All language subtitles for Criticsized.2016.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-DAWGS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,240 --> 00:01:24,325 Kom nu... 2 00:01:25,952 --> 00:01:28,496 Hjælp! Hjælp! 3 00:01:37,714 --> 00:01:39,966 Kom nu... 4 00:01:56,774 --> 00:02:00,069 -Har du det godt? -Ja... 5 00:02:04,949 --> 00:02:07,243 Jeg havde mareridt. 6 00:02:09,162 --> 00:02:14,125 Du burde tænke på regnbuer... og sommerfugle. 7 00:02:16,753 --> 00:02:21,841 -Virker det? -Det gjorde det, da jeg var fem. 8 00:02:22,884 --> 00:02:26,930 Jeg vil ændre det til dybhavsfiskeri, er det okay? 9 00:02:30,475 --> 00:02:33,394 -Hvis bare det virker. -Ja. 10 00:02:53,706 --> 00:02:56,125 Jeg kommer sent hjem i aften. 11 00:02:58,211 --> 00:03:00,505 Okay. 12 00:03:01,881 --> 00:03:04,551 Jeg skal af sted. 13 00:03:06,594 --> 00:03:10,974 -Har du ikke glemt noget? -Undskyld. 14 00:03:31,995 --> 00:03:36,374 Vi har kunnet bekræfte, at morderen streamede live. 15 00:03:36,499 --> 00:03:40,795 Der er folk derude, som så, hvad vi så i går aftes. 16 00:03:40,920 --> 00:03:43,214 Det var alt. 17 00:03:45,133 --> 00:03:48,928 Sikke en syg idiot. Det er det værste, jeg har set. 18 00:03:49,053 --> 00:03:52,265 Natalie, hvor mange så med? 19 00:03:52,390 --> 00:03:56,019 Omkring... tusind. 20 00:03:56,686 --> 00:04:00,773 -Men der er intet på hjemmesiden nu. -Det her kan være et stort problem. 21 00:04:00,899 --> 00:04:05,862 -Hjemmesiden skal lukkes. -Offeret er Colin Simon, en journalist. 22 00:04:05,945 --> 00:04:08,948 -Vi ved snart mere om ham. -Godt. 23 00:04:09,073 --> 00:04:13,286 Betjent Carey? Arbejder du med sagen? 24 00:04:13,411 --> 00:04:18,333 Vil du være kriminalassistent? Nu har du chancen. 25 00:04:18,750 --> 00:04:21,044 Tak, sir. 26 00:04:22,962 --> 00:04:26,633 -Pænt af dig at komme, betjent. -Jeg ville lade jer gå i gang. 27 00:04:26,758 --> 00:04:30,136 Jeg vil ikke høre, at jeg havde et forspring, når jeg fanger svinet. 28 00:04:30,261 --> 00:04:34,432 Bare fang ham. Det gælder jer alle. 29 00:04:45,109 --> 00:04:49,572 -Hvad får nogen til den slags? -Jalousi? 30 00:04:49,697 --> 00:04:57,664 Nej... jeg har haft tre mordsager med jalousi, og folk skændtes først. 31 00:04:58,540 --> 00:05:03,419 -Fyren havde ikke en chance. -Nej. 32 00:05:10,635 --> 00:05:15,139 -Han sender fra forskellige IP-adresser. -Så vi ikke kan spore ham? 33 00:05:17,016 --> 00:05:19,894 Afspil det igen. 34 00:05:21,396 --> 00:05:24,816 Stop. Stands der. 35 00:05:24,941 --> 00:05:28,278 Vent. Forøg kontrasten. 36 00:05:33,366 --> 00:05:35,660 Der er han. 37 00:05:40,832 --> 00:05:46,212 Janet Simon, ekskone. De blev skilt for fire år siden. Ingen børn. Skolelærer. 38 00:05:46,337 --> 00:05:51,926 -Vi besøger hende. -Jeg har lavet egen efterforskning. 39 00:05:52,051 --> 00:05:55,555 Jeg ville vide lidt mere om ham, jeg arbejder sammen med. 40 00:05:55,680 --> 00:06:00,059 Jeg vidste ikke, at han var den mest dekorerede strømer som 21-årig. 41 00:06:00,226 --> 00:06:07,191 KA som 23-årig og en af hovedmændene bag opklaringen af LA-dæmningesagen. 42 00:06:09,193 --> 00:06:14,324 -Det kalder jeg et CV. -Ja, men det er længe siden. 43 00:06:18,786 --> 00:06:21,206 Han forlod mig for en anden kvinde. 44 00:06:23,708 --> 00:06:29,088 Jeg er børnehavelærer. Hvornår bryder det hele løs? 45 00:06:29,214 --> 00:06:33,009 -Det behøver ikke ske. -Er det sandt? 46 00:06:33,134 --> 00:06:37,180 Hvornår var du til forældremøde sidst? 47 00:06:40,934 --> 00:06:45,396 -Jeg... Jeg vil gerne se dem. -Hvad? 48 00:06:45,480 --> 00:06:48,650 Billederne. Jeg vil se, hvad der skete med ham. 49 00:06:51,694 --> 00:06:53,905 Nej. 50 00:06:54,030 --> 00:06:59,077 Resten af mit liv bliver defineret af dette øjeblik. Jeg vil se dem. 51 00:07:05,208 --> 00:07:07,544 Okay. 52 00:07:20,640 --> 00:07:25,687 Frue. Vi skal nok finde den, der gjorde det her, okay? 53 00:07:37,699 --> 00:07:41,327 -Værsgo. -Mange tak. 54 00:07:43,288 --> 00:07:45,665 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 55 00:07:45,790 --> 00:07:49,919 -Hvad er din yndlingsfilm? -Det ved jeg ikke. 56 00:07:50,044 --> 00:07:53,923 Saw, måske? Eller Twillight. 57 00:07:54,048 --> 00:07:57,510 Interessant. Tak skal du have. 58 00:07:58,595 --> 00:08:01,764 -Vil du spise dem her? -Ikke nu. 59 00:08:13,026 --> 00:08:15,528 Det er Jack. 60 00:08:16,195 --> 00:08:20,325 -Vi kommer. Vi skal af sted. -Ja. 61 00:08:38,426 --> 00:08:41,846 Det første offer var ikke et isoleret tilfælde. 62 00:08:41,971 --> 00:08:45,725 Samme webadresse, men med en ny tidskode. 63 00:08:48,144 --> 00:08:53,691 -Så det er et spil nu. -I så fald har vi kun et døgn. 64 00:08:53,775 --> 00:08:59,822 Så må vi sætte tempoet op. Han skal ikke have en fanklub. 65 00:09:04,619 --> 00:09:07,705 Jeg tjekker det på et kort. 66 00:09:10,708 --> 00:09:14,170 Jack, telefon. Linje 3. 67 00:09:19,467 --> 00:09:25,014 -Har du set tidskoden? Vildt, ikke? -Ja, han er... dygtig. 68 00:09:25,098 --> 00:09:29,602 -Jack burde have noget nu. -Han har måske mistet grebet. 69 00:09:29,769 --> 00:09:34,274 Han skal finde det igen, for ellers sender Pollard mig til Hackensack. 70 00:09:34,399 --> 00:09:37,277 Jeg hader at skovle sne. 71 00:09:46,536 --> 00:09:51,291 Man ved aldrig, hvordan det går. Ud fra dine mails føltes det godt- 72 00:09:51,416 --> 00:09:55,211 -men jeg var lidt nervøs. 73 00:09:59,132 --> 00:10:01,593 Og hvordan føles det nu? 74 00:10:03,553 --> 00:10:06,472 -Nu? -Ja. 75 00:10:07,140 --> 00:10:11,895 Jeg tænker, at jeg er meget glad for, at vi mødtes i virkeligheden. 76 00:10:25,825 --> 00:10:32,916 -Så... hvorfor flyttede du til LA? -Jeg slap for at jage idioter i frost. 77 00:10:33,041 --> 00:10:38,004 -Ja, men hvorfor lige LA? -En ven af mig kendte kaptajn Pollard. 78 00:10:38,087 --> 00:10:43,718 Han sagde, jeg skulle ringe til ham. Det gjorde jeg, og jeg fik en chance. 79 00:10:45,929 --> 00:10:49,891 Sandheden er, at... min kone forlod mig. 80 00:10:50,808 --> 00:10:55,271 Hun flyttede tilbage til Kentucky hos sine forældre. Hun tog børnene med. 81 00:10:55,730 --> 00:11:00,109 Jeg mistede forældreretten. Det krævede tre appeller- 82 00:11:00,235 --> 00:11:04,364 -før dommeren endelig gav mig fem ugers besøg om året. 83 00:11:06,908 --> 00:11:09,911 Jeg savner dem meget. 84 00:11:12,413 --> 00:11:16,417 Men jeg syntes, at jeg trængte til forandring. 85 00:11:17,085 --> 00:11:20,713 -Og nu kan vi tage i Disneyland. -God pointe. 86 00:11:21,172 --> 00:11:23,675 Jeg er glad for, at du er her. 87 00:11:24,217 --> 00:11:26,344 Nogen fremskridt? 88 00:11:27,887 --> 00:11:30,265 Vent lidt, vi har noget. 89 00:11:31,182 --> 00:11:37,272 Man ved aldrig, hvordan det går. Ud fra dine mails føltes det godt... 90 00:11:38,064 --> 00:11:42,986 -Manny's Diner, vi har lige været der. -Og hvad så nu? 91 00:11:46,948 --> 00:11:52,036 Jeg er Olivia Jenkins, og jeg står uden for North East-politistationen. 92 00:11:52,161 --> 00:11:55,957 Den live-streamende internetmorder var ægte nok. 93 00:11:56,082 --> 00:11:59,502 For fanden! Hvem har lækket det her? 94 00:12:01,713 --> 00:12:05,550 Nu er jeg nødt til at tale med medierne. Fandens også! 95 00:12:14,976 --> 00:12:17,520 Det her bliver sendt live. 96 00:12:26,446 --> 00:12:29,324 Er det sådan, du vil have det? 97 00:12:32,160 --> 00:12:38,291 Er det der tændt? Kinky. Vil du filme det her? 98 00:12:40,293 --> 00:12:42,879 Kom nu. Leg ikke med mig. 99 00:12:48,176 --> 00:12:51,095 Hvad venter du på? 100 00:12:56,392 --> 00:12:58,686 For helvede! 101 00:13:05,151 --> 00:13:10,323 Send nogen til restauranten nu. Nogen må have set ham. 102 00:13:10,448 --> 00:13:13,785 -Natalie, find ud af, hvem hun er. -Ja. 103 00:13:17,330 --> 00:13:21,584 Dette er Olivia Jenkins, som igen rapporterer live fra NEPD. 104 00:13:21,709 --> 00:13:27,006 Et afskyeligt mord blev sendt live på internettet. Endnu har ingen- 105 00:13:27,131 --> 00:13:31,010 -udtalt sig om forbrydelsen, men jeg har interviewet kaptajn Pollard- 106 00:13:31,094 --> 00:13:36,891 -som bekræftede, a NEPD gør alt for at fange den skyldige. 107 00:13:37,350 --> 00:13:42,605 Han forsikrede mig, at de arbejder i døgndrift, til sagen er opklaret. 108 00:13:50,947 --> 00:13:54,742 -Jeg kan ikke tale lige nu, okay? -Jeg så nyhederne. 109 00:13:54,868 --> 00:13:58,413 Det er virkelig sygt. Det er ikke sært, at du har mareridt. 110 00:13:58,538 --> 00:14:01,666 -Vær nu forsigtig. -Jeg klarer mig. 111 00:14:01,791 --> 00:14:05,753 -Har I nogen idé om, hvem det er? -Nej, vi arbejder på det... 112 00:14:05,879 --> 00:14:11,968 -...men hvis du har nogen idéer... -Sjovt. Du burde... 113 00:14:12,093 --> 00:14:15,680 -Øjeblik. Hallo? Jeg er her. -Jeg har noget til dig. 114 00:14:15,805 --> 00:14:18,016 -Hvad har du? Et navn? -Sako Makmoud. 115 00:14:18,141 --> 00:14:22,604 Hvor sælger han? Vent lidt. Jeg er nødt til at løbe. 116 00:14:22,770 --> 00:14:27,191 Ja. Balance, Jack. Du ved, hvordan du kan blive. 117 00:14:27,317 --> 00:14:29,527 Ja, det ved jeg. 118 00:14:31,446 --> 00:14:35,199 -Vi ses. Jeg elsker dig. -I lige måde. 119 00:14:38,119 --> 00:14:40,413 Så er jeg her. 120 00:15:36,219 --> 00:15:43,351 -Okay, men er hun der? Ja. -15 personer forsvandt for nylig - 121 00:15:43,476 --> 00:15:46,020 - og hør lige det her. 122 00:15:46,563 --> 00:15:51,150 Det ligger ude på nettet. Det er mange, der ser med nu. 123 00:15:51,276 --> 00:15:53,695 Ja... 124 00:15:58,116 --> 00:16:02,745 -Han vil sige noget, men hvad? -At han er tosset. 125 00:16:02,912 --> 00:16:06,499 Nej, han er klogere, end du tror. 126 00:16:08,167 --> 00:16:14,090 Han har planlagt alt. Tro mig, han har bestemt, hvor mange ofre der bliver. 127 00:16:14,549 --> 00:16:17,719 -Hvordan ved du det? -For mange detaljer. 128 00:16:18,553 --> 00:16:24,142 Internettet, tidskoder, den måde, det første offer blev dræbt på. 129 00:16:24,642 --> 00:16:28,938 -Han er måske bare en galning. -Næppe. 130 00:16:31,399 --> 00:16:33,526 Vi ved, hvem kvinden er. 131 00:16:35,737 --> 00:16:39,908 Marsha Sterling. Journalist på Observer. 132 00:16:40,450 --> 00:16:42,869 Endnu en journalist? 133 00:16:51,169 --> 00:16:53,880 Er du parat til et nærbillede? 134 00:16:55,423 --> 00:16:58,426 Herregud... 135 00:17:00,678 --> 00:17:05,558 Hvorfor gør du det her? 136 00:17:16,986 --> 00:17:20,782 Det første mord var i en øde bygning ved Arlington Hights. 137 00:17:20,907 --> 00:17:26,663 Den er tom og ligges afsides. Ingen ser eller hører noget. 138 00:17:26,746 --> 00:17:31,417 Nu er han på Manny's Diner på date med Marsha Sterling. 139 00:17:31,960 --> 00:17:38,633 Så tager han hjem og til et nyt sted med hende. Det tager tid. 140 00:17:38,800 --> 00:17:41,386 Så han kan ikke være ret langt væk. 141 00:17:41,511 --> 00:17:44,973 Jeg elsker LA, men man kan ikke komme omkring om eftermiddagen. 142 00:17:45,139 --> 00:17:50,728 Vi taler om en radius på 70 km. Nogen har vist forberedt sig. 143 00:17:50,853 --> 00:17:53,022 Det er da en start. 144 00:17:53,856 --> 00:17:59,404 Tak. Jeg fik et tip om piratkopierede film, der sælges i området. 145 00:17:59,529 --> 00:18:02,824 Jeg tjekkede fyrens navn. Han er kendt fra tidligere. 146 00:18:04,242 --> 00:18:06,536 Vi er smuttet. 147 00:18:07,912 --> 00:18:12,959 Sako Makmoud har boet i USA de seneste ti år. 148 00:18:13,084 --> 00:18:16,546 Dømt for salg af piratkopier, især bondage-ting. 149 00:18:16,671 --> 00:18:19,924 Han blev anholdt i 2008 for at have forfalsket dødsulykker på video... 150 00:18:20,049 --> 00:18:25,513 -...og solgt dem som ægte materiale. -Nogle folk opfører sig sygt. 151 00:18:27,056 --> 00:18:31,603 Jeg havde en sag, hvor den armenske mafia kradsede gæld ind. 152 00:18:31,728 --> 00:18:35,189 To skyderier om ugen. Altid i tindingen på klos hold. 153 00:18:35,315 --> 00:18:39,986 Hvis man ikke kunne betale sin gæld, skulle man spille russisk roulette. 154 00:18:40,820 --> 00:18:46,201 De skulle gøre, mens folk så på. Man fandt en liste med navne på folk- 155 00:18:46,326 --> 00:18:51,456 -der ville se det. De spillede tusinder af dollar på, hvem der døde. 156 00:18:52,207 --> 00:18:55,418 Huset fik efterhånden sine penge, og folk klarede sig- 157 00:18:55,543 --> 00:19:00,840 -hvis spilleren ikke skyldte mere, end han havde vundet. 158 00:19:00,965 --> 00:19:04,385 Ellers skulle han spille igen. 159 00:19:06,137 --> 00:19:08,306 Utroligt. 160 00:19:09,265 --> 00:19:14,896 Tager du fem, får du dem for 10 dollar. Tre for 5 dollar. 161 00:19:22,487 --> 00:19:24,989 Forsvind, nu. 162 00:19:25,156 --> 00:19:27,909 -Kan jeg hjælpe jer? -Hvad er det her? 163 00:19:30,787 --> 00:19:33,039 For helvede! Kom tilbage! 164 00:19:34,040 --> 00:19:38,711 -Skiderikker! Fandens også. -Vil du klatre over, røvhul? 165 00:19:39,963 --> 00:19:44,384 -Rend mig! -Hvad fanden laver du? Kom nu. 166 00:19:46,219 --> 00:19:50,598 Narrøv! Jeg hader det her. 167 00:19:52,600 --> 00:19:57,772 For sidste gang. Jeg ved ingenting... okay? 168 00:19:58,523 --> 00:20:06,239 Jeg har et spørgsmål. Hvem af jer er Starsky og hvem er Hutch? 169 00:20:07,323 --> 00:20:09,450 Morsomt. 170 00:20:09,909 --> 00:20:12,412 For jeg er forvirret, mand. 171 00:20:19,711 --> 00:20:24,757 Dvd'en med mordet på din hjemmeside. Du har faket lignende ting før. 172 00:20:24,883 --> 00:20:29,095 -Hvorfor skulle vi tro dig? -Jeg fakede det, ingen led skade. 173 00:20:29,220 --> 00:20:32,140 -Led ingen skade? -Nej. 174 00:20:35,852 --> 00:20:40,690 Det der er ikke mig! Men det er ægte. 175 00:20:40,773 --> 00:20:44,235 Han er fantastisk for forretningen, hvad mere kan jeg sige? 176 00:20:44,402 --> 00:20:49,741 Jeg får hundredtusind downloads, hver gang han strimler nogen. 177 00:20:50,074 --> 00:20:54,829 Jeg overtræder ikke loven. Sådan her gør man i Amerika, ikke? 178 00:20:54,954 --> 00:20:58,333 Tjener penge på andre. 179 00:20:59,959 --> 00:21:02,337 I skal lige komme. 180 00:21:03,171 --> 00:21:06,341 -Ja. -For fanden... 181 00:21:07,091 --> 00:21:11,930 Jeg elsker ham! Han gør det igen, ikke? 182 00:21:12,013 --> 00:21:16,267 Strålende! Jeg elsker dette skide land! 183 00:21:20,813 --> 00:21:24,108 -Hold din kæft! -For fanden! 184 00:21:29,155 --> 00:21:32,951 -Jeg fatter ikke, du kan drikke det her. -Det var ikke planlagt. 185 00:21:33,076 --> 00:21:37,413 -Talte du med servitricen i Manny's? -Vagten var slut, så jeg fik nummeret. 186 00:21:37,580 --> 00:21:40,208 -Hun svarer ikke. -Kør hjem til hende. 187 00:21:42,502 --> 00:21:45,046 -Kør hjem til hende. -Okay. 188 00:21:49,050 --> 00:21:53,555 -Så de er ens bortset fra tidskoden? -Ja, men... 189 00:21:54,889 --> 00:22:00,144 -Lyt. -Er det jazz i baggrunden? 190 00:22:00,270 --> 00:22:05,024 -Det er country. -Nej, det er bluegrass. 191 00:22:05,608 --> 00:22:09,362 Jeg forsøger at isolere lyden for at se, om det kommer inde-eller udefra. 192 00:22:13,408 --> 00:22:17,287 -Hvad skal jeg gøre med Makmoud? -Løslad ham. 193 00:22:43,187 --> 00:22:46,524 Fandens. Okay... 194 00:22:47,901 --> 00:22:55,283 Okay... Hvad har vi her? Vi har et tomt lagerlokale. 195 00:23:00,622 --> 00:23:04,918 Har du tegningerne over lagerlokalerne? 196 00:23:08,046 --> 00:23:11,341 -Her, Bluegrass. -Bluegrass Shipping Company? 197 00:23:11,507 --> 00:23:16,304 -Ja, den musik, han spillede. -Bluegrass Shipping Company? 198 00:23:19,182 --> 00:23:24,103 Nej, han har skiftet IP-adresse. Den her er i Bulgarien. 199 00:23:24,479 --> 00:23:26,898 Nej, jeg kan ikke komme først. 200 00:23:28,274 --> 00:23:33,029 Jeg ved, du kan høre mig! Kom tilbage! 201 00:24:28,293 --> 00:24:32,505 Hun blev kvalt i denne brune væske. Vi tror, det er dyreafføring. 202 00:24:32,630 --> 00:24:37,051 Ja, det lugter sådan. Det her er aftrykkene, ikke? 203 00:24:37,176 --> 00:24:42,765 Jo. 25 minutter senere blev denne adresse vist på skærmen. 204 00:24:43,391 --> 00:24:47,812 Og live-videoen viser, at han går hen til kameraet lige bagefter. 205 00:24:48,605 --> 00:24:52,984 Jeg har gennemsøgt bygningen for andre kameraer, men fandt ingen. 206 00:24:56,362 --> 00:25:00,658 -Hvor er retsmedicineren? -Han er optaget. 207 00:25:03,453 --> 00:25:08,374 Ja, det føles... beroligende. Det er ikke kun os, der kommer for sent. 208 00:25:10,960 --> 00:25:15,298 Natalie siger, at over 400.000 så den her. 209 00:25:17,675 --> 00:25:23,181 -Han bliver berømt nu. -Ja, det lader til det. 210 00:25:37,320 --> 00:25:41,991 -Nej. Ja, det er fint. -Hvad har du? 211 00:25:42,825 --> 00:25:48,248 -Der er ingen øjenvidner. -Okay. 212 00:25:59,551 --> 00:26:02,220 Sig, det er løgn. 213 00:26:03,012 --> 00:26:05,181 For helvede. 214 00:26:06,349 --> 00:26:10,687 -Kaptajn, hvad sker der? -Jack, du kender specialagent - 215 00:26:10,853 --> 00:26:16,818 - Webber og Wilkins fra FBI. Det her er kriminalbetjent Steve Sabian. 216 00:26:16,943 --> 00:26:20,613 De skal lede sagen nu. 217 00:26:23,533 --> 00:26:26,244 Fandens. 218 00:26:26,786 --> 00:26:29,372 -Vent lidt. -Vi har ikke tid, Jack. 219 00:26:29,914 --> 00:26:32,542 To personer er døde, og du har ingen spor. 220 00:26:32,709 --> 00:26:37,088 -Det her er ad helvede til! -Jeg kunne ikke gøre noget. 221 00:26:37,213 --> 00:26:45,597 -De har juridisk ret til det, så... -Så endnu en gang må du se og lære. 222 00:26:53,396 --> 00:26:58,234 Jeg forsøgte at holde dem ude, men hele verden ser på nu. Bogstaveligt. 223 00:26:58,359 --> 00:27:03,865 Vi har brug for al den hjælp, vi kan få. I burde hvile jer. 224 00:27:04,032 --> 00:27:08,828 I må ikke blive udbrændt. Lad dem studere i aften... 225 00:27:08,953 --> 00:27:12,373 -...så er alle på samme side i morgen. -Kaptajn, hør lige her... 226 00:27:12,498 --> 00:27:16,002 -Det er en ordre. -Jaså? 227 00:27:21,424 --> 00:27:24,469 -Hvad sker der? Kender du dem? -Webber var min instruktør - 228 00:27:24,594 --> 00:27:29,349 - og Wilkins var NEPD, da jeg startede. Han var en idiot, en taber. 229 00:27:29,432 --> 00:27:34,979 -Et par rigtige paragrafryttere. -Vi må granske hele området. 230 00:27:38,816 --> 00:27:44,113 Det her er min bedste idé nogensinde. Den er fremragende. 231 00:27:45,531 --> 00:27:50,286 Det vil fungere, stol på mig. Det vil gå fint. 232 00:27:51,996 --> 00:27:56,334 Du må i det mindste give mig en chance. 233 00:27:57,126 --> 00:28:00,380 Hvorfor? Fordi jeg fortjener et forsøg til. 234 00:28:00,964 --> 00:28:08,012 Nej, du forstår det ikke. Det her er, hvad jeg gør, min sjæl. Mit livsværk. 235 00:28:08,137 --> 00:28:14,602 Nej, jeg vil ikke holde op! Ingen skal ødelægge det for mig. 236 00:28:14,727 --> 00:28:17,522 Det skal nok lykkes! 237 00:28:17,647 --> 00:28:22,360 Og du og alle andre, dig og dig og dig - 238 00:28:23,111 --> 00:28:27,657 - I vil alle sammen tage fejl. Helt fejl. 239 00:28:28,908 --> 00:28:31,369 Helt fejl. 240 00:28:32,829 --> 00:28:34,998 Helt fejl. 241 00:28:39,794 --> 00:28:44,340 Det er starten af 9. runde, vi fører med et point med to mand ude. 242 00:28:44,465 --> 00:28:49,512 De har en spiller på tredje base. Det krævede kun en strike til. 243 00:28:49,929 --> 00:28:56,561 Så jeg tjekkede signalet, intet på første. Så fik jeg, hvad jeg ville. 244 00:28:57,103 --> 00:29:04,319 Så jeg tog tilløb og kastede den hårdeste fastball, jeg har kastet. 245 00:29:04,777 --> 00:29:08,781 Tredje strike, og vi vandt distriktsmesterskabet. 246 00:29:08,907 --> 00:29:12,410 -Det er utroligt. -Men kortvarigt. 247 00:29:12,535 --> 00:29:18,208 For så snart jeg havde sluppet bolden, hørte jeg en lyd. 248 00:29:18,750 --> 00:29:23,213 Jeg skadede skulderen, og der røg min baseball-karriere. 249 00:29:26,507 --> 00:29:29,260 -Men nu taler vi ikke mere om mig. -Nej, det er meget interessant. 250 00:29:29,344 --> 00:29:33,556 Jack fortæller ikke så meget om jer, og nu er jeg misundelig. 251 00:29:37,060 --> 00:29:42,357 Trist at være den første, der går, men jeg skal have min skønhedssøvn. 252 00:29:42,523 --> 00:29:47,028 -Jeg har også nået min grænse. -Farvel. 253 00:29:47,362 --> 00:29:51,199 -Tak, fordi vi måtte komme. -Jeg følger jer ud. 254 00:29:53,785 --> 00:29:56,079 Godnat. 255 00:30:12,053 --> 00:30:16,558 -Hvad laver du? -Tjekker, at jeg har det hele. 256 00:30:16,683 --> 00:30:22,522 Jeg skal fremvise Fabers hus igen i morgen, og mine forældre kommer. 257 00:30:22,605 --> 00:30:29,362 De overnatter her, og så kører vi til San Diego til deres 40-års bryllupsdag. 258 00:30:31,364 --> 00:30:34,242 Du kommer vel med? 259 00:30:35,243 --> 00:30:40,665 -Jeg er ked af det. Jeg ville gerne. -Jack, du satte jo tid af til det. 260 00:30:41,416 --> 00:30:45,712 -Det er vigtigt for mig. Kun én dag. -Denne sag er vigtig for mig. 261 00:30:45,837 --> 00:30:50,592 Du er ikke den eneste på sagen, og du gør jo alt, hvad du kan... 262 00:30:50,675 --> 00:30:54,846 -Hvad mere kan du gøre? -Jeg ved det ikke. 263 00:30:57,056 --> 00:31:00,810 Jeg ved det ikke... Jeg beklager. 264 00:31:02,896 --> 00:31:09,068 Jeg er ked af det, okay? Tak, fordi du forsøger at hjælpe. 265 00:31:09,193 --> 00:31:13,573 At du inviterede dem hjem. Det var rart at se dem uden for arbejdet. 266 00:31:13,656 --> 00:31:18,161 Men han er stadig derude, og det er mit job at fange ham- 267 00:31:18,286 --> 00:31:22,290 -og det handler ikke om at blive for engageret eller noget. 268 00:31:22,415 --> 00:31:26,377 Det er mit job. Det er det, jeg gør. Og det ved du. 269 00:31:27,295 --> 00:31:32,258 Ja, men hvornår er det nok? Hvornår er det nok for dig? 270 00:31:32,383 --> 00:31:38,223 Begynd ikke med det der. Undskyld, men begynd ikke med det der. 271 00:31:39,724 --> 00:31:42,936 Jeg fandt et brev fra FBI. 272 00:31:44,062 --> 00:31:48,233 -Hvornår ville du fortælle mig det? -Det har intet med det her at gøre. 273 00:31:48,358 --> 00:31:50,944 -Jo, Jack, det har det. -Nej, det har ikke. 274 00:31:51,069 --> 00:31:56,783 Du har arbejdet konstant, siden du fik brevet. Jeg ser dig knap nok længere. 275 00:31:56,950 --> 00:32:02,205 -Jeg forsøger at gøre det rette. -Hvad betyder det? 276 00:32:02,330 --> 00:32:07,627 -Hvad mener du med det? -Jeg vil være den, du faldt for. 277 00:32:07,752 --> 00:32:12,674 Den, der tog på arbejde og blev respekteret. Sådan er det ikke nu. 278 00:32:13,132 --> 00:32:17,095 Undskyld, hvis det ikke passer dig. Eller os. 279 00:32:17,220 --> 00:32:21,516 Men hvad laver jeg her? Hvad laver jeg her? 280 00:32:25,311 --> 00:32:31,526 Det føles, som om det er alt, jeg har. Uden det har jeg ingenting. 281 00:32:31,651 --> 00:32:35,989 -Ingenting? -Nej, hvad har jeg? 282 00:32:37,532 --> 00:32:41,244 Hvis jeg skal fortælle dig det, er det allerede for sent. 283 00:32:44,330 --> 00:32:46,457 Claire... 284 00:34:11,209 --> 00:34:15,713 Har jeg misset noget? Hvorfor arbejder alle, og vi gør ikke? 285 00:34:15,838 --> 00:34:19,425 -Jeg er her for at informere jer. -Med al respekt... 286 00:34:19,551 --> 00:34:23,137 -...ved vi, hvordan vi skal arbejde. -Hør nu bare efter. 287 00:34:23,263 --> 00:34:27,934 -FBI vil briefe jer to. -Lyt til dr. Stone - 288 00:34:28,059 --> 00:34:31,521 - så er I snart i sving igen. 289 00:34:32,230 --> 00:34:36,943 Seksuelle rovdyr søger bekræftelse. Det får de ved at kontrollere ofrene. 290 00:34:37,068 --> 00:34:40,947 -Blev offeret overfaldet seksuelt? -Netop. 291 00:34:41,072 --> 00:34:46,202 Nogle gange er selve tanken nok. 292 00:34:48,037 --> 00:34:51,583 -Hvorfor internettet? -Magt. 293 00:34:51,708 --> 00:34:56,421 Nyheder og tv. Der er frygt alle steder. 294 00:34:56,921 --> 00:35:00,049 Hvor mange lignende sager har du set? 295 00:35:01,759 --> 00:35:03,845 -Ingen. -Tak. Farvel. 296 00:35:03,970 --> 00:35:06,347 -Betjent... -Hvad? 297 00:35:06,472 --> 00:35:13,229 Det er en sammenhæng mellem ofrene. De blev udvalgt. 298 00:35:13,354 --> 00:35:17,525 Han ringede bevidst til Simon. Han ville se ham lide. 299 00:35:17,609 --> 00:35:23,281 Det samme gælder Marsha Sterling. Han lærte hende at kende. 300 00:35:23,448 --> 00:35:27,911 Han berettiger det med hævn for at kunne udleve sine fantasier. 301 00:35:28,036 --> 00:35:33,374 Hvis I finder sammenhængen mellem de to ofre, kommer I tættere på ham. 302 00:35:35,501 --> 00:35:41,049 Hør, vi har fået nye oplysninger. Det andet offer, Marsha Sterling- 303 00:35:41,216 --> 00:35:47,430 -var enke. Manden døde for syv år siden. Hun var filmkritiker på Observer. 304 00:35:47,889 --> 00:35:51,976 Vi har tjekket med to aviser, men har ikke fundet noget endnu. 305 00:35:52,060 --> 00:35:57,232 Der er ingen tegn på, at der er forsvundet penge. Vi leder efter- 306 00:35:57,357 --> 00:36:00,652 -bestikkelse eller andre uregelmæssigheder. 307 00:36:00,777 --> 00:36:03,821 Det var alt for nu. Så går vi i gang. 308 00:36:11,120 --> 00:36:14,958 Marsha Sterling... journalist. 309 00:36:17,293 --> 00:36:21,005 Enke. Manden døde... 310 00:36:22,090 --> 00:36:26,469 Pigenavn... Kom nu. 311 00:36:29,138 --> 00:36:31,683 Kom nu... 312 00:36:33,685 --> 00:36:38,189 For helvede...! 313 00:36:39,774 --> 00:36:44,028 Flot klaret med armenierne. Læs mellem linjerne næste gang. 314 00:36:44,153 --> 00:36:47,073 Det sparer dig for en rejse. 315 00:36:51,619 --> 00:36:55,081 Det er okay... Det er okay. 316 00:36:55,415 --> 00:37:00,587 Marsha Sterling. Hun var journalist. 317 00:37:00,712 --> 00:37:04,591 Hun var journalist. Hun var... 318 00:37:06,634 --> 00:37:10,722 Journalister bruger vel... 319 00:37:11,639 --> 00:37:17,061 -...et alias af og til? -Pseudonymer? 320 00:37:18,688 --> 00:37:22,066 Okay, kom så. 321 00:37:23,526 --> 00:37:26,613 Marsha Sterling. 322 00:37:34,120 --> 00:37:36,456 Ja, sådan! 323 00:37:43,004 --> 00:37:49,010 Marsha Sterling arbejdede på et møgblad inden jobbet på Observer. 324 00:37:49,135 --> 00:37:53,139 Hun skrev under pseudonym. Jeg har anmeldelserne. 325 00:37:57,644 --> 00:38:01,648 Vil du se på Colin Simons anmeldelser? 326 00:38:04,067 --> 00:38:08,571 Jeg fandt sammenhængen mellem de to sager, dr. Stone talte om. 327 00:38:08,655 --> 00:38:13,201 "Denne film stinker værre end elefantmøg." 328 00:38:13,368 --> 00:38:17,956 "Efter 30 minutter undrede det mig, at man havde lavet denne film." 329 00:38:18,039 --> 00:38:22,335 "To timers tortur, der aldrig stoppede." Hun gav den en halv stjerne. 330 00:38:22,460 --> 00:38:28,424 Det er Indie-pops filmkritiker Marcia Hallock, alias Marsha Sterling... 331 00:38:28,508 --> 00:38:33,805 -...vores andet offer. -Og det her er fra Colin Simon. 332 00:38:33,930 --> 00:38:37,100 "Skulle jeg vælge mellem at se endnu en møgfilm af William Reynolds- 333 00:38:37,225 --> 00:38:40,520 -eller blive flået levende, ville jeg vælge at blive flået levende." 334 00:38:40,645 --> 00:38:45,483 -"Endnu et flop af Reynolds." -Godt klaret. 335 00:38:46,943 --> 00:38:50,530 Udsteder du en arrestordre på Reynolds? 336 00:38:51,072 --> 00:38:56,119 Vi skal bruge navnene på alle, der har arbejdet sammen med ham. 337 00:38:56,244 --> 00:39:01,624 Carey? Giv mig en liste over alle, der har medvirket i Reynolds' film. 338 00:39:24,480 --> 00:39:28,818 Jeg vil skide på, hvad Herald Tribune siger. Det er stadig en lortefilm. 339 00:39:30,361 --> 00:39:33,406 Jeg hører, hvad du siger, men... 340 00:39:34,616 --> 00:39:37,285 Okay, vi taler videre senere. 341 00:39:38,161 --> 00:39:41,164 Frokost næste tirsdag. Fint. 342 00:39:42,165 --> 00:39:44,834 Ja, jeg ringer. 343 00:39:46,544 --> 00:39:52,884 Er det sidste gang, du kommer? Efter tre måneder bør I have ordnet parabolen. 344 00:39:53,009 --> 00:39:58,389 -Det er irriterende, men jeg gør bare... -Dit arbejde, ja. 345 00:40:35,510 --> 00:40:37,637 Fandens. 346 00:40:44,811 --> 00:40:49,190 -Har du fundet Reynolds adresse? -Nej, den seneste er seks år gammel. 347 00:40:49,315 --> 00:40:53,027 -Hele kvarteret er et butikscenter nu. -Alle tiders. 348 00:40:53,152 --> 00:40:57,323 Vi gennemfører telefoninterviews og forhør nu. 349 00:40:57,448 --> 00:41:01,244 Webber og Wilkins har mere information. 350 00:41:01,369 --> 00:41:06,875 Den hovedmistænkte lige nu er William Reynolds. Hvid mand, 37 år gammel. 351 00:41:06,958 --> 00:41:10,295 Vi har fået tips om hans seneste adresse. 352 00:41:20,889 --> 00:41:24,809 -Han vidste, vi ville komme. -Ja. 353 00:41:27,896 --> 00:41:30,231 Hvad fanden er det her? 354 00:41:30,356 --> 00:41:36,237 For helvede. Jack, se lige det her. 355 00:42:02,513 --> 00:42:05,016 Det er min kone. 356 00:42:07,185 --> 00:42:09,604 Det er min kone, for helvede. 357 00:42:28,164 --> 00:42:30,708 -Hej. -Hej. 358 00:42:31,376 --> 00:42:34,337 -Hvor er du? -Til fremvisning hos Fabers. 359 00:42:34,462 --> 00:42:37,924 Du skal tage derfra med det samme. Er dine forældre kommet? 360 00:42:38,049 --> 00:42:42,762 -Nej, jeg henter dem senere. Hvorfor? -Tag til LAX og hent dem... 361 00:42:42,845 --> 00:42:46,140 -...og kør direkte til San Diego. -Det er da vanvittigt. 362 00:42:46,266 --> 00:42:49,477 -Claire. -Jeg har tre fremvisninger til i dag. 363 00:42:49,602 --> 00:42:52,855 Du skal gøre det, okay? 364 00:42:56,401 --> 00:43:00,446 Sig nu, at du gør det, Claire. 365 00:43:01,239 --> 00:43:04,158 Okay, så siger vi det. 366 00:43:04,325 --> 00:43:09,497 Godt. Jeg ringer senere og forklarer det hele. Jeg elsker dig. 367 00:43:10,290 --> 00:43:12,709 Jeg elsker også dig. 368 00:43:33,187 --> 00:43:36,941 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Han leger med os. 369 00:43:37,233 --> 00:43:40,862 -Jaså? Det talte vi også om. -Hør her, Kloge Åge. 370 00:43:40,987 --> 00:43:43,781 Som vi ser det, er du den halve grund til det her. 371 00:43:43,948 --> 00:43:49,579 -Er det FBI's officielle udtalelse? -Hør nu. Overlad det her til os. 372 00:43:49,704 --> 00:43:52,582 Din kone er der på væggen, og han ved, hvor du bor. 373 00:43:52,707 --> 00:43:59,881 Det ved jeg. Hvad skal jeg gøre? Vente på, at han tager skærebrænderen? 374 00:44:00,465 --> 00:44:05,094 -Visse ting forandrer sig aldrig. -Jack! Det er nok. 375 00:44:05,220 --> 00:44:07,764 Jack. 376 00:44:09,849 --> 00:44:14,437 -I må ikke være her, ud. -Er det her hans bolig? 377 00:44:14,562 --> 00:44:17,649 Giv mig noget, betjent. Noget specielt, så går jeg. 378 00:44:17,732 --> 00:44:21,986 -Ja, hvad med et par håndjern? -Hos mig eller dig? 379 00:44:23,279 --> 00:44:28,159 Nej, I må ikke være her. Forsvind. Sluk kameraet. 380 00:44:29,494 --> 00:44:33,331 -Jeg tager dig af sagen. -Nej. 381 00:44:33,414 --> 00:44:38,253 Hør her. Du ville have mig med, og jeg er en del af hans spil. 382 00:44:38,378 --> 00:44:42,215 -Så jeg bliver. -Hvad med Claire? Har du talt med hende? 383 00:44:42,382 --> 00:44:45,260 -Hun er i sikkerhed. -Hvad? 384 00:44:45,426 --> 00:44:48,429 Nu er der to kroppe på skærmen. 385 00:44:49,931 --> 00:44:52,976 -Gå i gang. -Kom. 386 00:44:56,354 --> 00:45:01,609 Hej, det er Claire. Jeg kan ikke svare lige nu, men læg en besked. 387 00:45:01,734 --> 00:45:08,700 Jeg ved ikke, hvor du er. Jeg har ringet. Ring til mig. Hej. 388 00:45:14,414 --> 00:45:18,710 Undskyld. Jeg blev bedt komme vedrørende en film, jeg arbejdede med. 389 00:45:18,877 --> 00:45:23,423 Ja, de har ret meget at lave. Betjent Carey, interview. 390 00:45:23,506 --> 00:45:27,719 -Jack, jeg har ham og fem til i kø. -Mener du det? 391 00:45:27,844 --> 00:45:31,055 Fandens. Undskyld, sid ned. 392 00:45:36,603 --> 00:45:43,443 -Hvad hedder du? -Philip Trows. T-R-O-W-S. 393 00:45:44,652 --> 00:45:51,242 -Og hvilke film arbejdede du med? -Together. 394 00:45:51,367 --> 00:45:57,415 Med grip. Jeg fatter ikke det her. Reynolds er en dygtig instruktør. 395 00:45:57,540 --> 00:45:59,959 Har du set Together? 396 00:46:06,549 --> 00:46:10,762 -Hvad kan du fortælle om ham? -Tja... 397 00:46:12,138 --> 00:46:17,936 Han vil nok bare sætte et aftryk og få folk til at værdsætte livet. 398 00:46:18,645 --> 00:46:20,939 Forstår du værdien af at leve? 399 00:46:29,864 --> 00:46:33,493 -Hvad sagde du? -Jeg spurgte bare... 400 00:46:33,618 --> 00:46:39,082 Når alt, du elsker, er borte, hvad har du så tilbage? 401 00:46:43,253 --> 00:46:47,924 -Hvem indskrev dig? -Hvad? 402 00:46:48,049 --> 00:46:51,511 -Det kan jeg ikke huske. -Ikke? 403 00:46:55,098 --> 00:46:59,936 -Steve, har vi indskrevet ham? -Det ved jeg ikke, Jack. 404 00:47:04,774 --> 00:47:09,237 -Jeg vil se din id. -Jeg gav dem det... 405 00:47:10,196 --> 00:47:14,242 Vis mig dit id-kort. Giv mig dit skide id-kort. 406 00:47:14,367 --> 00:47:18,705 -Fald nu ned, Jack. -Vis mig dit id nu, din skiderik! Nu! 407 00:47:20,498 --> 00:47:24,711 Der er bare en misforståelse. -Rolig, Jack. 408 00:47:24,878 --> 00:47:27,297 Rolig. 409 00:48:00,830 --> 00:48:05,293 -Fint. -Mit kontor, nu! 410 00:48:08,087 --> 00:48:13,718 Jeg er ked af det her. Det er lidt hektisk i øjeblikket. 411 00:48:14,219 --> 00:48:17,513 -Jeg ville bare hjælpe. -Ja. 412 00:48:17,597 --> 00:48:21,851 Find ham. William Reynolds er en rigtig god instruktør. 413 00:48:21,976 --> 00:48:26,522 Han er en stor lort. Jeg vil skyde ham i brystet tre gange. 414 00:48:31,945 --> 00:48:35,156 -Hvad var det der? -Der var noget ved ham. 415 00:48:35,281 --> 00:48:39,953 Og så trækker du dit våben? Hvad fanden tænkte du på? 416 00:48:40,119 --> 00:48:45,625 Tag dig nu sammen! Ellers bliver du snart gadebetjent. 417 00:48:49,671 --> 00:48:52,549 -Kom, vi skal af sted. -Jeg skal ringe til Claire. 418 00:48:52,674 --> 00:48:56,261 Gør det fra bilen. Skynd dig! 419 00:49:00,890 --> 00:49:05,311 -Kør ind på Walnut. -Der er over 60 bygninger der. 420 00:49:05,436 --> 00:49:09,399 Vi har ikke tid, kør ind her. 421 00:49:13,444 --> 00:49:15,738 Natalie, hvad sker der? 422 00:49:16,656 --> 00:49:20,994 -Jaså? Send alt, hvad I har. -Hvad sker der? 423 00:49:21,119 --> 00:49:25,415 Den savnede er José Perez, 157 Sycamore. Fart på! 424 00:49:25,540 --> 00:49:28,334 -Endnu en kritiker? -Ja. 425 00:49:48,104 --> 00:49:50,815 Vi ser, om der er nogen hjemme. 426 00:49:53,568 --> 00:49:56,195 Parat? 427 00:50:37,570 --> 00:50:42,116 Rolig, vi gør dig ikke noget. 428 00:50:43,284 --> 00:50:47,163 Det er okay, tag det roligt. 429 00:50:58,925 --> 00:51:02,470 -Hvad har du? -Gloria Herreres, hans kæreste. 430 00:51:02,595 --> 00:51:05,390 -Har hun sagt noget? -Nej, hun er chokeret. 431 00:51:05,473 --> 00:51:09,727 Hun fik hjernerystelse, da han slog hendes hoved mod døren. 432 00:51:10,478 --> 00:51:14,190 Vi identificerede manden i den anden video. Det er José Perez. 433 00:51:14,357 --> 00:51:18,653 Ifølge tidskoden har vi 45 minutter til at finde ham. 434 00:51:19,404 --> 00:51:22,699 Vi skal have oplysninger ud af kæresten. 435 00:51:26,077 --> 00:51:28,955 -Hvad? -Ikke noget. 436 00:51:31,416 --> 00:51:34,919 Hvad husker du? Fortæl, hvad der skete. 437 00:51:38,047 --> 00:51:42,844 Okay, ilden. Hvad mener du med det? 438 00:51:42,969 --> 00:51:49,142 Jeg forstår, at det er svært, men José er i stor fare, forstår du det? 439 00:51:51,311 --> 00:51:53,730 Kan du fortælle, hvad der skete? 440 00:51:54,522 --> 00:52:01,487 Manden kom hjem til os og sagde, at han var Josés ven. 441 00:52:01,613 --> 00:52:05,867 Jeg lukkede ham ind, og så slog han mig i ansigtet. 442 00:52:06,618 --> 00:52:14,834 Han bandt mig... og jeg hørte kun "brænd det." "Brænd det." 443 00:52:18,546 --> 00:52:23,259 -Det er alt, jeg kan huske. -Tak. 444 00:52:23,885 --> 00:52:27,388 Jeg tror, det er en brandstation. Kom. 445 00:52:32,018 --> 00:52:38,441 -Hvad tror du? Brandstationstippet? -Jeg ved det ikke. Det føles forkert. 446 00:52:38,566 --> 00:52:46,699 -Hvad mener du? Hvad er det der? -Et gammelt rør. 447 00:52:46,824 --> 00:52:50,745 Nej, det er ikke bare et gammelt rør. Det er masseovnrør. 448 00:52:50,870 --> 00:52:55,291 Far arbejdede for et oliefirma, og de skiftede dem til olie. 449 00:52:55,416 --> 00:53:00,171 -I 30'erne og 40'erne? -Ja, industribygninger fra den tid. 450 00:53:01,256 --> 00:53:04,300 Stålmøller. Vi er kørt. 451 00:53:51,890 --> 00:53:55,643 -Stå stille! Hænderne op! -Hvad sker der? 452 00:53:57,145 --> 00:53:59,606 Fandens. 453 00:54:07,530 --> 00:54:11,034 Han er i en af bygningerne. Hvor fanden er du? 454 00:54:16,664 --> 00:54:21,336 Hjælp! Hjælp! 455 00:54:26,257 --> 00:54:28,718 Der er det. 456 00:54:30,678 --> 00:54:33,806 -Jeg går ind, tilkald forstærkning. -Nej, Jack. 457 00:54:33,932 --> 00:54:36,100 Gør det nu bare. 458 00:55:10,009 --> 00:55:12,220 Stands! 459 00:55:21,771 --> 00:55:23,982 Stands! 460 00:56:24,918 --> 00:56:29,255 Betjent skudt. Betjent skudt. Forbandede... 461 00:56:29,756 --> 00:56:32,175 Bare vent. 462 00:56:57,659 --> 00:57:00,787 Hvordan går det med Steve? 463 00:57:01,496 --> 00:57:05,083 Han var død, da Wilkins nåede frem. 464 00:57:06,417 --> 00:57:09,546 Ingen kunne have gjort noget. 465 00:57:15,260 --> 00:57:18,721 Vi havde ham lige der. 466 00:57:20,515 --> 00:57:24,727 Giv dig god tid. Tag al den tid, du har brug for. 467 00:57:24,852 --> 00:57:29,941 Der er ingen tid. Slet ingen. Hvad mere kan du fortælle? 468 00:57:33,278 --> 00:57:40,618 Offeret José Perez fik sine øjne brændt ud med en skærebrænder. 469 00:57:42,412 --> 00:57:47,208 -Hør, jeg er ked af at gøre det her... -Gør ikke det her mod mig. 470 00:57:47,959 --> 00:57:51,045 -Jeg vil have dig på sagen. -Så hvad? 471 00:57:51,963 --> 00:57:55,091 -Skærebrændereren. -Hvad? 472 00:57:59,304 --> 00:58:04,309 Hvad havde du gjort? Ventet på, at han skulle bruge en skærebrænder på mig? 473 00:58:06,853 --> 00:58:11,316 Ingen af Peréz' anmeldelser nævner en skærebrænder. 474 00:58:14,986 --> 00:58:21,242 Jeg kan ikke risikere at have dig på sagen. Du har ferie til gode- 475 00:58:21,326 --> 00:58:23,870 -og den begynder nu. 476 00:58:25,455 --> 00:58:28,708 Fint. Du har ret. 477 00:58:32,045 --> 00:58:37,717 Jeg lader betjent Carey holde vagt uden for dit hjem, til vi ved mere. 478 00:58:39,093 --> 00:58:41,888 Prøv at få sovet lidt. 479 00:59:07,121 --> 00:59:10,500 Hej, det er Claire. Jeg kan ikke svare lige nu. 480 00:59:28,935 --> 00:59:32,397 Hvis du ikke var så fed, kunne du måske være kommet op. 481 00:59:32,855 --> 00:59:35,984 Måske have kæmpet eller være flygtet. 482 00:59:36,568 --> 00:59:40,488 Det får dig til at fortryde den der buffet, ikke? 483 00:59:44,117 --> 00:59:47,036 Sæt dig i stolen. 484 01:00:00,842 --> 01:00:04,512 Kom nu, fedberg. Jeg har ikke hele aftenen. 485 01:00:07,974 --> 01:00:12,270 Kan du se løkken? Stik armen igennem den. 486 01:00:14,147 --> 01:00:16,399 Stram den. 487 01:00:29,954 --> 01:00:33,458 For fanden hvor er du grim! 488 01:00:57,023 --> 01:01:00,610 -Jack, hvad sker der? -Jeg genkender ikke bilen. 489 01:01:01,152 --> 01:01:03,988 -Skal jeg tilkalde forstærkning? -Nej, dæk mig. 490 01:01:23,132 --> 01:01:25,426 -Stå stille! Hænderne op! -Jack. 491 01:01:25,552 --> 01:01:28,596 -Det er Claires forældre, ned. -For pokker, hvad... 492 01:01:28,721 --> 01:01:34,519 -Jack? Hvad søren sker der? -Tag deres ting og få dem ud nu. 493 01:01:34,644 --> 01:01:38,856 -Hvad foregår der? -Hvornår talte I med Claire sidst? 494 01:01:39,023 --> 01:01:44,654 -Da vi var i Indianapolis. Jack? -Jeg er betjent Carey. 495 01:01:44,779 --> 01:01:48,658 Hvis I vil... Jeg forklarer på vejen. 496 01:02:03,339 --> 01:02:07,594 Tak... Jeg ringer tilbage. 497 01:02:13,683 --> 01:02:16,477 -Agent Webber? -Hvad sker der? 498 01:02:16,603 --> 01:02:18,813 Du vil gerne se det her. 499 01:02:37,790 --> 01:02:40,543 -Sørg for at optage det. -Modtaget. 500 01:03:37,058 --> 01:03:40,395 Lad mig gætte, Jack. Du er ikke, hvor du skal være. 501 01:03:43,189 --> 01:03:46,859 Hør her. Han har min kone. 502 01:03:47,569 --> 01:03:52,991 Sendt et team til 1225 Flower Street. Det var derfra, hun blev bortført. 503 01:03:54,951 --> 01:03:58,329 -Okay. -Jeg ved ikke hvordan - 504 01:03:59,372 --> 01:04:03,501 - men jeg vil fange ham, og når jeg har gjort det - 505 01:04:04,043 --> 01:04:06,337 - dræber jeg ham. 506 01:04:15,805 --> 01:04:22,854 En lille opstrammer inden aftenen. Eller morgenen. Pyt med det. 507 01:04:29,569 --> 01:04:33,364 Der er intet som en kop kaffe, når man skal vågne. 508 01:04:46,920 --> 01:04:50,089 Du er en sexet godte. 509 01:04:52,300 --> 01:04:55,511 Men verden kender dig ikke. 510 01:04:56,971 --> 01:05:00,433 Den forbandede verden kender dig ikke. 511 01:05:00,558 --> 01:05:03,603 I forbandede skidesprællere. 512 01:05:04,812 --> 01:05:07,982 Men I får at vide, hvem jeg er. 513 01:05:08,107 --> 01:05:13,238 I vil beundre mig. I kommer til at... 514 01:05:13,863 --> 01:05:18,368 I vil tale om at føde mit barn og tale om mit intellekt- 515 01:05:18,493 --> 01:05:24,457 -og al den kundskab, der er deroppe. Verden ved det ikke, men - 516 01:05:24,791 --> 01:05:30,713 - jeg vil præsentere mig for jer, for jeg tror, I vil synes om mig. 517 01:05:35,885 --> 01:05:42,225 Og når I møder mig, vil I forstå min storhed- 518 01:05:42,350 --> 01:05:45,186 -og at der ikke er mere at sige. 519 01:05:54,153 --> 01:05:56,823 Det vil forandre sig. 520 01:06:18,887 --> 01:06:22,265 Hvorfor mig? Hvorfor os? 521 01:06:23,349 --> 01:06:26,144 Jeg vil skide på dine film. 522 01:06:45,914 --> 01:06:50,168 Vi ved stadig ikke, hvordan Jack og Claire passer ind i hans plan. 523 01:06:51,127 --> 01:06:54,464 Det stemmer med hans profil, hvis han har set Jack og er blevet besat af ham. 524 01:06:54,589 --> 01:06:59,427 Jeg forstår, hvordan du tænker, men hvis vi kun finder ud af- 525 01:06:59,510 --> 01:07:03,264 -hvorfor han gør det, bringer det os ikke tættere på ham. 526 01:07:03,389 --> 01:07:07,185 Agent Wilkins. Det er det, vi alle stræber efter. 527 01:07:07,310 --> 01:07:13,191 -Hvad ved vi om hans personlighed? -At han har haft adskillige kærester. 528 01:07:13,316 --> 01:07:18,404 Oftest kortvarige forhold. Men det er ikke usædvanligt. 529 01:07:18,863 --> 01:07:22,450 Han har kun få venner, men dem, vi talte med, siger, at han er normal. 530 01:07:22,534 --> 01:07:25,662 -Det stemmer med profilen. -Vi mangler noget. 531 01:07:25,787 --> 01:07:29,499 Agent Wilkins. Jeg har gennemgået det her i utallige timer. 532 01:07:29,624 --> 01:07:34,504 Han har en pletfri straffeattest. Han har fået en P-bøde- 533 01:07:34,629 --> 01:07:38,925 -som han betalte to uger inden forfaldsdagen. 534 01:07:39,050 --> 01:07:44,264 Så hvis vi ikke finder ud af noget, skal vi bruge to ligposer til. 535 01:07:53,064 --> 01:07:55,149 Sid stille. 536 01:08:08,329 --> 01:08:10,832 Hvad synes du? 537 01:08:14,043 --> 01:08:17,046 Hvad synes du, spurgte jeg. 538 01:08:19,257 --> 01:08:24,596 Flot, ikke? Ja. Sådan. Du er enig. 539 01:08:28,850 --> 01:08:32,061 Hør... Gør ikke det her. 540 01:08:35,440 --> 01:08:39,402 Synes du ikke, at du fortjener det? Du bad jo om det. 541 01:08:40,695 --> 01:08:43,907 Jeg bad ikke om det her. 542 01:08:45,575 --> 01:08:48,161 Ved du, hvem jeg er? 543 01:08:51,748 --> 01:08:56,377 Ved du, hvor irriterende det er? Du ved, hvem jeg er, tænk. 544 01:09:00,173 --> 01:09:04,636 Jeg ved det ikke. Hør nu... 545 01:09:06,804 --> 01:09:10,808 Hvis jeg har såret dig, var det ikke min mening. 546 01:09:10,892 --> 01:09:15,730 Jo, det var det. Det er dit job at såre folk. 547 01:09:21,069 --> 01:09:27,283 Handler det her... om en anmeldelse? 548 01:09:29,244 --> 01:09:35,333 -Jeg er sgu da kritiker. -Det handler om et liv, mr Adams. 549 01:09:35,500 --> 01:09:39,128 Et liv, du har ødelagt med dine forgiftende ord. 550 01:09:41,172 --> 01:09:45,885 Det handler om at huske, hvem jeg er. 551 01:09:48,638 --> 01:09:51,140 Kan du huske det? 552 01:09:55,395 --> 01:09:57,689 Hør her... 553 01:09:58,523 --> 01:10:04,237 Jeg er William Reynolds, dit fede svin! 554 01:10:06,990 --> 01:10:09,868 Se på mig. 555 01:10:16,833 --> 01:10:21,588 Forstår du... På grund af dig og nogle af dine hjerteløse venner - 556 01:10:24,883 --> 01:10:27,635 - vil ingen glemme mig. 557 01:10:30,597 --> 01:10:33,308 Og det takker jeg dig for. 558 01:10:59,417 --> 01:11:04,756 -Der er noget, der ikke stemmer. -På muren på det første billede... 559 01:11:04,881 --> 01:11:10,053 -...så agent Wilkins lignende huse. -Nej, det er noget med muren. 560 01:11:10,178 --> 01:11:14,807 Se, hvordan lyset reflekteres i stenene. Lyset bliver ikke reflekteret. 561 01:11:14,933 --> 01:11:17,810 -Og? -Det er en falsk mur. 562 01:11:17,936 --> 01:11:21,231 -Mener du til afledning? -Ja. 563 01:11:21,689 --> 01:11:24,400 -Er du sikker? -Ikke 100 procent, men tæt på. 564 01:11:24,525 --> 01:11:29,197 Er du ikke helt sikker, må vi finkæmme området. 565 01:11:29,697 --> 01:11:31,908 Vent, se. 566 01:11:40,458 --> 01:11:42,835 Vi skal af sted. 567 01:11:49,217 --> 01:11:52,887 -Vi ses snart, Jack. -Jack... 568 01:12:10,446 --> 01:12:13,449 -Jack. -Natalie, jeg skal have noget nu. 569 01:12:13,575 --> 01:12:17,787 Så du murstensmuren? Jeg tror, han er foran en slags facade. 570 01:12:19,622 --> 01:12:24,919 Lys reflekteres ikke mod mursten, så den må være malet, ikke? 571 01:12:25,044 --> 01:12:27,881 -Det tror jeg. -Det er... 572 01:12:29,674 --> 01:12:34,637 Det er det samme sted. Jeg skal af sted. 573 01:12:40,268 --> 01:12:42,979 Kom nu... 574 01:13:17,847 --> 01:13:20,475 Det var dig! 575 01:13:21,434 --> 01:13:24,062 Det var dig, for helvede! 576 01:13:35,365 --> 01:13:37,700 Det var mig. 577 01:14:05,853 --> 01:14:08,356 For fanden... 578 01:14:24,372 --> 01:14:29,586 Jeg har løst det. Vi er alle en del af det her. Jeg, Claire, mordene- 579 01:14:29,711 --> 01:14:35,466 -og han er ikke færdig. Han var på WKRG i to år. Det er derfor, det her sker. 580 01:14:35,592 --> 01:14:40,305 -Skal jeg bed Pollard sende folk? -Nej, så dør Claire. 581 01:15:11,711 --> 01:15:14,797 Han ville nok bare sætte et aftryk. 582 01:15:22,472 --> 01:15:26,392 Jeg spurgte bare, hvad der er tilbage - 583 01:15:26,976 --> 01:15:29,270 - når det, man elsker, er borte. 584 01:15:31,147 --> 01:15:34,984 -Vis mig dit id nu! -Jack! 585 01:15:38,404 --> 01:15:41,115 Jeg har aldrig fattet det. 586 01:15:41,866 --> 01:15:46,454 William Reynolds er en fantastisk instruktør. Har du set Together? 587 01:15:47,539 --> 01:15:52,710 Få folk til at forstå værdien af at leve. Forstår du værdien af at leve? 588 01:15:55,505 --> 01:16:00,677 Hej, Jack. Du er tæt på at blive en helt. Jeg vidste det. 589 01:16:24,409 --> 01:16:27,579 Læg dit våben på gulvet, Reynolds. 590 01:16:28,830 --> 01:16:32,625 Hele verden ser på, Jack. Hvad vil du gøre? 591 01:16:34,252 --> 01:16:36,462 Læg den. 592 01:16:39,757 --> 01:16:44,596 -Jeg ville ikke gøre det der. -Det her er din sidste chance! 593 01:16:44,721 --> 01:16:50,727 Jeg dræber dig! Ned på gulvet nu! 594 01:16:50,810 --> 01:16:54,188 -Ned på gulvet! -Okay. 595 01:16:55,356 --> 01:16:58,735 -Okay, du vinder, Jack. -Ned på gulvet! 596 01:16:58,860 --> 01:17:04,073 Ned på gulvet! Jeg myrder dig, dit svin. Jeg myrder dig... 597 01:17:05,366 --> 01:17:07,744 Jeg myrder dig... 598 01:17:11,956 --> 01:17:15,168 Der sker ikke noget, skat. 599 01:17:25,970 --> 01:17:28,765 -Jack! Jack! -Stille! 600 01:17:44,364 --> 01:17:47,200 Sikke en slutning. Hold kæft, en slutning, mand! 601 01:17:53,748 --> 01:17:57,961 Jeg vidste, du ville klare det. Du er en stjerne, Jack. 602 01:17:58,378 --> 01:18:01,422 Kom her. 603 01:18:02,715 --> 01:18:05,593 Der sker ikke noget. 604 01:18:09,180 --> 01:18:12,225 Jeg er her. 605 01:18:20,024 --> 01:18:25,280 -Hvordan har du det? -Det går. Ikke godt, men okay. 606 01:18:26,906 --> 01:18:32,078 -Jack, har du det godt? -Ja. Den ferie, vi talte om... 607 01:18:32,203 --> 01:18:35,331 -...begynder nu, okay? -Ingen problemer. 608 01:18:35,456 --> 01:18:43,172 -Jeg tager også et par fridage. -Jeg havde håbet på en uge. 609 01:18:45,174 --> 01:18:48,469 -Du kan ikke holde sig væk så længe. -Vi kan jo prøve. 610 01:18:49,596 --> 01:18:54,809 Godt klaret, Jack. Det er nu bedst at samarbejde. Lad os fortsætte sådan. 611 01:18:54,934 --> 01:18:59,272 Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 612 01:19:00,189 --> 01:19:03,735 Tak Natalie, det var hende, der tippede mig. 613 01:19:03,860 --> 01:19:07,822 Hør. Hvis du vil, kan jeg stadig lægge et godt ord ind for dig. 614 01:19:07,989 --> 01:19:13,703 Nej... Jeg har vigtigere ting at passe. 615 01:19:24,672 --> 01:19:26,883 Det er okay... 616 01:19:29,719 --> 01:19:32,180 San Quentin, Californien Højrisiko-fængsel 617 01:19:32,931 --> 01:19:37,477 Selvfølgelig planlagde jeg alt selv. Det skulle være- 618 01:19:37,560 --> 01:19:44,067 -mit blivende aftryk. Intet måtte være tilfældigt. 619 01:19:44,192 --> 01:19:48,071 Fortæl om den rolle, betjent Jack Donaldson havde i din plan. 620 01:19:48,446 --> 01:19:53,952 Ja, Jack... Jeg så Jack for et par år siden og tænkte- 621 01:19:54,077 --> 01:19:57,455 -at han har et filmisk udseende. 622 01:19:57,580 --> 01:20:03,711 Så da jeg kom på filmidéen, skulle jeg bruge en helt. 623 01:20:03,836 --> 01:20:08,633 Så du siger altså, at du castede ham til hovedrollen i din film? 624 01:20:09,133 --> 01:20:16,307 Ja, det stemmer. Men jeg vidste ikke, om det ville blive en tragedie- 625 01:20:16,432 --> 01:20:20,311 -eller en komedie. 626 01:20:20,937 --> 01:20:25,650 Hvordan fik du klippet det sammen, inklusive den sidste scene- 627 01:20:25,775 --> 01:20:27,944 -hvor du blev skudt? 628 01:20:31,072 --> 01:20:33,449 Olivia... 629 01:20:34,909 --> 01:20:39,163 Folk er ligeglade med, hvordan man bare sig ad. 630 01:20:39,706 --> 01:20:42,250 De går kun op i det endelige resultat. 631 01:20:42,375 --> 01:20:48,673 Min film er den mest sete film på nettet. Ove 250 millioner visninger- 632 01:20:48,798 --> 01:20:52,886 -over hele verden. De har forsøgt at lukke den, men pludselig- 633 01:20:53,011 --> 01:20:55,513 -dukker den op igen. 634 01:20:55,638 --> 01:20:58,933 Folk forstår nemlig stor kunst, når de ser den. 635 01:21:00,226 --> 01:21:04,147 Jeg får mange mails og breve hver dag. 636 01:21:04,272 --> 01:21:07,233 Hvad står der i dem? 637 01:21:10,653 --> 01:21:13,573 Nogle... 638 01:21:14,490 --> 01:21:16,826 Nogle vil dræbe mig. 639 01:21:20,496 --> 01:21:22,874 Andre forguder mig. 640 01:21:24,209 --> 01:21:27,420 Og nogle synes bare om mit arbejde. 641 01:21:28,421 --> 01:21:35,386 Forstår du, filmen overgår alt, der er lavet tidligere. 642 01:21:36,471 --> 01:21:39,015 Ved du hvorfor? 643 01:21:42,936 --> 01:21:45,063 Fordi den er virkelig. 644 01:21:46,773 --> 01:21:54,572 Filmen havde ingen aldersgrænse. Den var ucensureret og så ægte, den kan blive. 645 01:21:55,198 --> 01:21:57,992 Jeg tror, at folk elsker det. 646 01:21:59,953 --> 01:22:04,832 -Jeg må give folk, hvad de vil have. -Hvad tror du, de vil have af dig? 647 01:22:10,255 --> 01:22:13,716 Jeg tror, de vil se en opfølger. 648 01:22:36,823 --> 01:22:39,617 Kom. 649 01:22:42,287 --> 01:22:45,957 -Jeg elsker dig. -Og jeg elsker dig. 650 01:22:47,417 --> 01:22:49,752 -Er du tørstig? -Ja. 651 01:23:10,523 --> 01:23:13,985 Velkommen hjem, Jack! Parat til en opfølger? 652 01:23:19,949 --> 01:23:22,327 Hvad er der, skat? 653 01:23:35,761 --> 01:23:39,800 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 54914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.