All language subtitles for Ready.or.Not.Texas.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,871 --> 00:00:12,905 PARTIU TEXAS! 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,905 TARDE DO DIA 5, UMA LOJA DE DEPARTAMENTOS DE HOUSTON 3 00:00:16,971 --> 00:00:19,605 HORA DO LANCHE 4 00:00:19,671 --> 00:00:22,271 APROVEITANDO UM FRANGUINHO NA HORA DA PAUSA 5 00:00:22,338 --> 00:00:24,138 MASTIGANDO 6 00:00:24,205 --> 00:00:27,005 - O frango está delicioso. - Está mesmo. 7 00:00:27,071 --> 00:00:29,005 - Você achou? - Supermacio. 8 00:00:29,071 --> 00:00:30,571 Essa é a fama dele. 9 00:00:30,638 --> 00:00:32,038 Quero mais. 10 00:00:32,105 --> 00:00:34,971 - Não, vamos ao Benihana. - Precisa resistir. 11 00:00:35,038 --> 00:00:36,438 JANTAR DE HOJE BENIHANA 12 00:00:36,505 --> 00:00:37,971 SEO-JIN IA MUITO NA FACULDADE 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,238 Pra você, vai ser uma viagem ao passado. 14 00:00:41,305 --> 00:00:42,438 Faz 30 anos. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,638 - Não, faz quase 40. - Pois é. 16 00:00:44,705 --> 00:00:46,771 Agora estamos na cidade. 17 00:00:46,838 --> 00:00:49,405 Mas, no subúrbio, 18 00:00:49,471 --> 00:00:52,738 Benihana é o melhor lugar pra comer. 19 00:00:52,805 --> 00:00:54,971 Os moradores vão lá em aniversários. 20 00:00:55,038 --> 00:00:58,338 Em datas especiais. 21 00:00:58,405 --> 00:01:00,538 É um mimo especial. 22 00:01:00,605 --> 00:01:01,871 Lá tem carne, 23 00:01:02,605 --> 00:01:05,271 mas dá pra comer só frutos do mar. 24 00:01:05,338 --> 00:01:06,438 Adoro. 25 00:01:06,505 --> 00:01:09,071 Não costumo pedir carne. 26 00:01:09,138 --> 00:01:10,705 Tem camarão? 27 00:01:10,771 --> 00:01:12,671 - Lagosta… - Camarão, polvo? 28 00:01:12,738 --> 00:01:15,005 Tem coisas como lagosta e camarão. 29 00:01:15,071 --> 00:01:17,405 As porções são pequenas. 30 00:01:18,171 --> 00:01:19,871 Dá pra provar muita coisa. 31 00:01:19,938 --> 00:01:23,538 ELEVOU AS EXPECTATIVAS 32 00:01:23,605 --> 00:01:26,305 PRIMEIRA VEZ DO DAE-JU NA DIREÇÃO 33 00:01:26,371 --> 00:01:28,138 ANÁLISE TENSA 34 00:01:28,205 --> 00:01:29,905 Por que está tenso? 35 00:01:29,971 --> 00:01:31,971 - Não precisa. - Tá bom. 36 00:01:32,038 --> 00:01:34,505 Ligo o carro e vou pra lá? 37 00:01:34,571 --> 00:01:35,538 Quê? 38 00:01:35,605 --> 00:01:37,138 - Só dá pra ir pra lá. - É? 39 00:01:37,205 --> 00:01:38,271 Só pra lá. 40 00:01:38,338 --> 00:01:40,138 - Como quiser. - Sai por ali. 41 00:01:40,205 --> 00:01:41,138 Tá bom. 42 00:01:41,205 --> 00:01:43,105 Como liga a seta? 43 00:01:43,171 --> 00:01:44,871 Você não sabe? 44 00:01:44,938 --> 00:01:46,905 - Costuma ser aqui, né? - É. 45 00:01:47,971 --> 00:01:48,971 Tudo bem. 46 00:01:49,038 --> 00:01:50,938 Não se preocupem. 47 00:01:51,605 --> 00:01:54,171 Está chovendo 48 00:01:54,238 --> 00:01:55,971 - Está… - Que música é essa? 49 00:01:56,038 --> 00:01:57,238 - É inventada. - É. 50 00:01:57,805 --> 00:02:01,605 Vou pesquisar sobre o Benihana. 51 00:02:02,605 --> 00:02:06,305 "Benihana" significa "flor vermelha". 52 00:02:07,071 --> 00:02:07,905 "Flor vermelha"? 53 00:02:07,971 --> 00:02:09,838 "Hana" é "flor" em japonês. 54 00:02:09,905 --> 00:02:12,305 - "Flor vermelha". - É. 55 00:02:12,371 --> 00:02:14,571 Veio pros EUA em 1964. 56 00:02:14,638 --> 00:02:15,671 Caramba. 57 00:02:16,238 --> 00:02:17,805 BENIHANA SE APROXIMA 58 00:02:17,871 --> 00:02:19,671 Estamos quase chegando. 59 00:02:19,738 --> 00:02:20,738 Olha lá. 60 00:02:20,805 --> 00:02:23,605 Parece uma casa tradicional japonesa. 61 00:02:23,671 --> 00:02:25,971 - É mesmo. - Saquei a vibe. 62 00:02:26,038 --> 00:02:27,605 RESTAURANTE TEMÁTICO 63 00:02:28,171 --> 00:02:33,471 BENIHANA, UM RESTAURANTE JAPONÊS DE TEPPANYAKI 64 00:02:34,171 --> 00:02:38,005 OS CHEFS PREPARAM A COMIDA NA SUA FRENTE 65 00:02:38,071 --> 00:02:42,238 E FAZEM UM SHOW ESPECIAL 66 00:02:42,305 --> 00:02:46,338 EXCLUSIVO NO BENIHANA 67 00:02:46,405 --> 00:02:48,971 É normal ter tantas chapas? 68 00:02:49,038 --> 00:02:51,838 - Né? - Normalmente, só temos uma ou duas. 69 00:02:51,905 --> 00:02:53,938 Mas este lugar é pra galera. 70 00:02:54,005 --> 00:02:57,471 Nunca vi isso num restaurante de Teppanyaki. 71 00:02:57,538 --> 00:02:59,338 Não tem nada assim na Coreia. 72 00:02:59,405 --> 00:03:01,171 Aqui é amplo e casual. 73 00:03:02,271 --> 00:03:04,105 Parabéns pra você 74 00:03:04,171 --> 00:03:05,571 Que susto. 75 00:03:05,638 --> 00:03:08,271 Parabéns pra você 76 00:03:08,338 --> 00:03:11,438 - Parabéns pra você - Eu falei que era comum. 77 00:03:11,505 --> 00:03:12,705 Estão comemorando. 78 00:03:12,771 --> 00:03:14,038 CELEBRAM ANIVERSÁRIOS 79 00:03:14,105 --> 00:03:17,071 CELEBRA TER RAZÃO 80 00:03:17,971 --> 00:03:20,105 - É o drinque daqui. - Aqui está. 81 00:03:20,171 --> 00:03:21,771 - Obrigado. - Vão dividir? 82 00:03:21,838 --> 00:03:23,438 DROGA 83 00:03:23,505 --> 00:03:25,871 Ficam fofos juntos. 84 00:03:25,938 --> 00:03:27,838 Toma o drinque, amor. 85 00:03:27,905 --> 00:03:28,738 ODIANDO 86 00:03:28,805 --> 00:03:29,805 Que… 87 00:03:29,871 --> 00:03:31,705 TOMA UM GOLE 88 00:03:31,771 --> 00:03:33,405 Não põe a mão aí. 89 00:03:33,471 --> 00:03:34,738 Vai lavar a mão. 90 00:03:34,805 --> 00:03:36,971 Você lambeu os dedos na hora do frango. 91 00:03:37,038 --> 00:03:38,038 Vai lavar. 92 00:03:38,105 --> 00:03:40,771 Vamos lavar a mão. 93 00:03:40,838 --> 00:03:42,171 Qual é! 94 00:03:42,238 --> 00:03:44,738 Que saco. Ele vai me obrigar. 95 00:03:44,805 --> 00:03:45,671 LOGO DEPOIS… 96 00:03:45,738 --> 00:03:48,938 Limpinha. 97 00:03:50,238 --> 00:03:53,705 VOLTA À MESA REVIGORADO 98 00:03:53,771 --> 00:03:54,771 Vamos fazer isso. 99 00:03:54,838 --> 00:03:56,771 Quem vai fazer aniversário? 100 00:03:56,838 --> 00:03:58,271 Quem nasceu em abril? 101 00:03:58,338 --> 00:03:59,671 Meu Deus. 102 00:03:59,738 --> 00:04:01,538 Vamos comemorar. 103 00:04:01,605 --> 00:04:03,071 Não sabia a data? 104 00:04:03,138 --> 00:04:04,405 - É abril? - Magoei. 105 00:04:04,471 --> 00:04:05,971 Está chegando. 106 00:04:06,038 --> 00:04:08,205 - É semana que vem? - É. 107 00:04:08,271 --> 00:04:09,238 Que dia? 108 00:04:09,305 --> 00:04:10,438 Dia 15. 109 00:04:10,505 --> 00:04:12,205 Ótimo. Vai estar na Coreia. 110 00:04:13,071 --> 00:04:14,405 Por que isso é ótimo? 111 00:04:14,471 --> 00:04:16,871 Não vamos estar juntos. 112 00:04:16,938 --> 00:04:19,571 Me dá os parabéns de longe. 113 00:04:19,638 --> 00:04:21,171 MAGOADO 114 00:04:21,238 --> 00:04:23,338 SALADA PRA CORTAR O AÇÚCAR 115 00:04:23,404 --> 00:04:25,705 - O molho é diferente. - É bom. 116 00:04:26,538 --> 00:04:30,705 Alguém já filmou no Benihana nos EUA? 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,238 - É a primeira vez. - É. 118 00:04:32,305 --> 00:04:33,871 ORGULHO DE SER PIONEIRO 119 00:04:33,938 --> 00:04:37,705 Vamos gravar bem na hora do espetáculo. 120 00:04:38,571 --> 00:04:42,071 Eles não desenham com ovos? 121 00:04:42,138 --> 00:04:44,338 Eles giram o ovo assim. 122 00:04:44,405 --> 00:04:47,571 - Giram loucamente e jogam pra cima. - Isso. 123 00:04:47,638 --> 00:04:49,605 E quebram quando ele cai. 124 00:04:49,671 --> 00:04:50,971 - Olá. - Olá. 125 00:04:51,038 --> 00:04:52,738 - Olá. - Oi. 126 00:04:52,805 --> 00:04:54,738 Bem-vindos ao Benihana. 127 00:04:54,805 --> 00:04:56,638 Sou o Billy, vou servir vocês. 128 00:04:56,705 --> 00:04:58,338 É sua primeira vez aqui? 129 00:04:58,405 --> 00:05:00,238 - Sim. - Primeira. 130 00:05:00,305 --> 00:05:02,138 Posso começar? 131 00:05:02,205 --> 00:05:03,605 Preparados? 132 00:05:03,671 --> 00:05:05,471 Preparados. 133 00:05:05,538 --> 00:05:07,338 BILLY ESTÁ CONCENTRADO 134 00:05:07,405 --> 00:05:08,438 Olhem só. 135 00:05:09,438 --> 00:05:12,905 O PIOR É QUE ELE GOSTA DESSAS COISAS 136 00:05:12,971 --> 00:05:14,671 ESPÁTULA ZUNINDO 137 00:05:16,805 --> 00:05:17,905 Obrigado. 138 00:05:17,971 --> 00:05:19,871 Gostei da recepção meio Wakanda. 139 00:05:19,938 --> 00:05:23,005 - Prontos pro show do arroz? - Sim. 140 00:05:23,071 --> 00:05:25,271 Temos legumes. 141 00:05:25,338 --> 00:05:29,171 Cebola, cebolinha e cenoura. 142 00:05:29,238 --> 00:05:32,205 - E tem frango. - Sim. 143 00:05:32,271 --> 00:05:34,605 O rolo do ovo. 144 00:05:34,671 --> 00:05:36,138 SALTO 145 00:05:36,205 --> 00:05:37,538 PEGADA PERFEITA 146 00:05:37,605 --> 00:05:40,171 - Isso aí. - É isso que é bom. 147 00:05:40,238 --> 00:05:41,738 - Nossa. - Que legal. 148 00:05:41,805 --> 00:05:43,905 TODOS CURTEM O SHOW 149 00:05:43,971 --> 00:05:45,205 - É isso aí. - É? 150 00:05:45,271 --> 00:05:46,438 ORGULHO REALÇA COVINHA 151 00:05:47,105 --> 00:05:48,438 Tem sorvete. 152 00:05:48,505 --> 00:05:49,871 Quê? Sorvete? 153 00:05:49,938 --> 00:05:51,671 É o sorvete especial. 154 00:05:51,738 --> 00:05:53,871 É de pistache. 155 00:05:53,938 --> 00:05:56,971 O Benihana dá duro no cardápio. 156 00:05:57,038 --> 00:05:59,705 Que divertido. 157 00:05:59,771 --> 00:06:01,438 É sorvete mesmo? 158 00:06:01,505 --> 00:06:03,105 - Acho que não. - Manteiga? 159 00:06:03,171 --> 00:06:04,271 Sorvete especial. 160 00:06:04,338 --> 00:06:07,238 - Manteiga de alho. - Entendi. 161 00:06:07,305 --> 00:06:09,005 Chamamos de sorvete especial. 162 00:06:09,071 --> 00:06:10,505 Ah, sorvete. 163 00:06:10,571 --> 00:06:11,738 - Manteiga de alho? - É. 164 00:06:11,805 --> 00:06:12,671 Eu sabia. 165 00:06:12,738 --> 00:06:14,705 Agora o arroz. 166 00:06:14,771 --> 00:06:16,405 Eles servem arroz primeiro? 167 00:06:16,471 --> 00:06:20,538 Na Coreia, vem por último. Aqui vem primeiro. 168 00:06:20,605 --> 00:06:22,705 A ORDEM NÃO IMPORTA, ESTÁ BONITO 169 00:06:22,771 --> 00:06:24,005 Que cara boa. 170 00:06:24,071 --> 00:06:25,638 Que cheiro incrível. 171 00:06:25,705 --> 00:06:28,038 - Cheira a manteiga. - E o alho? 172 00:06:28,105 --> 00:06:29,105 Eu amo alho. 173 00:06:29,171 --> 00:06:30,538 REAGE AO ALHO COMO BOM COREANO 174 00:06:30,605 --> 00:06:32,905 BILLY AMONTOA O ARROZ NO MEIO 175 00:06:32,971 --> 00:06:34,571 Está fazendo algo especial? 176 00:06:35,805 --> 00:06:36,971 TODOS EMPOLGADOS 177 00:06:37,038 --> 00:06:38,471 É agora? 178 00:06:38,538 --> 00:06:40,738 CORTA NO MEIO PRA CRIAR… 179 00:06:40,805 --> 00:06:42,571 - Um coração. - Outra coisa. 180 00:06:42,638 --> 00:06:44,538 É meu coração. 181 00:06:47,071 --> 00:06:48,605 Ele bate. 182 00:06:48,671 --> 00:06:51,538 TODO MUNDO AMOU 183 00:06:51,605 --> 00:06:53,338 Adorei aqui, Seo-jin. 184 00:06:53,405 --> 00:06:54,971 É a minha cara. 185 00:06:55,038 --> 00:06:57,138 EU SABIA QUE VOCÊ GOSTARIA 186 00:06:57,205 --> 00:06:59,005 Está batendo mais rápido. 187 00:07:00,371 --> 00:07:02,705 RITMO INCRÍVEL 188 00:07:02,771 --> 00:07:04,871 Quando isso for ao ar, 189 00:07:04,938 --> 00:07:07,905 pode tocar "Heartbeat", do 2PM. 190 00:07:07,971 --> 00:07:09,771 Quanto serão os direitos? 191 00:07:09,838 --> 00:07:11,071 RECOMENDA MÚSICA VELHA 192 00:07:11,138 --> 00:07:12,638 É legal pra um encontro. 193 00:07:12,705 --> 00:07:15,905 - Bom pra quebrar o gelo. - É. 194 00:07:15,971 --> 00:07:17,238 Que delícia. Prova. 195 00:07:17,305 --> 00:07:18,738 COME CORAÇÃO DE ARROZ 196 00:07:18,805 --> 00:07:21,138 Adoro o gosto de defumado. 197 00:07:21,205 --> 00:07:23,205 A manteiga de alho é incrível. 198 00:07:23,271 --> 00:07:24,438 Muito boa. 199 00:07:25,005 --> 00:07:27,905 Como não seria? Pensa em como é feita. 200 00:07:27,971 --> 00:07:30,271 Manteiga, molho de soja e sal. Não tem erro. 201 00:07:30,338 --> 00:07:31,171 DISCURSO ANIMADO 202 00:07:31,238 --> 00:07:34,605 MAIS LEGUMES NA CHAPA 203 00:07:34,671 --> 00:07:37,505 CUIDADOSAMENTE, FAZ TORRE DE CEBOLA… 204 00:07:37,571 --> 00:07:39,138 O que vai ser isso? 205 00:07:40,138 --> 00:07:42,271 Preparados? Vulcão. 206 00:07:42,338 --> 00:07:43,871 - É um vulcão. - O quê? 207 00:07:43,938 --> 00:07:44,971 É um vulcão. 208 00:07:45,538 --> 00:07:47,138 SOLTA CHAMAS 209 00:07:47,205 --> 00:07:50,538 Vulcão! 210 00:07:50,605 --> 00:07:52,238 Tem até efeito de luzes. 211 00:07:53,405 --> 00:07:56,871 O TREM FAZ TCHU-TCHU 212 00:07:56,938 --> 00:07:59,371 TREM FINALIZADO! 213 00:07:59,438 --> 00:08:02,638 FAZ TCHU-TCHU 214 00:08:02,705 --> 00:08:06,938 NÃO ESPERÁVAMOS UM TREM NA CHAPA 215 00:08:07,705 --> 00:08:10,405 APLAUSOS 216 00:08:10,471 --> 00:08:13,605 PROMOTOR DO BENIHANA COM MUITO ORGULHO 217 00:08:13,671 --> 00:08:14,871 Que engraçado. 218 00:08:14,938 --> 00:08:17,938 FIM DE UM ESPETÁCULO PERFEITO 219 00:08:18,005 --> 00:08:21,271 Eu devia ter vindo quando minha filha fez sete anos. 220 00:08:21,338 --> 00:08:23,405 Ela iria adorar. 221 00:08:23,471 --> 00:08:24,671 O trem apitando. 222 00:08:24,738 --> 00:08:26,471 - Eu não esperava. - Não é? 223 00:08:26,538 --> 00:08:28,271 Pedimos lagosta? 224 00:08:28,338 --> 00:08:29,405 Deve ser essa. 225 00:08:29,471 --> 00:08:31,205 - É o Ocean Treasure? - Sim. 226 00:08:31,271 --> 00:08:34,405 BILLY CORTA CAUDAS DE CAMARÃO COM MAESTRIA 227 00:08:34,471 --> 00:08:37,138 - Como não ficaria bom? - Impossível. 228 00:08:37,205 --> 00:08:38,538 Preparados? 229 00:08:38,605 --> 00:08:39,738 VIRA 230 00:08:44,071 --> 00:08:45,638 O que foi isso? 231 00:08:45,705 --> 00:08:47,338 Foi pro chapéu. 232 00:08:48,005 --> 00:08:49,271 CAUDA NO CHAPÉU 233 00:08:49,338 --> 00:08:51,538 Mais um. Dobradinha. 234 00:08:51,605 --> 00:08:54,505 UM SHOW DE CAMARÕES HIPNOTIZANTE 235 00:08:54,571 --> 00:08:56,205 Sua vez. 236 00:08:57,771 --> 00:08:59,405 INFELIZMENTE ERROU 237 00:08:59,471 --> 00:09:02,871 Não é bom pra um encontro. 238 00:09:02,938 --> 00:09:05,605 O casal nem se olharia. 239 00:09:05,671 --> 00:09:07,605 É perfeito pra quebrar o gelo. 240 00:09:07,671 --> 00:09:08,871 - Concordo. - É. 241 00:09:08,938 --> 00:09:10,671 É bom pra quebrar o gelo, 242 00:09:10,738 --> 00:09:12,571 mas não pra bater papo. 243 00:09:12,638 --> 00:09:14,305 Não dá pra ignorar o show. 244 00:09:14,371 --> 00:09:16,438 RISADA FELIZ 245 00:09:16,505 --> 00:09:18,271 SE ACHANDO 246 00:09:18,338 --> 00:09:19,405 Tem camarão jumbo. 247 00:09:19,471 --> 00:09:21,205 BILLY COLOCA MAIS COMIDA 248 00:09:22,205 --> 00:09:23,605 A qualidade é ótima. 249 00:09:23,671 --> 00:09:25,238 CAMARÃO E VIEIRAS 250 00:09:25,305 --> 00:09:27,338 Que vieiras gordinhas. 251 00:09:28,005 --> 00:09:31,338 UMA COLHERADA DE SORVETE NOS FRUTOS DO MAR 252 00:09:31,405 --> 00:09:32,805 Como não seria bom? 253 00:09:32,871 --> 00:09:33,838 MESMO ELOGIO 254 00:09:33,905 --> 00:09:35,971 Com manteiga de alho não tem erro. 255 00:09:36,038 --> 00:09:37,138 ESPREME LIMÃO 256 00:09:37,205 --> 00:09:38,705 Pra você. 257 00:09:38,771 --> 00:09:40,271 SERVE DIRETO NO PRATO 258 00:09:40,338 --> 00:09:42,171 - Quer lagosta? - Não, obrigado. 259 00:09:42,238 --> 00:09:43,305 Por que não? 260 00:09:44,138 --> 00:09:45,871 Quero as vieiras. 261 00:09:45,938 --> 00:09:47,971 ENTÃO TÁ 262 00:09:48,605 --> 00:09:49,905 O camarão está bom. 263 00:09:49,971 --> 00:09:51,938 Gostamos de culinária asiática. 264 00:09:52,005 --> 00:09:53,905 É a melhor culinária. 265 00:09:53,971 --> 00:09:55,571 ORGULHO 266 00:09:55,638 --> 00:09:57,471 - E a janta de amanhã? - Oi? 267 00:09:57,538 --> 00:09:59,905 - Onde vamos comer amanhã? - No Benihana. 268 00:09:59,971 --> 00:10:02,105 ASIÁTICOS APAIXONADOS PELO BENIHANA 269 00:10:02,171 --> 00:10:03,471 Isso é yakisoba. 270 00:10:03,538 --> 00:10:05,105 - É yakisoba. - É. 271 00:10:05,171 --> 00:10:08,905 YAKISOBA 272 00:10:08,971 --> 00:10:12,505 E CARNE 273 00:10:14,038 --> 00:10:15,171 Que delícia. 274 00:10:15,238 --> 00:10:16,538 TOUR 5 ESTRELAS DO SEO-JIN 275 00:10:16,605 --> 00:10:18,238 Supermacio. 276 00:10:18,305 --> 00:10:20,938 Nenhum desses restaurantes 277 00:10:21,005 --> 00:10:23,205 apareceu no programa. 278 00:10:23,271 --> 00:10:26,171 RECOMENDAÇÃO DO NOVA-IORQUINO É UM SUCESSO 279 00:10:26,238 --> 00:10:28,205 O prato está feito. 280 00:10:28,271 --> 00:10:29,205 Bom apetite! 281 00:10:29,271 --> 00:10:31,471 - Obrigado. - De nada. 282 00:10:31,538 --> 00:10:34,005 AGRADECEMOS PELA REFEIÇÃO 283 00:10:34,071 --> 00:10:36,405 Que refeição gostosa. 284 00:10:36,471 --> 00:10:38,405 Muito boa. 285 00:10:39,238 --> 00:10:42,571 Se for aniversário de criança, 286 00:10:42,638 --> 00:10:45,271 mas quiserem agradar aos pais, 287 00:10:45,338 --> 00:10:46,505 esse é o lugar. 288 00:10:46,571 --> 00:10:48,771 As três gerações comem juntas. 289 00:10:48,838 --> 00:10:50,171 Isso é comum aqui. 290 00:10:50,238 --> 00:10:53,005 É perfeito pra crianças e adultos. 291 00:10:53,071 --> 00:10:54,571 É perfeito pra crianças. 292 00:10:56,005 --> 00:10:58,071 Feliz aniversário! 293 00:10:59,671 --> 00:11:01,105 VAMOS BATER PALMAS 294 00:11:01,171 --> 00:11:02,171 É aniversário dele. 295 00:11:02,238 --> 00:11:03,305 Parabéns pra você 296 00:11:03,371 --> 00:11:04,871 AQUI SIM, É MEU NÍVER 297 00:11:04,938 --> 00:11:11,171 PREPARAMOS DO JEITINHO QUE VOCÊ QUERIA 298 00:11:11,738 --> 00:11:13,938 DEU DOR DE CABEÇA DE FELICIDADE 299 00:11:14,005 --> 00:11:15,271 Obrigado. 300 00:11:16,105 --> 00:11:17,371 - Yung-suk. - Nossa… 301 00:11:17,438 --> 00:11:19,005 - O que é isso? - Gente… 302 00:11:19,071 --> 00:11:21,605 - O que é? - Trouxemos um chapéu. 303 00:11:21,671 --> 00:11:23,138 Me deram um presente. 304 00:11:23,205 --> 00:11:24,305 De verdade. 305 00:11:24,971 --> 00:11:25,871 O que é? 306 00:11:25,938 --> 00:11:26,771 O QUE É? 307 00:11:26,838 --> 00:11:28,171 - O que é? - Mudou. 308 00:11:28,238 --> 00:11:29,905 - Presente grátis. - Grátis. 309 00:11:29,971 --> 00:11:30,971 ESSE É O PRESENTE 310 00:11:31,038 --> 00:11:32,905 Porque usa creme de corpo no rosto. 311 00:11:32,971 --> 00:11:34,705 É bom pra pele sensível. 312 00:11:34,771 --> 00:11:36,138 Ele clareia… 313 00:11:36,805 --> 00:11:38,805 Creme clareador com vitamina C. 314 00:11:39,438 --> 00:11:42,171 - Obrigado. - Compraram durante as gravações. 315 00:11:42,238 --> 00:11:44,238 Essa bolsinha é bem legal. 316 00:11:45,305 --> 00:11:46,738 Com o que lava o rosto? 317 00:11:46,805 --> 00:11:47,871 Com água. 318 00:11:47,938 --> 00:11:50,705 - Isso é pro rosto. - Deram vários brindes. 319 00:11:50,771 --> 00:11:52,438 Tem muitas amostras. 320 00:11:52,505 --> 00:11:54,871 - Isso é tipo hidratante? - Oi? 321 00:11:54,938 --> 00:11:56,738 - É tipo hidratante. - Isso. 322 00:11:56,805 --> 00:12:00,105 - Passa depois de lavar o rosto. - Mas passa isso antes. 323 00:12:00,171 --> 00:12:01,438 O que é isso? 324 00:12:01,505 --> 00:12:02,838 Isso vem antes. 325 00:12:02,905 --> 00:12:05,971 Joga esse spray, aplica isso, isso e o hidratante. 326 00:12:06,038 --> 00:12:06,905 Tá bom. 327 00:12:06,971 --> 00:12:09,205 - Tudo menos o sabonete? - Isso. 328 00:12:09,271 --> 00:12:10,871 Obrigado, gente. 329 00:12:10,938 --> 00:12:13,105 Agora estarei sempre hidratado. 330 00:12:13,171 --> 00:12:14,471 Obrigado. 331 00:12:14,538 --> 00:12:16,838 Amanhã, sua pele será outra. 332 00:12:17,505 --> 00:12:20,071 FINALIZANDO FESTA DE ANIVERSÁRIO COM FOTO 333 00:12:21,138 --> 00:12:23,738 PROMETO HIDRATAR A PELE 334 00:12:23,805 --> 00:12:25,471 Qual é o nome da pousada? 335 00:12:25,538 --> 00:12:27,671 Acho que é Chaparral. 336 00:12:27,738 --> 00:12:28,938 O que é Chaparral? 337 00:12:29,005 --> 00:12:30,638 - A pousada? - A pousada. 338 00:12:30,705 --> 00:12:32,638 3 MESES ATRÁS… 339 00:12:32,705 --> 00:12:36,038 Como a gente chega a lugares como Austin? 340 00:12:36,105 --> 00:12:38,038 Acho que leva umas três horas. 341 00:12:38,105 --> 00:12:39,905 - Tem que ir de carro? - É. 342 00:12:39,971 --> 00:12:41,571 Três horas… 343 00:12:41,638 --> 00:12:42,805 É melhor. 344 00:12:42,871 --> 00:12:44,438 - Dirigir? - É mais rápido. 345 00:12:44,505 --> 00:12:47,805 Temos que parar em lugares tipo o Hotel Califórnia. 346 00:12:47,871 --> 00:12:49,171 ELES VÃO PRO TEXAS 347 00:12:49,238 --> 00:12:52,671 - Tem muito lugar assim no Texas. - A serra elétrica. 348 00:12:52,738 --> 00:12:53,671 É o meu sonho. 349 00:12:53,738 --> 00:12:55,705 A gente vê pra todo lado. 350 00:12:55,771 --> 00:12:57,771 As pousadas com a luz piscando. 351 00:12:57,838 --> 00:12:59,705 POUSADA CLICHÊ PLACA NEON 352 00:12:59,771 --> 00:13:03,738 Também quero ver um horizonte sem nada. 353 00:13:03,805 --> 00:13:07,171 Em vez da natureza de LA ou NY, 354 00:13:07,238 --> 00:13:08,371 algo mais… 355 00:13:08,438 --> 00:13:10,038 É praticamente deserto. 356 00:13:10,105 --> 00:13:13,405 Demora uma hora pra chegar a uma pousada perto de Austin. 357 00:13:13,471 --> 00:13:16,138 RUMO À POUSADA 358 00:13:16,205 --> 00:13:18,638 Seo-jin, sabe usar o ChatGPT? 359 00:13:18,705 --> 00:13:20,505 Pior que não. 360 00:13:20,571 --> 00:13:21,971 Vamos perguntar: 361 00:13:22,038 --> 00:13:24,838 "Como é a relação de Lee Seo-jin e Nah Yung-suk?" 362 00:13:25,405 --> 00:13:26,371 CURIOSO 363 00:13:26,438 --> 00:13:27,505 Espera. 364 00:13:27,571 --> 00:13:29,938 EXCLAMARAM MARAVILHADOS 365 00:13:30,005 --> 00:13:32,371 - Qual é a resposta? - É muita coisa. 366 00:13:32,438 --> 00:13:33,338 Caramba. 367 00:13:34,338 --> 00:13:36,371 O que diz aí? 368 00:13:36,438 --> 00:13:37,905 "Lee Seo-jin e Nah Yung-suk 369 00:13:37,971 --> 00:13:40,438 colaboraram em programas de variedades 370 00:13:40,505 --> 00:13:42,071 e formaram um elo forte. 371 00:13:42,138 --> 00:13:44,771 Apesar de se alfinetarem na TV, 372 00:13:44,838 --> 00:13:48,405 eles têm uma relação próxima de confiança. 373 00:13:48,471 --> 00:13:50,038 Eles colaboraram 374 00:13:50,105 --> 00:13:53,138 em Flowers, Three Meals a Day, Youn's Kitchen e Jinny's Kitchen." 375 00:13:54,571 --> 00:13:56,105 E os defeitos do Seo-jin? 376 00:13:56,171 --> 00:13:58,371 ESTAVA FOFO ATÉ ELE ESTRAGAR TUDO 377 00:13:58,438 --> 00:14:00,005 "Ótima pergunta. 378 00:14:00,071 --> 00:14:03,771 Claro que o Lee Seo-jin tem defeitos, como todo mundo. 379 00:14:03,838 --> 00:14:05,971 Ele não expressa o que sente. 380 00:14:06,038 --> 00:14:09,238 É calado e não é um livro aberto. 381 00:14:09,305 --> 00:14:11,738 - Ele detesta transtornos." - Diz isso aí? 382 00:14:11,805 --> 00:14:16,171 "Na TV, ele sempre diz: 'Não quero. Não estou a fim.'" 383 00:14:16,238 --> 00:14:18,605 - Você que escreveu? - "Alguns riem. 384 00:14:18,671 --> 00:14:22,471 Outros podem achá-lo rabugento." 385 00:14:22,538 --> 00:14:23,938 NA MOSCA 386 00:14:24,005 --> 00:14:27,071 "Ele também não reage muito às coisas. 387 00:14:28,338 --> 00:14:30,538 Reação é crucial nesses programas, 388 00:14:30,605 --> 00:14:34,538 mas Lee Seo-jin não reage muito. Alguns podem achar entediante." 389 00:14:34,605 --> 00:14:36,105 Que engraçado. 390 00:14:36,171 --> 00:14:38,205 - É bem… - Que app engraçado. 391 00:14:38,871 --> 00:14:41,771 ENQUANTO SEGUEM VIAGEM, 392 00:14:42,871 --> 00:14:45,038 SÓ RESTA A LUZ DOS FARÓIS 393 00:14:45,105 --> 00:14:46,671 Aqui parece interior. 394 00:14:46,738 --> 00:14:47,671 Olhem isso. 395 00:14:47,738 --> 00:14:49,738 A cara de O Massacre da Serra Elétrica. 396 00:14:49,805 --> 00:14:51,005 Mal tem sinal. 397 00:14:51,071 --> 00:14:52,071 VAZIO INQUIETANTE 398 00:14:53,605 --> 00:14:56,871 Se tivesse um cadáver na estrada, ninguém veria. 399 00:14:56,938 --> 00:14:58,105 SEO-JIN IMERSO 400 00:14:58,171 --> 00:14:59,371 Achariam de manhã. 401 00:14:59,438 --> 00:15:01,238 O que acontece em pousadas? 402 00:15:01,305 --> 00:15:02,938 - Pousadas? - É. 403 00:15:03,005 --> 00:15:04,771 São esconderijos. 404 00:15:04,838 --> 00:15:08,071 - Os personagens fogem pra lá? - Se escondem lá. 405 00:15:08,138 --> 00:15:12,071 Quando olham pela janela, só veem a polícia, né? 406 00:15:12,138 --> 00:15:14,905 Nem sempre, mas quem está atrás deles. 407 00:15:14,971 --> 00:15:17,738 Não começam a atirar? 408 00:15:17,805 --> 00:15:19,105 Acho que não. 409 00:15:19,171 --> 00:15:21,738 Matam algum inútil no quarto ao lado. 410 00:15:21,805 --> 00:15:24,005 ERRAR DE QUARTO, TÍPICO DE HOLLYWOOD 411 00:15:24,071 --> 00:15:27,238 Eles entram no quarto do protagonista, 412 00:15:27,305 --> 00:15:28,671 mas aí… 413 00:15:28,738 --> 00:15:31,271 Já fugiu pela janela do banheiro. 414 00:15:31,338 --> 00:15:33,671 PROTAGONISTA FOGE, TÍPICO DE HOLLYWOOD 415 00:15:33,738 --> 00:15:36,638 A pousada Chaparral fica à direita. 416 00:15:36,705 --> 00:15:38,805 POUSADA REMOTA CLICHÊ HOLLYWOODIANO 417 00:15:39,438 --> 00:15:40,538 É ajeitado. 418 00:15:40,605 --> 00:15:41,571 BOA IMPRESSÃO 419 00:15:41,638 --> 00:15:42,571 Chegamos. 420 00:15:42,638 --> 00:15:43,571 É chique. 421 00:15:44,138 --> 00:15:44,971 Esse lugar… 422 00:15:45,038 --> 00:15:46,305 EXPECTATIVAS ALTAS 423 00:15:48,005 --> 00:15:50,571 SÓ SE OUVE CARROS NA ESTRADA 424 00:15:50,638 --> 00:15:52,538 ESTACIONAMENTO PARA CAMINHÕES 425 00:15:53,571 --> 00:15:56,638 PLACA VINTAGE QUE PARECE FAMILIAR 426 00:15:59,938 --> 00:16:01,371 Gostei da vibe. 427 00:16:01,438 --> 00:16:04,138 PRÉDIO DE DOIS ANDARES, COMO NOS FILMES 428 00:16:04,205 --> 00:16:08,305 O CORREDOR ONDE ACONTECE A PERSEGUIÇÃO 429 00:16:08,371 --> 00:16:10,505 A PLACA NEON QUE O YUNG-SUK QUERIA 430 00:16:10,571 --> 00:16:12,138 "Temos vagas." 431 00:16:13,205 --> 00:16:14,071 AO CHECK-IN 432 00:16:14,138 --> 00:16:16,071 - Olá. - Olá. 433 00:16:16,138 --> 00:16:17,338 - Tudo bem? - E aí? 434 00:16:17,405 --> 00:16:18,571 SAUDAÇÕES AMIGÁVEIS 435 00:16:18,638 --> 00:16:20,671 Vocês têm reserva? 436 00:16:20,738 --> 00:16:21,771 - Sim. - Sim. 437 00:16:21,838 --> 00:16:23,338 Certo. Nome? 438 00:16:23,405 --> 00:16:24,571 O sobrenome é Lee. 439 00:16:24,638 --> 00:16:25,938 INSPECIONANDO 440 00:16:26,005 --> 00:16:28,538 Que vibe ótima. 441 00:16:29,505 --> 00:16:30,871 Era isso que eu queria. 442 00:16:30,938 --> 00:16:32,238 SORRISOS DE LEVE 443 00:16:32,305 --> 00:16:33,738 Aqui está a chave. 444 00:16:33,805 --> 00:16:37,538 - Certo, obrigado. - E água de cortesia. 445 00:16:37,605 --> 00:16:39,805 - Obrigado. - Certo. 446 00:16:39,871 --> 00:16:41,571 Gostei muito daqui, Seo-jin. 447 00:16:41,638 --> 00:16:42,605 ERA O SONHO DELE 448 00:16:42,671 --> 00:16:44,071 Muito mesmo. 449 00:16:44,138 --> 00:16:44,971 Obrigado. 450 00:16:45,038 --> 00:16:47,138 Obrigado. Tenham uma boa noite. 451 00:16:47,205 --> 00:16:48,571 Certo. Boa noite. 452 00:16:49,405 --> 00:16:53,038 SEGUINDO CAMINHO ATÉ O QUARTO 453 00:16:53,105 --> 00:16:55,805 A vibe aqui é ótima. 454 00:16:55,871 --> 00:16:58,005 Ótima por quê? 455 00:16:58,071 --> 00:17:00,671 - A vibe é ótima. - Esse cara… 456 00:17:00,738 --> 00:17:02,905 Que frio. 457 00:17:02,971 --> 00:17:04,438 APÓS ENFRENTAR O VENTO… 458 00:17:04,505 --> 00:17:06,705 - Anda logo. - Está agasalhado. 459 00:17:06,771 --> 00:17:07,838 Meu quarto é aqui. 460 00:17:07,905 --> 00:17:09,905 O seu é aqui? 461 00:17:09,971 --> 00:17:12,205 É o melhor quarto? 462 00:17:13,171 --> 00:17:14,171 É. 463 00:17:15,338 --> 00:17:16,838 É o melhor quarto? 464 00:17:16,905 --> 00:17:20,338 ACABAM RINDO AO ENTRAR NA SUÍTE 465 00:17:20,405 --> 00:17:22,271 EXCLAMANDO 466 00:17:22,338 --> 00:17:23,571 É ótimo. 467 00:17:23,638 --> 00:17:25,104 QUASE IGUAL AO IMAGINADO 468 00:17:25,171 --> 00:17:27,038 O que é isso, Seo-jin? 469 00:17:27,104 --> 00:17:28,971 HÓSPEDE DESCONFIADO… 470 00:17:29,538 --> 00:17:32,138 Dá pra ver os carros e caminhões. 471 00:17:32,205 --> 00:17:33,238 VISTA DE REI 472 00:17:33,305 --> 00:17:34,538 Tem até frigobar. 473 00:17:34,605 --> 00:17:36,805 Fica aqui. Eu venho te buscar. 474 00:17:36,871 --> 00:17:39,605 Cento e seis, cento e seis 475 00:17:39,671 --> 00:17:42,138 EM BUSCA DO QUARTO 106 476 00:17:42,205 --> 00:17:44,571 Nossa, amei. 477 00:17:44,638 --> 00:17:46,705 O QUARTO DO YUNG-SUK TAMBÉM IMPRESSIONA 478 00:17:46,771 --> 00:17:48,605 Já vi muito isso em filmes. 479 00:17:49,305 --> 00:17:52,205 Quando os perseguidores vêm, 480 00:17:52,271 --> 00:17:54,071 os perseguidos olham lá fora. 481 00:17:54,138 --> 00:17:55,571 INVESTIGANDO O LOCAL 482 00:17:55,638 --> 00:17:56,471 "Certo." 483 00:17:57,738 --> 00:17:58,571 SOPRO 484 00:18:00,005 --> 00:18:01,738 FOGE PELO BANHEIRO 485 00:18:02,438 --> 00:18:03,805 FIM 486 00:18:03,871 --> 00:18:07,138 É assim que fogem de perseguidores. 487 00:18:07,205 --> 00:18:09,871 Mas não tem janela no banheiro. 488 00:18:09,938 --> 00:18:11,005 DECEPCIONADO 489 00:18:11,071 --> 00:18:13,205 Não tenho como escapar. 490 00:18:13,271 --> 00:18:15,371 ELE SÓ FOI AO BANHEIRO MESMO 491 00:18:15,438 --> 00:18:17,605 Quando chegarem, 492 00:18:17,671 --> 00:18:19,805 a janela é a única saída. 493 00:18:19,871 --> 00:18:21,771 Se chegarem, eu morro. 494 00:18:21,838 --> 00:18:22,938 APÓS ENTRADA DRAMÁTICA… 495 00:18:23,005 --> 00:18:25,205 30 MINUTOS DEPOIS 496 00:18:25,271 --> 00:18:26,638 Espera… 497 00:18:26,705 --> 00:18:27,671 - Ei! - Quê? 498 00:18:27,738 --> 00:18:28,805 Pega a câmera. 499 00:18:31,371 --> 00:18:33,571 CÂMERA DO YUNG-SUK 500 00:18:33,638 --> 00:18:35,338 Achei uma coisa incrível. 501 00:18:35,405 --> 00:18:36,538 QUARTO DO SEO-JIN 502 00:18:36,605 --> 00:18:37,771 Seo-jin, abre aqui. 503 00:18:38,738 --> 00:18:39,805 Achei uma coisa. 504 00:18:39,871 --> 00:18:41,171 PARECE PERTURBADO 505 00:18:41,971 --> 00:18:43,771 É o quarto do Seo-jin. 506 00:18:43,838 --> 00:18:45,938 - Tiramos a coberta. - Sim. 507 00:18:46,005 --> 00:18:47,771 Achamos uma mancha de sangue. 508 00:18:47,838 --> 00:18:49,771 - De sangue? - Venham ver. 509 00:18:50,338 --> 00:18:52,305 Tem mancha aqui também. 510 00:18:52,371 --> 00:18:55,971 Inacreditável. É exatamente a vibe que eu imaginei. 511 00:18:56,038 --> 00:18:57,238 DEVE SER COMIDA, 512 00:18:57,305 --> 00:18:58,938 MAS O YUNG-SUK NÃO LIGA 513 00:18:59,005 --> 00:19:00,538 Por que está tão frio? 514 00:19:00,605 --> 00:19:02,238 Que emoção! Amei aqui. 515 00:19:02,305 --> 00:19:03,771 É aconchegante. 516 00:19:03,838 --> 00:19:05,471 O aquecedor está pifado. 517 00:19:05,538 --> 00:19:06,871 SOFRE PELO SONHO DO YUNG-SUK 518 00:19:06,938 --> 00:19:07,771 Engraçado demais. 519 00:19:07,838 --> 00:19:09,305 Que tal um drinque? 520 00:19:09,371 --> 00:19:10,771 Vamos beber cerveja. 521 00:19:10,838 --> 00:19:11,805 Essa foi boa. 522 00:19:11,871 --> 00:19:13,005 FOGE DO QUARTO… 523 00:19:13,071 --> 00:19:13,971 QUARTO DO NAH 524 00:19:14,038 --> 00:19:14,905 Entra. 525 00:19:16,605 --> 00:19:19,105 - Trouxe gelo. - Um montão. 526 00:19:19,171 --> 00:19:22,405 Quando buscamos gelo ou compramos coisa da máquina, 527 00:19:22,471 --> 00:19:24,505 nos deparamos com os vilões. 528 00:19:24,571 --> 00:19:28,705 Aí eles nos seguem e invadem nosso quarto pra nos pegar. 529 00:19:28,771 --> 00:19:29,938 CLICHÊ INTERMINÁVEL 530 00:19:30,005 --> 00:19:31,905 Não dormia em lugares assim na faculdade? 531 00:19:31,971 --> 00:19:33,571 SE FORMOU NA UNIV. DE NY 532 00:19:33,638 --> 00:19:35,605 Fui pra Boston com os amigos. 533 00:19:35,671 --> 00:19:37,005 - Pra pescar. - Ah, é. 534 00:19:37,071 --> 00:19:39,538 - Você curte pescar. - Viajamos. 535 00:19:39,605 --> 00:19:43,971 A gente não tinha mapa nem celular. 536 00:19:44,038 --> 00:19:48,338 Nós fomos só seguindo a água pelo caminho. 537 00:19:48,971 --> 00:19:52,605 Dirigimos por duas horas, e acabamos perto de casa. 538 00:19:52,671 --> 00:19:54,405 Acabaram voltando pra casa? 539 00:19:54,471 --> 00:19:55,338 Um círculo. 540 00:19:55,405 --> 00:19:56,505 INSTINTO DE LAR 541 00:19:56,571 --> 00:20:00,438 Mas meus amigos se recusaram a voltar depois de viajar. 542 00:20:00,505 --> 00:20:03,038 Aí dormimos numa pousada. 543 00:20:03,105 --> 00:20:06,405 Sentamos no chão e comemos cinco pacotes de noodles. 544 00:20:06,471 --> 00:20:08,571 SÓ PESCARAM NOODLES 545 00:20:08,638 --> 00:20:10,038 MASTIGA 546 00:20:10,105 --> 00:20:11,805 CERVEJA COM JERKY DE CARNE 547 00:20:11,871 --> 00:20:13,838 Está melhor que o outro que comi. 548 00:20:13,905 --> 00:20:15,605 - A marca é melhor. - É? 549 00:20:15,671 --> 00:20:17,438 ACABOU AVALIANDO O JERKY 550 00:20:17,505 --> 00:20:19,705 Tem que aproveitar que está nos EUA 551 00:20:19,771 --> 00:20:21,738 e experimentar essas carninhas. 552 00:20:21,805 --> 00:20:23,271 Vai ficar impressionado. 553 00:20:23,938 --> 00:20:25,638 Tem vários sabores. 554 00:20:25,705 --> 00:20:29,771 O jerky de carne foi criado nos EUA. 555 00:20:31,371 --> 00:20:35,138 Coreanos comiam carne seca na Dinastia Joseon. 556 00:20:35,205 --> 00:20:36,671 É DA AMÉRICA DO SUL OU LESTE ASIÁTICO 557 00:20:36,738 --> 00:20:37,805 MAS O SEO-JIN AMA OS EUA 558 00:20:37,871 --> 00:20:39,171 É bom ou não? 559 00:20:39,805 --> 00:20:42,738 - Começou. - Não suja os dentes. 560 00:20:42,805 --> 00:20:44,905 É fácil de comer. 561 00:20:44,971 --> 00:20:46,305 - É macio. - Para. 562 00:20:46,371 --> 00:20:47,405 PARA DE PREGAR… 563 00:20:47,471 --> 00:20:48,671 Odeio coisa borrachuda. 564 00:20:48,738 --> 00:20:50,371 Já é meia-noite e meia? 565 00:20:50,438 --> 00:20:53,305 CAI A NOITE NA POUSADA 566 00:20:54,538 --> 00:20:58,205 NA MANHÃ SEGUINTE 567 00:20:58,271 --> 00:21:01,271 ÁREA DE CAFÉ DA MANHÃ 568 00:21:01,338 --> 00:21:02,671 Isso é bom. 569 00:21:02,738 --> 00:21:05,505 COMIDA NORTE-AMERICANA PRA RESSACA COM CEREAL 570 00:21:05,571 --> 00:21:06,538 Bom dia. 571 00:21:08,205 --> 00:21:09,205 Oi. 572 00:21:09,271 --> 00:21:10,771 Está aqui. 573 00:21:10,838 --> 00:21:14,105 UM COPO DE CAFÉ DE MANHÃ 574 00:21:18,205 --> 00:21:19,938 Você não é de tomar café. 575 00:21:21,671 --> 00:21:22,971 Dormi pouco. 576 00:21:23,038 --> 00:21:24,105 Sério? 577 00:21:24,171 --> 00:21:25,871 PASSOU A NOITE COM MEDO 578 00:21:25,938 --> 00:21:29,505 Parecia que tinha alguém ao meu lado, 579 00:21:30,338 --> 00:21:32,238 e a pessoa me acordou de manhã. 580 00:21:32,305 --> 00:21:34,938 AI, QUE SENSAÇÃO RUIM E SINISTRA 581 00:21:35,005 --> 00:21:36,838 Dormiu perto da mancha? 582 00:21:36,905 --> 00:21:37,905 Dormi. 583 00:21:38,671 --> 00:21:41,905 É por isso que senti que tinha alguém perto? 584 00:21:41,971 --> 00:21:44,538 NÃO PARECE, MAS O SEO-JIN É MEDROSO 585 00:21:44,605 --> 00:21:46,505 Tem uma fazenda aqui ao lado. 586 00:21:46,571 --> 00:21:48,105 Ouvimos as vacas de manhã. 587 00:21:48,171 --> 00:21:49,638 Você adora tudo isso. 588 00:21:49,705 --> 00:21:51,305 - Vou me mudar. - Parece rancho. 589 00:21:51,371 --> 00:21:53,771 - Rancho com uma caravana. - Muda mesmo. 590 00:21:53,838 --> 00:21:57,271 Falei pra Woo-jung escrever um roteiro aqui. 591 00:21:57,338 --> 00:21:58,838 PERFEITO PRA UM DRAMA 592 00:21:58,905 --> 00:22:00,105 Ficar e escrever. 593 00:22:00,171 --> 00:22:02,505 Fazem um preço camarada se ficar mais. 594 00:22:02,571 --> 00:22:03,738 Devem dar desconto. 595 00:22:03,805 --> 00:22:05,971 Fica no meu quarto. É grande. 596 00:22:06,038 --> 00:22:08,505 - Eu ficaria. - Quarto 100. 597 00:22:08,571 --> 00:22:10,238 - Não se sentirá só. - Né? 598 00:22:10,871 --> 00:22:13,238 Acho que tem outros ocupantes lá. 599 00:22:13,305 --> 00:22:14,271 Mais que um. 600 00:22:14,338 --> 00:22:16,605 LONGE DE CASA, MAS SEM SOLIDÃO 601 00:22:16,671 --> 00:22:18,771 Tex-Mex é restaurante de taco? 602 00:22:18,838 --> 00:22:19,738 Não. 603 00:22:19,805 --> 00:22:21,671 - Não é? - Não. 604 00:22:21,738 --> 00:22:23,471 É "mexicano do Texas". 605 00:22:23,538 --> 00:22:25,038 Vamos comer. 606 00:22:25,105 --> 00:22:26,605 APÓS O CAFÉ, VEM O ALMOÇO 607 00:22:26,671 --> 00:22:27,571 Vamos a Austin. 608 00:22:27,638 --> 00:22:31,238 RUMO A AUSTIN 609 00:22:31,305 --> 00:22:33,005 Olha que beleza, 610 00:22:33,071 --> 00:22:35,171 estacionar na frente de casa. 611 00:22:35,238 --> 00:22:36,705 - Amei o 1º andar. - Sim. 612 00:22:36,771 --> 00:22:39,171 - Facilita a vida. - Muito. 613 00:22:39,238 --> 00:22:42,971 Os hóspedes adoraram a estadia. 614 00:22:43,038 --> 00:22:45,171 Comi quatro fatias de pão no café. 615 00:22:46,405 --> 00:22:48,738 Tem que dormir em pousada nos EUA. 616 00:22:48,805 --> 00:22:50,171 Amei o 1º andar. 617 00:22:50,238 --> 00:22:51,638 É a melhor escolha. 618 00:22:51,705 --> 00:22:53,205 Vou querer voltar. 619 00:22:53,271 --> 00:22:55,071 VAMOS A AUSTIN, A CAPITAL 620 00:22:56,138 --> 00:22:58,905 Tem muita vaca aqui. 621 00:22:58,971 --> 00:23:00,905 Por que fizeram fila? 622 00:23:00,971 --> 00:23:01,805 Olhem ali. 623 00:23:01,871 --> 00:23:03,705 VACAS PASTAM EM CENÁRIO RÚSTICO 624 00:23:03,771 --> 00:23:05,505 Nunca acaba. 625 00:23:05,571 --> 00:23:07,871 É muita vaca. 626 00:23:07,938 --> 00:23:09,871 Estão satisfeitas. 627 00:23:09,938 --> 00:23:12,371 - Por que não estariam? - Nesse campo. 628 00:23:12,438 --> 00:23:13,505 INVEJA 629 00:23:13,571 --> 00:23:17,171 Todo mundo adoraria sair correndo num campo desses. 630 00:23:17,238 --> 00:23:19,438 Deve ser melhor ainda pros animais. 631 00:23:19,505 --> 00:23:22,805 Até os animais devem preferir nascer nos EUA. 632 00:23:23,705 --> 00:23:24,771 Não acham? 633 00:23:24,838 --> 00:23:27,271 SEO-JIN MORARIA AQUI ATÉ SE FOSSE ANIMAL 634 00:23:27,338 --> 00:23:30,105 - Recomendo essa rota pra todos. - Concordo. 635 00:23:30,171 --> 00:23:34,238 Se forem de Houston pra Austin, peguem a rodovia estadual. 636 00:23:34,305 --> 00:23:35,705 Não a via expressa. 637 00:23:35,771 --> 00:23:39,171 ESTRADA REVIGORANTE COM CAMPOS ABERTOS 638 00:23:39,238 --> 00:23:41,438 Quanta terra. 639 00:23:41,505 --> 00:23:45,105 Nunca vi tantos campos assim. 640 00:23:45,871 --> 00:23:50,171 "O estado do Texas é sete vezes maior do que a Coreia do Sul." 641 00:23:50,238 --> 00:23:51,805 - É gigante. - O estado? 642 00:23:51,871 --> 00:23:53,305 AULA SOBRE O TEXAS 643 00:23:53,371 --> 00:23:55,871 "O Texas é a capital mundial da energia. 644 00:23:55,938 --> 00:23:59,071 É um dos estados que mais produz petróleo. 645 00:23:59,138 --> 00:24:03,238 Sua prosperidade vem da riqueza do petróleo. 646 00:24:03,305 --> 00:24:05,605 Se o Texas fosse um país, 647 00:24:05,671 --> 00:24:08,605 seria a oitava maior economia do mundo. 648 00:24:09,605 --> 00:24:14,205 Sua economia já é maior que a da Austrália e a do Canadá juntas." 649 00:24:14,271 --> 00:24:15,338 PIB DO TEXAS: 2,709 TRI 650 00:24:15,405 --> 00:24:17,205 CANADÁ: 2,241 TRI AUSTRÁLIA: 1,752 TRI 651 00:24:17,271 --> 00:24:19,571 A Univ. do Texas tem campos petrolíferos. 652 00:24:19,638 --> 00:24:20,505 Sério? 653 00:24:20,571 --> 00:24:22,871 É muita riqueza. 654 00:24:23,971 --> 00:24:26,605 Quero ser presidente da Univ. do Texas. 655 00:24:26,671 --> 00:24:28,638 UNIV. DO TEXAS MELHOR DO SUL 656 00:24:28,705 --> 00:24:30,838 ALUMNI COM NOBEL, FIELDS, TURING E PULITZER 657 00:24:30,905 --> 00:24:34,505 SIMBOLIZADA PELO LOGO DA LONGHORN E PELO LARANJA-QUEIMADO 658 00:24:34,571 --> 00:24:37,171 Precisa ser inteligente pra se formar lá? 659 00:24:37,238 --> 00:24:39,038 - É provável. - Lógico. 660 00:24:39,105 --> 00:24:40,805 Matthew McConaughey estudou lá. 661 00:24:40,871 --> 00:24:42,971 Sim, na universidade de Austin. 662 00:24:43,038 --> 00:24:46,971 Ele vai a alguns jogos de futebol americano lá. 663 00:24:47,038 --> 00:24:52,238 Quando ele vai, mostram ele torcendo no telão. 664 00:24:52,305 --> 00:24:53,405 Enlouquece os fãs. 665 00:24:53,471 --> 00:24:55,471 Ele vai de chapéu de caubói, 666 00:24:55,538 --> 00:24:57,938 calça jeans, botina e jaqueta de couro. 667 00:24:58,005 --> 00:24:59,805 Também podemos fazer isso. 668 00:25:01,771 --> 00:25:03,138 Tirariam a gente de lá. 669 00:25:03,205 --> 00:25:06,505 PELO MENOS ELE TEM NOÇÃO 670 00:25:07,438 --> 00:25:10,638 2 HORAS DE VIAGEM E TAGARELICE… 671 00:25:11,205 --> 00:25:12,938 Acho que é Austin. 672 00:25:13,705 --> 00:25:15,971 AUSTIN À VISTA! 673 00:25:16,705 --> 00:25:18,905 CAPITAL DO TEXAS 674 00:25:18,971 --> 00:25:21,971 AUSTIN 675 00:25:22,038 --> 00:25:25,971 MELHOR CAPITAL PARA SE VIVER, SEGUNDO A WALLETHUB 2025 676 00:25:26,538 --> 00:25:27,638 CENTRO TECNOLÓGICO 677 00:25:27,705 --> 00:25:30,138 SEDE DE GIGANTES, COMO TESLA E GOOGLE 678 00:25:30,205 --> 00:25:34,138 FAZ JUS AO SLOGAN "KEEP AUSTIN WEIRD", "MANTENHA AUSTIN ESQUISITA" 679 00:25:34,205 --> 00:25:38,205 É DIVERSIFICADA, LIVRE E CHEIA DE VIDA 680 00:25:38,271 --> 00:25:41,838 RUMO AO ALMOÇO NUM RESTAURANTE FORA DE AUSTIN! 681 00:25:41,905 --> 00:25:45,538 BOCEJA 682 00:25:48,105 --> 00:25:50,071 Tem que pagar pra usar louvor? 683 00:25:50,138 --> 00:25:51,471 ISSO SIGNIFICA… 684 00:25:51,538 --> 00:25:52,571 Acho que não. 685 00:25:52,638 --> 00:25:56,105 - Vai pagar pra um ser divino? - Não tem direitos autorais? 686 00:25:56,171 --> 00:25:58,738 NÃO OUVEM MÚSICA DEVIDO A DIREITOS AUTORAIS 687 00:25:59,538 --> 00:26:04,205 Já viajamos dez horas, mas não podemos ouvir nada. 688 00:26:04,271 --> 00:26:06,238 FICA CHATO 689 00:26:06,305 --> 00:26:08,738 Que tal um verso de "Chunhyangga"? 690 00:26:08,805 --> 00:26:10,905 Canta pra gente. 691 00:26:10,971 --> 00:26:13,071 MÚSICA FOLCLÓRICA SEM DIRETOS AUTORAIS 692 00:26:13,138 --> 00:26:14,838 - "Ssukdaemeori"? - É. 693 00:26:14,905 --> 00:26:17,638 Ssukdaemeori 694 00:26:17,705 --> 00:26:21,005 - Acabou? - Aparição fantasmagórica 695 00:26:21,071 --> 00:26:25,005 - Ye-seul, está com a lista de reprodução? - Está. 696 00:26:25,071 --> 00:26:27,171 - É pra pôr? - Vai. 697 00:26:27,238 --> 00:26:29,105 - Vamos ouvir algo. - É. 698 00:26:29,771 --> 00:26:31,638 Não aguento mais. 699 00:26:31,705 --> 00:26:34,038 NÃO CONSEGUE DIRIGIR SEM MÚSICA 700 00:26:34,105 --> 00:26:36,005 CARREGANDO LISTA 701 00:26:36,071 --> 00:26:38,105 Aqui parece a Espanha. 702 00:26:38,171 --> 00:26:41,105 Anda. Não aguento mais ouvir o Dae-ju. 703 00:26:41,171 --> 00:26:44,505 A MÚSICA COMEÇA NA HORA PERFEITA 704 00:26:44,571 --> 00:26:46,671 - Bem melhor. - Também tem letra? 705 00:26:46,738 --> 00:26:48,471 LISTA LIMITADA 706 00:26:48,538 --> 00:26:51,238 As músicas que a Netflix cria são ótimas. 707 00:26:51,305 --> 00:26:53,405 A NETFLIX SÓ TEM A LICENÇA 708 00:26:53,971 --> 00:26:56,471 PELA 1ª VEZ, VIAJAM COM MÚSICA NO TEXAS 709 00:26:58,205 --> 00:26:59,505 NO RESTAURANTE! 710 00:26:59,571 --> 00:27:02,005 - Parece o Jangheung Resort. - Verdade. 711 00:27:02,071 --> 00:27:03,838 "Oásis. Bem-vindos." 712 00:27:08,338 --> 00:27:10,471 ENTRANDO 713 00:27:11,005 --> 00:27:12,171 E a música? 714 00:27:12,238 --> 00:27:13,871 - É legal. - Tem música. 715 00:27:13,938 --> 00:27:15,405 MÚSICA SUBSTITUÍDA 716 00:27:15,471 --> 00:27:17,071 - E essa? - Que divertido! 717 00:27:17,138 --> 00:27:18,505 AMOR 718 00:27:18,571 --> 00:27:20,171 ESPERANÇA 719 00:27:20,238 --> 00:27:21,505 A vibe é boa mesmo. 720 00:27:21,571 --> 00:27:23,838 O INTERIOR REVIVE VALORES ESQUECIDOS 721 00:27:23,905 --> 00:27:25,905 Que cheiro bom, Seo-jin. 722 00:27:25,971 --> 00:27:27,005 Muito bom. 723 00:27:27,071 --> 00:27:28,338 O gosto deve ser bom. 724 00:27:29,071 --> 00:27:30,705 Olhem essa vista. 725 00:27:30,771 --> 00:27:33,205 VISTA IMPRESSIONANTE PRA QUEM ENTRA 726 00:27:33,271 --> 00:27:34,538 Olhem só. 727 00:27:35,471 --> 00:27:36,971 VISTA REVIGORANTE DO LAGO 728 00:27:37,038 --> 00:27:38,805 Valeu a viagem. 729 00:27:40,771 --> 00:27:43,638 TURISTAS ADORAM TIRAR FOTO AQUI 730 00:27:43,705 --> 00:27:46,571 LOCAL PARA JURAS DE AMOR ETERNO… 731 00:27:46,638 --> 00:27:48,971 E O MOTIVO DA VISITA 732 00:27:49,038 --> 00:27:50,071 Oasis… 733 00:27:50,138 --> 00:27:51,505 Que cheiro bom. 734 00:27:51,571 --> 00:27:53,071 Isso é Tex-Mex. 735 00:27:53,138 --> 00:27:56,171 CULINÁRIA MEXICANA DO TEXAS QUEIJO, CHILI E TORTILHA 736 00:27:56,805 --> 00:27:59,305 AGRADA AOS OLHOS E AO PALADAR 737 00:27:59,371 --> 00:28:01,538 O cheiro é ótimo. Estou animado. 738 00:28:01,605 --> 00:28:02,605 É a nossa cara. 739 00:28:02,671 --> 00:28:05,538 Estou animado pra isso 740 00:28:05,605 --> 00:28:06,471 Temos que… 741 00:28:06,538 --> 00:28:07,571 ESCANEAR QR CODE 742 00:28:07,638 --> 00:28:10,405 - Ele pede pra gente? - Escaneia o código. 743 00:28:10,971 --> 00:28:13,705 A letra é pequena demais pra você. 744 00:28:14,471 --> 00:28:15,671 - Do cardápio? - É. 745 00:28:15,738 --> 00:28:17,905 - Consegue ler? - Dá zoom. 746 00:28:18,471 --> 00:28:20,371 Não queria Tex-Mex? 747 00:28:20,438 --> 00:28:22,905 Vamos pedir um monte de coisa. 748 00:28:22,971 --> 00:28:25,338 VÁRIOS PRATOS PRA PROVAR DE TUDO! 749 00:28:25,405 --> 00:28:27,671 - Chegou. - Obrigado. 750 00:28:28,771 --> 00:28:31,871 Ele vai lamber os dedos de novo. 751 00:28:31,938 --> 00:28:33,271 Não é bom lavar antes? 752 00:28:33,338 --> 00:28:34,871 Quer lenço umedecido? 753 00:28:34,938 --> 00:28:38,038 GUACAMOLE 754 00:28:38,105 --> 00:28:38,938 De manhã… 755 00:28:39,005 --> 00:28:39,838 LAVEI A MÃO 756 00:28:39,905 --> 00:28:41,871 Mas faz horas. 757 00:28:41,938 --> 00:28:43,838 - Alguém tinha lenços. - Valeu. 758 00:28:43,905 --> 00:28:46,271 SEO-JIN FOI AO BANHEIRO YUNG-SUK USOU LENÇO 759 00:28:47,005 --> 00:28:51,238 ATACANDO OS NACHOS COM MÃOS LIMPAS 760 00:28:51,305 --> 00:28:53,905 É apimentado. 761 00:28:53,971 --> 00:28:55,971 Achei que não curtissem pimenta aqui. 762 00:28:56,038 --> 00:28:57,671 Comida mexicana é picante. 763 00:28:57,738 --> 00:29:00,571 - Os mexicanos gostam de pimenta. - É picante. 764 00:29:00,638 --> 00:29:01,871 Prova isso. 765 00:29:03,671 --> 00:29:06,771 COM UM TANTÃO DE GUACAMOLE 766 00:29:06,838 --> 00:29:08,505 O abacate está delicioso. 767 00:29:09,071 --> 00:29:10,071 Bom, né? 768 00:29:10,138 --> 00:29:11,671 SIM 769 00:29:12,171 --> 00:29:13,371 Guacamole é vida. 770 00:29:13,438 --> 00:29:14,705 COMBINAÇÃO PERFEITA 771 00:29:14,771 --> 00:29:17,905 Você comia muita comida mexicana na faculdade, né? 772 00:29:17,971 --> 00:29:20,438 Nas férias, meus amigos e eu 773 00:29:20,505 --> 00:29:23,171 espalhávamos 200 tacos pela mesa 774 00:29:23,238 --> 00:29:25,771 pra comer à vontade. 775 00:29:25,838 --> 00:29:27,338 Como compraram 200 tacos? 776 00:29:27,405 --> 00:29:28,405 FASCINADO 777 00:29:28,471 --> 00:29:30,805 - Dá pra pedir isso tudo? - Dá. 778 00:29:30,871 --> 00:29:35,105 Eu pedia dez de uma vez no Taco Bell. 779 00:29:35,805 --> 00:29:37,405 Então você gostava, né? 780 00:29:38,005 --> 00:29:40,271 Ninguém me obrigava a comer. 781 00:29:40,338 --> 00:29:41,571 Você não come tanto. 782 00:29:41,638 --> 00:29:43,671 - Pra comer dez tacos… - É muito. 783 00:29:43,738 --> 00:29:45,938 Antigamente eu comia mais. 784 00:29:46,505 --> 00:29:47,705 Chegou. 785 00:29:47,771 --> 00:29:48,638 O quê? 786 00:29:50,505 --> 00:29:52,038 Uma tigela. Pedi de vaca. 787 00:29:52,105 --> 00:29:53,205 PRIMEIRO PRATO 788 00:29:53,271 --> 00:29:54,271 Está quentinho. 789 00:29:54,338 --> 00:29:55,905 Esse é o taco de camarão. 790 00:29:56,471 --> 00:29:57,738 Vem muito. 791 00:29:57,805 --> 00:29:59,105 FAJITA PRATO TÍPICO 792 00:29:59,171 --> 00:30:01,238 CARNE, FRUTOS DO MAR OU LEGUMES 793 00:30:01,305 --> 00:30:02,938 Me dá um pedaço? 794 00:30:03,005 --> 00:30:04,538 - Desse? - Burrito ou taco? 795 00:30:04,605 --> 00:30:05,738 - O burrito? - É. 796 00:30:05,805 --> 00:30:07,171 ENCHILADA TORTILHA ASSADA 797 00:30:07,238 --> 00:30:09,071 Parece muito boa. Passa pra cá. 798 00:30:09,138 --> 00:30:11,171 Eu sirvo pra ele. 799 00:30:11,238 --> 00:30:12,371 - O que é? - É isso. 800 00:30:12,438 --> 00:30:14,071 É chili? 801 00:30:14,138 --> 00:30:15,805 Parece chili com carne. 802 00:30:15,871 --> 00:30:17,138 Eu gosto disso. 803 00:30:18,038 --> 00:30:22,105 Lembra minha época de KATUSA. 804 00:30:22,171 --> 00:30:23,738 CHILI COM CARNE 805 00:30:23,805 --> 00:30:25,605 ENSOPADO DE CARNE, FEIJÃO E CEBOLA 806 00:30:25,671 --> 00:30:27,138 YUNG-SUK ADORAVA NO EXÉRCITO 807 00:30:27,205 --> 00:30:29,138 É muito bom. 808 00:30:29,205 --> 00:30:31,738 SEO-JIN TAMBÉM ESTÁ ADORANDO 809 00:30:31,805 --> 00:30:33,171 Vem com arroz. 810 00:30:33,238 --> 00:30:36,371 A tigela é a experiência completa. 811 00:30:37,038 --> 00:30:39,205 Prefiro sem misturar. 812 00:30:39,271 --> 00:30:40,205 MASTIGANDO 813 00:30:40,271 --> 00:30:41,805 Espera. É muito bom. 814 00:30:41,871 --> 00:30:43,405 - É gostoso. - É. 815 00:30:43,471 --> 00:30:45,071 É quase a mesma coisa. 816 00:30:45,571 --> 00:30:47,671 Vou montar meu taco. 817 00:30:47,738 --> 00:30:49,305 HORA DE MONTAR TACOS 818 00:30:50,505 --> 00:30:52,138 LIMPANDO FARELOS 819 00:30:52,205 --> 00:30:54,838 Pra que jogar a sujeira na comida? 820 00:30:54,905 --> 00:30:58,005 Essa comida Tex-Mex é feita pra mim. 821 00:30:58,071 --> 00:30:59,671 Tem que comer com a mão. 822 00:30:59,738 --> 00:31:02,271 Vai acabar lambendo todos os dedos. 823 00:31:03,371 --> 00:31:05,571 DELÍCIA 824 00:31:05,638 --> 00:31:07,105 Só tem frango aí. 825 00:31:07,171 --> 00:31:08,571 TACO DO SEO-JIN 826 00:31:08,638 --> 00:31:10,705 - Está de dieta? - Quero carne. 827 00:31:10,771 --> 00:31:11,971 RECEITA DO SEO-JIN 828 00:31:12,038 --> 00:31:13,405 1. PÔR CARNE NA TORTILHA 829 00:31:13,471 --> 00:31:15,305 É tipo uma trouxinha de alface. 830 00:31:15,371 --> 00:31:16,438 2. PÔR LEGUMES 831 00:31:16,505 --> 00:31:18,971 O molho é questão de preferência. 832 00:31:19,038 --> 00:31:24,338 3. APIMENTAR UM POUCO COM CHILI 833 00:31:26,338 --> 00:31:29,471 4. ABRIR O BOCÃO E COMER 834 00:31:30,905 --> 00:31:32,471 SATISFEITO 835 00:31:32,538 --> 00:31:34,505 O frango é o melhor. 836 00:31:35,171 --> 00:31:37,605 Eles sabem grelhar carne. 837 00:31:38,438 --> 00:31:39,605 Mas olha… 838 00:31:41,038 --> 00:31:43,238 Teve comida mexicana em Jinny's Kitchen. 839 00:31:43,305 --> 00:31:45,138 Lembra da feira local? 840 00:31:45,705 --> 00:31:47,538 A comida deles é mais simples. 841 00:31:47,605 --> 00:31:50,538 Isso foi influenciado pela cultura dos EUA. 842 00:31:51,171 --> 00:31:52,705 No México, 843 00:31:52,771 --> 00:31:56,705 eles colocam carne numa panqueca fina e mergulham no molho. 844 00:31:56,771 --> 00:31:58,005 Mas o gosto é ótimo. 845 00:31:59,505 --> 00:32:00,705 Estou adorando isso. 846 00:32:00,771 --> 00:32:02,238 TODOS APROVEITANDO, AÍ… 847 00:32:02,305 --> 00:32:04,071 Nossa, não é assim… 848 00:32:04,138 --> 00:32:06,538 Era pra fazer uma trouxinha. 849 00:32:07,271 --> 00:32:08,371 Não conhece tacos? 850 00:32:08,438 --> 00:32:10,771 - Por que está usando faca? - Como é? 851 00:32:10,838 --> 00:32:12,871 - Achei melhor cortar. - Quê? 852 00:32:12,938 --> 00:32:15,271 A Ju-yeong está ali desanimada. 853 00:32:16,105 --> 00:32:18,738 - Pois é. - Tipo uma aluna levando bronca. 854 00:32:19,405 --> 00:32:21,571 - Quê? - Estou curtindo a comida. 855 00:32:21,638 --> 00:32:23,471 Quantos anos você tem? 856 00:32:23,538 --> 00:32:25,538 - Nasci em 1998. - Em 1998? 857 00:32:25,605 --> 00:32:26,771 E seu pai? 858 00:32:27,305 --> 00:32:28,971 - Ele nasceu em 1968. - 1968? 859 00:32:29,038 --> 00:32:29,871 SE ALEGRA 860 00:32:29,938 --> 00:32:30,871 Ficou aliviado. 861 00:32:30,938 --> 00:32:32,071 SEO-JIN É DE 1971 862 00:32:32,138 --> 00:32:34,205 Ficou aliviado, né? 863 00:32:40,171 --> 00:32:42,205 O que é isso no seu bolso? 864 00:32:43,938 --> 00:32:45,605 Não sei. 865 00:32:45,671 --> 00:32:47,005 DESCOBERTA ESTRANHA 866 00:32:47,071 --> 00:32:47,938 O que é? 867 00:32:48,605 --> 00:32:50,371 Está saindo do seu bolso. 868 00:32:50,438 --> 00:32:52,038 Parece ser isso aqui. 869 00:32:52,871 --> 00:32:54,771 Ela é sua colega mesmo. 870 00:32:54,838 --> 00:32:56,071 - Por quê? - Bagunceira. 871 00:32:56,138 --> 00:32:57,438 Deixou cair muito. 872 00:32:57,505 --> 00:32:59,605 Tem legume saindo do bolso dela. 873 00:33:01,071 --> 00:33:03,171 A EQUIPE É TODA IGUAL 874 00:33:03,238 --> 00:33:04,971 A calça ficou suja. 875 00:33:05,105 --> 00:33:07,505 - Guardou pra depois? - Olha o tamanho. 876 00:33:07,571 --> 00:33:08,771 Vai levar pra casa? 877 00:33:08,838 --> 00:33:10,838 Esse pedação caiu do bolso dela. 878 00:33:11,371 --> 00:33:13,071 Quase peguei. 879 00:33:13,138 --> 00:33:14,871 Nossa, tem mais aqui. 880 00:33:14,938 --> 00:33:17,038 Você rolou na comida? 881 00:33:17,105 --> 00:33:18,871 PREOCUPADO, PODIA SER PAI DELA 882 00:33:18,938 --> 00:33:20,705 Ficou tudo fora da mesa. 883 00:33:20,771 --> 00:33:21,771 Caiu mais? 884 00:33:21,838 --> 00:33:24,005 Você deixa ela com medo. 885 00:33:24,071 --> 00:33:25,738 "Mesa", não "medo". 886 00:33:27,205 --> 00:33:28,705 FICOU FORA DA MESA? 887 00:33:28,771 --> 00:33:29,971 OU FICOU COM MEDO? 888 00:33:30,871 --> 00:33:33,238 Comemos bastante. 889 00:33:33,905 --> 00:33:35,238 Já terminou? 890 00:33:35,305 --> 00:33:36,905 Sim, estou satisfeita. 891 00:33:36,971 --> 00:33:38,205 Quer cerveja? 892 00:33:38,271 --> 00:33:39,238 OFERTA DE PAI 893 00:33:39,305 --> 00:33:40,171 Vamos beber. 894 00:33:40,238 --> 00:33:41,705 Vamos? Pra onde? 895 00:33:41,771 --> 00:33:44,338 - Vamos decidir antes. - Vamos ver o lugar. 896 00:33:44,405 --> 00:33:46,771 Quer colocar um cadeado da amizade? 897 00:33:46,838 --> 00:33:47,838 Da amizade? 898 00:33:47,905 --> 00:33:50,471 - Lá fora. - Me dá um. Vamos. 899 00:33:50,538 --> 00:33:52,138 Quero tirar o que tem lá. 900 00:33:52,205 --> 00:33:53,571 Que papo é esse? 901 00:33:53,638 --> 00:33:55,471 Nem pensar. 902 00:33:56,838 --> 00:33:58,238 Vamos indo. 903 00:33:58,305 --> 00:33:59,438 Que frio. 904 00:33:59,505 --> 00:34:01,938 VIAGEM DA AMIZADE QUE DISPENSA CADEADOS CONTINUA… 905 00:34:47,771 --> 00:34:52,771 Legendas: Raissa Duboc 58442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.