Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,926
Po�gana zemlja,
2
00:00:10,720 --> 00:00:15,014
strah in trepet, kri in kosti.
3
00:00:15,391 --> 00:00:21,271
Na koncu bi pre�ivel
le eden od naju.
4
00:00:24,358 --> 00:00:27,193
Prekleto res.
5
00:00:32,116 --> 00:00:33,960
PREJ:
�Kmalu bo velika no�.
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,354
Kako popolno bi bilo,
�e bi se tvoja vrnitev
7
00:00:36,554 --> 00:00:39,298
zgodila na dan
Jezusovega vstajenja?
8
00:00:39,498 --> 00:00:41,559
Ubila si predsednika.
�Nisem imela izbire.
9
00:00:41,759 --> 00:00:44,720
Konec je.
Nikoli ve� ne bo� sli�ala zame.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,055
Izkori��a te!
11
00:00:46,255 --> 00:00:49,767
Mol�i! �Zavrgel nas bo�
zaradi �enske, ki te prezira!
12
00:00:49,967 --> 00:00:54,230
�e samo stopi� v vodo,
te bomo ubili!
13
00:00:54,430 --> 00:00:57,942
Zakaj Domovinar zbira
najnevarnej�e jasnovidce?
14
00:00:58,142 --> 00:01:01,311
Miselna policija.
�Ni prostora za krivoverstvo.
15
00:01:01,812 --> 00:01:04,490
Res mi je bilo mar zate.
Bila sem kot ti.
16
00:01:04,690 --> 00:01:07,643
Bodi �e naprej tista nadle�na,
pravi�ni�ka te�nica, kar si.
17
00:01:07,843 --> 00:01:09,620
Kaj ho�ete?
�Va�o pomo�.
18
00:01:09,820 --> 00:01:13,916
Billy ni imel vesti.
Prosil te bo, da ga zadr�i�.
19
00:01:14,116 --> 00:01:17,253
Toda pogubljen si,
�e se mu postavi� po robu.
20
00:01:17,453 --> 00:01:20,131
Ker vsi, ki so te ljubili,
umrejo zaradi tebe, kajne?
21
00:01:20,331 --> 00:01:24,209
Moj radarski sistem za
prepoznavanje neznanih predmetov.
22
00:01:27,004 --> 00:01:29,557
Frenchie? Frenchie!
Hvala, ker si me re�il.
23
00:01:29,757 --> 00:01:33,978
Mon cour.
Ti si re�ila mene.
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,888
Ne, ne �
25
00:02:08,295 --> 00:02:10,931
"Jaz, Serge Emilien Les Saintes,
26
00:02:11,131 --> 00:02:14,810
pri�teven, a shiranega telesa,
izjavljam,
27
00:02:15,010 --> 00:02:17,480
da je to moja poslednja volja
in oporoka.
28
00:02:17,680 --> 00:02:20,274
�eprav nimam nobenega
posvetnega premo�enja,
29
00:02:20,474 --> 00:02:24,236
pa me med pisanjem
tega pisma na karton,
30
00:02:24,436 --> 00:02:27,823
ki ga je v svobodni tabor
v svojem zadnjiku
31
00:02:28,023 --> 00:02:31,952
pretihotapil debel paznik
s kolitisom po imenu Burt,
32
00:02:32,152 --> 00:02:35,331
pre�ine,
da vam imam nekaj podariti.
33
00:02:35,531 --> 00:02:38,834
Spoznanje, da sem videl
zadnjo plat vsakega izmed vas."
34
00:02:39,034 --> 00:02:41,202
Prosim?
35
00:02:42,746 --> 00:02:44,664
Tako pi�e.
36
00:02:45,749 --> 00:02:49,220
"Klavec, neko� sem za znanstvene
namene namestil kamero na strani��e
37
00:02:49,420 --> 00:02:52,348
in po pomoti posnel tvojo.
38
00:02:52,548 --> 00:02:57,353
Hughie in M.M., ko smo sklonjeni iskali
pretihotapljeno blago v skladi��u.
39
00:02:57,553 --> 00:03:02,024
Annie, neopazno sem zalotil tebe
in Hughieja, ko sta raziskovala
40
00:03:02,224 --> 00:03:03,025
svoje globine."
41
00:03:03,225 --> 00:03:06,462
To bom raje presko�il �
�Ja, dobra zamisel.
42
00:03:06,662 --> 00:03:11,659
"Nekateri mu pravijo blatna je�a,
drugi rjavi balon�ek."
43
00:03:11,859 --> 00:03:15,079
Prav. Dobro.
Narisal je skice.
44
00:03:15,279 --> 00:03:17,665
Ve�inoma so povezane
z zadnjiki, toda �
45
00:03:17,865 --> 00:03:19,934
V redu. Mislim,
da zdaj prehaja k bistvu.
46
00:03:20,134 --> 00:03:25,631
"Veliko smo pre�iveli skupaj,
najbolj�e in najslab�e �ase.
47
00:03:25,831 --> 00:03:30,302
In vsi ste mi bli�je
kot lastna kri.
48
00:03:30,502 --> 00:03:33,848
Tako blizu,
da sem videl zadnjike vas vseh.
49
00:03:34,048 --> 00:03:37,935
In to zame pomeni
pravo dru�ino.
50
00:03:38,135 --> 00:03:39,770
Vi ste moja dru�ina.
51
00:03:39,970 --> 00:03:44,066
Ne vem, ali sem se s svojimi dejanji
dovolj odkupil za nebesa.
52
00:03:44,266 --> 00:03:46,819
Toda ne skrbite,
pomirjen sem,
53
00:03:47,019 --> 00:03:50,521
saj sem za kratek �as
do�ivel raj
54
00:03:52,232 --> 00:03:54,734
v tvojih rokah, mon cour."
55
00:04:11,378 --> 00:04:13,178
FANTJE
Zadnja epizoda 5. sezone
56
00:04:13,379 --> 00:04:19,185
Na upornike, radikalce
in revolucionarje.
57
00:04:19,385 --> 00:04:21,746
Kajti tisti, ki so dovolj mo�ni,
58
00:04:21,946 --> 00:04:24,623
da spremenijo svet,
to obi�ajno tudi storijo.
59
00:04:24,823 --> 00:04:28,986
Velikono�na nedelja, ob 16. uri,
v �ivo iz Bele hi�e.
60
00:04:29,186 --> 00:04:32,239
Domovinar bo znova
zagnal vesolje.
61
00:04:32,439 --> 00:04:35,942
Prenos na VoughtBooku
in VoughtTubu �
62
00:04:41,949 --> 00:04:46,879
Vse je v redu.
No�em ti �kodovati.
63
00:04:47,079 --> 00:04:51,217
Tako kot zadnji�?
�Poglej se. Nepo�kodovan si.
64
00:04:51,417 --> 00:04:52,676
Kako si me na�el?
65
00:04:52,876 --> 00:04:57,880
Analitiki so odkrili mladeni�a,
ki je letel blizu Kolvereida.
66
00:04:58,215 --> 00:05:02,343
To pritegne pozornost.
�Ne �elim pomo�i.
67
00:05:03,053 --> 00:05:06,023
Vem. To si jasno pokazal.
68
00:05:06,223 --> 00:05:10,152
Ampak ti si bo�ji sin
in ne bi smel spati v lopi.
69
00:05:10,352 --> 00:05:12,613
V stolpu bo� dobil
celotno nadstropje.
70
00:05:12,813 --> 00:05:15,407
Z njim lahko po�ne�, kar �eli�,
prihaja� in odhaja�.
71
00:05:15,607 --> 00:05:18,067
�elim biti dale� stran od tebe.
72
00:05:19,361 --> 00:05:21,914
Zdaj je vse druga�e.
73
00:05:22,114 --> 00:05:25,376
Sem bog. Sem nesmrten.
74
00:05:25,576 --> 00:05:28,796
Zakaj ti je potem mar zame?
�Ti si moj sin.
75
00:05:28,996 --> 00:05:30,840
Po �ilah nama te�e ista kri.
76
00:05:31,040 --> 00:05:34,260
Ima� svojega rasisti�nega o�eta,
mene ne potrebuje�.
77
00:05:34,460 --> 00:05:37,012
Voja�ek ni pomemben.
78
00:05:37,212 --> 00:05:42,216
Sva le ti in jaz,
samo to �teje.
79
00:05:44,303 --> 00:05:48,806
Poznam te, ker sem ti.
80
00:05:50,642 --> 00:05:52,810
In ti si jaz.
81
00:05:57,232 --> 00:05:59,400
O�e �
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,034
Poberi se.
83
00:06:08,869 --> 00:06:11,964
Nisem kot ti.
84
00:06:12,164 --> 00:06:14,300
Bil si najmo�nej�i �lovek
na svetu,
85
00:06:14,500 --> 00:06:18,846
in hkrati osamljen,
pomilovanja vreden ni�vredne�,
86
00:06:19,046 --> 00:06:22,266
ki je ponorel,
�e mu kaj ni bilo pogodu.
87
00:06:22,466 --> 00:06:25,853
Le zakaj bi te ve�ja mo�
naredila bolj�ega?
88
00:06:26,053 --> 00:06:30,941
Naredila te bo le �e bolj
osamljenega in bednega.
89
00:06:31,141 --> 00:06:35,645
�e stra�i� ljudi,
da bi te klicali bog,
90
00:06:36,396 --> 00:06:40,399
te to �e ne naredi boga.
91
00:06:41,276 --> 00:06:43,945
Globoko v sebi to ve�.
92
00:06:49,827 --> 00:06:52,078
V redu je.
93
00:06:58,168 --> 00:07:02,839
Nima� pojma, kaj se dogaja.
In to je v redu.
94
00:07:08,137 --> 00:07:10,805
Vendar bo� �e spoznal.
95
00:07:14,560 --> 00:07:18,948
No�e govoriti ali ne more?
�Ne vem.
96
00:07:19,148 --> 00:07:21,533
Videti je, kot da bi �loveku
97
00:07:21,733 --> 00:07:23,877
najraje odtrgala roko
in ga z njo pretepla.
98
00:07:24,077 --> 00:07:26,428
Veliko je prestala.
99
00:07:26,947 --> 00:07:30,376
Kaj pravi Sage? So kak�ni znaki,
da so poskusi uspeli?
100
00:07:30,576 --> 00:07:34,787
Ne. To pomeni,
da je Frenchie umrl zaman.
101
00:07:36,707 --> 00:07:39,760
Dobro, ko prispe�,
zamenjaj povoj.
102
00:07:39,960 --> 00:07:41,011
Velja.
�Prav.
103
00:07:41,211 --> 00:07:43,546
Kdaj odrinemo?
104
00:07:44,923 --> 00:07:48,185
Dobro vpra�anje.
�Ne bomo be�ali.
105
00:07:48,385 --> 00:07:51,981
Ne prosim te, da zbe�i�,
temve� le, da re�i� ljudi.
106
00:07:52,181 --> 00:07:56,360
Re�im? Pred �lovekom,
kateremu so se �e v�eraj klanjali?
107
00:07:56,560 --> 00:07:59,071
Domovinar ima v hla�ah
zagotovo kaj �udnega.
108
00:07:59,271 --> 00:08:01,657
Lahko storimo ve�.
�elimo storiti ve�.
109
00:08:01,857 --> 00:08:04,326
Ve� od tega, da jih re�ite,
ni mogo�e storiti.
110
00:08:04,526 --> 00:08:06,328
Odpeljite jih v Kanado,
111
00:08:06,528 --> 00:08:09,790
stopite v stik s preostankom ekipe
in pomagajte vsakemu posebej.
112
00:08:09,990 --> 00:08:12,950
Medtem ko boste vi
naredili samomor?
113
00:08:13,160 --> 00:08:16,171
Imate na�rt?
�Samomor ali Kanada?
114
00:08:16,371 --> 00:08:19,540
Te�ka odlo�itev, kajne?
115
00:08:19,791 --> 00:08:23,461
Razumem.
Zadeva je resna. Grem.
116
00:08:26,173 --> 00:08:31,854
Ko sem se pridru�ila Sedmerici,
sem se veselila sre�anja s Kraljico Maeve.
117
00:08:32,054 --> 00:08:36,150
Ampak nikoli ne spoznaj
svojih vzornikov.
118
00:08:36,350 --> 00:08:40,112
Bila je zagrenjena,
odsotna in �
119
00:08:40,312 --> 00:08:43,574
Razdala je toliko sebe,
da ni ostalo ni�esar ve�.
120
00:08:43,774 --> 00:08:46,368
Sama pa sem bila
tista nadle�na smrklja,
121
00:08:46,568 --> 00:08:51,123
ki je tekala naokoli in govorila:
"Vedno obstaja razlog za boj."
122
00:08:51,323 --> 00:08:56,327
Prisegla sem si, da se meni to
ne bo nikoli zgodilo.
123
00:08:57,996 --> 00:08:59,997
Pa vendar se je.
124
00:09:00,666 --> 00:09:02,833
Ne ve�.
125
00:09:04,253 --> 00:09:07,806
No�em se ubiti.
Sem le brezupen primer.
126
00:09:08,006 --> 00:09:10,934
Ne gre niti ve� za zmago.
127
00:09:11,134 --> 00:09:15,930
�elimo le nadaljevati,
dokler lahko.
128
00:09:18,100 --> 00:09:21,602
Hvala, ker si moja
nadle�na smrklja.
129
00:09:26,400 --> 00:09:30,569
Ne vem, ali res ne bi smeli
spoznati svojih vzornikov.
130
00:09:32,322 --> 00:09:34,824
Zame se je iz�lo kar dobro.
131
00:09:55,679 --> 00:09:59,890
Vse najbolj�e ob obletnici poroke,
gospod prvi soprog.
132
00:10:00,183 --> 00:10:05,229
Dala sem ga ro�no izdelati
iz turbinskega titana.
133
00:10:05,939 --> 00:10:09,284
Pasovi so iz oja�anega
balisti�nega kevlarja.
134
00:10:09,484 --> 00:10:15,489
Ne glede na to, kako mo�no te uma�em,
zadeva ne bo eksplodirala.
135
00:10:16,700 --> 00:10:22,079
Draga, res sem imel sre�o,
ko so nama dogovorili poroko.
136
00:10:29,963 --> 00:10:33,549
Potrebuje� ve� �asa?
�Za to ni dovolj vsega �asa na svetu.
137
00:10:33,967 --> 00:10:36,562
Kaj je narobe?
�Ne razumi me narobe.
138
00:10:36,762 --> 00:10:39,690
Po�a��en sem,
da pi�em Domovinarjev govor,
139
00:10:39,890 --> 00:10:45,571
s katerim bomo oznanili prihod
na�ega novega gospoda. �Ampak?
140
00:10:45,771 --> 00:10:50,441
Verjetno preprosto nisem pri�akoval,
da bo toliko ljudi
141
00:10:51,485 --> 00:10:56,947
dvomilo o tem,
da je Domovinar bog.
142
00:10:58,033 --> 00:11:00,544
Ima� �e Ch�teau Margaux
letnik '95?
143
00:11:00,744 --> 00:11:04,246
Od tistega pedofilskega duhovnika
iz Brezmade�nega spo�etja?
144
00:11:04,748 --> 00:11:07,792
Odpriva ga.
�Odli�na zamisel.
145
00:11:13,715 --> 00:11:16,894
Vem, da si jezna name,
ampak te potrebujem.
146
00:11:17,094 --> 00:11:19,428
Kaj si mislila?
147
00:11:21,098 --> 00:11:24,600
Ga lahko obrnem
proti Domovinarju?
148
00:11:25,560 --> 00:11:30,731
Prekleto!
Sva spet v 8. razredu?
149
00:11:32,859 --> 00:11:37,706
Kaj pa, �e bi nekaj ukrenili
glede vseh tistih, ki dvomijo?
150
00:11:37,906 --> 00:11:40,157
Kaj misli� s tem?
151
00:11:40,700 --> 00:11:43,837
Mislim, da dobro ve�.
�Ne, ne vem.
152
00:11:44,037 --> 00:11:45,996
No �
153
00:11:56,049 --> 00:12:01,396
Kako lahko Domovinarju pomagamo,
da bi svet verjel vanj?
154
00:12:01,596 --> 00:12:05,099
To se spra�ujem vsak dan.
155
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
Okusno.
156
00:12:27,164 --> 00:12:29,633
Ko sem bila majhna,
sem imela psi�ko Peaches.
157
00:12:29,833 --> 00:12:30,634
Poginila je.
158
00:12:30,834 --> 00:12:36,380
Peljala sem se v �olskem avtobusu,
ki jo je povozil. Resni�no obupno.
159
00:12:37,340 --> 00:12:39,768
Njeno ovratnico sem
�e tedne nosila s sabo.
160
00:12:39,968 --> 00:12:44,231
Naredila sem vse, kar me je
spominjalo na mojo ljubljeno �ival.
161
00:12:44,431 --> 00:12:46,858
To po�ne� tudi ti, razume�?
162
00:12:47,058 --> 00:12:50,412
Vse prepri�uje�, da si bila ti
potepuhinja, ki jo je vzel k sebi,
163
00:12:50,612 --> 00:12:53,907
�eprav je bilo ravno obratno.
164
00:12:54,107 --> 00:12:57,077
On je bil tvoj hi�ni ljubljen�ek.
Tvoj psi�ek. Resni�no.
165
00:12:57,277 --> 00:12:58,662
Ja, dolgo si ga zavajala,
166
00:12:58,862 --> 00:13:02,249
in ga dr�ala na kratkem povodcu,
ker si ga rada izkori��ala.
167
00:13:02,449 --> 00:13:04,710
Njegova podrejenost
te je vzburjala.
168
00:13:04,910 --> 00:13:08,088
In ko se je zdelo,
da se bo posvetil drugi,
169
00:13:08,288 --> 00:13:10,706
si spala z njim.
170
00:13:11,583 --> 00:13:15,178
Naredila si vse,
da ne bi bil sre�en,
171
00:13:15,378 --> 00:13:20,883
�eprav bi on zate storil vse,
�rtvoval bi tudi svoje �ivljenje.
172
00:13:26,181 --> 00:13:29,308
In ti si to dopustila.
To si �elela �
173
00:13:43,406 --> 00:13:46,501
Hej! Pomiri se.
Poslu�aj me.
174
00:13:46,701 --> 00:13:50,172
Voja�ek mora vreti od besa,
da �arek deluje.
175
00:13:50,372 --> 00:13:53,175
Pri tebi je verjetno enako,
zato smo te provocirali.
176
00:13:53,375 --> 00:13:55,010
Brez zamere.
Bog je iskren.
177
00:13:55,210 --> 00:13:58,680
"O, zdaj, za zmeraj �
178
00:13:58,880 --> 00:14:02,351
Zbogom, ti �"
179
00:14:02,551 --> 00:14:04,770
Kaj?
�Kaj naj bi to bilo?
180
00:14:04,970 --> 00:14:11,443
"Othello". Znala sem ga na pamet.
Ampak zdaj je izginil.
181
00:14:11,643 --> 00:14:17,147
Moji mo�gani so bili tako glasni,
zdaj pa so �
182
00:14:19,776 --> 00:14:20,911
Je delovalo?
183
00:14:21,111 --> 00:14:25,114
Neumna sem kot vi.
184
00:14:29,077 --> 00:14:31,245
Hvala.
185
00:14:36,876 --> 00:14:39,221
Odli�no, dobro.
186
00:14:39,421 --> 00:14:42,182
Vsi smo trenutno obsevani,
187
00:14:42,382 --> 00:14:44,851
kar je precej zabavno.
188
00:14:45,051 --> 00:14:47,521
�teje le to,
da je Frenchieju uspelo.
189
00:14:47,721 --> 00:14:52,609
Deluje. �Hej �
Tudi jaz sem nekaj prispevala.
190
00:14:52,809 --> 00:14:54,820
Vedel sem,
da bo� dobro oro�je,
191
00:14:55,020 --> 00:14:58,907
ampak nikoli si nisem mislil,
da bo� tako dobra. �Kak�en je na�rt?
192
00:14:59,107 --> 00:15:02,077
Domovinar bo za veliko no�
razglasil, da je bog.
193
00:15:02,277 --> 00:15:05,414
Vemo, kdaj in kje bo.
�DOMOVINAR V BELI HI�I
194
00:15:05,614 --> 00:15:09,543
�e bo �lo tako kot v studiu Vought,
bo nadnje poslal svojo miselno policijo.
195
00:15:09,743 --> 00:15:12,712
Umrlo bo na milijone ljudi.
�Samo da raz�istimo.
196
00:15:12,912 --> 00:15:15,715
�elimo vdreti v Belo hi�o?
197
00:15:15,915 --> 00:15:19,761
Ja. �In Domovinar bo to vedel.
�Vem. Preoblekli se boste.
198
00:15:19,961 --> 00:15:24,256
Se boste preoblekli v vojake
s krznenimi kapami?
199
00:15:25,508 --> 00:15:28,520
Hudi�a. To je Anglija.
Ne poslu�ajte me.
200
00:15:28,720 --> 00:15:32,023
Kako pa bomo pri�li noter?
�Skozi predor.
201
00:15:32,223 --> 00:15:35,093
Tistega skrivnega,
v katerem se je JFK dobival z Marilyn.
202
00:15:35,293 --> 00:15:38,772
Skrivni predsedni�ki predori
za spolne odnose morajo biti zelo varni.
203
00:15:38,972 --> 00:15:42,451
Ja, toda �e vedno imam na�rte iz �asov,
ko smo varovali Singerja.
204
00:15:42,651 --> 00:15:45,704
Vsako kodo za vrata, vsak vhod.
�Pametno.
205
00:15:45,904 --> 00:15:51,325
Kaj pravite, dru�ba?
�e zadnji poskus?
206
00:16:03,713 --> 00:16:05,223
To bom vzel kot ja.
207
00:16:05,423 --> 00:16:10,228
Ne, hudi�a.
Tako prekleto neumni ste.
208
00:16:10,428 --> 00:16:13,106
Domovinar vas bo ubil
in me poiskal.
209
00:16:13,306 --> 00:16:19,362
Zato bom preostali �as pre�ivela
v svetu Harryja Potterja v Orlandu.
210
00:16:19,562 --> 00:16:21,522
Kdo gre z mano?
211
00:16:23,274 --> 00:16:27,277
�arobne palice gor, bedaki!
Sage odhaja!
212
00:16:40,375 --> 00:16:44,554
VERJAMEMO V DOMOVINARJA
�Kot revolucionar izvajam revolucijo.
213
00:16:44,754 --> 00:16:50,143
Zakaj privr�enci Starlight ne morejo
brezpla�no delati v moji tovarni?
214
00:16:50,343 --> 00:16:52,646
Torej kot su�nji?
215
00:16:52,846 --> 00:16:56,775
Domovinar, ravno prav.
�elel sem govoriti o plodnosti belcev.
216
00:16:56,975 --> 00:17:00,237
Po�akajte naju na vrtu.
Samo za kratek �as. �Velja.
217
00:17:00,437 --> 00:17:02,521
Tukaj, prosim.
218
00:17:03,440 --> 00:17:07,619
Kdo je to? �G�nter Van Ellis,
najbogatej�i �lovek.
219
00:17:07,819 --> 00:17:11,248
Ima 17 otrok,
amaterski astronavt. �In?
220
00:17:11,448 --> 00:17:16,586
Zastopa konzorcij milijarderjev,
ki ima nekaj zahtev. �Nimam �asa.
221
00:17:16,786 --> 00:17:19,965
Oni so ameri�ki
vodstveni razred.
222
00:17:20,165 --> 00:17:23,500
Za tvojo cerkev potrebujemo
njihovo pomo�.
223
00:17:27,046 --> 00:17:30,100
Je veren?
Katerikoli izmed njih?
224
00:17:30,300 --> 00:17:33,061
Ali pa se me le bojijo?
�Tudi Toma� je dvomil.
225
00:17:33,261 --> 00:17:38,650
Kaplja na kapljo kamen izdolbe.
226
00:17:38,850 --> 00:17:41,111
Potrpe�ljivost �
�Preidi k bistvu.
227
00:17:41,311 --> 00:17:43,697
Morali bi razmisliti o prelo�itvi.
228
00:17:43,897 --> 00:17:46,408
Ne pride v po�tev.
�Videl si Klav�ev laboratorij.
229
00:17:46,608 --> 00:17:48,868
�e mu je uspelo poustvariti
�arek Voja�ka,
230
00:17:49,068 --> 00:17:52,497
ali �e obstaja najmanj�a mo�nost,
da ti ukrade mo�i �
231
00:17:52,697 --> 00:17:56,334
Misli�, da se bojim Williama Klavca?
�Ne, seveda ne.
232
00:17:56,534 --> 00:18:00,338
Sprejeli smo vse potrebne
varnostne ukrepe. Izvedli bomo tu.
233
00:18:00,538 --> 00:18:04,509
Ne �elimo si nobenih motenj
na tvoj sveti dan.
234
00:18:04,709 --> 00:18:08,305
Tako bom imel ve� �asa za tisto,
v �emer sem najbolj�i.
235
00:18:08,505 --> 00:18:11,099
Spreobra�ati ve� du�
k pravemu bogu.
236
00:18:11,299 --> 00:18:13,300
Va�a eminenca.
237
00:18:15,720 --> 00:18:18,273
Ne zdaj.
�Ti�ina, prerok Brohammed.
238
00:18:18,473 --> 00:18:21,151
Sedmerice ne potrebuje� ve�?
Briljantno kot vedno.
239
00:18:21,351 --> 00:18:24,195
Ampak sem razmi�ljal.
Potrebuje� kri�arja.
240
00:18:24,395 --> 00:18:27,115
Mo�nega viteza
kot v starih �asih?
241
00:18:27,315 --> 00:18:29,951
Da bo razbijal lobanje
in uveljavljal pravo.
242
00:18:30,151 --> 00:18:33,504
Od kod pozna� kri�arske vojne?
�Iz Svetega pisma. Si �e sli�al zanj?
243
00:18:33,704 --> 00:18:36,833
Tega ni v Svetem pismu.
Naj uganem. "Indiana Jones"?
244
00:18:37,033 --> 00:18:39,836
Kaj? Ne.
"Robin Hood: Princ tatov".
245
00:18:40,036 --> 00:18:43,372
To ni dokumentarni film.
�Daj no, Sherlock.
246
00:18:47,544 --> 00:18:50,972
Kaj si �
�Astronavta sem poslal v vesolje.
247
00:18:51,172 --> 00:18:54,225
Zdaj pa me poslu�ajta.
Nikogar ve� ne potrebujem.
248
00:18:54,425 --> 00:18:56,845
Nobenih milijarderjev �
�Se popolnoma strinjam.
249
00:18:57,045 --> 00:18:58,871
Nobenih sprevr�enih ljubiteljev rib,
250
00:18:59,071 --> 00:19:03,850
ki se do konca poni�ujejo
za mojo naklonjenost.
251
00:19:04,853 --> 00:19:07,896
Tako misli� o meni?
�Od nekdaj.
252
00:19:08,314 --> 00:19:13,495
�e nikoli v �ivljenju nisem
nikogar tako malo spo�toval.
253
00:19:13,695 --> 00:19:19,709
Kevin, edini razlog,
da te �e nisem ubil, je ta,
254
00:19:19,909 --> 00:19:23,713
da ti �elim dati vedeti
globoko v tvojem srcu,
255
00:19:23,913 --> 00:19:27,708
kako ni�vreden si.
256
00:19:33,339 --> 00:19:37,394
So jasnovidci pripravljeni?
�Po vsej dr�avi. �Dobro.
257
00:19:37,594 --> 00:19:42,982
Takoj ko se prenos v �ivo kon�a,
bomo lo�ili zrno od plev.
258
00:19:43,182 --> 00:19:50,272
Kdor ne sprejme resnice,
bo najprej zgorel v mojem svetem ognju.
259
00:19:51,065 --> 00:19:57,362
Nasmehni se, O�e.
V vsakem primeru bo danes lep dan.
260
00:20:18,551 --> 00:20:20,552
Kimiko?
261
00:20:20,803 --> 00:20:25,891
Klavec se moti.
Nisi samo oro�je.
262
00:20:27,393 --> 00:20:30,979
Frenchie je �e
od za�etka videl, kdo si.
263
00:20:31,272 --> 00:20:34,617
In ker je to videl on,
smo videli tudi mi.
264
00:20:34,817 --> 00:20:39,279
�etudi ga ni ve�,
je vse to �e vedno v tebi.
265
00:20:40,865 --> 00:20:43,585
Dobro.
To bo �e prekleto zabavno.
266
00:20:43,785 --> 00:20:45,911
Potem pa gremo.
267
00:21:06,015 --> 00:21:11,029
Trenutno bi bilo zelo koristno,
�e bi govorila z mano, prasica.
268
00:21:11,229 --> 00:21:13,480
Kaj je bilo to?
269
00:21:14,315 --> 00:21:17,494
Ni�, samo zelo se veselim
tvojega govora, dragi.
270
00:21:17,694 --> 00:21:20,288
Zagotovo se bo� odli�no odrezal.
271
00:21:20,488 --> 00:21:25,450
V �ivo gremo
�ez pet, �tiri, tri �
272
00:21:29,455 --> 00:21:34,126
Dragi ameri�ki sodr�avljani �
273
00:21:35,628 --> 00:21:37,079
Vesele velikono�ne praznike.
274
00:21:37,279 --> 00:21:40,266
Dan, ko se spominjamo Jezusa,
ki je bil, kot vemo,
275
00:21:40,466 --> 00:21:43,895
mu�en,
oropan dostojanstva in ubit.
276
00:21:44,095 --> 00:21:48,525
To je vse lepo in prav.
Toda vi ste Ameri�ani.
277
00:21:48,725 --> 00:21:51,903
Zaslu�ite si boga,
ki ne umre.
278
00:21:52,103 --> 00:21:56,783
Boga, ki se bori.
Boga, v katerega lahko verjamete.
279
00:21:56,983 --> 00:22:02,362
Danes vam prina�am
dobre novice.
280
00:22:02,613 --> 00:22:07,752
Pred kratkim me je
obiskal �udovit angel
281
00:22:07,952 --> 00:22:11,297
z darom razodetja.
282
00:22:11,497 --> 00:22:15,068
Smrdi to�no tako, kot bi pri�akoval
za skrivni predor za spolne odnose.
283
00:22:15,268 --> 00:22:17,262
Ko sem se kopal
v njeni svetlobi,
284
00:22:17,462 --> 00:22:21,182
so mi njene nebe�ke ustnice
v uho pri�epnile sladko resnico.
285
00:22:21,382 --> 00:22:24,644
In spoznal sem svoje
pravo poslanstvo.
286
00:22:24,844 --> 00:22:27,522
Ne le, da sem najve�ji junak
na svetu,
287
00:22:27,722 --> 00:22:31,985
temve� moram re�iti
celotno �love�tvo.
288
00:22:32,185 --> 00:22:39,024
Jaz naj bi bil
Gospodov drugi prihod.
289
00:22:39,442 --> 00:22:43,580
Toda v nekem smislu
sem pravzaprav sam Gospod.
290
00:22:43,780 --> 00:22:51,280
Amerika, jaz sem Gospod,
va� odre�enik.
291
00:22:53,247 --> 00:22:55,717
Jaz sem va� bog,
292
00:22:55,917 --> 00:23:00,722
in kot tak�en bom ta svet
popeljal v novo zlato dobo,
293
00:23:00,922 --> 00:23:05,226
v kateri bo va� bog hodil med vami,
viden in sli�an.
294
00:23:05,426 --> 00:23:09,606
Pojdite na Domovinar.cerkev
in va�e molitve bodo usli�ane.
295
00:23:09,806 --> 00:23:11,399
V zameno prosim le za ljubezen.
296
00:23:11,599 --> 00:23:15,445
Ga. predsednica, imamo vsiljivce.
Manj�a skupina je vdrla v predore.
297
00:23:15,645 --> 00:23:17,280
Klavec in njegova ekipa.
298
00:23:17,480 --> 00:23:20,950
Brez skrbi, pripravljeni smo.
Odpeljite jo na varno.
299
00:23:21,150 --> 00:23:24,454
Vsa varna mesta so navedena
v 2. poglavju Domovinarjeve Biblije.
300
00:23:24,654 --> 00:23:29,459
Po�akaj malo.
Na na�rtih tu ni bilo nobenih vrat.
301
00:23:29,659 --> 00:23:32,661
Ne, ta so nova.
302
00:23:34,372 --> 00:23:38,801
Prekleto!
�Hej, hej! Annie!
303
00:23:39,001 --> 00:23:42,379
Annie, kaj je narobe?
�Pi��alka za superjunake!
304
00:23:44,048 --> 00:23:47,217
K tlom.
�Sranje!
305
00:23:53,850 --> 00:23:57,394
Koda 30. Streljanje.
Agent je zadet.
306
00:23:58,771 --> 00:24:02,149
Prekleto naj bo to
usrane �ivljenje.
307
00:24:03,317 --> 00:24:05,485
Ga. predsednica!
308
00:24:22,753 --> 00:24:24,754
Dr�i se, prav?
309
00:24:27,508 --> 00:24:29,227
Desno. Teci na desno!
310
00:24:29,427 --> 00:24:32,637
Kon�no, ti pristranska prasica!
311
00:24:39,312 --> 00:24:41,030
Na kaj �akate?
Pojdite ven!
312
00:24:41,230 --> 00:24:42,782
Gremo!
313
00:24:42,982 --> 00:24:45,025
Pridi!
314
00:24:54,785 --> 00:24:57,204
Si v redu?
315
00:24:59,248 --> 00:25:01,918
Domovinar je v Ovalni pisarni.
�Dobro, poka�i nam pot.
316
00:25:02,118 --> 00:25:05,555
Ne. Odtrgal bi mi prsi.
317
00:25:05,755 --> 00:25:08,089
Zagotovo vam bo uspelo.
318
00:25:09,342 --> 00:25:13,011
V to smer. Sre�no!
319
00:25:22,355 --> 00:25:24,522
Levo.
320
00:25:28,819 --> 00:25:30,779
Ponosna sem nate.
321
00:25:36,452 --> 00:25:38,453
Hudi�a.
322
00:25:55,930 --> 00:25:57,847
Si jokal?
323
00:25:59,850 --> 00:26:01,611
Ne.
324
00:26:01,811 --> 00:26:04,280
Starlight?
Vse to je bil preizkus.
325
00:26:04,480 --> 00:26:07,075
Ja! Vesolje me nagrajuje
za mojo zvestobo.
326
00:26:07,275 --> 00:26:10,912
Kot Sean Connery Costnerja na koncu
filma "Robin Hood: Princ tatov".
327
00:26:11,112 --> 00:26:14,322
Mojbog! Kak�en bedak si.
328
00:26:15,574 --> 00:26:17,575
Ubil te bom.
329
00:26:18,035 --> 00:26:21,047
Potem bo Domovinar
kon�no spregledal.
330
00:26:21,247 --> 00:26:24,916
Poskrbela bom zanj.
Pojdite naprej.
331
00:26:38,139 --> 00:26:39,816
Ho�em le Klavca in punco.
332
00:26:40,016 --> 00:26:43,226
Ostali lahko greste.
333
00:26:44,895 --> 00:26:46,614
Ne. Nimamo �asa.
334
00:26:46,814 --> 00:26:49,450
Odpelji Kimiko k Domovinarju,
preden pobegne.
335
00:26:49,650 --> 00:26:53,079
Poskrbel bom to.
�Kako?
336
00:26:53,279 --> 00:26:56,781
To je ANSUL IGS-300.
337
00:26:58,034 --> 00:27:01,494
Ti ima� svoje stvari,
jaz svoje.
338
00:27:07,418 --> 00:27:11,546
Hej! Gremo. Semkaj!
339
00:27:14,091 --> 00:27:18,094
Hej! Ta zadeva je peklenska!
340
00:27:30,441 --> 00:27:33,578
Zakaj tvega� svoje �ivljenje
za mo�kega,
341
00:27:33,778 --> 00:27:35,872
ki mu je popolnoma vseeno zate?
342
00:27:36,072 --> 00:27:38,958
Njegova desna roka sem.
Vedno mu je mar zame.
343
00:27:39,158 --> 00:27:41,085
Poslu�aj.
Vem, da te je strah.
344
00:27:41,285 --> 00:27:44,005
Ni�esar se ne bojim.
�Deep � Kevin.
345
00:27:44,205 --> 00:27:47,884
Vidim ti v o�eh.
Domovinarja se boji�,
346
00:27:48,084 --> 00:27:51,095
a te ne spo�tuje.
347
00:27:51,295 --> 00:27:55,507
Ne bi bil rad svoboden?
Svoboden od njega?
348
00:27:56,425 --> 00:27:58,519
Govori� neumnosti.
�Ne gre zame.
349
00:27:58,719 --> 00:28:02,607
Seveda gre zate!
Imel sem vse!
350
00:28:02,807 --> 00:28:05,401
Mo�, spo�tovanje,
351
00:28:05,601 --> 00:28:08,004
bil sem med najbolj�imi 50
na IMDbPro STARmetru.
352
00:28:08,204 --> 00:28:10,689
Vse to sranje se je za�elo,
ko si se pojavila ti.
353
00:28:10,889 --> 00:28:12,491
Izgubil sem vse!
354
00:28:12,691 --> 00:28:16,329
Sprejemal si slabe odlo�itve
in si uni�il �ivljenje.
355
00:28:16,529 --> 00:28:21,825
Nisi ve� otrok.
Za�ni prevzemati odgovornost zase.
356
00:28:23,744 --> 00:28:25,870
Ne!
357
00:28:30,876 --> 00:28:34,963
Sranje! Ni izhoda.
�Kaj, za vraga?
358
00:28:36,048 --> 00:28:38,383
Kje je Klavec?
359
00:28:50,479 --> 00:28:52,730
Potrebujem novo slu�bo.
360
00:28:54,024 --> 00:28:58,996
Prosim vas, da odprete svoja srca
in mi podarite svojo vero.
361
00:28:59,196 --> 00:29:04,043
Tiste, ki bodo sprejeli mojo resnico,
bom v obljubljeni de�eli
362
00:29:04,243 --> 00:29:06,337
pozdravil odprtih rok,
kajti jaz sem �
363
00:29:06,537 --> 00:29:08,873
VA� O�E,
VI PA MOJI LJUBLJENI OTROCI.
364
00:29:13,377 --> 00:29:15,920
Jaz sem �
365
00:29:19,633 --> 00:29:21,260
Toda ne glede na to,
kaj storim,
366
00:29:21,460 --> 00:29:25,731
me nekateri od vas nikoli
ne bodo sprejeli v svoje srce.
367
00:29:25,931 --> 00:29:30,351
Nikoli me ne bodo ljubili.
Nikoli ne bodo verjeli vame.
368
00:29:31,312 --> 00:29:34,782
In tem krivovercem
podarjam pozabo.
369
00:29:34,982 --> 00:29:40,663
Tisti pa, ki me �elijo uni�iti,
bodo umrli najbolj krute smrti,
370
00:29:40,863 --> 00:29:45,042
kot se za va�o zlobnost spodobi.
Moja vladavina je ve�na,
371
00:29:45,242 --> 00:29:50,715
in ko bo svet hladen in mrtev,
bom jaz �e vedno tu.
372
00:29:50,915 --> 00:29:55,960
Za ve�no. Bog pepela.
373
00:30:03,260 --> 00:30:06,054
Dober ve�er, bedaki.
374
00:30:07,431 --> 00:30:09,474
O�ka je doma.
375
00:30:13,020 --> 00:30:15,188
William.
376
00:30:17,483 --> 00:30:22,403
Mislil sem �e, da ne bo� izpolnil
svojega dela dogovora.
377
00:30:26,450 --> 00:30:28,409
Po�gana zemlja.
378
00:30:30,538 --> 00:30:33,873
�koda za tistega Francoza.
379
00:30:34,166 --> 00:30:38,002
Kako pa poteka va�
mali poskus brez njega?
380
00:30:38,295 --> 00:30:40,213
Bomo videli.
381
00:31:50,492 --> 00:31:52,211
Sranje!
382
00:31:52,411 --> 00:31:55,297
O, mojbog. Hudi�a! �al mi je.
�Pravica za Ambrosius!
383
00:31:55,497 --> 00:31:58,391
Bog! Prekleto! Pustite me pri miru.
�Pravica za Ambrosius!
384
00:31:58,591 --> 00:32:03,305
Pravica za Ambrosius!
Pravica za Ambrosius!
385
00:32:03,505 --> 00:32:04,723
Izgovori njeno ime!
386
00:32:04,923 --> 00:32:09,270
Pravica za Ambrosius!
Pravica za Ambrosius!
387
00:32:09,470 --> 00:32:12,138
�al mi je. O, sranje!
�Pravica za Ambrosius!
388
00:32:41,085 --> 00:32:42,919
Pokon�aj ga!
389
00:32:44,755 --> 00:32:46,631
Ne.
390
00:33:12,199 --> 00:33:14,450
Kaj �
391
00:33:28,006 --> 00:33:30,383
Prekleti dreka�.
392
00:33:41,395 --> 00:33:44,147
Vsi boste umrli,
za�en�i s tabo!
393
00:33:55,451 --> 00:33:58,870
Na kaj �aka�?
Daj �e, prekleto!
394
00:34:10,758 --> 00:34:12,592
Kaj je narobe?
395
00:34:24,062 --> 00:34:28,242
Ne morem.
396
00:34:28,442 --> 00:34:30,401
Zakaj ne?
397
00:34:31,028 --> 00:34:34,665
Zaradi jeze,
ki bi jo morala �utiti.
398
00:34:34,865 --> 00:34:37,992
Ni je.
399
00:34:38,827 --> 00:34:42,497
Samo �alostna sem.
400
00:34:50,130 --> 00:34:53,382
Jeza te ne naredi mo�ne.
401
00:34:58,847 --> 00:35:01,849
Nikoli ni �lo zanjo, mon cour.
402
00:35:03,101 --> 00:35:05,812
Vedno je bila tvoja.
403
00:37:08,936 --> 00:37:13,356
Strah in trepet, moj sin.
404
00:37:14,983 --> 00:37:19,779
Kri in kosti.
405
00:37:36,004 --> 00:37:39,840
To je za Frenchieja.
406
00:37:53,689 --> 00:37:58,494
Prosim. Prosim, nehaj.
407
00:37:58,694 --> 00:37:59,787
Nekaj mi dolguje�.
408
00:37:59,987 --> 00:38:03,832
Vse tiste trenutke,
ko bi te lahko ubil, pa te nisem.
409
00:38:04,032 --> 00:38:05,667
Pustil sem te �iveti.
410
00:38:05,867 --> 00:38:11,089
Dam ti Vought, velja?
411
00:38:11,289 --> 00:38:14,301
Z njim lahko po�ne�,
kar �eli�, prav?
412
00:38:14,501 --> 00:38:17,054
Bom �
413
00:38:17,254 --> 00:38:20,140
Becca!
�eli� svojo �eno nazaj?
414
00:38:20,340 --> 00:38:24,093
Naro�il bom spreminjevalki oblike,
naj bo ona.
415
00:38:24,720 --> 00:38:27,856
Samo povej mi.
Na kolena se bom vrgel pred tabo!
416
00:38:28,056 --> 00:38:30,067
Prosim! Naredil bom vse!
417
00:38:30,267 --> 00:38:32,861
Naj jem iztrebke?
Jedel bom tvoje!
418
00:38:33,061 --> 00:38:37,314
Tvoje iztrebke bom jedel
v �ivo na televiziji.
419
00:38:41,486 --> 00:38:42,704
To ni resni�no.
420
00:38:42,904 --> 00:38:48,200
Madelyn, obljubila si.
To ni resni�no.
421
00:38:48,660 --> 00:38:50,629
Tega ne sme� storiti.
422
00:38:50,829 --> 00:38:52,548
Ne sme� storiti tega!
423
00:38:52,748 --> 00:38:56,009
Jaz sem Domovinar.
424
00:38:56,209 --> 00:39:01,338
Ne, ti si ni�.
425
00:39:02,340 --> 00:39:04,675
In to �
426
00:39:05,635 --> 00:39:09,638
To je za mojo Becco.
�Ne �
427
00:40:29,845 --> 00:40:32,012
Tukaj sem.
428
00:40:33,598 --> 00:40:36,308
Po�asi. Velja?
429
00:40:37,811 --> 00:40:41,981
Dobro. Samo po�asi.
430
00:41:10,677 --> 00:41:14,231
�okantni posnetki
iz Bele hi�e so pristni.
431
00:41:14,431 --> 00:41:17,234
Domovinarja, najbolj znanega
superjunaka na svetu,
432
00:41:17,434 --> 00:41:20,988
so danes ubili,
potem ko se je razglasil za boga.
433
00:41:21,188 --> 00:41:25,659
�el bom na kol� Jedel bom tvoje izt�
V �ivo na televiziji.
434
00:41:25,859 --> 00:41:28,120
Domovinar je bil zelo bolan.
435
00:41:28,320 --> 00:41:31,039
Zahvaljujem se pogumnim
ljudem iz Cie,
436
00:41:31,239 --> 00:41:36,336
ki so na moj ukaz poskrbeli
za to gro�njo demokraciji.
437
00:41:36,536 --> 00:41:40,340
In tistim, ki ugibajo,
odgovarjam z ne.
438
00:41:40,540 --> 00:41:44,094
Ne bom odstopila.
Ni�esar nisem storila narobe.
439
00:41:44,294 --> 00:41:46,930
To je bila nekdanja
predsednica Ashley Barrett,
440
00:41:47,130 --> 00:41:50,308
ki je bila danes popoldne
na glasovanju brez primere
441
00:41:50,508 --> 00:41:55,105
obto�ena v kongresu
in takoj razre�ena s polo�aja.
442
00:41:55,305 --> 00:41:59,860
Tako se kon�uje �kandalozni mandat
prve ameri�ke predsednice.
443
00:42:00,060 --> 00:42:02,853
Izvoli.
�Hvala.
444
00:42:03,688 --> 00:42:07,608
Moj brat.
�Odli�no.
445
00:42:07,901 --> 00:42:09,369
Lahko poskusim?
446
00:42:09,569 --> 00:42:12,655
Danes si bila dobra, mala.
Izvoli.
447
00:42:13,490 --> 00:42:17,701
�elim si,
da bi te Frenchie lahko videl.
448
00:42:18,703 --> 00:42:20,537
Saj me je.
449
00:42:25,627 --> 00:42:30,047
Okus je nadvse ogaben.
Je to za bogate mo�ke?
450
00:42:44,896 --> 00:42:47,398
Poslu�aj, prijatelj �
451
00:42:49,192 --> 00:42:54,822
Ni�esar ne morem re�i,
da bi bilo to la�je,
452
00:42:55,156 --> 00:42:57,209
ampak storil si tisto,
kar je bilo nujno.
453
00:42:57,409 --> 00:43:00,536
Storil si prav, razume�?
454
00:43:06,459 --> 00:43:11,264
Vse te nesmisle lahko
zdaj pustiva za sabo.
455
00:43:11,464 --> 00:43:17,229
Nimava ve� mo�i
in sva le obi�ajna �loveka.
456
00:43:17,429 --> 00:43:21,399
Lahko bi za�ela znova
na mirnem kraju.
457
00:43:21,599 --> 00:43:27,229
Samo ti, jaz in Terror.
Tvoji mami bi bilo to v�e�.
458
00:43:30,317 --> 00:43:32,651
Vem, kaj je bil o�e.
459
00:43:33,653 --> 00:43:36,322
Bolje je, da je mrtev.
460
00:43:37,782 --> 00:43:40,576
Toda tudi ti nisi dober �lovek.
461
00:43:42,620 --> 00:43:45,581
Nisem te izbral namesto njega.
462
00:43:47,500 --> 00:43:50,303
Odlo�il sem se zase.
463
00:43:50,503 --> 00:43:54,840
Oprosti, ampak s tabo
ne �elim novega za�etka.
464
00:43:56,134 --> 00:43:58,552
To naj bo konec.
465
00:44:15,236 --> 00:44:19,406
Zdaj sva sama, Terror.
466
00:44:26,831 --> 00:44:28,832
Terror?
467
00:45:25,640 --> 00:45:29,861
Preve� �asa je najhuj�e vedenje
superjunakov ostalo nenadzorovano.
468
00:45:30,061 --> 00:45:32,656
�e so me meseci ujetni�tva
pod Domovinarjem
469
00:45:32,856 --> 00:45:34,299
�esa nau�ili, je to dejstvo,
470
00:45:34,499 --> 00:45:38,453
da moramo popolnoma premisliti
na� odnos do superjunakov.
471
00:45:38,653 --> 00:45:43,458
Zato sem privolil, da se za�asno vrnem
kot izvr�ni direktor podjetja Vought.
472
00:45:43,658 --> 00:45:45,710
Podle�.
473
00:45:45,910 --> 00:45:52,040
Na�i delni�arji potrebujejo
v kriznih �asih mirno roko za obnovo.
474
00:45:52,250 --> 00:45:56,471
Verjamem, da so najve�ji in najuspe�nej�i
dnevi podjetja Vought �ele pred nami.
475
00:45:56,671 --> 00:45:59,432
�as je, da Vought prisluhne.
476
00:45:59,632 --> 00:46:02,259
Klavec, jaz �
477
00:46:16,691 --> 00:46:18,901
�al mi je, prijatelj.
478
00:46:33,208 --> 00:46:35,042
Prekleto.
479
00:47:35,812 --> 00:47:37,646
Promet?
480
00:47:39,190 --> 00:47:43,244
Ja. Nesre�a na mostu.
Moral bi iti skozi predor.
481
00:47:43,444 --> 00:47:48,615
Vedel sem, da me �eli� ustaviti.
Ne bi smel priti sam.
482
00:47:49,158 --> 00:47:51,086
Temve� z vojsko.
483
00:47:51,286 --> 00:47:54,964
�e bi �elel izpustiti virus,
bi to �e zdavnaj storil.
484
00:47:55,164 --> 00:48:02,212
Razen �e �akam na vse te nadute�e
s supermo�mi, da za�nejo dnevno izmeno.
485
00:48:03,548 --> 00:48:08,468
Nima smisla,
�e je zgradba prazna, kajne?
486
00:48:09,846 --> 00:48:14,016
Prav, zdaj si pa �elim,
da bi imel s seboj vojsko.
487
00:48:15,977 --> 00:48:18,103
Kje je virus?
488
00:48:19,480 --> 00:48:25,152
Dal sem ga v rezervoar za pr�enje.
To je bila Frenchiejeva zamisel.
489
00:48:25,361 --> 00:48:28,238
Bog naj se usmili
tega �udaka.
490
00:48:29,324 --> 00:48:33,128
Pritisniti moram le
na spro�ilec,
491
00:48:33,328 --> 00:48:36,339
in smrtonosni virus bo de�eval
v vseh 99 nadstropjih.
492
00:48:36,539 --> 00:48:38,925
V nekaj dneh
bo preplavil ves svet.
493
00:48:39,125 --> 00:48:43,471
Zakaj? Saj smo �e zmagali.
494
00:48:43,671 --> 00:48:48,393
Zmagali?
Ne, zadali smo jim le blag udarec.
495
00:48:48,593 --> 00:48:51,053
Dokler obstaja Vought,
bodo obstajali superjunaki,
496
00:48:51,253 --> 00:48:54,566
in prej ali slej bo nek podle�
postal naslednji Domovinar,
497
00:48:54,766 --> 00:48:57,267
in to tudi sam ve�.
498
00:48:59,020 --> 00:49:00,854
Ne.
499
00:49:02,940 --> 00:49:08,779
Uni�iti moramo celotno
zamisel o superjunakih.
500
00:49:10,657 --> 00:49:15,369
In to za zmeraj.
501
00:49:15,953 --> 00:49:18,789
Saj to razume�, kajne?
502
00:49:19,582 --> 00:49:22,927
To je to.
To je tisti trenutek.
503
00:49:23,127 --> 00:49:29,299
Za to si me vlekel skozi pekel,
za ta trenutek.
504
00:49:29,592 --> 00:49:34,147
Da bi bil tvoj kanar�ek.
505
00:49:34,347 --> 00:49:39,726
Ali tvoj Kessler.
Ali Lenny.
506
00:49:40,228 --> 00:49:43,072
Toda te�ava je v tem,
da me ne potrebuje� za to.
507
00:49:43,272 --> 00:49:46,451
Nikoli me nisi.
To je �e v tebi. Vidim.
508
00:49:46,651 --> 00:49:50,872
Morda ima� strto srce,
ampak �e vedno ga ima�.
509
00:49:51,072 --> 00:49:56,201
Nisi po�ast, Klavec.
510
00:49:57,370 --> 00:50:00,205
Biti �lovek boli.
511
00:50:03,751 --> 00:50:06,420
�al mi je, prijatelj.
512
00:50:07,630 --> 00:50:12,217
S superjunaki je konec.
513
00:50:21,060 --> 00:50:22,570
Tega ne bom dovolil.
514
00:50:22,770 --> 00:50:27,158
Mali Hughie
in njegovo oro�je �
515
00:50:27,358 --> 00:50:31,778
Za strel na prijatelja
je potreben velik pogum.
516
00:50:35,074 --> 00:50:37,284
Streljal bom, �e bo treba.
517
00:50:38,411 --> 00:50:41,580
Ne. Nima� dovolj �
518
00:50:47,086 --> 00:50:49,087
Ostani na tleh.
519
00:52:04,080 --> 00:52:09,292
�al mi je.
Tega nisem �elel storiti.
520
00:52:09,836 --> 00:52:12,587
Poklical bom re�evalce, velja?
521
00:52:14,298 --> 00:52:16,341
Ne trudi se.
522
00:52:19,595 --> 00:52:22,097
V redu je, Hughie.
523
00:52:22,598 --> 00:52:27,936
Nisem ti pustil izbire.
Ne bi prenehal.
524
00:52:30,731 --> 00:52:36,027
Vsa ta kri in vse gorje,
ki sem ti ga prizadejal.
525
00:52:37,780 --> 00:52:42,450
Ni� od tega ni pomagalo.
526
00:52:44,328 --> 00:52:51,084
Ostal si zvest samemu sebi,
ne glede na to, kaj sem storil.
527
00:53:00,177 --> 00:53:04,639
Kaj naj storim?
�Ni�esar ti ni treba storiti.
528
00:53:17,111 --> 00:53:23,825
Resni�no si slika
in prilika Lennyja.
529
00:54:10,831 --> 00:54:14,834
�e bi bil Klavec tukaj,
bi nas zaradi na�ega �alovanja �alil.
530
00:54:15,461 --> 00:54:20,349
Ampak je mrtev.
531
00:54:20,549 --> 00:54:22,351
Naj gre k vragu.
532
00:54:22,551 --> 00:54:28,890
Bil je le skupek napak
in slabih odlo�itev.
533
00:54:29,266 --> 00:54:32,528
Toda nikoli ni obupal nad tem,
da bi zaustavil Domovinarja,
534
00:54:32,728 --> 00:54:36,199
in na koncu
mu je to tudi uspelo.
535
00:54:36,399 --> 00:54:41,871
Naj ga ljubite ali sovra�ite,
svet je naredil varnej�i,
536
00:54:42,071 --> 00:54:44,572
zaradi �esar je junak.
537
00:54:46,117 --> 00:54:51,788
In zdaj je zagotovo v peklu,
kjer hudi�u
538
00:54:52,081 --> 00:54:55,208
s svojim nasme�kom
brca zadnjico.
539
00:55:00,631 --> 00:55:02,799
Ja, res je tako.
540
00:55:06,554 --> 00:55:09,347
Dobro je,
da le�i poleg mame.
541
00:55:11,434 --> 00:55:14,185
Tam je vedno �elel biti.
542
00:55:25,865 --> 00:55:27,907
Zbogom.
543
00:55:42,423 --> 00:55:44,507
Hughie.
544
00:55:45,551 --> 00:55:47,719
Greva, fant.
545
00:55:51,390 --> 00:55:52,733
Res greva v �
546
00:55:52,933 --> 00:55:55,602
Tisto restavracijo z zrezki
in goloto v Renu?
547
00:55:56,062 --> 00:55:58,396
Ja, greva.
548
00:55:59,774 --> 00:56:01,608
Obljubil sem.
549
00:56:03,444 --> 00:56:05,612
To bi mu bilo v�e�.
550
00:56:08,616 --> 00:56:10,617
Brez dvoma.
551
00:56:22,379 --> 00:56:24,857
V LJUBE� SPOMIN NA WILLIAMA KLAVCA
LJUBE�EGA MO�A
552
00:56:25,057 --> 00:56:27,943
HEJ, POJDITE K VRAGU,
PODLE�I
553
00:57:53,804 --> 00:57:57,400
Prosim?
�Hugh Campbell, tukaj Bob Singer.
554
00:57:57,600 --> 00:57:59,527
G. predsednik, pozdravljeni.
555
00:57:59,727 --> 00:58:03,614
Campbell, dr�ava dolguje vam
in va�i ekipi neizmerno veliko,
556
00:58:03,814 --> 00:58:06,450
ampak presko�il
bom prilizovanje, velja?
557
00:58:06,650 --> 00:58:10,371
Ne bi si �elel,
da se mi predsednik prilizuje.
558
00:58:10,571 --> 00:58:12,707
Vought je trenutno
v popolnem razsulu.
559
00:58:12,907 --> 00:58:17,878
Vsi njihovi s spojino V napolnjeni norci
prosto tekajo naokoli in po�nejo karkoli.
560
00:58:18,078 --> 00:58:21,257
Zato bomo znova odprli urad
za zadeve superjunakov.
561
00:58:21,457 --> 00:58:24,760
Nekdo ga mora voditi.
Kaj pravite na to?
562
00:58:24,960 --> 00:58:30,266
Bili bi neposredno podrejeni meni.
�To je � Vau! To je �
563
00:58:30,466 --> 00:58:33,936
To je velika �ast, gospod.
Vendar �
564
00:58:34,136 --> 00:58:35,563
Ne, hvala?
565
00:58:35,763 --> 00:58:38,941
"Ne, hvala"?
�Cenim ponudbo.
566
00:58:39,141 --> 00:58:43,863
Ampak trenutno delam
pri lastnem zagonskem podjetju.
567
00:58:44,063 --> 00:58:46,323
Prekleti zasebni sektor.
568
00:58:46,523 --> 00:58:50,026
Ponudba velja,
�e si premislite.
569
00:58:54,281 --> 00:58:56,083
CAMPBELLOVA TRGOVINA
Z ELEKTRONIKO
570
00:58:56,283 --> 00:59:03,632
V redu, prinesel sem ti ingverjevo pivo,
ingverjeve bonbone in �
571
00:59:03,832 --> 00:59:06,427
Slane krekere.
�Slane krekere. Daj mi jih.
572
00:59:06,627 --> 00:59:10,681
Kaj sem zamudil?
�Bruhala sem.
573
00:59:10,881 --> 00:59:14,493
Potem me je ti��alo na strani��e,
a sem bila prepozna. Spet sem bruhala.
574
00:59:14,693 --> 00:59:18,773
In nato me je poklicala mama.
�Predvidevam, da je bilo to najhuje.
575
00:59:18,973 --> 00:59:21,367
30 minut mi je pridigala,
da se morava poro�iti.
576
00:59:21,567 --> 00:59:25,196
Lahko greva takoj
na mati�ni urad, �e �eli�.
577
00:59:25,396 --> 00:59:29,315
Ne, ne moreva.
Prav so mi le ti �evlji.
578
00:59:31,026 --> 00:59:36,123
V njih bi se stotoodstotno
poro�il s tabo.
579
00:59:36,323 --> 00:59:40,702
Koda 11-99 na Broadwayu in 96. ulici.
Potrebujemo pomo�.
580
00:59:41,662 --> 00:59:43,839
Gradbi��e.
To bi trajalo predolgo.
581
00:59:44,039 --> 00:59:48,584
Bo� zmogla? �Ja.
Ampak v teh �evljih.
582
00:59:56,552 --> 00:59:59,137
Pazi na svojo mamo, Robin.
583
01:00:24,737 --> 01:00:30,737
Prevod: Marinko
584
01:00:33,737 --> 01:00:37,737
Preuzeto sa www.titlovi.com
46033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.