All language subtitles for Ready.or.Not.Texas.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,605 --> 00:00:12,905 PARTIU TEXAS! 2 00:00:14,238 --> 00:00:15,438 Não acredito. 3 00:00:20,138 --> 00:00:21,938 Vai pra piscina? 4 00:00:22,005 --> 00:00:25,371 Desculpa, mas que roupa é essa? 5 00:00:26,071 --> 00:00:27,671 Está frio. 6 00:00:27,738 --> 00:00:29,505 O que tem por baixo? 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,838 Diz "Texas". 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,405 Você se agasalhou bem. 9 00:00:32,471 --> 00:00:33,838 30 MINUTOS ATRÁS… 10 00:00:33,905 --> 00:00:35,738 Essa loja é de que time? 11 00:00:35,805 --> 00:00:37,505 É uma quadra de basquete. 12 00:00:37,571 --> 00:00:38,805 É time de basquete? 13 00:00:38,871 --> 00:00:41,638 Bom, tem de tudo aí. 14 00:00:41,705 --> 00:00:45,471 Quero comprar uma coisinha pra cada um, um presente por pessoa. 15 00:00:45,538 --> 00:00:47,871 GASTANDO GENEROSAMENTE NA LOJA 16 00:00:47,938 --> 00:00:49,238 Te dou duas coisas. 17 00:00:49,305 --> 00:00:51,605 - Duas? - Escolhe o que quiser. 18 00:00:51,671 --> 00:00:53,705 YU-MI: BONÉ, CASACO DAE-JU: BONÉ, MOLETOM 19 00:00:53,771 --> 00:00:56,371 Já fez tanta compra assim em viagem? 20 00:00:56,438 --> 00:00:57,938 Você joga softball? 21 00:00:58,005 --> 00:00:59,705 Está escrito "softball"? 22 00:00:59,771 --> 00:01:02,071 Está escrito aqui. Comprou sem olhar? 23 00:01:02,138 --> 00:01:03,871 Tinha muitas opções. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,038 Pus a jaqueta dos Dallas Cowboys. 25 00:01:06,105 --> 00:01:07,971 Torço pra eles aqui de Austin. 26 00:01:08,038 --> 00:01:09,038 Dallas Cowboys! 27 00:01:09,104 --> 00:01:10,938 - Também estou de NASA. - NASA. 28 00:01:11,005 --> 00:01:12,138 DALLAS COWBOYS E NASA 29 00:01:12,705 --> 00:01:14,571 Ele só quer ficar quentinho. 30 00:01:14,638 --> 00:01:16,038 - Podemos ir. - Vamos. 31 00:01:16,105 --> 00:01:19,505 Parecemos ex-alunos da Universidade do Texas. 32 00:01:19,571 --> 00:01:20,538 Verdade. 33 00:01:20,605 --> 00:01:22,405 O LARANJA-QUEIMADO BRILHA 34 00:01:22,471 --> 00:01:25,671 ROUPA PERFEITA PRA VER OS PONTOS TURÍSTICOS DE AUSTIN 35 00:01:25,738 --> 00:01:27,571 É só subir? É divertido, né? 36 00:01:27,638 --> 00:01:30,105 - Aquela pessoa dirige. - Olá. 37 00:01:30,171 --> 00:01:31,605 - Tudo bem? - Beleza? 38 00:01:31,671 --> 00:01:33,838 - Sou o Zack, seu motorista. - Certo. 39 00:01:33,905 --> 00:01:36,571 - É um prazer. Bem-vindos. - É um prazer. 40 00:01:37,071 --> 00:01:39,871 Já podem subir se quiserem. 41 00:01:39,938 --> 00:01:41,905 Pés no amarelo. 42 00:01:41,971 --> 00:01:44,571 Peguem impulso e se sentem ali. 43 00:01:44,638 --> 00:01:46,871 VISITA PELO CENTRO COM PEDALADAS 44 00:01:46,938 --> 00:01:48,671 TEM CERVEJA E MÚSICA 45 00:01:48,738 --> 00:01:50,105 DEVIDO A DIREITOS AUTORAIS, 46 00:01:50,171 --> 00:01:52,238 EM VEZ DE MÚSICA, HAVERÁ CONVERSAS 47 00:01:52,305 --> 00:01:53,405 SUBINDO 48 00:01:53,471 --> 00:01:55,171 Temos que pedalar muito. 49 00:01:55,238 --> 00:01:57,638 Isso é feito pros ocidentais. 50 00:01:57,705 --> 00:02:00,005 - Não alcança os pedais? - Alcanço, mas… 51 00:02:00,071 --> 00:02:02,871 PERCEBENDO QUE NÃO SERÁ FÁCIL 52 00:02:02,938 --> 00:02:04,805 - Pronto. - Pronto? 53 00:02:04,871 --> 00:02:06,971 Perfeito. Vou pôr aqui pra vocês. 54 00:02:07,038 --> 00:02:08,338 VOCÊ LEVA SUA BEBIDA 55 00:02:08,405 --> 00:02:09,738 E ELES COLOCAM NO GELO 56 00:02:09,805 --> 00:02:12,105 Estou com um bom pressentimento. 57 00:02:12,171 --> 00:02:13,905 Acho que vai ser divertido. 58 00:02:13,971 --> 00:02:15,371 São da Univ. do Texas? 59 00:02:15,438 --> 00:02:17,171 Isso é um encontro às cegas? 60 00:02:17,238 --> 00:02:18,771 Olá. 61 00:02:18,838 --> 00:02:20,371 - São mesmo. - Olá. 62 00:02:20,438 --> 00:02:21,938 Somos calouros. 63 00:02:22,005 --> 00:02:23,671 Entendi. É um prazer. 64 00:02:23,738 --> 00:02:25,771 - Você joga softball? - Não. 65 00:02:25,838 --> 00:02:27,238 Estudo dança. 66 00:02:27,305 --> 00:02:29,105 Entendi. É do grupo de dança. 67 00:02:29,171 --> 00:02:30,338 Parece treinadora. 68 00:02:30,405 --> 00:02:31,338 Não sou. 69 00:02:31,405 --> 00:02:33,505 Estão prontos pra começar? 70 00:02:33,571 --> 00:02:34,571 - Sim. - Perfeito. 71 00:02:34,638 --> 00:02:37,305 Regra principal: não tirem a bunda do assento. 72 00:02:37,371 --> 00:02:39,038 Se ficarem em pé, vão cair. 73 00:02:39,105 --> 00:02:40,271 E vão se machucar. 74 00:02:40,338 --> 00:02:41,238 SIM, SENHOR 75 00:02:41,305 --> 00:02:42,171 Certo. 76 00:02:42,238 --> 00:02:43,538 Precisam pedalar? 77 00:02:43,605 --> 00:02:45,938 Sim, precisam. Nós somos a Pedal Pub. 78 00:02:46,005 --> 00:02:47,938 Vamos pedalar. Um, dois, três. 79 00:02:48,005 --> 00:02:49,438 Pedalem! 80 00:02:49,505 --> 00:02:50,405 É interessante. 81 00:02:51,071 --> 00:02:53,638 INÍCIO ANIMADO E ENÉRGICO 82 00:02:53,705 --> 00:02:55,838 Vamos nos divertir 83 00:02:57,405 --> 00:02:59,738 Vamos pedalar bastante 84 00:02:59,805 --> 00:03:01,738 Vamos nos divertir 85 00:03:01,805 --> 00:03:03,805 MÚSICA LIBERADA: FOLK COREANO 86 00:03:04,371 --> 00:03:06,871 Que dia lindo. 87 00:03:06,938 --> 00:03:08,371 Está lindo mesmo. 88 00:03:08,438 --> 00:03:11,038 TEMPO PERFEITO PRA PEDALAR 89 00:03:11,105 --> 00:03:12,438 Vamos virar um pouco. 90 00:03:12,505 --> 00:03:14,971 Fiquem tranquilos, vai dar tudo certo. 91 00:03:15,038 --> 00:03:18,538 Se estiver doente, vai pra casa. 92 00:03:18,605 --> 00:03:19,805 Tá? 93 00:03:19,871 --> 00:03:21,905 Está com cara de doente. 94 00:03:22,471 --> 00:03:24,438 Tá, agora tem uns buracos. 95 00:03:24,505 --> 00:03:25,705 Pedalem! 96 00:03:26,338 --> 00:03:28,605 O JEITO É BALANÇAR 97 00:03:28,671 --> 00:03:29,571 Isso é… 98 00:03:30,271 --> 00:03:31,905 Vai ser bem difícil. 99 00:03:31,971 --> 00:03:33,805 - Quando podemos beber? - Beber? 100 00:03:34,438 --> 00:03:37,538 PARADA RÁPIDA NO SEMÁFORO 101 00:03:37,605 --> 00:03:38,771 - Bebidas? - Sim! 102 00:03:38,838 --> 00:03:39,871 FINALMENTE ANIMADO 103 00:03:39,938 --> 00:03:40,938 Pra que isso? 104 00:03:41,005 --> 00:03:43,238 Quando pararmos, vocês bebem. 105 00:03:43,305 --> 00:03:45,271 Essa é a regra de hoje. 106 00:03:45,338 --> 00:03:47,238 Sinal verde. Pedalem! 107 00:03:47,305 --> 00:03:48,938 Pedalem. 108 00:03:49,005 --> 00:03:50,438 NEM ABRIRAM A CERVEJA 109 00:03:50,505 --> 00:03:51,705 Pedalem. 110 00:03:51,771 --> 00:03:54,238 É tão bom não pedalar. 111 00:03:54,305 --> 00:03:57,438 Lá vem o morro. Vamos pedalar. 112 00:03:57,505 --> 00:04:00,571 VOLTAM A PEDALAR ANTES DE ELE TERMINAR DE FALAR 113 00:04:00,638 --> 00:04:03,571 Mesmo pedalando, a gente continua devagar. 114 00:04:04,071 --> 00:04:06,971 Seria mais rápido ir andando. 115 00:04:07,038 --> 00:04:08,205 Verdade. 116 00:04:08,271 --> 00:04:11,271 Gente, estamos na velocidade máxima. 117 00:04:11,338 --> 00:04:13,371 Não tem como ir mais rápido. 118 00:04:13,438 --> 00:04:16,238 É só pedalarem de leve, não é difícil. 119 00:04:16,305 --> 00:04:19,071 ARFANDO 120 00:04:19,138 --> 00:04:20,905 Não vai mais rápido que isso. 121 00:04:22,605 --> 00:04:25,338 As outras pessoas do tour estavam gostando. 122 00:04:25,404 --> 00:04:28,405 Como você não está sem fôlego? 123 00:04:28,471 --> 00:04:30,605 Eu me exercito muito. 124 00:04:30,671 --> 00:04:32,038 DUVIDA DE CONTRIBUIÇÃO 125 00:04:32,105 --> 00:04:34,138 Me exercito regularmente. 126 00:04:34,205 --> 00:04:36,538 Vamos descer o morro. Não pedalem. 127 00:04:36,605 --> 00:04:38,871 O chão faz o trabalho dele. 128 00:04:38,938 --> 00:04:40,071 Posso beber? 129 00:04:40,138 --> 00:04:41,671 Com certeza. 130 00:04:41,738 --> 00:04:44,171 ESTAVAM OCUPADOS, NEM DERAM UM GOLE 131 00:04:44,238 --> 00:04:47,371 Devem ser veteranos da Universidade do Texas. 132 00:04:47,438 --> 00:04:48,971 - Eu não. - Não é? 133 00:04:49,038 --> 00:04:50,205 Trabalho na NASA. 134 00:04:50,271 --> 00:04:51,671 MOSTRA O LOGO 135 00:04:51,738 --> 00:04:53,538 É um homem de vários talentos. 136 00:04:53,605 --> 00:04:55,705 - Vou pra Lua em dois dias. - Mesmo? 137 00:04:55,771 --> 00:04:58,238 Agora tem mais um morro. 138 00:04:58,305 --> 00:05:00,705 - Vamos pedalar! - Tá. 139 00:05:00,771 --> 00:05:02,538 Vocês conseguem. 140 00:05:02,605 --> 00:05:03,705 MORRO ANTES DA LUA 141 00:05:03,771 --> 00:05:05,371 Não é fácil. 142 00:05:05,438 --> 00:05:07,271 Quem teve essa ideia de jerico? 143 00:05:07,938 --> 00:05:09,505 Nem aproveito a vista. 144 00:05:09,571 --> 00:05:10,671 PERDEU A ESSÊNCIA 145 00:05:10,738 --> 00:05:11,905 Estou exausta. 146 00:05:11,971 --> 00:05:14,138 VISTA IMPERDÍVEL DE TIRAR O FÔLEGO 147 00:05:14,205 --> 00:05:16,638 Que sede. Vou virar a cerveja. 148 00:05:17,305 --> 00:05:20,571 Nossa linda rede elétrica fica ali à direita. 149 00:05:20,638 --> 00:05:24,871 Texas é o único estado do país que tem sua própria rede elétrica. 150 00:05:24,938 --> 00:05:27,238 Os outros estão conectados. 151 00:05:27,805 --> 00:05:30,471 Em Austin, se não gostamos de quem administra, 152 00:05:30,538 --> 00:05:31,471 decidimos no voto. 153 00:05:33,071 --> 00:05:35,371 O intérprete não está interpretando. 154 00:05:35,438 --> 00:05:36,505 Faz seu trabalho. 155 00:05:36,571 --> 00:05:38,571 Ele está fazendo o trabalho dele. 156 00:05:38,638 --> 00:05:42,138 Ele disse que a eletricidade é administrada aqui mesmo. 157 00:05:42,205 --> 00:05:43,438 EXPLICAÇÃO RESUMIDA 158 00:05:43,505 --> 00:05:45,771 O que tem a eletricidade? 159 00:05:45,838 --> 00:05:48,605 Eles mesmos administram. 160 00:05:48,671 --> 00:05:50,071 CONFORME RESUMO, 161 00:05:50,138 --> 00:05:52,038 A ENERGIA VEM DE EMPRESA LOCAL 162 00:05:52,105 --> 00:05:54,905 Aqui à esquerda, temos o Austin City Limits. 163 00:05:54,971 --> 00:05:57,905 Faz décadas que tem shows de country aí. 164 00:05:57,971 --> 00:06:01,005 Muita gente gosta de vir aqui. 165 00:06:01,838 --> 00:06:04,638 Aquela estátua é de um cantor famoso? 166 00:06:05,471 --> 00:06:08,238 Do cantor de country Willie Nelson. 167 00:06:08,305 --> 00:06:09,338 NASCIDO EM 1933, 168 00:06:09,405 --> 00:06:11,771 DIFUNDIU MÚSICA DE AUSTIN ÍCONE DE LIBERDADE E REBELIÃO 169 00:06:11,838 --> 00:06:13,238 FAMOSO POR "ON THE ROAD AGAIN" 170 00:06:13,305 --> 00:06:16,238 Ele fumava muita maconha. 171 00:06:16,305 --> 00:06:17,838 LUTOU POR LEGALIZAÇÃO 172 00:06:17,905 --> 00:06:20,305 O motorista comentou isso. 173 00:06:20,371 --> 00:06:23,138 Aqui cheira a maconha por causa do Willie Nelson. 174 00:06:24,171 --> 00:06:26,671 ORGULHO DE AUSTIN ESTAMPADO NAS RUAS 175 00:06:27,838 --> 00:06:29,405 É a Congress Avenue. 176 00:06:29,471 --> 00:06:31,038 RUA MAIS ICÔNICA DE AUSTIN 177 00:06:31,105 --> 00:06:35,271 Logo à frente está o Capitólio do Estado do Texas. 178 00:06:35,338 --> 00:06:36,471 É bem ali. 179 00:06:36,538 --> 00:06:38,871 Curiosidades sobre o capitólio. 180 00:06:38,938 --> 00:06:41,971 É o maior capitólio estadual do país, obviamente. 181 00:06:42,038 --> 00:06:44,171 O Texas é sempre maior. 182 00:06:44,238 --> 00:06:46,438 É o quarto capitólio do Texas. 183 00:06:46,505 --> 00:06:48,205 O primeiro foi incendiado. 184 00:06:48,271 --> 00:06:49,838 O segundo foi incendiado. 185 00:06:49,905 --> 00:06:51,738 E o terceiro, adivinhem? 186 00:06:51,805 --> 00:06:53,138 Foi incendiado. 187 00:06:53,205 --> 00:06:55,371 Finalmente acertaram com esse aqui. 188 00:06:55,438 --> 00:06:57,105 É um prédio lindo. 189 00:06:57,171 --> 00:06:58,338 INCÊNDIOS EM 1881 190 00:06:58,405 --> 00:06:59,338 Impressionante. 191 00:06:59,405 --> 00:07:00,305 EM 1899 E 1983 192 00:07:00,371 --> 00:07:02,405 Quero ser governador do Texas. 193 00:07:02,471 --> 00:07:03,405 Quê? 194 00:07:03,471 --> 00:07:05,905 PRÉDIOS GOVERNAMENTAIS IMPRESSIONANTES 195 00:07:05,971 --> 00:07:07,938 E DISTRITO INDUSTRIAL MODERNO 196 00:07:08,005 --> 00:07:09,438 O céu está limpinho. 197 00:07:09,505 --> 00:07:10,838 Essa cidade é linda. 198 00:07:10,905 --> 00:07:14,338 Austin é uma das cidades que mais cresce no país. 199 00:07:14,405 --> 00:07:16,638 Até por ser um centro tecnológico. 200 00:07:16,705 --> 00:07:19,738 A sede do Google é aqui, da SpaceX. 201 00:07:19,805 --> 00:07:22,471 Todo mundo vem pra cá. 202 00:07:22,538 --> 00:07:23,971 Certo, vamos lá. 203 00:07:24,038 --> 00:07:25,738 - Pedalem. - Vamos pedalar. 204 00:07:25,805 --> 00:07:27,405 ESPERA-SE MAIS 1 MI DE RESIDENTES EM 20 ANOS 205 00:07:27,471 --> 00:07:29,338 Austin é muito rica? 206 00:07:29,405 --> 00:07:30,838 Claro. 207 00:07:30,905 --> 00:07:32,538 É o lar da Tesla. 208 00:07:32,605 --> 00:07:33,671 Verdade. 209 00:07:33,738 --> 00:07:35,971 Nós bancamos Austin 210 00:07:36,038 --> 00:07:38,405 com nossas ações. 211 00:07:38,471 --> 00:07:40,438 Vai, Tesla. 212 00:07:40,505 --> 00:07:42,671 Vai, Tesla. 213 00:07:42,738 --> 00:07:46,471 SEO-JIN TORCE PELA TESLA PORQUE TEM AÇÕES 214 00:07:46,538 --> 00:07:49,738 Tem jogo de futebol americano aos domingos. 215 00:07:49,805 --> 00:07:50,938 A cidade pira. 216 00:07:51,905 --> 00:07:54,138 Já andei pra todo lado aqui. 217 00:07:54,205 --> 00:07:55,605 Parece Fort Worth. 218 00:07:55,671 --> 00:07:57,805 WEST SIXTH STREET TEM VÁRIOS BARES 219 00:07:58,571 --> 00:08:01,471 Os torcedores não se misturam. 220 00:08:01,538 --> 00:08:03,238 Cada time pra um lado. 221 00:08:03,305 --> 00:08:04,805 Cada um tem seu lado. 222 00:08:04,871 --> 00:08:06,305 Um time naquele pub… 223 00:08:06,371 --> 00:08:08,538 San Francisco 49ers pra lá, 224 00:08:08,605 --> 00:08:11,438 Dallas Cowboys pra cá. 225 00:08:11,505 --> 00:08:13,371 AMOR POR ESPORTES ENCHE PUBS 226 00:08:13,438 --> 00:08:15,471 Me sinto aluna da universidade. 227 00:08:16,071 --> 00:08:19,505 As pessoas reagiram bem a essa roupa. 228 00:08:19,571 --> 00:08:23,738 Quando a gente se veste assim e dá de cara com alguém, 229 00:08:23,805 --> 00:08:25,105 a pessoa faz isso. 230 00:08:25,171 --> 00:08:26,871 - O que é? - O sinal de Longhorn. 231 00:08:26,938 --> 00:08:29,005 - É isso? - É. 232 00:08:29,638 --> 00:08:31,571 Vou chamar a polícia. 233 00:08:31,638 --> 00:08:33,605 - Então é Longhorn. - É mesmo? 234 00:08:33,671 --> 00:08:35,571 - Chamar… - Eu não sabia. 235 00:08:36,238 --> 00:08:39,005 Deve ser ótimo morar em Austin, Seo-jin. 236 00:08:40,938 --> 00:08:42,838 A universidade e as empresas 237 00:08:42,905 --> 00:08:44,838 afetam o preço dos imóveis. 238 00:08:44,905 --> 00:08:46,471 Tem muitas empresas. 239 00:08:46,538 --> 00:08:48,271 - Não só a Tesla. - Pois é. 240 00:08:48,338 --> 00:08:52,238 Dallas parece ser mais conservadora. 241 00:08:52,305 --> 00:08:54,971 Houston parece uma cidade velha do interior. 242 00:08:55,038 --> 00:08:56,738 - Este lugar é jovem. - É. 243 00:08:57,571 --> 00:08:59,971 Tem muita gente. 244 00:09:00,038 --> 00:09:02,205 - E a maioria é jovem. - É. 245 00:09:02,271 --> 00:09:05,371 Dallas é a cidade dos caubóis. 246 00:09:05,438 --> 00:09:07,038 Aqui é dos jovens. 247 00:09:07,105 --> 00:09:08,638 CIDADE VIBRANTE E JOVEM 248 00:09:08,705 --> 00:09:10,005 É outro grupo do tour. 249 00:09:10,071 --> 00:09:11,571 Estão curtindo música? 250 00:09:11,638 --> 00:09:13,805 - Aqui devia ter. - Eu gosto. 251 00:09:13,871 --> 00:09:14,805 OUTRO PEDAL PUB 252 00:09:14,871 --> 00:09:16,671 Olá. 253 00:09:16,738 --> 00:09:20,371 PEDAL PUB IGUAL, ENERGIA DIFERENTE 254 00:09:20,438 --> 00:09:22,605 - Eles ganharam. - Perdemos. 255 00:09:22,671 --> 00:09:24,471 - Eles ganham. - Queria música. 256 00:09:24,538 --> 00:09:26,571 COSTUMA TER MÚSICA EM PEDAL PUBS 257 00:09:26,638 --> 00:09:27,638 Olha só eles. 258 00:09:27,705 --> 00:09:28,938 AFOGANDO AS MÁGOAS 259 00:09:29,005 --> 00:09:29,838 Que inveja. 260 00:09:29,905 --> 00:09:31,438 Não sabemos nos divertir. 261 00:09:31,505 --> 00:09:32,738 JOVENS SALTITANTES 262 00:09:32,805 --> 00:09:34,505 O motorista sempre deve pôr música. 263 00:09:34,571 --> 00:09:36,938 Tem um paparazzo à direita. 264 00:09:39,838 --> 00:09:42,638 VOCÊS TAMBÉM SÃO DEMAIS 265 00:09:42,705 --> 00:09:45,938 CELEBRIDADES COREANAS EM AUSTIN 266 00:09:46,005 --> 00:09:48,571 Nem estamos vendo Austin. 267 00:09:49,205 --> 00:09:52,071 Austin está nos vendo. 268 00:09:52,138 --> 00:09:56,138 NOVA ATRAÇÃO DE AUSTIN TROPA DO LARANJA-QUEIMADO 269 00:09:56,205 --> 00:10:00,038 Fiquei com vontade de ir a muitas lojas. 270 00:10:00,105 --> 00:10:01,471 São tantas. 271 00:10:01,538 --> 00:10:02,971 PARADA EM RUA COM LOJAS 272 00:10:03,038 --> 00:10:04,538 Quantos cafés fofos! 273 00:10:06,605 --> 00:10:10,038 Estamos num distrito de armazéns, pessoal. 274 00:10:10,105 --> 00:10:12,605 Esta área é ótima para quem é LGBT. 275 00:10:12,671 --> 00:10:14,938 As faixas de pedestre são coloridas. 276 00:10:15,605 --> 00:10:17,405 A faixa de pedestre é fofa. 277 00:10:17,471 --> 00:10:18,638 É LGBT? 278 00:10:18,705 --> 00:10:20,338 RUA COLORIDA ACOLHE LGBT 279 00:10:20,405 --> 00:10:21,938 O tempo está ótimo. 280 00:10:22,005 --> 00:10:24,571 Acho que The Pub e Halcyon são ótimos 281 00:10:24,638 --> 00:10:26,538 pra visitar e curtir. 282 00:10:26,605 --> 00:10:28,605 - Legal. - Vamos lá? 283 00:10:28,671 --> 00:10:30,138 Sentei ao lado de um cara 284 00:10:30,205 --> 00:10:31,605 que não interpreta nem pedala. 285 00:10:31,671 --> 00:10:32,771 Deu dor na coxa. 286 00:10:33,771 --> 00:10:35,505 Fica perto do Seo-jin. 287 00:10:35,571 --> 00:10:37,205 - Oi? - Faz uma pose. 288 00:10:37,271 --> 00:10:38,271 Uma pose? 289 00:10:39,171 --> 00:10:42,105 PROFESSORES DA UNIVERSIDADE DO TEXAS EM EXCURSÃO 290 00:10:42,171 --> 00:10:43,138 IGNORANDO ELE 291 00:10:43,205 --> 00:10:44,671 Professor da faculdade. 292 00:10:44,738 --> 00:10:48,971 NÃO PARECE, MAS SOMOS AMIGOS 293 00:10:49,038 --> 00:10:50,238 CHEGOU A CERVEJA 294 00:10:50,305 --> 00:10:52,171 - Dae-ju, senta aqui. - Tá. 295 00:10:54,905 --> 00:10:56,971 Aquele táxi se dirige sozinho. 296 00:10:57,038 --> 00:10:59,071 - Quero andar em um. - É da Waymo. 297 00:10:59,138 --> 00:11:01,338 Não tem motorista nele. 298 00:11:01,405 --> 00:11:04,005 Naquele tem passageiro. 299 00:11:04,071 --> 00:11:06,538 Moço, quero morar em Austin. 300 00:11:08,705 --> 00:11:11,038 Quero ser enterrado aqui. 301 00:11:11,105 --> 00:11:13,738 Austin combina muito comigo. 302 00:11:13,805 --> 00:11:15,671 É ensolarada 303 00:11:15,738 --> 00:11:18,138 e tem uma energia jovem. 304 00:11:18,205 --> 00:11:19,705 NOVA CIDADE FAVORITA 305 00:11:19,771 --> 00:11:21,971 Sério, a vibe aqui… 306 00:11:22,038 --> 00:11:24,371 Por que quis tanto ir pro rancho? 307 00:11:24,438 --> 00:11:25,505 ENCABULADO 308 00:11:25,571 --> 00:11:28,071 Pra que ir pro rancho se quer morar aqui? 309 00:11:28,138 --> 00:11:29,771 Fala sério. 310 00:11:29,838 --> 00:11:32,605 Escolhe um lugar favorito de verdade. 311 00:11:32,671 --> 00:11:35,205 - Sempre muda. - Hallsville é legal. 312 00:11:35,271 --> 00:11:36,938 Adoro a vibe daqui. 313 00:11:37,005 --> 00:11:38,138 Eu também. 314 00:11:38,205 --> 00:11:40,805 Nem vimos nada. 315 00:11:40,871 --> 00:11:44,805 Tem uma área com uma vibe mais jovem ainda. 316 00:11:44,871 --> 00:11:46,338 Tem várias lojas. 317 00:11:46,405 --> 00:11:48,905 Austin tem uma versão de Seongsu-dong. 318 00:11:48,971 --> 00:11:49,871 É lá mesmo. 319 00:11:49,938 --> 00:11:51,538 É A SOUTH CONGRESS AVENUE 320 00:11:51,605 --> 00:11:52,605 Depois da ponte. 321 00:11:52,671 --> 00:11:56,538 Vamos concluir esse tour logo e bater papo num café. 322 00:11:57,371 --> 00:11:58,571 Por que concluir? 323 00:11:58,638 --> 00:11:59,871 - Dor na perna. - É? 324 00:11:59,938 --> 00:12:01,271 O TOUR VALEU A PENA 325 00:12:01,338 --> 00:12:02,338 Mandei não pedalar. 326 00:12:02,905 --> 00:12:05,271 MANHÃ SEGUINTE 327 00:12:05,338 --> 00:12:07,805 O nome é Toasty Badger. 328 00:12:07,871 --> 00:12:09,305 A comida parece ser boa. 329 00:12:09,371 --> 00:12:11,071 BRUNCH NO ÚLTIMO DIA 330 00:12:11,138 --> 00:12:13,038 O tempo está lindo de novo. 331 00:12:13,105 --> 00:12:16,038 Estou com o chapéu que o Dae-ju me deu. 332 00:12:19,838 --> 00:12:20,905 Não acha estranho 333 00:12:20,971 --> 00:12:24,438 usar chapéu de pesca com roupa da Ralph Lauren? 334 00:12:24,505 --> 00:12:26,171 LOOK DE DINHEIRO VELHO 335 00:12:26,238 --> 00:12:28,171 Não combina. 336 00:12:28,238 --> 00:12:30,505 Dia perfeito pra brunch e passeios. 337 00:12:30,571 --> 00:12:31,638 UM BOM PASSEIO 338 00:12:31,705 --> 00:12:33,438 Demos sorte com o tempo. 339 00:12:35,038 --> 00:12:37,605 PASSEIAM PERTO DO RIO COLORADO 340 00:12:37,671 --> 00:12:38,805 Que rio lindo. 341 00:12:38,871 --> 00:12:40,671 É o Rio Colorado. 342 00:12:40,738 --> 00:12:42,271 É a ponte do Batman. 343 00:12:42,338 --> 00:12:44,505 - Tem morcegos lá. - Morcegos? 344 00:12:44,571 --> 00:12:46,238 Que lindo. 345 00:12:46,305 --> 00:12:48,171 - Essa cidade é linda. - É. 346 00:12:48,238 --> 00:12:49,238 LAR DE MORCEGOS 347 00:12:49,305 --> 00:12:52,005 Você disse que aqui era popular. 348 00:12:52,071 --> 00:12:53,505 As lojas começam aqui. 349 00:12:53,571 --> 00:12:55,371 New Balance e Birkenstock. 350 00:12:55,938 --> 00:12:58,605 SUL DO RIO COLORADO 351 00:12:58,671 --> 00:13:04,905 UM DISTRITO REPLETO DE LOJAS CONHECIDAS 352 00:13:05,705 --> 00:13:10,805 O BADALADO DISTRITO COMERCIAL DE AUSTIN SOUTH CONGRESS AVENUE 353 00:13:10,871 --> 00:13:13,838 - Seo-jin, que lugar legal. - Amei a vibe. 354 00:13:13,905 --> 00:13:15,971 Não é um shopping abafado. 355 00:13:16,038 --> 00:13:18,538 Dá pra andar pelas ruas e ver as lojas. 356 00:13:18,605 --> 00:13:19,705 Não é? 357 00:13:19,771 --> 00:13:20,971 Gosto de caminhar. 358 00:13:21,038 --> 00:13:23,071 Aqui é perfeito pra caminhar. 359 00:13:23,138 --> 00:13:25,371 - Adorei muito. - É muito bonito. 360 00:13:25,438 --> 00:13:26,771 Só nos EUA, né? 361 00:13:27,571 --> 00:13:28,638 Não acha? 362 00:13:28,705 --> 00:13:29,638 Bem-projetado. 363 00:13:29,705 --> 00:13:31,138 Tem de tudo aqui. 364 00:13:31,205 --> 00:13:33,805 Dá pra encontrar qualquer coisa nos EUA. 365 00:13:33,871 --> 00:13:36,038 - Aqui é bonito. - É o Toasty Badger. 366 00:13:36,638 --> 00:13:39,371 "Só precisa de amor e mais panquecas." 367 00:13:39,438 --> 00:13:42,471 NO CORAÇÃO DA SOUTH CONGRESS AVENUE 368 00:13:42,538 --> 00:13:46,071 UM RESTAURANTE CASUAL E ENCANTADOR 369 00:13:46,138 --> 00:13:48,938 UMA DECORAÇÃO ACONCHEGANTE 370 00:13:49,005 --> 00:13:53,071 UM CARDÁPIO ABUNDANTE 371 00:13:53,138 --> 00:13:56,671 UM LINDO CAFÉ COM BRUNCH EM AUSTIN 372 00:13:56,738 --> 00:13:59,771 BEM-VINDOS A AUSTIN 373 00:13:59,838 --> 00:14:02,838 ENTRANDO ALEGREMENTE 374 00:14:02,905 --> 00:14:04,471 A vibe aqui é ótima. 375 00:14:04,538 --> 00:14:06,038 SEO-JIN AMA LANCHONETES 376 00:14:08,238 --> 00:14:10,205 Quero provar algo diferente. 377 00:14:10,771 --> 00:14:14,171 Essa torrada com abacate parece ser boa. 378 00:14:14,238 --> 00:14:17,671 Vai ficar decepcionado. 379 00:14:17,738 --> 00:14:18,905 Por quê? 380 00:14:18,971 --> 00:14:22,071 É só torrada com abacate. 381 00:14:22,138 --> 00:14:23,571 O que vai comer? 382 00:14:25,105 --> 00:14:28,338 O sanduíche de café da manhã. 383 00:14:28,405 --> 00:14:31,971 Tem carne de porco, salsicha, bife, ovo, queijo americano… 384 00:14:32,038 --> 00:14:34,738 DIFICULDADE DE DECIDIR 385 00:14:34,805 --> 00:14:36,905 Quero o sanduba de frango frito. 386 00:14:37,938 --> 00:14:39,271 O que acha? 387 00:14:39,338 --> 00:14:41,138 Tá. Não tenho que achar nada. 388 00:14:41,205 --> 00:14:42,905 É um almoço. 389 00:14:42,971 --> 00:14:44,505 Então quero a torrada. 390 00:14:44,571 --> 00:14:45,638 Ai, o que quero? 391 00:14:45,705 --> 00:14:46,605 Abacate. 392 00:14:46,671 --> 00:14:47,805 Pede os dois. 393 00:14:47,871 --> 00:14:49,271 Não posso. 394 00:14:49,338 --> 00:14:50,805 Não quero desperdiçar. 395 00:14:51,371 --> 00:14:54,038 Eu peço um, você pede o outro. 396 00:14:54,105 --> 00:14:55,271 Obrigado, Ye-seul. 397 00:14:56,071 --> 00:14:58,605 - Oi, gente. - Oi. Obrigado. 398 00:14:58,671 --> 00:15:00,571 Sou o Chase, vou servir vocês. 399 00:15:00,638 --> 00:15:01,638 Obrigado. 400 00:15:01,705 --> 00:15:04,138 Quero o sanduíche de café da manhã. 401 00:15:04,205 --> 00:15:08,005 O ovo pode ter gema mole, meio mole, média… 402 00:15:08,071 --> 00:15:10,038 Média? Sim. 403 00:15:10,105 --> 00:15:13,105 Ele quer uma torrada com abacate. 404 00:15:13,171 --> 00:15:14,871 - Quer um ovo? - Abacate. 405 00:15:14,938 --> 00:15:16,305 Quer ovo também? 406 00:15:16,371 --> 00:15:18,605 - Quero. - Pode adicionar ovo. 407 00:15:18,671 --> 00:15:19,638 - Sim. - Claro. 408 00:15:19,705 --> 00:15:20,671 SOB MEDIDA 409 00:15:20,738 --> 00:15:22,771 - E ele quer… - Presunto e ovo. 410 00:15:22,838 --> 00:15:24,105 - Presunto e ovo. - Sim. 411 00:15:24,171 --> 00:15:25,638 - Boa escolha. - Opa. 412 00:15:25,705 --> 00:15:26,571 ELOGIO NO FIM 413 00:15:26,638 --> 00:15:28,171 - Estou animado. - E os ovos? 414 00:15:32,038 --> 00:15:33,605 Não canta. 415 00:15:35,005 --> 00:15:37,138 Já ouvi muita música hoje. 416 00:15:38,205 --> 00:15:40,071 - No quarto? - Antes do check-out. 417 00:15:40,671 --> 00:15:42,805 Ouvi música por duas horas. 418 00:15:42,871 --> 00:15:44,605 TEVE ABSTINÊNCIA DE MÚSICA 419 00:15:44,671 --> 00:15:45,638 Estava precisando. 420 00:15:45,705 --> 00:15:48,805 Jornada Musical do Lee Seo-jin seria uma série boa. 421 00:15:48,871 --> 00:15:50,938 Quanto custaria? 422 00:15:51,005 --> 00:15:54,371 Daria pra falar de muita coisa. 423 00:15:55,638 --> 00:15:57,205 Tem gente com meio-zíper. 424 00:15:58,205 --> 00:15:59,938 Aquele tem botão. 425 00:16:00,005 --> 00:16:01,338 Aquele é meio-zíper. 426 00:16:01,405 --> 00:16:02,271 Verdade. 427 00:16:02,338 --> 00:16:04,005 É o país do meio-zíper. 428 00:16:04,071 --> 00:16:06,405 - É o país do meio-zíper. - Quê? 429 00:16:06,971 --> 00:16:08,305 Experimenta usar. 430 00:16:08,371 --> 00:16:12,205 "É o país do meio-zíper." Que frase mais idiota. 431 00:16:12,271 --> 00:16:13,971 Mas tem pra todo lado. 432 00:16:14,038 --> 00:16:15,705 Tem muito suéter assim. 433 00:16:15,771 --> 00:16:16,605 Na verdade, 434 00:16:16,671 --> 00:16:18,771 americanos amam isso e outra coisa. 435 00:16:18,838 --> 00:16:19,905 - O quê? - Xadrez. 436 00:16:19,971 --> 00:16:21,305 - Xadrez? - É. 437 00:16:21,371 --> 00:16:23,605 Olha lá. Gente de meio-zíper. 438 00:16:23,671 --> 00:16:24,538 Isso é… 439 00:16:24,605 --> 00:16:26,371 É botão, mas mesmo assim. 440 00:16:26,438 --> 00:16:28,071 E ali tem gente de xadrez. 441 00:16:28,138 --> 00:16:29,905 BOTÃO NO DECOTE 442 00:16:30,471 --> 00:16:32,238 XADREZ 443 00:16:32,305 --> 00:16:34,605 Eles adoram meio-zíper e xadrez. 444 00:16:34,671 --> 00:16:37,271 Percebi uma coisa. 445 00:16:37,338 --> 00:16:40,438 Os looks variam muito dependendo de que horas são. 446 00:16:40,505 --> 00:16:43,671 Num restaurante legal à noite, todo mundo se arruma. 447 00:16:43,738 --> 00:16:45,738 Num brunch em café de dia, 448 00:16:45,805 --> 00:16:47,038 ninguém se arruma. 449 00:16:47,105 --> 00:16:48,971 Só usam moletons e suéteres. 450 00:16:49,038 --> 00:16:51,471 Não tinha moletom na Coreia quando eu era jovem. 451 00:16:51,538 --> 00:16:52,505 O CAP. AMÉRICA 452 00:16:52,571 --> 00:16:54,905 - Sério? - Só em Itaewon. 453 00:16:54,971 --> 00:16:56,305 Não era moda. 454 00:16:56,371 --> 00:16:58,838 Mas os americanos já usavam. 455 00:16:58,905 --> 00:17:00,605 É uma invenção dos EUA. 456 00:17:00,671 --> 00:17:02,638 ERA PRO INVERNO AGORA É FASHION 457 00:17:02,705 --> 00:17:04,405 Capitalismo norte-americano. 458 00:17:04,471 --> 00:17:06,138 Adoro Austin. 459 00:17:06,971 --> 00:17:09,071 Todos parecem ser fortes e durões, 460 00:17:09,138 --> 00:17:11,271 mas são sorridentes e amigáveis. 461 00:17:11,338 --> 00:17:12,505 São fortões, 462 00:17:12,571 --> 00:17:15,138 mas gentis na hora de cumprimentar. 463 00:17:15,205 --> 00:17:18,938 Acho que é porque o estado do Texas 464 00:17:19,005 --> 00:17:20,638 gosta muito de esportes. 465 00:17:20,705 --> 00:17:22,071 - Então… - Verdade. 466 00:17:22,138 --> 00:17:24,538 Todo mundo começa a malhar cedo. 467 00:17:24,604 --> 00:17:26,938 Aqui tem muitas escolas, 468 00:17:27,005 --> 00:17:29,171 mas a idade vai limitando as opções. 469 00:17:29,238 --> 00:17:31,338 Poucos viram atletas profissionais. 470 00:17:31,405 --> 00:17:34,605 Então todo mundo acaba tendo um estilo de vida ativo. 471 00:17:34,671 --> 00:17:39,205 Imagina se você renascesse e fosse aluno do ensino médio no Texas. 472 00:17:39,271 --> 00:17:40,705 Que esporte escolheria? 473 00:17:40,771 --> 00:17:42,938 - Futebol americano. - Seo-jin. 474 00:17:43,005 --> 00:17:45,438 IMAGINA HIGH SCHOOL MUSICAL DE SEO-JIN 475 00:17:45,505 --> 00:17:47,171 - Não? - Cadê os músculos? 476 00:17:47,238 --> 00:17:48,705 Beisebol, então. 477 00:17:48,771 --> 00:17:50,538 MUDOU DE IDEIA NA HORA 478 00:17:50,605 --> 00:17:53,971 Eu jogava tênis quando fazia ensino médio nos EUA. 479 00:17:54,038 --> 00:17:55,638 Jogava pela escola. 480 00:17:55,705 --> 00:17:57,871 Tinha nove jogadores. 481 00:17:57,938 --> 00:18:01,438 Os cinco melhores jogavam simples. 482 00:18:01,505 --> 00:18:03,805 Os outros quatro… 483 00:18:04,705 --> 00:18:05,805 Fazíamos duplas. 484 00:18:05,871 --> 00:18:08,138 Eu era a primeira escolha pra dupla. 485 00:18:08,205 --> 00:18:09,805 - Se adoecessem… - Jogava simples? 486 00:18:09,871 --> 00:18:11,938 Sim, era o quinto colocado. 487 00:18:12,005 --> 00:18:13,871 Então ficava entre 4º e 5º. 488 00:18:13,938 --> 00:18:15,538 - Mais pra 5º e 6º. - Sei. 489 00:18:15,605 --> 00:18:17,438 SEO-JIN NO LIMIAR 490 00:18:17,505 --> 00:18:20,671 Como nunca te vi jogar tênis? 491 00:18:20,738 --> 00:18:22,471 Nunca mais peguei na raquete. 492 00:18:22,538 --> 00:18:25,971 Mas você ama se exercitar. Não sente falta? 493 00:18:26,038 --> 00:18:28,238 É estranho. 494 00:18:28,305 --> 00:18:31,005 Se paro de praticar algo, não quero voltar. 495 00:18:31,071 --> 00:18:33,205 Foi igual com o boxe. 496 00:18:33,271 --> 00:18:36,138 Quando comecei a lutar mesmo, me cansei. 497 00:18:36,205 --> 00:18:37,505 E nunca mais voltei. 498 00:18:37,571 --> 00:18:41,305 Eu fiz escalada na Bukhansan. 499 00:18:41,371 --> 00:18:43,271 Nunca mais escalei. 500 00:18:43,338 --> 00:18:45,938 Você aprende o básico de tudo. 501 00:18:46,005 --> 00:18:47,738 E, quando aprendo, eu paro. 502 00:18:47,805 --> 00:18:49,471 ATLETA AMADOR EM SÉRIE 503 00:18:49,538 --> 00:18:51,671 Oi, gente. É a rabanada. 504 00:18:51,738 --> 00:18:53,338 - Obrigado. - É gigante. 505 00:18:53,405 --> 00:18:56,605 Esse é o sanduíche de frango com ranch e fritas. 506 00:18:56,671 --> 00:18:59,071 - Presunto e ovos. - Sim. 507 00:18:59,138 --> 00:19:01,271 - Sanduíche de café da manhã. - Sim. 508 00:19:01,338 --> 00:19:02,738 - Obrigado. - Ficou bonito. 509 00:19:02,805 --> 00:19:04,671 Nunca vi uma batata tão bonita. 510 00:19:04,738 --> 00:19:05,805 Não é? 511 00:19:05,871 --> 00:19:08,071 Fazia tempo que eu não via um muffin. 512 00:19:08,138 --> 00:19:09,105 Obrigado. 513 00:19:09,171 --> 00:19:10,205 Obrigado. 514 00:19:10,271 --> 00:19:12,705 TORRADA DE ABACATE DO YUNG-SUK 515 00:19:12,771 --> 00:19:15,138 Parece ser difícil de comer. 516 00:19:15,205 --> 00:19:17,305 - De novo, não. - Vou fazer bagunça. 517 00:19:17,371 --> 00:19:18,805 Vai usar as mãos. 518 00:19:18,871 --> 00:19:21,838 Vai lamber os dez dedos. 519 00:19:21,905 --> 00:19:23,771 Usa garfo e faca. 520 00:19:23,838 --> 00:19:26,471 Acho que vou fazer bagunça. 521 00:19:26,538 --> 00:19:29,005 Estou até com medo de encostar. 522 00:19:29,071 --> 00:19:31,905 Fiz a Ye-seul pedir o que eu queria. 523 00:19:31,971 --> 00:19:33,805 - É. - Mas esse também é difícil. 524 00:19:33,871 --> 00:19:36,571 É melhor tirar o frango. 525 00:19:36,638 --> 00:19:37,971 Por que é tão grande? 526 00:19:38,038 --> 00:19:39,438 DEU MEDO ATÉ NO LAMBEDOR DE DEDO 527 00:19:39,505 --> 00:19:40,338 Estou feliz. 528 00:19:40,405 --> 00:19:41,771 Ye-seul, não precisava. 529 00:19:41,838 --> 00:19:42,671 AVANÇA 530 00:19:42,738 --> 00:19:44,571 Eu disse que nem queria. 531 00:19:44,638 --> 00:19:47,538 Usei as mãos sem pensar. 532 00:19:47,605 --> 00:19:49,971 Mas tudo bem, porque tomei banho, né? 533 00:19:50,038 --> 00:19:51,538 - Quer? - Isso… 534 00:19:51,605 --> 00:19:52,771 Isso é só o começo. 535 00:19:52,838 --> 00:19:55,505 YUNG-SUK TOMOU BANHO E SEO-JIN JÁ DESISTIU 536 00:19:55,571 --> 00:19:57,538 Mais um dia começa assim. 537 00:19:57,605 --> 00:19:59,905 CREC 538 00:19:59,971 --> 00:20:02,805 UMA MORDIDONA DO SANDUÍCHE QUE ELE NÃO QUERIA 539 00:20:02,871 --> 00:20:04,938 Acho que é o melhor. 540 00:20:05,005 --> 00:20:06,371 - Escolhi bem, né? - É. 541 00:20:07,105 --> 00:20:08,971 MANDANDO PRA DENTRO 542 00:20:09,038 --> 00:20:12,138 O CAVALHEIRO TAMBÉM FICOU SATISFEITO 543 00:20:12,205 --> 00:20:14,305 Agora, o presunto do Dae-ju. 544 00:20:14,371 --> 00:20:15,571 E o abacate? 545 00:20:16,305 --> 00:20:18,571 - Ele está com medo. - É? 546 00:20:18,638 --> 00:20:20,638 Medo de fazer bagunça. 547 00:20:20,705 --> 00:20:22,605 PARECE UM BUFÊ 548 00:20:22,671 --> 00:20:23,971 - Lá vou eu. - Abacate. 549 00:20:24,038 --> 00:20:25,838 Vou atacar. 550 00:20:25,905 --> 00:20:27,738 Metade pra doce Ye-seul. 551 00:20:27,805 --> 00:20:29,805 - Não precisa. - Vou dar. 552 00:20:29,871 --> 00:20:32,438 É grande demais, ele não aguenta tudo. 553 00:20:33,805 --> 00:20:35,938 É pra ter conteúdo. 554 00:20:36,771 --> 00:20:38,905 Só ligo pras gravações, Ye-seul. 555 00:20:38,971 --> 00:20:41,005 Não vim me divertir. 556 00:20:41,071 --> 00:20:42,505 É tudo pra ter conteúdo. 557 00:20:43,138 --> 00:20:46,771 CLIPE DE DAR ÁGUA NA BOCA 558 00:20:46,838 --> 00:20:50,605 ACEITA CONTRA A VONTADE 559 00:20:50,671 --> 00:20:52,505 Bom, agora é minha vez. 560 00:20:54,405 --> 00:20:57,305 Estou decidido a não usar as mãos. 561 00:20:57,371 --> 00:20:59,571 É um bom plano. 562 00:21:00,771 --> 00:21:03,005 Vou provar. 563 00:21:04,905 --> 00:21:07,038 IMPRESSIONADO 564 00:21:07,105 --> 00:21:08,771 Até arregalei os olhos. 565 00:21:08,838 --> 00:21:09,705 Falou com quem? 566 00:21:09,771 --> 00:21:12,105 - O foco está no Seo-jin. - É? 567 00:21:12,171 --> 00:21:13,305 Olha pra câmera. 568 00:21:13,371 --> 00:21:14,505 OLHOS NÃO APARECERAM 569 00:21:14,571 --> 00:21:16,171 Você não é produtor? 570 00:21:18,571 --> 00:21:20,971 Como um produtor olha pra câmera errada? 571 00:21:21,038 --> 00:21:22,338 Quando mudou de câmera? 572 00:21:22,405 --> 00:21:23,471 - Olá. - Bom dia. 573 00:21:23,538 --> 00:21:25,538 Bom dia. Esse é o cardápio. 574 00:21:25,605 --> 00:21:27,438 A CÂMERA JÁ ESTAVA NO SEO-JIN 575 00:21:27,505 --> 00:21:29,771 Sanduíche de frango. Estou ansioso. 576 00:21:29,838 --> 00:21:32,471 As câmeras não ficam sempre assim? 577 00:21:32,538 --> 00:21:34,438 Um produtor não deveria saber? 578 00:21:34,505 --> 00:21:36,171 ENVERGONHADO 579 00:21:36,238 --> 00:21:38,038 Ele perdeu o jeito. 580 00:21:38,105 --> 00:21:39,538 Até arregalei os olhos. 581 00:21:39,605 --> 00:21:41,271 Não liga só pra gravação? 582 00:21:41,338 --> 00:21:42,338 CAMINHAR PRA DIGERIR 583 00:21:42,405 --> 00:21:44,138 Ye-seul, que lugar legal! 584 00:21:44,205 --> 00:21:46,205 VISTAS LINDÍSSIMAS 585 00:21:46,271 --> 00:21:49,238 UM OÁSIS NO CENTRO DE AUSTIN 586 00:21:50,305 --> 00:21:51,771 Olha lá. 587 00:21:51,838 --> 00:21:52,838 Que loucura. 588 00:21:55,538 --> 00:21:58,371 UMA PISCINA NATURAL COM MILHARES DE ANOS 589 00:21:58,438 --> 00:22:01,705 É uma piscina natural. 590 00:22:01,771 --> 00:22:03,738 Trouxe roupa de banho? 591 00:22:03,805 --> 00:22:04,738 Ficou pra trás? 592 00:22:05,405 --> 00:22:06,605 CONFIRMA 593 00:22:06,671 --> 00:22:08,738 O JEITO É FICAR OLHANDO 594 00:22:08,805 --> 00:22:11,971 A VISTA EM SI JÁ É LINDA 595 00:22:12,038 --> 00:22:15,238 UM LOCAL NATURAL DE DESCANSO PARA OS RESIDENTES 596 00:22:15,305 --> 00:22:19,638 UM LUGAR ONDE TODO MUNDO 597 00:22:20,205 --> 00:22:24,571 PODE APROVEITAR O TEMPO PRIMAVERIL 598 00:22:25,305 --> 00:22:27,671 UMA PAUSA ANTES DE CONTINUAR! 599 00:22:27,738 --> 00:22:29,871 Vamos descansar debaixo da árvore. 600 00:22:29,938 --> 00:22:31,071 Na sombra. 601 00:22:31,805 --> 00:22:32,938 Naquela grandona. 602 00:22:33,005 --> 00:22:34,238 BUSCA LUGAR PERFEITO 603 00:22:34,305 --> 00:22:37,105 NA SOMBRA 604 00:22:37,171 --> 00:22:39,771 Vamos sentar meio na sombra? 605 00:22:39,838 --> 00:22:41,638 Todo mundo está no sol. 606 00:22:41,705 --> 00:22:43,138 Vamos ficar no meio. 607 00:22:44,138 --> 00:22:46,138 CUIDADOSAMENTE 608 00:22:46,205 --> 00:22:50,038 EQUILÍBRIO PERFEITO ENTRE SOL E SOMBRA 609 00:22:50,105 --> 00:22:52,871 SEO-JIN ESTÁ OCUPADO ADMIRANDO A VISTA 610 00:22:52,938 --> 00:22:54,605 Seo-jin, vem sentar. 611 00:22:54,671 --> 00:22:55,938 Bebe água. 612 00:22:56,005 --> 00:22:59,338 DECIDE SE SENTAR E ADMIRAR A VISTA 613 00:23:00,971 --> 00:23:03,905 SE ACONCHEGAM JUNTOS NA COBERTA DA UNIV. DO TEXAS 614 00:23:04,471 --> 00:23:07,905 VAMOS FAZER FOTOSSÍNTESE 615 00:23:08,571 --> 00:23:09,771 Caramba. 616 00:23:09,838 --> 00:23:12,605 Os EUA têm de tudo. 617 00:23:13,338 --> 00:23:15,305 Os EUA, não. 618 00:23:15,371 --> 00:23:16,305 Austin. 619 00:23:17,038 --> 00:23:18,238 CAP. AMÉRICA X CAP. AUSTIN 620 00:23:18,305 --> 00:23:19,338 Austin tem de tudo. 621 00:23:20,071 --> 00:23:22,938 Vou passar o último terço da minha vida aqui. 622 00:23:23,505 --> 00:23:24,538 E o segundo? 623 00:23:24,605 --> 00:23:25,538 O segundo? 624 00:23:25,605 --> 00:23:27,305 Passei em Nova York. 625 00:23:27,371 --> 00:23:29,305 - Já passou? - Em Nova York. 626 00:23:29,371 --> 00:23:30,405 Entendi. 627 00:23:31,471 --> 00:23:33,005 A piscina tem 2,4m. 628 00:23:33,071 --> 00:23:35,305 - É menos que isso. - É funda. 629 00:23:35,371 --> 00:23:37,838 Tinha 1,5m do outro lado. 630 00:23:37,905 --> 00:23:38,971 Lá tem 1,5m. 631 00:23:39,038 --> 00:23:41,638 - Aí dá pé. - Mas aqui tem 2,4m. 632 00:23:41,705 --> 00:23:42,905 Não importa. 633 00:23:42,971 --> 00:23:44,238 Não temos roupa de banho. 634 00:23:45,171 --> 00:23:46,538 Eu tenho. 635 00:23:46,605 --> 00:23:48,038 - Tem? - Você trouxe? 636 00:23:48,105 --> 00:23:49,771 - Sim, mas… - Sério? 637 00:23:49,838 --> 00:23:51,538 Dae-ju trouxe roupa de banho. 638 00:23:51,605 --> 00:23:53,605 Mas não sei nadar. 639 00:23:53,671 --> 00:23:54,838 Pode nadar no raso. 640 00:23:54,905 --> 00:23:56,238 Onde? 641 00:23:56,305 --> 00:23:58,771 É só pular na água. 642 00:24:00,005 --> 00:24:01,771 Só precisa boiar. 643 00:24:02,471 --> 00:24:04,571 Pode trocar de roupa ali. 644 00:24:04,638 --> 00:24:06,805 Ele precisa se cobrir com isso. 645 00:24:06,871 --> 00:24:09,571 Mas não sei nadar mesmo. 646 00:24:10,138 --> 00:24:11,271 Troca de roupa. 647 00:24:11,338 --> 00:24:13,338 Então temos que sair. 648 00:24:13,405 --> 00:24:15,238 LEVANTANDO PRA OBRIGAR 649 00:24:15,305 --> 00:24:16,138 Vamos. 650 00:24:16,638 --> 00:24:17,905 A gente te esconde. 651 00:24:17,971 --> 00:24:19,705 Na frente ou atrás? 652 00:24:19,771 --> 00:24:21,371 Vamos fazer um círculo. 653 00:24:21,438 --> 00:24:22,605 Mas… 654 00:24:22,671 --> 00:24:24,305 Tá. Agora entra aqui. 655 00:24:24,371 --> 00:24:25,505 - Isso. - Pronto. 656 00:24:25,571 --> 00:24:26,938 - Deu certo. - Deu. 657 00:24:27,005 --> 00:24:28,838 PERFEITAMENTE PRESO 658 00:24:28,905 --> 00:24:31,138 Já falei que não sei nadar. 659 00:24:31,205 --> 00:24:32,805 O Yung-suk nada bem. 660 00:24:32,871 --> 00:24:34,138 Troca logo de roupa. 661 00:24:34,205 --> 00:24:36,338 COMEÇA A SE TROCAR 662 00:24:36,405 --> 00:24:37,971 Eu te cubro. 663 00:24:38,038 --> 00:24:40,371 Temos que proteger sua privacidade. 664 00:24:40,438 --> 00:24:42,038 Eita. 665 00:24:42,105 --> 00:24:43,471 Está ventando, Dae-ju. 666 00:24:43,538 --> 00:24:45,071 Está ventando muito. 667 00:24:45,138 --> 00:24:46,305 Tem uma câmera atrás. 668 00:24:48,171 --> 00:24:49,805 - Atrás… - Tem câmera. 669 00:24:49,871 --> 00:24:51,071 LOCAL ARRISCADO 670 00:24:51,138 --> 00:24:52,405 Dae-ju, vira pra cá. 671 00:24:52,471 --> 00:24:53,738 Tem uma câmera ali. 672 00:24:53,805 --> 00:24:54,671 Relaxa. 673 00:24:54,738 --> 00:24:55,938 Não está em foco. 674 00:24:56,005 --> 00:24:57,871 PRIVACIDADE A SALVO, POR SORTE 675 00:24:58,438 --> 00:25:00,571 Não acredito nisso. 676 00:25:00,638 --> 00:25:01,605 Abaixa aí. 677 00:25:01,671 --> 00:25:02,538 Espera. 678 00:25:02,605 --> 00:25:03,505 RINDO 679 00:25:03,571 --> 00:25:04,405 SUPEROU OBSTÁCULOS 680 00:25:04,471 --> 00:25:05,738 - Pronto? - Pronto. 681 00:25:06,305 --> 00:25:07,638 - Vou ser rápido. - Dae-ju. 682 00:25:07,705 --> 00:25:09,705 - Bota só o pé primeiro. - Tá. 683 00:25:10,305 --> 00:25:12,805 Não posso ir no fundo. Já volto. 684 00:25:12,871 --> 00:25:14,005 Entra logo. 685 00:25:14,071 --> 00:25:15,838 SEO-JIN PREOCUPADO VEIO VER 686 00:25:15,905 --> 00:25:18,705 Não vai me resgatar, né? 687 00:25:20,805 --> 00:25:22,971 Eu mergulharia se não tivesse medo. 688 00:25:23,038 --> 00:25:24,705 Vai, não tenha medo. 689 00:25:24,771 --> 00:25:26,605 Tem grade aqui. Medo de quê? 690 00:25:26,671 --> 00:25:28,805 VAI ENTRAR COM APOIO DO SEO-JIN 691 00:25:31,238 --> 00:25:32,538 Está fria? 692 00:25:32,605 --> 00:25:34,038 - Está fria? - É só medo. 693 00:25:34,105 --> 00:25:35,771 INÍCIO TENSO 694 00:25:36,338 --> 00:25:39,205 SOL QUE DERRETE A TENSÃO 695 00:25:41,038 --> 00:25:43,571 DAE-JU RELAXA NAS ÁGUAS CALMAS 696 00:25:43,638 --> 00:25:45,338 Dá pé, sim. 697 00:25:45,405 --> 00:25:46,305 Eu falei. 698 00:25:46,371 --> 00:25:47,238 CONFORTÁVEL 699 00:25:47,305 --> 00:25:48,471 Agora mergulha. 700 00:25:48,538 --> 00:25:50,471 DIREÇÕES DE OBSERVADOR INVEJOSO 701 00:25:51,671 --> 00:25:53,205 Isso. 702 00:25:53,271 --> 00:25:54,105 Conseguiu. 703 00:25:54,171 --> 00:25:55,271 SEMIMERGULHO 704 00:25:55,338 --> 00:25:56,405 QUE REFRESCANTE 705 00:25:56,471 --> 00:25:58,871 - Vou tentar chegar lá. - Tá. 706 00:25:59,438 --> 00:26:01,471 SE DEBATE 707 00:26:01,538 --> 00:26:03,538 SE DEBATER JÁ É LEGAL 708 00:26:04,771 --> 00:26:06,805 UM MERGULHO LEVE É REFRESCANTE 709 00:26:07,605 --> 00:26:09,671 DERRETENDO NO LINDO CENÁRIO 710 00:26:09,738 --> 00:26:11,438 Preciso tomar sol. 711 00:26:11,505 --> 00:26:14,771 DEITA NA GRAMA SENTINDO O SOL NA PELE 712 00:26:14,838 --> 00:26:16,738 É refrescante. Precisam tentar. 713 00:26:16,805 --> 00:26:17,838 A água está boa. 714 00:26:17,905 --> 00:26:19,205 RINDO 715 00:26:19,271 --> 00:26:20,638 Quem mais entraria? 716 00:26:20,705 --> 00:26:22,005 Ninguém tem roupa de banho. 717 00:26:22,071 --> 00:26:23,238 Eu empresto. 718 00:26:23,305 --> 00:26:24,905 PIQUENIQUE A TODO VAPOR 719 00:26:25,471 --> 00:26:26,805 O que estão fazendo? 720 00:26:27,938 --> 00:26:30,138 ALUNAS PUXAM ASSUNTO 721 00:26:30,205 --> 00:26:32,438 Só filmando nossa viagem. 722 00:26:32,505 --> 00:26:33,971 Filmando sua viagem? 723 00:26:34,038 --> 00:26:35,905 - Que irado! - Obrigado. 724 00:26:35,971 --> 00:26:38,005 SEO-JIN RESPONDE COMO LÍDER 725 00:26:38,071 --> 00:26:39,471 Querem aparecer? 726 00:26:39,538 --> 00:26:40,371 Não, obrigada. 727 00:26:40,438 --> 00:26:41,705 SORRISO AFETUOSO 728 00:26:42,271 --> 00:26:43,438 Ela quer! 729 00:26:43,505 --> 00:26:44,471 É? 730 00:26:44,538 --> 00:26:46,771 APÓS UM PAPO LEGAL COM ALUNAS… 731 00:26:47,371 --> 00:26:50,071 Agora a pista de patins? 732 00:26:50,138 --> 00:26:51,805 Conta antes de chegarmos. 733 00:26:51,871 --> 00:26:53,738 Você é bom no patins? 734 00:26:53,805 --> 00:26:55,738 Cada um se dá uma nota. 735 00:26:55,805 --> 00:26:57,071 3 MESES ATRÁS 736 00:26:57,138 --> 00:26:58,638 Tem uma pista de patins. 737 00:26:58,705 --> 00:27:00,605 - Você patina? - Superbem. 738 00:27:00,671 --> 00:27:02,171 - Sério? - Já foi moda. 739 00:27:02,238 --> 00:27:03,705 Sou ótima nos patins. 740 00:27:03,771 --> 00:27:04,838 E você, Seo-jin? 741 00:27:04,905 --> 00:27:06,038 Você patina? 742 00:27:06,105 --> 00:27:07,405 - Se patino? - Sim. 743 00:27:07,471 --> 00:27:08,438 SEO-JIN DISSE… 744 00:27:08,505 --> 00:27:09,438 Patino de ré. 745 00:27:09,505 --> 00:27:10,638 - Sério? - Como é? 746 00:27:10,705 --> 00:27:11,838 Ele patina de ré. 747 00:27:11,905 --> 00:27:12,905 CONFIANÇA 748 00:27:12,971 --> 00:27:15,138 A pista de patins é uma boa. 749 00:27:15,205 --> 00:27:18,171 Não faz 30 ou 40 anos que não patina? 750 00:27:18,238 --> 00:27:20,671 Faz 40 anos. Desde o fundamental. 751 00:27:21,405 --> 00:27:22,705 Patina pra frente? 752 00:27:22,771 --> 00:27:23,771 Pra frente? 753 00:27:24,938 --> 00:27:26,438 Não sei. 754 00:27:27,338 --> 00:27:29,671 CONFIANÇA INDO EMBORA 755 00:27:29,738 --> 00:27:31,605 Consegue se equilibrar? 756 00:27:32,771 --> 00:27:33,971 Bom… 757 00:27:35,271 --> 00:27:37,838 Já é difícil ter equilíbrio normalmente. 758 00:27:37,905 --> 00:27:40,205 SEO-JIN ACHA DIFÍCIL FICAR EM PÉ 759 00:27:40,271 --> 00:27:41,471 Droga. 760 00:27:42,371 --> 00:27:44,271 Não quero passar vergonha. 761 00:27:44,338 --> 00:27:46,205 VAI PATINAR DE RÉ OU CAIR? 762 00:27:46,271 --> 00:27:47,638 Estamos chegando. 763 00:27:47,705 --> 00:27:48,805 Pista de patins. 764 00:27:48,871 --> 00:27:49,705 Incrível. 765 00:27:49,771 --> 00:27:51,538 A gente se mete em cada uma… 766 00:27:53,938 --> 00:27:55,505 - Oi, tudo bem? - Tudo. 767 00:27:55,571 --> 00:27:57,205 Que camiseta legal. 768 00:27:57,971 --> 00:27:59,371 ADORA MERCADORIAS 769 00:27:59,438 --> 00:28:01,805 Tem uma vibe retrô. 770 00:28:01,871 --> 00:28:03,605 CÁPSULA DO TEMPO DO PATINS 771 00:28:03,671 --> 00:28:04,905 É bem retrô. 772 00:28:04,971 --> 00:28:07,171 Não acredito que estamos aqui. 773 00:28:07,238 --> 00:28:08,538 Adorei a vibe. 774 00:28:08,605 --> 00:28:11,871 LUZES NEON PISCANDO 775 00:28:11,938 --> 00:28:13,038 UMA PISTA GRANDE 776 00:28:13,105 --> 00:28:15,238 Parece que voltamos no tempo. 777 00:28:15,738 --> 00:28:16,805 A vibe é ótima. 778 00:28:16,871 --> 00:28:17,905 MAS… 779 00:28:17,971 --> 00:28:19,571 É escuro demais. 780 00:28:19,638 --> 00:28:20,705 Não enxergo nada. 781 00:28:20,771 --> 00:28:22,105 - Sério? - Sim. 782 00:28:22,671 --> 00:28:23,871 Podem acender mais luzes? 783 00:28:23,938 --> 00:28:25,971 SEGURANÇA PRIMEIRO! LUZES E AÇÃO 784 00:28:26,038 --> 00:28:28,071 Estou tenso. 785 00:28:28,138 --> 00:28:30,438 Vocês são os veteranos da Univ. do Texas. 786 00:28:31,738 --> 00:28:33,338 Eu estudo dança. 787 00:28:33,405 --> 00:28:35,971 - Lembro de você. - Você não é professor? 788 00:28:36,038 --> 00:28:37,405 PARECEM PROFESSORES 789 00:28:37,471 --> 00:28:38,871 É temporada de dança. 790 00:28:38,938 --> 00:28:40,705 Ensinam dança coreana aqui? 791 00:28:40,771 --> 00:28:42,838 Claro, esse é meu curso. 792 00:28:42,905 --> 00:28:43,838 RISADINHA 793 00:28:43,905 --> 00:28:45,238 A Woo-jung não precisa? 794 00:28:45,305 --> 00:28:47,205 - Eu… - Olha ela. 795 00:28:47,271 --> 00:28:48,605 DESLIZA 796 00:28:48,671 --> 00:28:50,538 - É diferente. - Woo-jung. 797 00:28:50,605 --> 00:28:52,338 Não está mais no fundamental. 798 00:28:52,405 --> 00:28:53,571 Vai se machucar. 799 00:28:54,071 --> 00:28:57,638 VEZ DO PROFESSOR 800 00:28:58,505 --> 00:29:00,538 - Eita. - Cuidado, Seo-jin. 801 00:29:00,605 --> 00:29:02,371 Cuidado pra não se machucar. 802 00:29:02,438 --> 00:29:03,905 Sua carreira não pode acabar assim. 803 00:29:05,138 --> 00:29:07,071 Aqui é mais escorregadio ainda. 804 00:29:07,138 --> 00:29:10,671 1ª VEZ EM 40 ANOS NUMA PISTA DE PATINS 805 00:29:11,505 --> 00:29:13,038 RELEMBRANDO A JUVENTUDE 806 00:29:13,105 --> 00:29:14,971 Acho que isso foi uma má ideia. 807 00:29:17,638 --> 00:29:19,438 Credo, que difícil. 808 00:29:19,505 --> 00:29:22,038 A gente perde a sensação nas pernas. 809 00:29:22,105 --> 00:29:23,638 Mostra como anda de ré. 810 00:29:23,705 --> 00:29:24,538 Quê? 811 00:29:25,271 --> 00:29:26,505 É muito difícil. 812 00:29:26,571 --> 00:29:28,538 O TEMPO AFETOU ATÉ DEMAIS 813 00:29:29,871 --> 00:29:32,538 RÉ? QUE NADA O FOCO É IR PRA FRENTE 814 00:29:33,605 --> 00:29:35,405 Licença, professor! 815 00:29:38,971 --> 00:29:40,205 Está indo muito bem. 816 00:29:40,271 --> 00:29:44,338 VOLTA A PEGAR O JEITO RAPIDINHO 817 00:29:49,738 --> 00:29:51,338 Que barulho foi esse? 818 00:29:51,405 --> 00:29:53,738 - O que foi isso? Está bem? - Quem é? 819 00:29:54,671 --> 00:29:56,338 - Quem caiu? - Droga. 820 00:29:57,671 --> 00:29:59,038 TEMPO DERROTA DANÇARINA E PROFESSOR 821 00:29:59,105 --> 00:30:00,505 O que houve? 822 00:30:00,571 --> 00:30:02,238 Seo-jin! 823 00:30:02,738 --> 00:30:04,138 Segura em mim. 824 00:30:04,205 --> 00:30:05,638 YUNG-SUK QUER AJUDAR 825 00:30:05,705 --> 00:30:07,038 MAS PÉS NÃO OBEDECEM 826 00:30:07,105 --> 00:30:08,305 Seo-jin… 827 00:30:08,371 --> 00:30:10,238 Nossa! 828 00:30:10,305 --> 00:30:11,605 CAOS 829 00:30:11,671 --> 00:30:13,438 Como os dois caíram? 830 00:30:13,505 --> 00:30:15,305 Caí quando vi ele cair. 831 00:30:15,371 --> 00:30:17,271 FINALMENTE EM PÉ 832 00:30:17,338 --> 00:30:18,438 O Seo-jin já foi. 833 00:30:18,505 --> 00:30:19,571 DUROU 5 MINUTOS 834 00:30:19,638 --> 00:30:20,671 Ele saiu. 835 00:30:21,605 --> 00:30:24,205 ASSENTO PRIORITÁRIO 836 00:30:24,271 --> 00:30:26,605 - Como está o pulso? - Ainda está bem. 837 00:30:26,671 --> 00:30:29,371 - Caí… - Amanhã cedo vai doer. 838 00:30:29,438 --> 00:30:31,905 - Caí de bunda. - Eu também. 839 00:30:33,638 --> 00:30:36,171 Não dá pra fazer estrepolia nessa idade. 840 00:30:36,805 --> 00:30:38,538 Não dá pra andar de patins. 841 00:30:38,605 --> 00:30:39,671 Que tristeza. 842 00:30:40,371 --> 00:30:42,371 Que patins tristes. 843 00:30:42,438 --> 00:30:43,738 SEM VIDA COMO O DONO 844 00:30:43,805 --> 00:30:47,205 Fizeram trenzinho. Virou festa. 845 00:30:47,271 --> 00:30:48,671 - Vamos. - Qual pé primeiro? 846 00:30:48,738 --> 00:30:49,905 PISTA DOS SAUDÁVEIS 847 00:30:49,971 --> 00:30:51,405 Trem pra Chungcheong! 848 00:30:51,471 --> 00:30:53,805 - É muito rápido. - Tá bom. 849 00:30:53,871 --> 00:30:55,338 DICA DO YUNG-SUK FAZER TRENZINHO 850 00:30:55,405 --> 00:30:56,838 Vamos! 851 00:30:57,505 --> 00:30:58,638 SÃO DE CHUNGCHEONG 852 00:30:58,705 --> 00:30:59,938 O TREM É DEVAGAR MESMO 853 00:31:00,005 --> 00:31:01,705 Um, dois. 854 00:31:01,771 --> 00:31:04,338 - Um, dois. - Só o Yung-suk faz força. 855 00:31:04,405 --> 00:31:06,471 - Um, dois. - O trenzinho cresceu. 856 00:31:06,538 --> 00:31:07,938 Um, dois. 857 00:31:08,005 --> 00:31:09,471 - Deu? - Cinco a bordo. 858 00:31:09,538 --> 00:31:10,705 Beleza. 859 00:31:10,771 --> 00:31:12,305 CONSEGUIRAM CINCO VAGÕES 860 00:31:12,371 --> 00:31:14,505 Hoje é sábado à noite. 861 00:31:14,571 --> 00:31:16,371 PRÓXIMA ATIVIDADE 862 00:31:16,438 --> 00:31:18,738 DICA DO YUNG-SUK ENTRETENIMENTO COM DJ 863 00:31:19,638 --> 00:31:22,271 FICA MAIS DIVERTIDO COM O DJ YUNG-SUK 864 00:31:22,338 --> 00:31:23,438 Beleza. 865 00:31:23,505 --> 00:31:27,571 Deem um viva pro Lee Seo-jin e pra Lee Woo-jung. 866 00:31:27,638 --> 00:31:29,138 Bem alto! 867 00:31:29,205 --> 00:31:30,538 VIVA! 868 00:31:31,071 --> 00:31:32,605 VALEU, HEIN… 869 00:31:32,671 --> 00:31:35,505 A dor na bunda não deixa eles levantarem. 870 00:31:35,571 --> 00:31:38,705 - Mas esperam que se divirtam. - Ele se diverte. 871 00:31:38,771 --> 00:31:41,038 APROVEITEM 872 00:31:41,105 --> 00:31:42,605 SEO-JIN DUROU 5 MINUTOS 873 00:31:42,671 --> 00:31:45,938 MAS A RESERVA É PRA 2 HORAS A EQUIPE CONTINUA SOFRENDO 874 00:31:46,005 --> 00:31:47,671 Não é L, O, V, E? 875 00:31:48,471 --> 00:31:50,305 VELHO DAE-JU ENTRE JOVENS 876 00:31:50,371 --> 00:31:51,438 Acertei, né? 877 00:31:53,171 --> 00:31:54,338 Foi muito fofo. 878 00:31:55,105 --> 00:31:56,971 L, O, V, E. 879 00:31:57,871 --> 00:31:59,938 SÓ O DAE-JU CURTE, COMO NA PISCINA 880 00:32:00,005 --> 00:32:01,571 Façam um trem de três! 881 00:32:01,638 --> 00:32:02,938 - Eu sabia. - Não… 882 00:32:03,005 --> 00:32:04,238 Eu quero! 883 00:32:04,305 --> 00:32:06,071 Eu também! 884 00:32:06,138 --> 00:32:08,405 Kim Dae-ju está fora! 885 00:32:10,238 --> 00:32:13,005 FELICIDADE DURA POUCO 886 00:32:14,871 --> 00:32:15,705 Oi. 887 00:32:16,271 --> 00:32:18,471 Sou James, da aldeia ao lado. 888 00:32:18,538 --> 00:32:19,471 DICA DO YUNG-SUK TEATRO 889 00:32:19,538 --> 00:32:20,838 Sabe como é. 890 00:32:20,905 --> 00:32:22,505 Eu soube que, nesse bairro, 891 00:32:22,571 --> 00:32:26,038 quem manda é um tal de Jin. 892 00:32:26,105 --> 00:32:27,338 Vamos conhecer ele. 893 00:32:27,405 --> 00:32:28,538 Jin! 894 00:32:28,605 --> 00:32:30,138 Cadê o Jin? 895 00:32:30,205 --> 00:32:31,205 Jin! 896 00:32:31,871 --> 00:32:33,571 Jin, o que faz aqui? 897 00:32:33,638 --> 00:32:34,638 BONITÃO DE AUSTIN 898 00:32:34,705 --> 00:32:35,871 CABEÇA LATEJANDO 899 00:32:37,205 --> 00:32:38,438 Jin, está doente? 900 00:32:38,505 --> 00:32:39,905 Estou morrendo. 901 00:32:41,538 --> 00:32:43,438 TRÁGICO FIM DO BONITÃO DE AUSTIN 902 00:32:43,505 --> 00:32:46,171 Eles estão na casa dos 30. 903 00:32:46,238 --> 00:32:48,071 Se caem, levantam na hora. 904 00:32:48,138 --> 00:32:50,905 Mas talvez estes dois precisem de ambulância. 905 00:32:50,971 --> 00:32:53,638 Se eles caem, eles riem. 906 00:32:53,705 --> 00:32:56,871 Se ele cai, todo mundo se desespera. 907 00:32:56,938 --> 00:32:58,538 REAÇÃO: EXAME MÉDICO 908 00:32:58,605 --> 00:33:00,638 As reações são diferentes. 909 00:33:00,705 --> 00:33:03,338 O pior é que o Seo-jin e eu temos costume. 910 00:33:03,405 --> 00:33:05,538 Achamos que estaria no papo. 911 00:33:05,605 --> 00:33:07,071 Estava confiante, né? 912 00:33:07,138 --> 00:33:07,971 Mas agora… 913 00:33:08,038 --> 00:33:08,905 MASSAGEIA 914 00:33:08,971 --> 00:33:11,071 Pra que isso? Tem algo na bunda? 915 00:33:12,571 --> 00:33:14,305 Só checando. Tem algo mexendo. 916 00:33:14,371 --> 00:33:16,238 GANHOU UM RABINHO SEM QUERER 917 00:33:16,305 --> 00:33:18,671 Você achou que seria bom nisso, né? 918 00:33:18,738 --> 00:33:21,505 Achei que não seria ruim. 919 00:33:21,571 --> 00:33:23,971 CONFIOU NAS HABILIDADES DO FUNDAMENTAL 920 00:33:24,038 --> 00:33:25,471 - Idem. - Mas… 921 00:33:25,538 --> 00:33:29,105 Parece que foi minha primeira vez nos patins. 922 00:33:29,171 --> 00:33:31,371 Como se eu nunca tivesse andado. 923 00:33:31,438 --> 00:33:32,905 Também senti isso. 924 00:33:32,971 --> 00:33:35,971 O Seo-jin não curte fazer isso pra gerar conteúdo. 925 00:33:36,038 --> 00:33:38,471 Ele sempre diz: "Não, valeu, faz você." 926 00:33:38,538 --> 00:33:41,638 Mas ficou com tanta vontade de andar de patins. 927 00:33:41,705 --> 00:33:44,771 Achei que ele estivesse confiante. 928 00:33:44,838 --> 00:33:47,971 Eu queria saber como me sairia depois de 40 anos. 929 00:33:48,038 --> 00:33:51,071 Queria ver se ainda levava jeito. 930 00:33:51,738 --> 00:33:52,838 Vovô. 931 00:33:52,905 --> 00:33:54,371 Hora do lanche, vovô. 932 00:33:56,105 --> 00:33:57,371 LANCHE PRO ENFERMO 933 00:33:57,438 --> 00:33:58,571 Visita pro lanche. 934 00:33:58,638 --> 00:34:01,238 - Ao paciente. - Como alimentar aves na rua. 935 00:34:03,205 --> 00:34:05,405 Nós três devíamos ir embora. 936 00:34:05,471 --> 00:34:07,905 UMA SÓ MENTE 937 00:34:07,971 --> 00:34:11,005 Vamos. 938 00:34:11,071 --> 00:34:12,405 Aí a gente bebe. 939 00:34:13,204 --> 00:34:16,005 Estão curtindo muito lá. 940 00:34:16,071 --> 00:34:17,338 Vamos de fininho. 941 00:34:18,405 --> 00:34:20,638 Deixamos um bilhete de desculpas. 942 00:34:20,704 --> 00:34:22,305 "Desculpa, não queremos." 943 00:34:22,371 --> 00:34:24,305 "Desculpa, cansei de patinar." 944 00:34:24,371 --> 00:34:26,238 RINDO DE TRISTEZA 945 00:34:27,138 --> 00:34:29,371 ÚLTIMA REFEIÇÃO NO TEXAS 946 00:34:34,871 --> 00:34:37,305 - Que lugar legal. - Como ele encontrou? 947 00:34:37,371 --> 00:34:38,571 Qual é o segredo? 948 00:34:38,638 --> 00:34:40,971 SEO-JIN RECOMENDA MELHOR COZIDO DE SUÃ DE PORCO 949 00:34:41,038 --> 00:34:43,905 Tem copo pra todo mundo. 950 00:34:43,971 --> 00:34:45,905 BRINDAM JUNTOS 951 00:34:45,971 --> 00:34:48,005 - Saúde. - Saúde. 952 00:34:48,071 --> 00:34:50,905 - Ótimas gravações. - Parabéns. 953 00:34:50,971 --> 00:34:52,938 Parabéns aos roteiristas. Deram duro. 954 00:34:53,005 --> 00:34:54,138 Foi um prazer. 955 00:34:54,204 --> 00:34:56,538 Seo-jin, valeu por dirigir. 956 00:34:56,605 --> 00:34:57,738 Olá. 957 00:34:57,805 --> 00:34:58,704 Sou a Minh. 958 00:34:58,771 --> 00:35:00,704 - Vou servir vocês. - Obrigado. 959 00:35:00,771 --> 00:35:02,071 E bulgogi de porco. 960 00:35:02,138 --> 00:35:04,271 - Algo mais? - Não, só isso. 961 00:35:04,338 --> 00:35:06,038 Em todo restaurante, 962 00:35:06,105 --> 00:35:10,671 eles dizem que vão servir a gente. 963 00:35:10,738 --> 00:35:12,938 Isso não acontecia em Nova York. 964 00:35:13,005 --> 00:35:14,638 - Deve ser coisa do Texas. - É. 965 00:35:14,705 --> 00:35:16,705 Nova-iorquinos não são amigáveis. 966 00:35:16,771 --> 00:35:18,971 Mudou de ideia do nada. 967 00:35:19,038 --> 00:35:20,038 Não ama Nova York? 968 00:35:20,105 --> 00:35:21,238 AMANTE DE NY FALA MAL 969 00:35:21,305 --> 00:35:23,038 Nova York te magoou? 970 00:35:23,105 --> 00:35:24,638 As pessoas não são amigáveis. 971 00:35:25,338 --> 00:35:27,705 - Ele amava. - Gravou duas temporadas lá. 972 00:35:27,771 --> 00:35:29,138 Por que mudou de ideia? 973 00:35:29,205 --> 00:35:30,271 REPRESENTANTE DE NY 974 00:35:30,338 --> 00:35:33,105 Quando o encanto passa, não tem mais volta. 975 00:35:33,171 --> 00:35:34,505 Casais são assim. 976 00:35:34,571 --> 00:35:37,371 Quando acaba, já era. 977 00:35:37,438 --> 00:35:39,205 Não tem volta. 978 00:35:39,271 --> 00:35:41,538 Seo-jin está nos ensinando sobre amor. 979 00:35:41,605 --> 00:35:42,738 Esse aqui? 980 00:35:42,805 --> 00:35:46,338 Ele não tem condições de ensinar sobre amor. 981 00:35:46,405 --> 00:35:48,338 Na verdade, não conheço o amor. 982 00:35:49,571 --> 00:35:50,705 Minha bunda doeu. 983 00:35:50,771 --> 00:35:52,505 HUMILDE NO QUESITO AMOR 984 00:35:52,571 --> 00:35:55,438 Lee Seo-jin confessa que não conhece o amor. 985 00:35:56,338 --> 00:36:00,738 O importante é viver feliz. 986 00:36:00,805 --> 00:36:02,938 Não é? Fazer o que ama. 987 00:36:03,005 --> 00:36:04,605 - Verdade. - O amor importa? 988 00:36:04,671 --> 00:36:07,505 Cada um vive de um jeito. 989 00:36:07,571 --> 00:36:09,138 Cada um faz suas escolhas. 990 00:36:09,205 --> 00:36:11,371 Meu amor é o Texas. 991 00:36:11,438 --> 00:36:13,971 2ª CONFISSÃO CHOCANTE MEU AMOR É O TEXAS 992 00:36:14,038 --> 00:36:15,238 TÍMIDO 993 00:36:15,305 --> 00:36:17,471 Você é engraçado. Cansou de NY? 994 00:36:17,538 --> 00:36:18,838 Virou amor do passado? 995 00:36:18,905 --> 00:36:21,538 Acho que nunca amei Nova York. 996 00:36:21,605 --> 00:36:22,938 MAIS CHOQUES RENEGA PASSADO 997 00:36:23,005 --> 00:36:24,438 É o que eu sinto. 998 00:36:24,505 --> 00:36:26,338 Foi meu primeiro amor. 999 00:36:26,405 --> 00:36:28,105 Mas superei. Faz tempo. 1000 00:36:28,171 --> 00:36:29,371 E o Texas? 1001 00:36:29,438 --> 00:36:31,005 Ainda estamos juntos. 1002 00:36:31,705 --> 00:36:33,205 - É amor? - Não esfriou. 1003 00:36:33,271 --> 00:36:34,771 - O amor pelo Texas. - É. 1004 00:36:34,838 --> 00:36:36,238 Será meu último amor. 1005 00:36:36,305 --> 00:36:38,238 Tomara que dê certo. 1006 00:36:38,305 --> 00:36:39,538 É meu último amor. 1007 00:36:39,605 --> 00:36:42,071 Não preferiria vir a um lugar tão gostoso 1008 00:36:42,138 --> 00:36:44,138 com quem ama? E não pela série? 1009 00:36:44,205 --> 00:36:45,538 A pessoa teria necessidades. 1010 00:36:46,205 --> 00:36:47,605 Olha a cara dele. 1011 00:36:47,671 --> 00:36:49,905 DETESTA A IDEIA 1012 00:36:49,971 --> 00:36:52,271 Não liga pras nossas necessidades. 1013 00:36:52,338 --> 00:36:54,305 Por isso que ando com vocês. 1014 00:36:54,371 --> 00:36:57,005 GENTE QUE ELE PODE IGNORAR TRANQUILAMENTE 1015 00:36:57,071 --> 00:36:58,905 A pessoa teria que vir primeiro. 1016 00:36:58,971 --> 00:37:00,605 - Isso é cuidado. - É. 1017 00:37:00,671 --> 00:37:02,238 A pessoa vem primeiro. 1018 00:37:02,305 --> 00:37:04,838 Com o tempo, fica mais difícil. 1019 00:37:04,905 --> 00:37:07,138 Mas, pelo que eu vi, 1020 00:37:07,205 --> 00:37:09,038 ele faz mais o que gosta. 1021 00:37:10,571 --> 00:37:12,605 Por isso andamos juntos. 1022 00:37:12,671 --> 00:37:15,105 Não temos medo de magoar o outro. 1023 00:37:15,171 --> 00:37:16,671 Falamos o que queremos. 1024 00:37:16,738 --> 00:37:20,538 Prefiro que a pessoa diga o que quer com sinceridade. 1025 00:37:20,605 --> 00:37:22,705 Sabem o que eu odeio? 1026 00:37:22,771 --> 00:37:25,371 - Quando querem que eu adivinhe. - Não dá. 1027 00:37:25,438 --> 00:37:26,571 - Tem que falar. - É… 1028 00:37:26,638 --> 00:37:28,771 Se me disser o que quer, vou fazer. 1029 00:37:28,838 --> 00:37:31,105 Pedi tanta coisa assim? 1030 00:37:31,171 --> 00:37:32,471 Uma noite na pousada. 1031 00:37:32,538 --> 00:37:34,038 - O rancho. - As cenas de crime. 1032 00:37:34,105 --> 00:37:35,838 IRRITADO 1033 00:37:35,905 --> 00:37:37,438 É disso que estou falando. 1034 00:37:37,505 --> 00:37:38,605 Quando não dizem 1035 00:37:38,671 --> 00:37:40,438 e querem que eu adivinhe. 1036 00:37:40,505 --> 00:37:43,838 É muito mais fácil andar com gente como vocês. 1037 00:37:44,338 --> 00:37:45,605 São companhias melhores. 1038 00:37:45,671 --> 00:37:47,138 Não pareceu elogio. 1039 00:37:47,205 --> 00:37:49,905 Devo me sentir agradecido ou ofendido? 1040 00:37:51,738 --> 00:37:54,671 - É gimbap. - Que chique. 1041 00:37:54,738 --> 00:37:56,205 GIMBAP 1042 00:37:56,271 --> 00:37:57,638 PANQUECA TRUFADA DE BATATA 1043 00:37:57,705 --> 00:37:58,938 PORCO SALTEADO 1044 00:37:59,005 --> 00:38:00,338 TTEOKBOKKI PICANTE 1045 00:38:00,405 --> 00:38:01,638 ACÉM NA GRELHA 1046 00:38:02,205 --> 00:38:04,471 E O ESPERADO COZIDO DE SUÃ DE PORCO! 1047 00:38:04,538 --> 00:38:06,438 Finalmente chegou o cozido. 1048 00:38:06,505 --> 00:38:08,705 É o ângulo perfeito pro mukbang. 1049 00:38:08,771 --> 00:38:10,138 Tá. Agora, 1050 00:38:10,205 --> 00:38:13,038 vamos provar cozido de suã de porco nos EUA. 1051 00:38:13,105 --> 00:38:14,071 Seo-jin Sem Fome. 1052 00:38:14,138 --> 00:38:16,971 Seo-jin Sem Fome, por que não prova primeiro? 1053 00:38:17,038 --> 00:38:18,238 - Tem que ferver. - Oi? 1054 00:38:18,305 --> 00:38:20,505 - Tem que esquentar. - Como assim? 1055 00:38:20,571 --> 00:38:22,538 Temos que comer antes. 1056 00:38:22,605 --> 00:38:23,871 Não precisa misturar? 1057 00:38:23,938 --> 00:38:25,138 Antes disso, 1058 00:38:25,205 --> 00:38:27,538 pode dar um oi pros seguidores? 1059 00:38:27,605 --> 00:38:28,871 Oiê. 1060 00:38:28,938 --> 00:38:30,538 Esse é o Seo-jin Sem Fome. 1061 00:38:30,605 --> 00:38:32,038 Seo-jin Sem Fome. 1062 00:38:32,105 --> 00:38:34,571 Esse ângulo é ótimo pro mukbang. 1063 00:38:34,638 --> 00:38:37,338 Seo-jin Sem Fome, prova e diz o que achou. 1064 00:38:37,405 --> 00:38:39,138 Já vim aqui. Eu trouxe vocês. 1065 00:38:39,205 --> 00:38:41,205 Os seguidores estão esperando. 1066 00:38:41,871 --> 00:38:44,171 Não vão acreditar. Descreve você. 1067 00:38:44,238 --> 00:38:47,238 Eu trouxe vocês porque acho que é uma delícia. 1068 00:38:47,305 --> 00:38:49,871 YUNG-SUK ESFOMEADO PROVA 1069 00:38:51,838 --> 00:38:53,171 Não é doce. 1070 00:38:53,238 --> 00:38:55,938 Normalmente precisa de açúcar pra ficar bom. 1071 00:38:56,005 --> 00:38:57,038 Mas é diferente. 1072 00:38:57,105 --> 00:38:59,071 Eu entendo de comida. 1073 00:39:00,071 --> 00:39:01,738 Te pagaram pra fazer publi? 1074 00:39:01,805 --> 00:39:03,738 NÃO É PUBLI DO TEXAS NEM DA COMIDA 1075 00:39:03,805 --> 00:39:07,338 Fort Worth foi o lugar mais legal. 1076 00:39:07,405 --> 00:39:08,771 LEMBRANDO DA VIAGEM 1077 00:39:08,838 --> 00:39:10,305 - Onde? Fort Worth? - É. 1078 00:39:10,371 --> 00:39:13,138 Adorei tudo, das bolsas às roupas. 1079 00:39:13,205 --> 00:39:15,171 Recomendo muito. 1080 00:39:15,238 --> 00:39:18,071 - Ele nem ajuda a escolher. - Melhor loja de souvenir? 1081 00:39:18,138 --> 00:39:21,438 Compramos em Dallas, fomos à loja da NASA. 1082 00:39:21,505 --> 00:39:23,205 A loja da Univ. do Texas. 1083 00:39:23,271 --> 00:39:24,971 - Claro. - A cor é linda. 1084 00:39:25,038 --> 00:39:27,171 A Univ. do Texas é a melhor. 1085 00:39:27,238 --> 00:39:30,505 A maioria das minhas roupas é de lá. 1086 00:39:31,271 --> 00:39:32,671 Pra mim, é a melhor. 1087 00:39:32,738 --> 00:39:35,505 Tenho muita coisa de lá, até camisa de golfe. 1088 00:39:35,571 --> 00:39:36,771 Além disso, 1089 00:39:37,505 --> 00:39:40,538 dá pra comprar produtos da NFL 1090 00:39:40,605 --> 00:39:42,271 até na Coreia. 1091 00:39:42,338 --> 00:39:44,071 Produtos da universidade não dá. 1092 00:39:44,138 --> 00:39:45,371 Claro que não. 1093 00:39:45,438 --> 00:39:48,905 É tipo comprar produtos da Univ. Kyungpook nos EUA. 1094 00:39:48,971 --> 00:39:50,538 - Bom… - Se fosse de Seul… 1095 00:39:50,605 --> 00:39:52,038 Mas regional é aleatório. 1096 00:39:52,105 --> 00:39:53,305 Não enviam pra fora. 1097 00:39:53,371 --> 00:39:54,638 Fã dos Dodgers não liga 1098 00:39:54,705 --> 00:39:57,205 se passarem usando algo dos Dodgers. 1099 00:39:57,271 --> 00:39:59,005 Em Itaewon, por exemplo. 1100 00:39:59,071 --> 00:40:01,371 Norte-americanos ficariam animados 1101 00:40:01,438 --> 00:40:03,338 se usassem algo da Univ. do Texas. 1102 00:40:03,405 --> 00:40:04,571 Imagina chegar aos EUA 1103 00:40:04,638 --> 00:40:07,005 e ver o logo da Univ. Kyungpook. 1104 00:40:07,071 --> 00:40:08,338 POR ISSO SERIA EMPOLGANTE 1105 00:40:08,405 --> 00:40:09,305 Rolaria uma conexão 1106 00:40:09,371 --> 00:40:11,538 se usassem o logo da Univ. Chungnam. 1107 00:40:11,605 --> 00:40:13,171 Vão a Itaewon ou Dongducheon. 1108 00:40:13,238 --> 00:40:15,671 Os norte-americanos cumprimentariam assim. 1109 00:40:15,738 --> 00:40:18,138 - Tem muitos ex-alunos? - Mesmo não sendo. 1110 00:40:18,205 --> 00:40:20,671 Qualquer morador do Texas ficaria louco. 1111 00:40:20,738 --> 00:40:22,571 EX-ALUNO DA UNIV. DE NOVA YORK 1112 00:40:22,638 --> 00:40:25,838 Já Nova York… 1113 00:40:25,905 --> 00:40:27,771 Digamos que vão a Nova York. 1114 00:40:27,838 --> 00:40:30,838 Se forem de Boston, 1115 00:40:30,905 --> 00:40:32,838 precisam ir a Harvard. 1116 00:40:32,905 --> 00:40:34,438 Eles têm produtos? 1117 00:40:34,505 --> 00:40:35,938 - Claro. - Dá pra comprar 1118 00:40:36,005 --> 00:40:39,471 em qualquer lugar de Boston, não só em Harvard. 1119 00:40:39,538 --> 00:40:42,105 Aí precisam ir ao MIT. 1120 00:40:42,171 --> 00:40:44,971 Só recomendo que gastem com isso. 1121 00:40:45,038 --> 00:40:48,371 Se forem mais ao sul, chegam a Yale, em Connecticut. 1122 00:40:48,438 --> 00:40:50,371 Os produtos de lá são bonitos. 1123 00:40:50,438 --> 00:40:51,971 FALANDO SÉRIO 1124 00:40:52,038 --> 00:40:54,005 Depois precisam ir a Princeton. 1125 00:40:54,071 --> 00:40:56,671 - Univ. de Princeton. - Recomendo essa rota. 1126 00:40:56,738 --> 00:41:00,971 As pessoas elogiam universidades pela qualidade dos departamentos. 1127 00:41:01,038 --> 00:41:02,505 Ele fala dos moletons. 1128 00:41:02,571 --> 00:41:03,705 ESCOLHA COM BASE NOS PRODUTOS 1129 00:41:03,771 --> 00:41:04,771 "Tem suéteres bonitos." 1130 00:41:04,838 --> 00:41:06,638 - Curte beisebol, né? - Amo. 1131 00:41:06,705 --> 00:41:08,905 - O estádio de Boston. - O Red Sox. 1132 00:41:08,971 --> 00:41:11,471 Qual é o nome do estádio? 1133 00:41:11,538 --> 00:41:13,838 - Ah, é. - Fenway Park, né? 1134 00:41:13,905 --> 00:41:16,905 Tem que ter produtos do Red Sox. 1135 00:41:16,971 --> 00:41:19,005 - Não é? - Se for até lá. 1136 00:41:19,071 --> 00:41:22,805 Qual time da NFL mais venceu? 1137 00:41:22,871 --> 00:41:24,471 O New England Patriots. 1138 00:41:24,538 --> 00:41:26,005 Tom Brady. 1139 00:41:26,071 --> 00:41:27,205 Estádio em Boston. 1140 00:41:27,271 --> 00:41:28,971 - Ele é de lá? - É. 1141 00:41:29,038 --> 00:41:30,338 - E… - Tem que conhecer. 1142 00:41:30,405 --> 00:41:33,605 - Qual é o time de basquete famosíssimo? - Eu conheço. 1143 00:41:33,671 --> 00:41:35,205 - Boston Celtics. - Celtics. 1144 00:41:35,271 --> 00:41:37,871 Ganharam muito, graças ao Larry Bird. 1145 00:41:37,938 --> 00:41:39,871 - Antigamente… - Tudo em um. 1146 00:41:39,938 --> 00:41:42,171 O esporte de Boston é bem forte. 1147 00:41:42,238 --> 00:41:43,738 Com certeza. 1148 00:41:44,505 --> 00:41:47,238 Se forem lá, vão de mala vazia. 1149 00:41:49,338 --> 00:41:51,005 Agora entendemos de compras. 1150 00:41:51,071 --> 00:41:52,438 E é porque… 1151 00:41:52,505 --> 00:41:55,338 De Mala Vazia é um nome legal pra uma série. 1152 00:41:55,405 --> 00:41:58,138 É só levar cueca e meia, né? 1153 00:41:58,205 --> 00:42:00,471 - Só calça. - Calça? 1154 00:42:00,538 --> 00:42:03,138 - Não compensa comprar? - Não tem lá. 1155 00:42:03,638 --> 00:42:04,771 A blusa a gente troca? 1156 00:42:04,838 --> 00:42:07,205 Isso. Tem que levar calças. 1157 00:42:07,271 --> 00:42:08,471 - Tá. - Faz sentido. 1158 00:42:08,538 --> 00:42:11,305 "Vão de mala vazia, mas levem calças." 1159 00:42:11,371 --> 00:42:12,638 Levem calças. 1160 00:42:12,705 --> 00:42:14,038 Comprem o resto lá. 1161 00:42:14,105 --> 00:42:15,705 Calça, roupa íntima e meia. 1162 00:42:15,771 --> 00:42:16,638 Isso. 1163 00:42:16,705 --> 00:42:18,605 Vamos encerrar a viagem assim. 1164 00:42:18,671 --> 00:42:22,505 Vou falar, porque os representantes da Netflix estão vendo. 1165 00:42:22,571 --> 00:42:25,071 Nossa próxima série será De Mala Vazia. 1166 00:42:25,138 --> 00:42:26,338 RESOLVE ANUNCIAR SÉRIE 1167 00:42:26,405 --> 00:42:28,571 Liguem se tiverem interesse. 1168 00:42:28,638 --> 00:42:30,605 Se não, levamos pra outro lugar. 1169 00:42:30,671 --> 00:42:32,738 CONFIANÇA EM OUTRAS PLATAFORMAS 1170 00:42:32,805 --> 00:42:34,338 Eles não vão ligar. 1171 00:42:36,271 --> 00:42:38,505 - Parabéns, gente. - Foi ótimo. 1172 00:42:38,571 --> 00:42:41,338 - Depois, Univ. do Texas. - Nos vemos em Boston. 1173 00:42:41,905 --> 00:42:43,071 Tá, vamos lá. 1174 00:42:43,138 --> 00:42:45,105 Põe que acabou. 1175 00:42:45,171 --> 00:42:46,238 - Então vamos. - É. 1176 00:42:46,305 --> 00:42:48,171 - Boa, gente. - Posso? 1177 00:42:48,238 --> 00:42:49,438 Encerra dizendo 1178 00:42:49,505 --> 00:42:52,971 que voltaremos com a próxima série, De Mala Vazia? 1179 00:42:53,038 --> 00:42:55,771 Tá. A próxima série será De Mala Vazia. 1180 00:42:55,838 --> 00:42:58,371 Não batam palmas. Usem a claquete. 1181 00:42:58,438 --> 00:42:59,771 ATÉ BREVE 1182 00:42:59,838 --> 00:43:00,971 - Senão… - Uma vez. 1183 00:43:01,038 --> 00:43:01,871 Uma palma. 1184 00:43:02,538 --> 00:43:03,905 FIM DE PARTIU TEXAS! 1185 00:43:03,971 --> 00:43:05,738 - Parabéns. - Parabéns. 1186 00:43:05,805 --> 00:43:08,105 - De Mala Vazia. - De Mala Vazia. 1187 00:43:53,871 --> 00:43:58,871 Legendas: Raissa Duboc 77752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.