All language subtitles for Heads.or.Tails.2025.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,397 --> 00:01:38,900 "Heads or Tails?" 2 00:01:39,067 --> 00:01:42,003 A thrilling and true tale by Buffalo Bill Cody. 3 00:01:42,336 --> 00:01:44,438 Transcribed by J.W. Buel. 4 00:01:47,008 --> 00:01:49,309 With the arrival of the steam engine, 5 00:01:49,544 --> 00:01:52,780 the romance of the land fades into oblivion. 6 00:01:53,982 --> 00:01:55,482 In this new world, 7 00:01:55,617 --> 00:01:58,720 bandits become heroes in the minds of the average boy 8 00:01:58,987 --> 00:02:02,289 who longs to make his name known to the world. 9 00:02:05,392 --> 00:02:06,527 You see, If a writer lends 10 00:02:06,661 --> 00:02:08,161 the magic of his imagination 11 00:02:08,295 --> 00:02:09,998 to the plain narrative... 12 00:02:10,898 --> 00:02:14,702 ...anything can transform into quite a story. 13 00:02:17,437 --> 00:02:20,374 I met her at Buffalo Bill's Wild West Show. 14 00:02:24,177 --> 00:02:26,213 The greatest show of our time. 15 00:03:50,932 --> 00:03:52,066 The crowd scatters, 16 00:03:52,200 --> 00:03:55,603 in a cloud of dust Buffalo Bill Cody emerges. 17 00:03:56,104 --> 00:03:57,672 He fires one shot. 18 00:04:05,312 --> 00:04:08,783 Our hero advances on the savage Sioux. 19 00:04:11,552 --> 00:04:12,954 He fires two more shots. 20 00:04:21,294 --> 00:04:22,563 Now upon the enemy, 21 00:04:22,797 --> 00:04:26,333 he draws a knife, to finish the deed. 22 00:04:29,604 --> 00:04:31,304 The brave drops... 23 00:04:31,839 --> 00:04:33,273 lifeless. 24 00:04:35,877 --> 00:04:37,011 He scalps him. 25 00:04:39,714 --> 00:04:41,916 Shows it to his comrades and shouts, 26 00:04:42,349 --> 00:04:43,383 "For Custer!" 27 00:04:45,452 --> 00:04:46,988 That stupid son of a bitch. 28 00:04:52,392 --> 00:04:55,930 This ends the uprising. 29 00:05:12,880 --> 00:05:13,915 You're very kind. 30 00:05:15,116 --> 00:05:16,217 What you have just seen, 31 00:05:16,349 --> 00:05:18,186 is how America became a land 32 00:05:18,318 --> 00:05:19,253 of opportunity. 33 00:05:20,555 --> 00:05:22,489 God's brave men and women 34 00:05:22,623 --> 00:05:23,791 who paved the path 35 00:05:23,925 --> 00:05:26,060 for civilization with their sacrifices, 36 00:05:26,260 --> 00:05:28,428 America would not be the free, 37 00:05:28,596 --> 00:05:30,965 united and powerful country it is. 38 00:05:39,040 --> 00:05:40,808 America has possibility. 39 00:05:41,175 --> 00:05:44,612 The possibility to better one's lot in life. 40 00:05:45,046 --> 00:05:48,916 And the opportunity for every man and every woman 41 00:05:49,349 --> 00:05:51,519 to become truly free. 42 00:05:51,652 --> 00:05:55,223 Yes, friends. America is the land of freedom. 43 00:06:00,194 --> 00:06:01,229 And now... 44 00:06:01,963 --> 00:06:03,965 ...we'd like to extend our sincere gratitude 45 00:06:04,098 --> 00:06:07,501 to our generous hosts, the noble Rupè family. 46 00:06:08,169 --> 00:06:11,038 Who, I'm told, are blazing a trail across this country, 47 00:06:11,172 --> 00:06:13,074 much like the American settlers did. 48 00:06:13,373 --> 00:06:15,543 Godspeed and thank you. 49 00:06:16,376 --> 00:06:18,279 And now, my dear friends, 50 00:06:18,411 --> 00:06:20,014 comes that bittersweet moment 51 00:06:20,480 --> 00:06:22,917 when I must bid you, Arrivederci. 52 00:06:24,252 --> 00:06:26,419 Before I do, I will leave you with this. 53 00:06:27,688 --> 00:06:28,923 If you must shoot, 54 00:06:29,523 --> 00:06:30,725 do not miss. 55 00:06:31,359 --> 00:06:32,660 And always aim 56 00:06:33,426 --> 00:06:34,729 for the heart. 57 00:06:42,370 --> 00:06:43,638 Chapter 1. 58 00:06:44,272 --> 00:06:45,339 Kidnapped. 59 00:06:46,340 --> 00:06:50,144 Well, the taking of the scalp was revenge for Custer's death. 60 00:06:50,344 --> 00:06:52,780 It was deemed an appropriate act of war at the time. 61 00:06:52,914 --> 00:06:54,615 But you asked if it was true. 62 00:06:54,882 --> 00:06:56,150 And I'd like to state, right here, 63 00:06:56,284 --> 00:06:57,652 and right now, unequivocally, 64 00:06:57,785 --> 00:07:00,254 everything in our show is absolutely true, 65 00:07:00,388 --> 00:07:01,622 down to the last detail. 66 00:07:01,756 --> 00:07:03,291 Ask any Indian in the show 67 00:07:03,423 --> 00:07:04,792 and they'll tell you the same. 68 00:07:04,926 --> 00:07:06,093 See, I've had quite a bit to do with the American 69 00:07:06,227 --> 00:07:07,328 Indians, all the years. 70 00:07:07,460 --> 00:07:09,363 I've tracked them, I've fought them 71 00:07:09,664 --> 00:07:10,965 and I've tried to understand them. 72 00:07:11,365 --> 00:07:13,334 I've also tried to be as fair to them as I could, 73 00:07:13,466 --> 00:07:14,936 given the circumstances. Of course 74 00:07:15,069 --> 00:07:16,904 our present circumstances find us 75 00:07:17,038 --> 00:07:19,607 as a family here in this theatrical endeavor. 76 00:07:19,941 --> 00:07:21,976 Very proud of that. 77 00:07:23,511 --> 00:07:24,612 As a matter of fact, 78 00:07:24,745 --> 00:07:25,813 I would like to turn things over 79 00:07:25,947 --> 00:07:27,081 to a dear friend of mine who will 80 00:07:27,214 --> 00:07:28,448 speak to you herself. 81 00:07:28,616 --> 00:07:30,151 She is a legend of the American West. 82 00:07:30,284 --> 00:07:33,587 She's, in fact, the daughter of the great Chief, 83 00:07:34,021 --> 00:07:35,056 Sitting Bull. 84 00:07:35,189 --> 00:07:36,424 May God rest his soul. 85 00:07:36,557 --> 00:07:37,692 You won't find a better example 86 00:07:37,825 --> 00:07:39,459 of the nobility of her people 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,395 than Many Horses 88 00:07:41,829 --> 00:07:44,464 who will speak to you now. My dear. 89 00:07:58,546 --> 00:07:59,847 Is it all true? 90 00:08:00,715 --> 00:08:02,383 Was it really so violent? 91 00:08:02,984 --> 00:08:04,552 Oh, you speak inglese , huh? 92 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 Well, let me ask you this, Miss. 93 00:08:06,754 --> 00:08:08,689 Is everything you say always true? 94 00:08:09,023 --> 00:08:10,424 Must be a terrible burden... 95 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 I do my best. 96 00:08:11,625 --> 00:08:12,693 As do I. 97 00:08:12,827 --> 00:08:14,261 And the truth is, the American West 98 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 was much more violent than our little circus here. 99 00:08:17,164 --> 00:08:18,299 Terrible, in fact. 100 00:08:18,899 --> 00:08:21,669 But terrible things must be done in the name of progress. 101 00:08:21,802 --> 00:08:24,739 No great nation was ever founded without violence. 102 00:08:25,906 --> 00:08:28,642 But is it glorious to win with blood? 103 00:08:33,014 --> 00:08:34,749 What an interesting question. 104 00:08:35,416 --> 00:08:36,984 You know, Miss... 105 00:08:37,585 --> 00:08:39,253 ...if you don't mind my saying... 106 00:08:40,621 --> 00:08:42,356 ...I think you could be a star. 107 00:08:43,224 --> 00:08:45,326 And I know how to pick 'em. 108 00:08:46,027 --> 00:08:47,995 I don't know what it is, but you've got it... 109 00:08:48,429 --> 00:08:50,531 But I think you need a different costume. 110 00:08:50,664 --> 00:08:52,933 You don't seem comfortable in that one. 111 00:08:53,601 --> 00:08:54,769 I like it, 112 00:08:54,902 --> 00:08:56,871 -it's just a little bit tight. -Mm. 113 00:08:57,004 --> 00:08:59,407 Bill! You met my wife. 114 00:08:59,540 --> 00:09:00,574 Oh! 115 00:09:00,841 --> 00:09:02,977 French women talk too much. 116 00:09:03,878 --> 00:09:05,479 Oh, I see, well... 117 00:09:05,613 --> 00:09:07,748 Forgive me, sir, but I do find your wife's 118 00:09:07,882 --> 00:09:09,917 curiosity very refreshing. 119 00:09:10,051 --> 00:09:11,919 Enchanté, madame. 120 00:09:12,119 --> 00:09:14,655 Speaking of refreshing, what say we go to the bar, shall we? 121 00:09:14,789 --> 00:09:16,157 -This way. -Ah! 122 00:09:16,457 --> 00:09:17,992 Very good, now, as I was saying, 123 00:09:18,125 --> 00:09:19,794 ya'll people think they want the truth, 124 00:09:19,927 --> 00:09:22,129 but what they really want is a good story. 125 00:09:22,263 --> 00:09:23,497 And they're willing to pay good money for it, 126 00:09:23,631 --> 00:09:24,765 I can tell you that. 127 00:09:24,899 --> 00:09:26,700 Whiskey doppio! 128 00:09:26,834 --> 00:09:28,402 You know, they wanna come hear a story 129 00:09:28,537 --> 00:09:30,505 they want to hear about themselves. 130 00:09:30,638 --> 00:09:31,772 And to see the finest cowboys 131 00:09:31,906 --> 00:09:33,508 on God's green earth. 132 00:09:33,641 --> 00:09:35,276 Finest horsemen in the world. 133 00:09:36,511 --> 00:09:37,845 Gracias. 134 00:09:44,051 --> 00:09:47,321 The best cowboys in the world are in his stable. 135 00:09:48,089 --> 00:09:49,223 Hmm, well, 136 00:09:49,524 --> 00:09:53,461 I'm sure your Italian cowherders are quite special, sir, 137 00:09:53,594 --> 00:09:55,496 but they wouldn't stand the ghost of a chance 138 00:09:55,629 --> 00:09:56,964 against my cowboys. 139 00:09:59,066 --> 00:10:00,101 Sorry? 140 00:10:00,968 --> 00:10:03,471 I think he's challenging you. He loves to bet. 141 00:10:05,540 --> 00:10:06,740 He loves to bet? 142 00:10:07,007 --> 00:10:09,376 You're gonna bet against my boys, is that right? 143 00:10:10,010 --> 00:10:12,079 Boys, you won't believe what I just heard! 144 00:10:12,213 --> 00:10:14,215 You're gonna regret that bet, sir. 145 00:10:14,415 --> 00:10:16,650 Can you imagine the temerity of it? 146 00:10:16,784 --> 00:10:19,220 This fella here wants to bet against you. 147 00:10:19,353 --> 00:10:22,490 Put these cowboys here in Italy up against you. 148 00:10:22,623 --> 00:10:24,325 The sheer temerity of it! 149 00:10:24,458 --> 00:10:27,328 I've never heard of anything so ridiculous in my whole life. 150 00:10:27,461 --> 00:10:29,897 Hold on to that, slim. 151 00:10:30,231 --> 00:10:32,800 Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry to interrupt the party, 152 00:10:32,933 --> 00:10:34,969 but I've got one hundred dollars here 153 00:10:35,102 --> 00:10:37,037 for anyone who thinks they can best 154 00:10:37,171 --> 00:10:39,640 my cowboys at horsemanship. 155 00:10:39,940 --> 00:10:42,776 It's a big bet for a big ride. Who is in? 156 00:11:39,900 --> 00:11:41,101 You asked for and you got it. 157 00:11:41,235 --> 00:11:43,672 Our last big, unplanned act of the day. 158 00:11:43,804 --> 00:11:45,706 Alright. This is how it's going to go. 159 00:11:46,173 --> 00:11:47,841 There will be two six men team. 160 00:11:48,175 --> 00:11:51,212 One team of Americans, one team of Italians. 161 00:11:51,378 --> 00:11:52,446 Two wild horses. 162 00:11:52,581 --> 00:11:54,949 The best nag these Italians can provide 163 00:11:55,082 --> 00:11:56,917 and an American Mustang. 164 00:11:57,117 --> 00:11:59,688 They must... lasso, 165 00:11:59,853 --> 00:12:01,956 subdue, saddle 166 00:12:02,089 --> 00:12:03,791 and ride this wild beast 167 00:12:04,058 --> 00:12:06,026 in the shortest time possible. 168 00:12:06,595 --> 00:12:08,762 Alright, boys, you're ready? 169 00:14:06,947 --> 00:14:08,650 You know what makes a true cowboy? 170 00:14:08,783 --> 00:14:10,284 There we go! There we go! 171 00:14:10,785 --> 00:14:12,086 It ain't luck, 172 00:14:12,219 --> 00:14:14,021 I can tell you that. 173 00:14:17,358 --> 00:14:19,927 A cowboy must be tough, of course. 174 00:14:23,798 --> 00:14:27,201 But he must also know the mind of a horse. 175 00:14:28,869 --> 00:14:32,540 They must be brave and pure of character... 176 00:14:33,974 --> 00:14:35,610 because a horse knows a liar 177 00:14:35,744 --> 00:14:37,712 without even seeing a man. 178 00:15:11,378 --> 00:15:13,280 A horse knows the true heart of a man 179 00:15:13,848 --> 00:15:16,684 and sees straight through wicked man. 180 00:15:19,621 --> 00:15:22,956 A cowboy must be champion of the weak. 181 00:15:24,925 --> 00:15:26,160 Oh! 182 00:15:28,362 --> 00:15:30,464 And be pure of heart. 183 00:15:31,165 --> 00:15:33,668 He must have the strength of a man... 184 00:15:34,201 --> 00:15:36,538 but the innocence of a boy. 185 00:15:42,209 --> 00:15:44,579 That is what defines 186 00:15:44,879 --> 00:15:46,313 a true cowboy. 187 00:16:27,755 --> 00:16:29,924 An unlikely result, congratulations. 188 00:16:30,057 --> 00:16:31,626 Come on, boys, let's beat it. 189 00:16:32,493 --> 00:16:35,028 Come on, let's go, excuse me ladies. 190 00:33:20,835 --> 00:33:22,504 He fooled us enough. 191 00:33:22,804 --> 00:33:24,772 Well, with all due respect, sir... 192 00:33:25,640 --> 00:33:27,007 I can't help you. 193 00:33:29,376 --> 00:33:31,813 You and my debauched son 194 00:33:32,012 --> 00:33:34,816 made a mess with your bet. 195 00:33:34,949 --> 00:33:36,316 And now... 196 00:33:36,684 --> 00:33:37,719 he's dead. 197 00:33:38,987 --> 00:33:41,623 Well, I did not kill your son. 198 00:33:45,627 --> 00:33:49,697 "Buffalo Bill is an exploiter of the Indians, 199 00:33:49,831 --> 00:33:52,600 a fraud, an impostor, 200 00:33:52,734 --> 00:33:56,738 a shameless inventor of fairy tales, 201 00:33:56,871 --> 00:33:58,907 a false hero, 202 00:33:59,072 --> 00:34:01,643 scoundrel and a drunk." 203 00:34:01,876 --> 00:34:05,279 -Want me to go on? -No, that won't be necessary. 204 00:34:05,412 --> 00:34:06,814 Now, a drunk I would debate, 205 00:34:06,948 --> 00:34:09,751 but the rest of this is bullshit and you know it. 206 00:34:10,083 --> 00:34:11,719 - Good day. - Bill! 207 00:34:12,085 --> 00:34:14,656 You're not out of fashion... 208 00:34:18,760 --> 00:34:19,827 ...yet. 209 00:34:21,461 --> 00:34:24,032 What do you want from me, Mr. Rupè? 210 00:34:24,231 --> 00:34:26,034 I want you... 211 00:34:26,534 --> 00:34:30,404 to bring that woman back to me. 212 00:34:31,138 --> 00:34:32,607 Bring her to me 213 00:34:32,907 --> 00:34:36,611 and every damn newspaper in this country 214 00:34:36,744 --> 00:34:40,147 will have your name on the front page. 215 00:34:40,414 --> 00:34:44,184 "Buffalo Bill catches the bastard... 216 00:34:45,385 --> 00:34:48,823 ...and saves the dame." 217 00:34:49,791 --> 00:34:50,825 Mm. 218 00:34:51,158 --> 00:34:53,628 Not bad. Not bad. 219 00:34:55,830 --> 00:34:57,599 Not bad at all. 220 00:34:58,231 --> 00:35:01,134 Yes, that might make a very fine tale. 221 00:35:06,340 --> 00:35:09,544 Well, I hate to spoil the love story, Johnny, 222 00:35:09,677 --> 00:35:12,379 but it's time to saddle up, we're back in the money. 223 00:35:12,847 --> 00:35:13,848 Miss... 224 00:35:22,724 --> 00:35:26,126 Chapter 2. To the rescue. 225 00:35:29,363 --> 00:35:30,832 The outlaw had dragged his prisoner 226 00:35:30,965 --> 00:35:33,001 to a malarial swamp 227 00:35:33,768 --> 00:35:36,136 to try and hide their tracks. 228 00:35:38,506 --> 00:35:41,375 But such evasions can't fool a great tracker. 229 00:35:42,342 --> 00:35:44,344 I've faced gators, timber rattlers, 230 00:35:44,478 --> 00:35:45,780 snapping turtles and more, 231 00:35:45,913 --> 00:35:48,448 lurking in similar muddy waters. 232 00:36:12,573 --> 00:36:14,809 And though the land may be different... 233 00:36:15,910 --> 00:36:18,980 ...the spirit of this expedition remains the same. 234 00:36:23,051 --> 00:36:24,317 With the courage and conduct 235 00:36:24,451 --> 00:36:26,688 that only the gallant possess... 236 00:36:28,656 --> 00:36:30,257 ...we set forth... 237 00:36:31,659 --> 00:36:33,661 ...to save our Rose. 238 00:44:04,879 --> 00:44:06,113 Ah... 239 00:48:19,366 --> 00:48:20,401 Hmm. 240 00:55:39,372 --> 00:55:40,608 Hmm. 241 00:56:22,382 --> 00:56:23,918 Chapter 3. 242 00:56:24,285 --> 00:56:26,386 A startling discovery. 243 00:56:41,702 --> 00:56:43,604 Johnny! Look here. 244 00:56:43,738 --> 00:56:46,674 You walked right past that. You see that twig? 245 00:56:47,174 --> 00:56:50,177 That's a broken twig. You know what that means, don't you? 246 00:56:50,711 --> 00:56:52,680 That means they walked right through here. 247 00:56:52,813 --> 00:56:56,684 Now, every single thing on the ground is a clue for us. 248 00:56:56,817 --> 00:56:58,386 There, look closer. 249 00:56:58,619 --> 00:57:01,923 Just because you can't see it doesn't mean it's not there. 250 00:57:03,391 --> 00:57:04,859 You see that, Johnny? 251 00:57:05,092 --> 00:57:08,562 Lot of hidden truths out here, write that in our journal. 252 00:57:08,763 --> 00:57:10,831 Folks will think we're damn poets when they read it. 253 00:57:12,366 --> 00:57:16,170 Mark my words, boy, this is gonna be quite a story. 254 00:57:17,038 --> 00:57:20,741 Hell, might be the finest dime-store novel ever written! 255 00:57:23,844 --> 00:57:27,882 True bravery is not the lack of fear... 256 00:57:31,252 --> 00:57:34,588 but the strength to keep going in spite of it. 257 00:57:38,826 --> 00:57:40,895 So be the hero of your own story. 258 00:57:41,028 --> 00:57:43,664 Just like Buffalo Bill Cody. 259 01:04:45,854 --> 01:04:47,087 Hm... 260 01:09:14,656 --> 01:09:15,757 Santino! 261 01:09:34,776 --> 01:09:35,810 Huh? 262 01:11:11,072 --> 01:11:12,305 Huh... 263 01:16:13,274 --> 01:16:14,275 Chapter 4. 264 01:16:15,042 --> 01:16:17,278 So long and farewell. 265 01:16:30,391 --> 01:16:33,327 Oh! Oh! 266 01:16:34,028 --> 01:16:35,196 Oh! 267 01:16:36,063 --> 01:16:38,866 What a beautiful baby you have here. 268 01:16:39,433 --> 01:16:40,768 Oh! 269 01:16:41,602 --> 01:16:43,804 What will his future be like? 270 01:16:44,506 --> 01:16:45,840 And yours? 271 01:16:46,774 --> 01:16:48,342 Here, here. 272 01:16:49,243 --> 01:16:50,277 Here. 273 01:16:50,811 --> 01:16:52,680 There, there... 274 01:16:53,114 --> 01:16:54,148 Yeah. 275 01:16:54,815 --> 01:16:56,250 Here, here... 276 01:16:56,551 --> 01:16:57,751 Here you are... 277 01:16:57,885 --> 01:16:59,554 Yeah, there. 278 01:17:04,725 --> 01:17:06,160 Well? 279 01:17:07,461 --> 01:17:09,163 Will you seize the opportunity 280 01:17:09,531 --> 01:17:12,133 or will you let someone else decide your faith? 281 01:17:13,767 --> 01:17:15,002 Hm? 282 01:17:16,904 --> 01:17:18,639 Look what you've created. 283 01:17:19,240 --> 01:17:21,775 Look what you brought into the world. 284 01:17:23,677 --> 01:17:25,646 What will you make of it? 285 01:17:27,481 --> 01:17:28,983 Hm? 286 01:23:42,624 --> 01:23:44,458 Brother crow... 287 01:23:46,895 --> 01:23:48,696 I'm looking for someone. 288 01:23:51,599 --> 01:23:53,200 Can you help me? 289 01:24:02,010 --> 01:24:05,178 Johnny, you won't believe what he just told me. 290 01:24:19,827 --> 01:24:21,428 Shoo! 291 01:24:32,840 --> 01:24:34,241 Ah... 292 01:26:21,983 --> 01:26:23,216 Hmm... 293 01:27:00,021 --> 01:27:02,657 We followed the bird's advice. 294 01:27:03,157 --> 01:27:04,692 But what we discovered 295 01:27:05,093 --> 01:27:08,395 would make me question my very sanity. 296 01:27:12,600 --> 01:27:14,602 Like the legend of El Muerto. 297 01:27:15,069 --> 01:27:19,473 He was left to roam for weeks as a warning to other outlaws. 298 01:27:20,307 --> 01:27:24,444 Some say his ghost still wanders the borderlands. 299 01:27:25,513 --> 01:27:27,548 When the moon is full. 300 01:27:28,850 --> 01:27:31,018 Well Johnny, we found most of him. 301 01:27:32,252 --> 01:27:33,487 Crow was right! 302 01:29:56,797 --> 01:29:57,832 Huh? 303 01:31:59,487 --> 01:32:02,990 The wind, the rain, the grind... 304 01:32:04,458 --> 01:32:06,894 She had never slept under the stars before, 305 01:32:07,028 --> 01:32:09,997 never walked this long without stopping. 306 01:32:10,865 --> 01:32:13,167 A life for the strong to be sure. 307 01:32:13,567 --> 01:32:16,804 But damned if it ain't a life for the lonely as well. 308 01:32:17,071 --> 01:32:20,174 You see, in the end, what are we left with? 309 01:32:20,875 --> 01:32:23,611 Only the ones who touched our hearts. 310 01:37:26,947 --> 01:37:29,383 Did you really think I wouldn't find ya? 311 01:37:29,950 --> 01:37:31,720 You must be dreaming! 312 01:37:31,852 --> 01:37:34,254 Johnny, go gather some firewood! 313 01:37:35,657 --> 01:37:37,291 Look at you. 314 01:37:40,795 --> 01:37:42,329 You must be cold. 315 01:37:45,767 --> 01:37:46,900 Jiggs up, mademoiselle. 316 01:37:47,034 --> 01:37:49,236 You're safe now, with old Bill Cody. 317 01:37:50,705 --> 01:37:52,005 You know, Miss... 318 01:37:54,241 --> 01:37:56,143 The more I think about it... 319 01:37:56,544 --> 01:37:57,645 the more I think... 320 01:37:58,312 --> 01:38:00,080 there must have been something more going on 321 01:38:00,214 --> 01:38:03,150 between you and that cowboy than people realize. 322 01:38:09,657 --> 01:38:10,825 Because... 323 01:38:11,593 --> 01:38:13,127 you wouldn't have gotten this far 324 01:38:13,260 --> 01:38:15,362 being an uncooperative hostage. 325 01:38:16,631 --> 01:38:19,967 But here's the good news, I won't mention it. 326 01:38:20,602 --> 01:38:23,103 Not to your father-in-law, not to anyone. 327 01:38:23,638 --> 01:38:24,806 If you come back with me, 328 01:38:24,938 --> 01:38:26,674 you can tell them any story you want. 329 01:38:27,074 --> 01:38:28,442 And I'll... 330 01:38:33,080 --> 01:38:36,450 I'll return you to your life of comfort. 331 01:38:39,286 --> 01:38:41,054 It looks like the fellow that killed your husband 332 01:38:41,188 --> 01:38:43,056 has already paid the price. 333 01:38:50,732 --> 01:38:53,735 This is the perfect ending for the story, isn't it? 334 01:38:53,868 --> 01:38:55,502 I'm not going back. 335 01:39:02,544 --> 01:39:06,046 I won't let anyone take me anywhere anymore. 336 01:39:07,682 --> 01:39:08,949 I killed my husband... 337 01:39:09,651 --> 01:39:11,318 ....and I will kill you, if I have to. 338 01:39:11,519 --> 01:39:12,620 Well, well. 339 01:39:13,721 --> 01:39:16,156 You see, there is something about you. 340 01:39:17,224 --> 01:39:19,259 I am impressed with you, miss. 341 01:39:20,695 --> 01:39:24,766 Well, I must admit you've got the jump on me right now. 342 01:39:25,466 --> 01:39:28,402 But one of us, maybe both of us... 343 01:39:32,072 --> 01:39:33,340 Maybe all three of us... 344 01:39:34,007 --> 01:39:36,878 are going to end up getting shot, if this continues. 345 01:39:37,144 --> 01:39:40,414 That's how these things tend to work out in my experience. 346 01:39:41,281 --> 01:39:44,351 And I think that would be a shame, don't you? 347 01:39:46,420 --> 01:39:50,324 So, if you don't mind, I'd like to propose another option. 348 01:39:53,928 --> 01:39:55,530 No, no, don't get jumpy. 349 01:39:58,098 --> 01:40:00,400 What say, we let faith settle this? 350 01:40:06,039 --> 01:40:08,175 See, I'll flip this coin... 351 01:40:09,911 --> 01:40:11,478 and if it comes up heads... 352 01:40:11,980 --> 01:40:14,348 well, we'll have ourselves a good old gun battle. 353 01:40:15,517 --> 01:40:19,554 But if it comes up tails, we go our separate ways 354 01:40:19,687 --> 01:40:21,756 and pretend this little meeting never happened. 355 01:40:22,891 --> 01:40:24,291 What'd you say? 356 01:40:32,232 --> 01:40:35,168 You rely too much on luck, Mr. Cody. 357 01:40:37,204 --> 01:40:39,674 Is it ever righteous to win with blood? 358 01:40:45,914 --> 01:40:49,483 You know the interesting thing about heads or tails, miss, 359 01:40:49,951 --> 01:40:51,485 is what you wish for 360 01:40:51,786 --> 01:40:54,756 while the coin tumbles through the air. 361 01:41:07,467 --> 01:41:09,604 She felt she had it all. 362 01:41:10,203 --> 01:41:12,707 An elegant home, a polite smile, 363 01:41:12,840 --> 01:41:14,441 a happy marriage. 364 01:41:15,142 --> 01:41:17,845 But fate had others plans. 365 01:41:18,746 --> 01:41:21,583 Her husband was gunned down in cold blood. 366 01:41:21,716 --> 01:41:23,685 The gutless murderer by the name of Santo 367 01:41:23,818 --> 01:41:27,287 shot his boss and kidnapped his wife. 368 01:41:28,756 --> 01:41:31,158 The oldest story of them all. 369 01:41:31,826 --> 01:41:34,596 Now she gazed into her captor's devilish eyes 370 01:41:34,729 --> 01:41:37,065 and saw the blood-red mouth of a lion. 371 01:41:37,197 --> 01:41:40,133 She screamed, her cries so wild and frantic 372 01:41:40,267 --> 01:41:41,536 that the entire grandstand 373 01:41:41,669 --> 01:41:43,671 rushed to see what had happened. 374 01:41:45,305 --> 01:41:48,308 This delicate rose was taken... 375 01:41:49,010 --> 01:41:50,745 in a cowardly manner. 376 01:41:52,914 --> 01:41:54,515 Against her will. 377 01:41:55,482 --> 01:41:59,152 Plucked from her beautiful garden. 378 01:42:59,881 --> 01:43:01,348 Et voilà. 27300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.