
A hot day's work.
212
00:12:40,100 --> 00:12:41,740
The door is closed.
213
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Hey, hey, hey.
214
00:12:46,080 --> 00:12:47,660
What's your manners, huh?
215
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
You got a knock?
216
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Yeah.
217
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Come here.
218
00:12:56,350 --> 00:12:58,030
Hey, hey, hey, after you boss.
219
00:12:59,890 --> 00:13:01,370
No, no, no!
220
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Someone!
221
00:13:03,190 --> 00:13:04,430
It's a brilliant room.
222
00:13:07,590 --> 00:13:09,010
It's nice in here, huh?
223
00:13:09,270 --> 00:13:09,830
Yeah, a little bit.
224
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
It's kind of nice.
225
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Hey, boss.
226
00:13:21,340 --> 00:13:22,040
Yes, boss.
227
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Oh, no.
228
00:13:23,400 --> 00:13:24,900
How are you stuck in here?
229
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
Get the boss over here.
230
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
Hey, shut up.
231
00:13:28,340 --> 00:13:29,520
Let me chance to think.
232
00:13:31,220 --> 00:13:32,880
As to quiet, make some noise.
233
00:13:32,881 --> 00:13:35,640
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
234
00:13:35,641 --> 00:13:38,420
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
235
00:13:38,680 --> 00:13:39,040
I'm sorry, I'm sorry.
236
00:13:39,041 --> 00:13:39,240
I got it.
237
00:13:40,040 --> 00:13:41,240
We'll reach out for his right.
238
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
We'll chop it down.
239
00:13:46,300 --> 00:13:53,640
I'm a rush.
240
00:13:54,260 --> 00:13:54,640
I'm a rush.
241
00:13:54,880 --> 00:13:55,780
Yeah, I'm a rush.
242
00:13:55,781 --> 00:13:55,780
Of course.
243
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
I'm a rush.
244
00:13:58,500 --> 00:14:02,860
What are you going to do?
245
00:14:02,861 --> 00:14:05,320
For dinner, get my drift.
246
00:14:09,100 --> 00:14:11,300
Look out behind you.
247
00:14:28,000 --> 00:14:30,060
Mr. Van Lowe's wild bear is weird,
huh?
248
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Right.
249
00:14:31,940 --> 00:14:33,100
Well, back to work.
250
00:14:33,520 --> 00:14:36,480
I give a bonus to the first man who chops
down 50 trees.
251
00:14:36,840 --> 00:14:37,520
Fifty-six.
252
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
All right.
253
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
If
254
00:14:48,880 --> 00:14:52,280
you're crusade of that, we can arrange for
easy lowdowns.
255
00:14:53,560 --> 00:14:56,093
And, uh, here's
something that I personally
256
00:14:56,094 --> 00:14:58,721
believe no 12th century
home should be without.
257
00:14:59,040 --> 00:14:59,740
Your own.
258
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Your very own.
259
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
Automatic washer.
260
00:15:07,300 --> 00:15:08,520
They're on the rim side.
261
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
That's fine, Ronaldo.
262
00:15:15,840 --> 00:15:16,280
You look great.
263
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
You're blamed right in.
264
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
See you later.
265
00:15:21,220 --> 00:15:22,820
All right, I'll take this tree.
266
00:15:22,821 --> 00:15:24,420
You take that tree.
267
00:15:24,860 --> 00:15:26,360
Okay, boss, gotcha.
268
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Hiya, shrimpie.
269
00:15:29,080 --> 00:15:30,240
Mira, what?
270
00:15:31,240 --> 00:15:32,300
Drop that act.
271
00:15:39,060 --> 00:15:40,560
I said drop it, turkey.
272
00:15:44,040 --> 00:15:45,160
You talking to me?
273
00:15:45,600 --> 00:15:47,160
No, I'm talking to myself.
274
00:15:47,700 --> 00:15:48,976
Of course, I'm talking to you,
man.
275
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
What do you think I'm crazy?
276
00:15:50,960 --> 00:15:52,080
Stay right there, okay?
277
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Be right back.
278
00:15:54,440 --> 00:15:54,900
Boss.
279
00:15:54,901 --> 00:15:57,700
Boss, the tree is talking to me.
280
00:15:59,640 --> 00:16:01,120
Hey, you're drinking on a job?
281
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
No.
282
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
Come here, boss.
283
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
Boss, gotcha.
284
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
This is the tree.
285
00:16:05,800 --> 00:16:06,040
Tree?
286
00:16:06,400 --> 00:16:07,140
This is my boss.
287
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
Go ahead and say hello.
288
00:16:09,260 --> 00:16:11,580
You talk to me, talk to my boss.
289
00:16:13,460 --> 00:16:14,840
I'll start the conversation.
290
00:16:15,120 --> 00:16:16,360
You got to break the ice, boss.
291
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
What's new?
292
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
How's the family?
293
00:16:21,560 --> 00:16:23,160
How about those bears, huh?
294
00:16:23,760 --> 00:16:25,660
Think the Vikings will take it this year?
295
00:16:26,020 --> 00:16:27,120
Get your work!
296
00:16:28,020 --> 00:16:29,400
Put yourself together, man.
297
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Cut it down.
298
00:16:31,380 --> 00:16:33,080
Okay, talking trees.
299
00:16:52,470 --> 00:16:53,470
Beep.
300
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
Beep.
301
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
Beep.
302
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Beep.
303
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Beep.
304
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Beep.
305
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Beep.
306
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Beep.
307
00:17:31,780 --> 00:17:33,780
There is so much for the sleeping
quarters.
308
00:17:34,320 --> 00:17:37,580
And keep in mind that all homes are close
to schools.
309
00:17:37,940 --> 00:17:39,220
Convenient for shopping.
310
00:17:39,900 --> 00:17:41,620
And near all major cart lines.
311
00:17:41,621 --> 00:17:43,500
In case I'll be works downtown.
312
00:17:44,620 --> 00:17:46,660
And finally, the p.s.
313
00:17:46,820 --> 00:17:47,820
de resistance.
314
00:17:48,320 --> 00:17:51,640
A tired burger comes home from a hard day
of burging.
315
00:17:52,480 --> 00:17:58,220
It's a place to relax, a place to unwind,
a place where he can get away from it all,
316
00:17:58,440 --> 00:18:00,820
where he can be by himself and in think.
317
00:18:01,460 --> 00:18:07,180
And for that purpose, we have created a
share of human exclusive.
318
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Your own.
319
00:18:11,040 --> 00:18:12,380
Your video.
320
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Dead.
321
00:18:21,300 --> 00:18:24,960
Now if you'll step this way, we'll arrange
for you down payment.
322
00:18:26,160 --> 00:18:29,240
Bats and snakes and lizards too.
323
00:18:29,960 --> 00:18:32,560
Bowling cauldron of witches, broo.
324
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
Yeah!
325
00:18:37,300 --> 00:18:41,780
You boys are quite cute to use,
some dragon-y!
326
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
Where is she going?
327
00:18:53,440 --> 00:18:56,440
We've got to get out of here and fast.
328
00:18:58,140 --> 00:19:00,560
Hey, what's that sound?
329
00:19:00,561 --> 00:19:01,980
It's forest drums.
330
00:19:02,220 --> 00:19:03,680
That's all we need, Indians.
331
00:19:13,720 --> 00:19:16,140
Hey, they got a trap!
332
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
We're surrounded!
333
00:19:17,900 --> 00:19:19,820
We're gonna attack that place up again.
334
00:19:20,320 --> 00:19:22,240
As long as the drums are playing,
we're okay.
335
00:19:22,640 --> 00:19:25,060
It's when the drums stop, then we've got
to worry.
336
00:19:26,540 --> 00:19:27,680
Now we worry.
337
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
No!
338
00:19:29,440 --> 00:19:31,480
It's going up better if you're not here.
339
00:19:47,470 --> 00:19:49,370
What do you go for from us?
340
00:19:49,970 --> 00:19:54,190
We want you to put the forest back the way
it was.
341
00:19:55,370 --> 00:19:56,370
You got it!
342
00:19:56,590 --> 00:19:57,870
You had him back for the forest!
343
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Back to where it was!
344
00:20:16,460 --> 00:20:19,740
Now leave and never darken our forest
again.
345
00:20:19,741 --> 00:20:21,360
You may go.
346
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
Go!
347
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
Consider us gone!
348
00:20:32,240 --> 00:20:36,320
Because you're among the first to purchase
one of these homes, I'm throwing this in.
349
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
I'll do it yourself, moped it.
350
00:20:39,340 --> 00:20:41,640
I'll get you out of here!
351
00:20:44,180 --> 00:20:46,720
You cannot leave, you have a job to do.
352
00:20:47,080 --> 00:20:49,500
Show it for us, must be leveled before
nightfall.
353
00:20:49,900 --> 00:20:50,420
No way!
354
00:20:50,700 --> 00:20:51,960
Show it forest is haunted!
355
00:20:51,961 --> 00:20:56,760
Yeah, with ghosts and witches and vampires,
people walking around with no heads.
356
00:20:57,020 --> 00:20:57,660
It was horrible.
357
00:20:58,020 --> 00:20:59,320
We were lucky to get out alive.
358
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
No, don't leave!
359
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
We're having snacks!
360
00:21:02,820 --> 00:21:07,180
If you realize what you've done, you
have caused me to lose my price, customers.
361
00:21:07,800 --> 00:21:09,700
I am going to take you to court.
362
00:21:10,040 --> 00:21:11,060
I am going to sue you.
363
00:21:11,360 --> 00:21:12,940
I'm going to turn your names into mud.
364
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
I'm going to ruin your reputation.
365
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
No, all right!
366
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Well...
367
00:21:20,120 --> 00:21:21,220
I'm so scared!
368
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
I will get out of here!
369
00:21:25,360 --> 00:21:26,700
Oh, shit up!
370
00:21:27,140 --> 00:21:29,160
Here we are with no fudge up!
371
00:21:29,680 --> 00:21:31,260
So, what are we to do?
372
00:21:31,800 --> 00:21:32,300
What was this?
373
00:21:32,740 --> 00:21:34,340
And they left you holding the bag.
374
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Yes, patron.
375
00:21:37,360 --> 00:21:39,260
They left me holding the bag.
376
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
You!
377
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
You!
378
00:21:47,900 --> 00:21:48,100
You!
379
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
You!
380
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Come in!
381
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Oh, thank you!
382
00:21:52,360 --> 00:21:55,600
We're very wealthy burgers from the
northern province of Chaco.
383
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
Ah, yes!
384
00:21:57,420 --> 00:21:58,580
But the Chaco burgers!
385
00:21:59,660 --> 00:22:01,160
What can we do for you?
386
00:22:01,680 --> 00:22:05,280
Well, we're from out of town, and we are
easily deceived.
387
00:22:06,260 --> 00:22:08,000
We're looking for a house.
388
00:22:08,300 --> 00:22:09,240
And we've got a lot.
389
00:22:09,241 --> 00:22:10,900
Lots of money to spend.
390
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
See?
391
00:22:16,720 --> 00:22:19,480
Allow me to give you a tour of our model
house.
392
00:22:19,880 --> 00:22:21,700
Oh, that would be simply wonderful.
393
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Handsome.
394
00:22:26,380 --> 00:22:29,140
Over here we have a French kitchen with
us.
395
00:22:29,141 --> 00:22:30,160
Oh, what's over here?
396
00:22:30,320 --> 00:22:30,740
Good looking?
397
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
That's just a den.
398
00:22:32,360 --> 00:22:32,760
Just a den.
399
00:22:32,920 --> 00:22:33,580
We'll show you that later.
400
00:22:33,860 --> 00:22:35,160
Or couldn't we see it now?
401
00:22:35,480 --> 00:22:37,860
I need a place to go by many riches.
402
00:22:37,861 --> 00:22:39,620
Oh, by all means.
403
00:22:47,280 --> 00:22:50,380
Where are you going?
404
00:22:50,600 --> 00:22:51,640
It's all right, Roach.
405
00:22:52,740 --> 00:22:55,280
I'm sorry, but we've changed our mind.
406
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Thanks, anyway.
407
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Like
408
00:23:19,960 --> 00:23:23,460
such a nice couple, especially the woman.
409
00:23:23,461 --> 00:23:24,580
You know what it is?
410
00:23:24,860 --> 00:23:26,180
That was no now, woman.
411
00:23:26,620 --> 00:23:27,180
It was your wife.
412
00:23:27,520 --> 00:23:27,700
No!
413
00:23:28,360 --> 00:23:30,700
It was Robin Hood's money.
414
00:23:33,960 --> 00:23:36,560
He may have ruined our project.
415
00:23:36,980 --> 00:23:38,300
But he didn't get our money.
416
00:23:41,340 --> 00:23:43,220
Robin has switched my money.
417
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Where's the paper?
418
00:23:44,660 --> 00:23:45,040
Where's it?
419
00:23:45,440 --> 00:23:47,220
You have changed for the candy,
Rapa?
420
00:24:02,730 --> 00:24:04,750
We ought to turn that for this more often.
421
00:24:05,470 --> 00:24:07,830
It's better than the ancient and fried
fesit.
422
00:24:08,050 --> 00:24:11,530
Ah, may we halt the festivities for a
moment.
423
00:24:12,350 --> 00:24:14,810
I would like to formally
thank the sheriff and the rich
424
00:24:14,811 --> 00:24:18,050
burgers for their very generous
donation to our needy cause.
425
00:24:18,430 --> 00:24:23,510
I wonder where the four guys from
Gloucester are right now.
426
00:24:24,510 --> 00:24:26,690
Wherever they are, they're still running.
427
00:24:27,870 --> 00:24:30,370
Can you imagine anyone being so afraid of
ghosts?
428
00:24:30,371 --> 00:24:31,590
Which is it?
429
00:24:32,570 --> 00:24:34,170
Yes, so, isn't it?
430
00:24:35,170 --> 00:24:35,850
Ronaldo, what happened?
431
00:24:36,010 --> 00:24:37,770
Did you fall in love with your ghost
costume?
432
00:24:39,270 --> 00:24:39,710
Ronaldo?
433
00:24:39,711 --> 00:24:40,711
Ronaldo?
434
00:24:40,790 --> 00:24:41,250
Hey, man.
435
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
You call?
436
00:24:52,670 --> 00:24:53,670
Go!
437
00:25:21,860 --> 00:25:22,660
Go!
438
00:25:22,800 --> 00:25:23,280
Go!
439
00:25:23,281 --> 00:25:23,460
Go!
440
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
Go!
441
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Go!
29926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.