Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,080 --> 00:03:15,200
Richiesto elicottero di scorta,
rispondete. Akela, mi ricevi ?
2
00:03:17,280 --> 00:03:19,396
Akela, mi ricevi ?
3
00:03:20,080 --> 00:03:22,230
- Qui Akela, passo.
- Dormiva, soldato ?
4
00:03:22,280 --> 00:03:25,796
Negativo, capitano. E' in corso
una tempesta che disturba le comunicazioni.
5
00:03:25,840 --> 00:03:29,356
Avvertite il comando,
rientriamo da ovest.
6
00:03:29,400 --> 00:03:31,960
Comunicazione disturbata,
può ripetere, capitano ?
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,550
Rientriamo alla base.
Direzione ovest. Tempo stimato: quattro ore.
8
00:03:35,600 --> 00:03:37,398
Quattro ore ?! Porca puttana !
9
00:03:37,440 --> 00:03:42,037
Se continua a trascinarsi come sua nonna,
altro che quattro ore.
10
00:03:42,080 --> 00:03:46,199
Perché, hai fretta ?
L'appuntamento galante con una capra ?
11
00:03:49,480 --> 00:03:53,155
- Pastres.
- Bella schifezza. Vuoi provare ?
12
00:03:53,200 --> 00:03:57,876
- Bevanda al gusto di rame, buona. - Meglio
di quella che ci ha dato il capo del villaggio.
13
00:03:57,920 --> 00:04:00,275
E tu l'hai bevuta ?
14
00:04:00,320 --> 00:04:04,598
- Perché ? - Ci pisciano dentro quelli stronzi,
è il loro regalo di benvenuto !
15
00:04:04,640 --> 00:04:07,792
- Ho bevuto del tè al piscio ?
- Già.
16
00:04:08,400 --> 00:04:11,677
- Fa niente. - Eh, sì.
- Ci siamo passati tutti. Denis !
17
00:04:11,720 --> 00:04:15,190
- Ehi, capitano ! - Che c'è ?
- Il nostro Junior si è fatto sverginare.
18
00:04:15,240 --> 00:04:18,119
Benvenuto in famiglia !
19
00:04:24,440 --> 00:04:26,829
Ecco fatto, amico mio.
20
00:04:26,880 --> 00:04:29,793
Finalmente tagliamo la corda,
ho le palle piene di tutto questo.
21
00:04:29,840 --> 00:04:34,676
- Non ci pensare, fra due mesi siamo
tutti a casa. - Non dire stronzate, Denis !
22
00:04:34,720 --> 00:04:37,997
- Tutti tranne uno.
- Tu stai zitto, Murat.
23
00:04:38,040 --> 00:04:41,670
Ah, bene. E' passata una settimana
ed è tutto dimenticato, non è successo niente.
24
00:04:41,720 --> 00:04:44,758
- Va tutto bene !
- E' stato un incidente, lo capisci, Murat ?
25
00:04:44,800 --> 00:04:50,079
- Io non lo chiamerei un incidente, va bene ?
- Ricomincia. - Murat, chiudi la bocca !
26
00:04:57,840 --> 00:05:00,798
Ma qui siamo in famiglia e possiamo
anche parlare di un incidente, o no ?
27
00:05:00,840 --> 00:05:03,878
- STAI ZITTO ! TI HO DETTO DI STARE ZITTO.
- E' un incidente, qual è il problema ?!
28
00:05:03,920 --> 00:05:07,834
- Non è colpa sua, possiamo parlarne !
- STAI ZITTO ! - Perché ? - Falla finita.
29
00:05:12,320 --> 00:05:14,391
Cazzo, un'imboscata !
30
00:05:14,440 --> 00:05:16,795
Capitano !
31
00:05:18,920 --> 00:05:21,719
Capi... Capi... Capitano !
32
00:05:24,720 --> 00:05:27,473
Fratello Grigio a Akela !
Fratello Grigio a Akela.
33
00:05:27,520 --> 00:05:29,955
Un'imboscata ! Passo. Porca puttana !
34
00:05:30,000 --> 00:05:33,709
- Pastres, la zona destra è coperta.
- Io vado per primo, tu coprimi le spalle.
35
00:05:33,760 --> 00:05:36,912
Junior, Denis, Bastet, voi mettetevi al riparo.
36
00:05:36,960 --> 00:05:41,557
Oh, Denis ! Denis ! Junior,
una volta al sicuro, devi contattare la base.
37
00:05:41,600 --> 00:05:43,910
- Murat, sei pronto ?
- Armato !
38
00:05:43,960 --> 00:05:47,157
- Tre, due, uno !
- Incrociamo le spade !
39
00:05:47,320 --> 00:05:49,755
Vai, vai, vai !
40
00:06:00,360 --> 00:06:02,954
- Coprimi, vado a prenderlo !
- Andiamo insieme ! - Coprimi !
41
00:06:06,760 --> 00:06:10,435
- Denis ! Attivati, cazzo !
- Dai, veloce, Pastres ! - Spara, Denis !
42
00:06:12,160 --> 00:06:16,040
- Cazzo, non si vede niente !
- Carica, Denis ! Denis, spara !
43
00:06:16,080 --> 00:06:18,390
Che cazzo fai ?! Spara !
44
00:06:23,600 --> 00:06:26,274
Dai...
45
00:06:26,320 --> 00:06:28,596
Tieni duro !
46
00:06:31,840 --> 00:06:33,956
Non mollare, ti ho detto !
47
00:06:34,000 --> 00:06:37,709
- Tieni duro, resisti ! - Non c'è la visuale !
- Fottitene, spara ! - E' un ordine !
48
00:06:39,000 --> 00:06:41,719
- Resisti, tieni duro !
- Basta !
49
00:06:52,680 --> 00:06:56,560
Fratello Grigio a Akela.
Siamo sotto l'assedio. Mi ricevi ?
50
00:06:58,640 --> 00:07:01,792
- Non rispondono !
- Prova ancora !
51
00:07:07,160 --> 00:07:10,391
Bastet, Junior, avete la visuale ?
52
00:07:11,080 --> 00:07:14,391
- Non vedo niente. - Cazzo, ci serve
la visuale se no ci fanno fuori tutti quanti !
53
00:07:14,440 --> 00:07:16,511
Bastet, dobbiamo muoverci !
54
00:07:19,320 --> 00:07:21,834
Junior, non muoverti ! Rimani lì, cazzo !
55
00:07:23,760 --> 00:07:27,674
Murat, dobbiamo arrivare alla mitragliatrice,
smontarla al volo e cambiare la posizione.
56
00:07:27,720 --> 00:07:31,554
- Denis, andiamo a prenderla. Coprici !
- Aspetta, non sono pronto, aspetta !
57
00:07:42,440 --> 00:07:45,000
Porca puttana, Denis !
58
00:07:52,400 --> 00:07:54,869
- Rimani là !
- Nord, nord-ovest, ho la visuale a nord.
59
00:08:01,680 --> 00:08:04,672
Denis, coprimi le spalle !
60
00:08:10,560 --> 00:08:13,598
- Ma che cazzo fai ?!
- Devo andare da Junior !
61
00:08:32,160 --> 00:08:34,117
Junior !
62
00:08:34,160 --> 00:08:36,515
Sono qui, sono con te.
63
00:08:36,560 --> 00:08:39,757
Junior !
64
00:08:48,920 --> 00:08:51,753
Sono qui...
65
00:08:54,400 --> 00:08:56,391
Merda !
66
00:09:16,840 --> 00:09:19,559
E Junior ?
67
00:09:27,160 --> 00:09:31,631
- Dove vai ? - A vedere
se quei figli di puttana respirano ancora !
68
00:11:43,960 --> 00:11:45,633
Bang !
69
00:11:45,680 --> 00:11:48,115
Se eri talebano eri già morto.
70
00:11:48,160 --> 00:11:52,950
- Coglione, per poco non ti sparavo. - Sarebbe
stato un altro incidente, tanto per te che cambia ?
71
00:11:56,360 --> 00:12:00,558
- Tu avresti fatto esattamente la stessa cosa.
- Non avrei mai abbandonato un mio compagno.
72
00:12:07,040 --> 00:12:09,270
Questa è eroina.
73
00:12:13,320 --> 00:12:17,632
- Chiamo la base. - No, aspetta, che facciamo
con questa ? - Con questa ? Non ci facciamo niente.
74
00:12:17,680 --> 00:12:22,470
- Qui siamo troppo esposti. - Perché, vedi
talebani vivi qui ? Io non vedo nessuno.
75
00:12:22,520 --> 00:12:27,356
Niente stronzate Murat, non l'hanno abbandonata
qui. E' meglio se evacuiamo subito.
76
00:12:28,520 --> 00:12:31,592
Lupo Grigio a Akela, passo. Ake...
77
00:12:31,640 --> 00:12:35,076
Cazzo, Denis, fra due mesi stiamo a casa !
E poi cosa farai ?
78
00:12:35,120 --> 00:12:37,714
Vuoi fare la sicurezza
al parcheggio di un supermercato ?
79
00:12:37,760 --> 00:12:41,594
Ci sono milioni di euro là dentro !
Milioni di merda, vuoi dire.
80
00:12:41,640 --> 00:12:45,235
Che cosa pensi di fare ?
Metti la roba nello zaino e la porti al campo ?
81
00:12:45,280 --> 00:12:48,796
Sì, c'è chi sarebbe felice di aiutarmi.
82
00:12:48,840 --> 00:12:50,638
Senza di me.
83
00:12:50,680 --> 00:12:54,594
Abbiamo fatto sempre senza di te,
non sei mai stato uno dei nostri.
84
00:12:54,640 --> 00:12:59,157
Eric lo era, invece, e tu l'hai
lasciato crepare ! Ho letto il rapporto !
85
00:12:59,200 --> 00:13:03,990
- Tu non sai come è andata.
- Tu puoi farla facile, c'è solo la tua versione.
86
00:13:04,040 --> 00:13:08,352
- Che cosa stai insinuando ?
- Bravo, Denis. Vieni, vieni, vieni ! Sono qua !
87
00:13:15,440 --> 00:13:17,636
'Be', che c'è ?
88
00:13:23,040 --> 00:13:25,839
Non ti avvicinare.
89
00:13:27,920 --> 00:13:30,389
Hai pestato la merda.
90
00:13:43,560 --> 00:13:45,836
E ora che cosa faccio ?
91
00:13:51,680 --> 00:13:54,035
Quanto pesi ?
92
00:13:55,160 --> 00:13:58,994
- Ottanta chili.
- Ottanta chili ?! Cazzo !
93
00:13:59,040 --> 00:14:01,793
I talebani combattono
con tre mandorle nello stomaco.
94
00:14:01,840 --> 00:14:04,400
E noi ci chiediamo
perché stiamo perdendo questa guerra...
95
00:14:04,440 --> 00:14:07,034
Togliti lo zaino, ti fa sbilanciare.
96
00:14:07,080 --> 00:14:09,435
Il peso cambierebbe.
97
00:14:09,480 --> 00:14:12,074
- Come vuoi.
- Non la toccare !
98
00:14:12,120 --> 00:14:14,430
La guardo.
99
00:14:20,080 --> 00:14:22,276
Non sembra recente questa merda.
100
00:14:23,520 --> 00:14:25,750
Secondo me è russa.
101
00:14:26,400 --> 00:14:32,316
- Eh, sì. - Cosa ? - Queste col tempo
si corrodono, una su due non si attiva.
102
00:14:32,360 --> 00:14:35,876
E' peggio della roulette russa,
ma te la puoi giocare.
103
00:14:38,200 --> 00:14:41,909
- Chiama la base.
- Fammi pensare.
104
00:14:45,280 --> 00:14:50,150
- Che cazzo fai ? Chiama la base !
- Calmati, finché non ti muovi va tutto bene.
105
00:14:51,360 --> 00:14:53,431
Resta qua.
106
00:14:54,120 --> 00:14:59,320
- Murat, che cazzo vuoi fare ? Chiama la base !
- Non sei nella posizione di darmi ordini.
107
00:14:59,360 --> 00:15:04,309
- Non obbligarmi a farlo !
- Lo sai anche tu che non mi spareresti mai.
108
00:15:04,360 --> 00:15:08,274
Siamo qui per niente, senza acqua,
munizioni, con questi giubbotti di merda !
109
00:15:08,320 --> 00:15:14,032
To me lo merito questo pacchetto ! Vedi quello
che ho in mano ? Vale dieci anni dello stipendio.
110
00:15:14,080 --> 00:15:17,914
- Io non scherzo, Murat.
- Sei proprio un coglione ! - Non costringermi...
111
00:15:17,960 --> 00:15:22,397
La medaglia al valore me l'hanno spedita
per posta ! Non avevo il diritto alla cerimonia.
112
00:15:22,440 --> 00:15:26,479
Me la sono comprata io stesso
e me la sono cucita sull'uniforme.
113
00:15:26,520 --> 00:15:29,194
Spara, non me ne frega un cazzo !
114
00:15:29,240 --> 00:15:32,278
Ma attento al rinculo, potrebbe sbilanciarti.
115
00:15:34,920 --> 00:15:37,355
C'è una donna qui !
116
00:15:41,240 --> 00:15:45,359
Murat ? Murat !
117
00:16:31,640 --> 00:16:33,392
Figlio di puttana !
118
00:16:52,760 --> 00:16:54,797
Vieni fuori...
119
00:17:04,840 --> 00:17:07,992
Vieni ! Spara !
120
00:17:08,040 --> 00:17:11,078
Spara brutto stronzo !
121
00:17:11,120 --> 00:17:13,430
Approfittane !
122
00:17:18,160 --> 00:17:22,916
Spara ! SPARA, BASTARDO !
123
00:17:38,320 --> 00:17:39,993
Vieni.
124
00:24:10,040 --> 00:24:12,350
Va' via.
125
00:24:15,360 --> 00:24:17,556
Basta !
126
00:25:20,440 --> 00:25:23,080
Dove ti hanno sparato ?
127
00:25:23,120 --> 00:25:25,555
In fondo alla schiena.
128
00:25:26,480 --> 00:25:31,873
- Riesci a sentire le gambe ?
- Perché ? Ma che rottura di cazzo !
129
00:26:35,120 --> 00:26:37,999
Ci voleva proprio.
130
00:26:53,680 --> 00:26:56,115
Li vedi, Denis ?
131
00:27:00,800 --> 00:27:04,714
Stanno belli comodi sui loro sedili,
con le cuffie alle orecchie.
132
00:27:05,640 --> 00:27:09,031
Il loro unico problema
è scegliere tra la carne e il pesce.
133
00:27:18,200 --> 00:27:21,272
Perché sei tornato ?
Potevi restare a casa.
134
00:27:24,280 --> 00:27:27,989
Facevo la spesa al supermercato
con mia moglie e i miei figli.
135
00:27:28,040 --> 00:27:31,510
Ho visto un ragazzino
spuntare da dietro lo scaffale.
136
00:27:31,560 --> 00:27:35,918
Credevo fosse un attentato suicida...
L'ho inchiodato a terra con violenza.
137
00:27:44,440 --> 00:27:49,469
Non potevo più restare.
Ho firmato per altri sei mesi.
138
00:27:59,920 --> 00:28:03,151
Per me è la prima volta
che metto piede fuori dalla Francia.
139
00:28:13,080 --> 00:28:15,549
Hai riflettuto un po' su questa ?
140
00:28:17,880 --> 00:28:21,032
- Che cazzo fai ? Siamo in missione.
- Perché, sei ancora in missione ?
141
00:28:21,080 --> 00:28:24,675
- Porca puttana, ma guardati ! - Non dire
stronzate, i talebani intercettano le chiamate.
142
00:28:24,720 --> 00:28:26,757
Credi che non sappiano dove siamo ?
143
00:28:26,800 --> 00:28:30,839
- Akela a Lupo Grigio, dove siete ?
- Non toccare la radio !
144
00:28:36,200 --> 00:28:38,794
Non scherzo, Denis, lasciala stare !
145
00:28:38,840 --> 00:28:41,878
Akela a Lupo Grigio, rispondete.
146
00:28:42,280 --> 00:28:44,556
Non toccare la radio !
147
00:28:46,160 --> 00:28:51,360
Porca puttana, non ti faccio rovinare
la mia unica via d'uscita !
148
00:28:58,440 --> 00:29:00,317
Akela a Lupo Grigio.
149
00:29:11,960 --> 00:29:13,917
Akela a Lupo Grigio, mi ricevi ?
150
00:29:21,600 --> 00:29:24,353
Akela a Lupo Grigio, rispondete.
151
00:31:08,440 --> 00:31:10,795
Stai calma.
152
00:31:12,680 --> 00:31:15,320
Se mi capisci batti un colpo.
153
00:31:17,120 --> 00:31:19,191
Riesci a liberarti ?
154
00:31:24,280 --> 00:31:28,035
Un colpo per il "sì", due colpi per il "no".
155
00:31:29,760 --> 00:31:33,390
- Ok.
- Akela a Lupo Grigio, rispondete.
156
00:31:36,320 --> 00:31:38,675
Lupo Grigio, mi ricevi ?
157
00:31:41,680 --> 00:31:46,197
Lupo Grigio, mi ricevi ?
Non riusciamo a localizzare la vostra posizione.
158
00:31:55,400 --> 00:31:57,994
Lupo Grigio a Akela, rispondete.
159
00:32:00,160 --> 00:32:02,436
Lupo Grigio a Akela, mi ricevi ?
Rispondi !
160
00:32:02,480 --> 00:32:06,553
Comunicazione: i convogli bloccati
nella valle di Kamisar... La strada è libera.
161
00:32:06,600 --> 00:32:09,035
Merda.
162
00:32:25,520 --> 00:32:28,512
Ce la faremo, devi fidarti di me.
163
00:33:28,360 --> 00:33:31,352
Vieni... Vieni qui.
164
00:36:03,680 --> 00:36:05,557
Cazzo !
165
00:37:27,680 --> 00:37:30,035
Akela a Lupo Grigio, passo.
166
00:37:33,400 --> 00:37:36,392
Akela a Lupo Grigio, rispondete.
167
00:37:38,680 --> 00:37:41,149
Lupo Grigio, dove siete ?
168
00:37:43,600 --> 00:37:47,594
Lupo Grigio, richiesto il contatto,
impossibile localizzarvi, rispondete.
169
00:39:12,320 --> 00:39:13,799
Ehi!Oh!
170
00:39:25,160 --> 00:39:26,355
Piccolo bastardo !
171
00:39:51,960 --> 00:39:53,234
Afzal.
172
00:41:06,840 --> 00:41:09,070
Rispondi, rispondi !
173
00:41:16,320 --> 00:41:18,630
Dai, dai, dai, dai, dai...
174
00:41:18,680 --> 00:41:21,957
- Risponde la segreteria...
- Cazzo, non può essere vero !
175
00:41:22,360 --> 00:41:24,431
Dai !
176
00:41:26,680 --> 00:41:30,674
Risponde la segreteria telefonica
di Emilie Pillard, lasciate un messaggio...
177
00:41:31,160 --> 00:41:34,073
Lupo Grigio, rispondete.
178
00:41:39,080 --> 00:41:41,549
Lupo Grigio, mi ricevi ?
179
00:41:41,960 --> 00:41:47,592
- Lupo Grigio a Akela, passo.
- Vi ricevo Lupo Grigio, passo.
180
00:41:47,640 --> 00:41:53,511
- Akela, voi mi ricevete ?
- Affermativo Lupo Grigio, vi ricevo benissimo.
181
00:41:53,560 --> 00:41:56,518
Ho un piede su una mina,
e c'è un ostaggio legato nel camion...
182
00:41:56,560 --> 00:41:59,951
Trovate il mio GPS
per urgente richiesta di evacuazione.
183
00:42:00,000 --> 00:42:04,597
- Confermate la presenza dell'ostaggio ?
- Affermativo... E' una donna.
184
00:42:04,640 --> 00:42:06,631
Identificatevi.
185
00:42:06,680 --> 00:42:11,436
Sergente Denis Quillart, terzo battaglione,
secondo gruppo di intervento, passo.
186
00:42:13,080 --> 00:42:15,356
Impossibile trovare il vostro GPS.
187
00:42:15,400 --> 00:42:20,395
Non riusciamo ad individuare l'esatta posizione.
Non sappiamo dove siete. Qual è la situazione ?
188
00:42:20,440 --> 00:42:24,877
Morti. Tutti morti. Ho pestato una mina del cazzo.
189
00:42:24,920 --> 00:42:27,799
- Richiedo elicottero per immediata evacuazione.
- Negativo.
190
00:42:27,840 --> 00:42:33,392
Tutti i voli sospesi. E' in arrivo una tempesta.
Non possiamo venire, non sappiamo dove siete.
191
00:42:33,440 --> 00:42:35,795
Quale sarà la forza del vento ?
192
00:42:39,760 --> 00:42:42,115
Le comunicazioni sono disturbate.
193
00:42:42,160 --> 00:42:45,437
Tempo stimato dell'inizio interruzione ?
194
00:42:46,040 --> 00:42:49,829
In qualsiasi momento.
Non sappiamo come si svilupperà la tempesta.
195
00:42:49,880 --> 00:42:54,351
Trovate qualcuno che mi tiri fuori di qui,
un artificiere.
196
00:42:54,400 --> 00:42:57,074
Resta in attesa.
197
00:43:02,320 --> 00:43:07,679
Lupo Grigio,
ti metto in contatto col sergente. Passo.
198
00:43:08,440 --> 00:43:10,909
E' un artificiere ?
199
00:43:10,960 --> 00:43:14,555
No, sergente maggiore Patrick Robin.
Mi dicono che hai un problema.
200
00:43:14,600 --> 00:43:16,238
Un problema, sì.
201
00:43:16,280 --> 00:43:19,875
La donna dovrebbe essere Caroline Fresney,
appena localizzati, verremo a prendervi.
202
00:43:19,920 --> 00:43:21,957
Datemi i tempi.
203
00:43:22,000 --> 00:43:25,470
Non possiamo,
stiamo cercando un artificiere.
204
00:43:25,520 --> 00:43:29,639
Non so se reggerò ancora molto,
potrei disinnescarla da solo ?
205
00:43:29,680 --> 00:43:34,311
- Non sei qualificato a farlo.
- Ma è possibile o no ?
206
00:43:34,360 --> 00:43:38,638
Non è impossibile. Ho visto ieri un SAS
farlo in mensa per impressionare le ragazze.
207
00:43:38,680 --> 00:43:42,639
Ma quello è matto, poteva saltare
in aria, e non ha neanche rimorchiato.
208
00:43:42,680 --> 00:43:48,073
- Dov'è ora ?
- Non ho idea, Sarà nelle retrovie.
209
00:43:48,120 --> 00:43:52,478
- Andate a cercarlo, dovete tirarmi fuori da qui.
- Faremo il possibile, mi dispiace.
210
00:43:52,520 --> 00:43:55,797
- Robin, mi ricevi ?
- Non possiamo mandare i soccorsi.
211
00:43:55,840 --> 00:43:58,195
Robin, riesci a sentirmi ?
212
00:44:04,560 --> 00:44:07,313
Lupo Grigio a Akela, mi ricevete ?
213
00:44:08,840 --> 00:44:11,434
Qui Lupo Grigio, Akela mi ricevi ?
214
00:44:32,960 --> 00:44:34,792
Sei tu Caroline Fresney ?
215
00:44:41,120 --> 00:44:45,751
Caroline, ce la faremo, vedrai.
216
00:45:17,480 --> 00:45:20,040
Denis, ci sei ?
217
00:45:20,080 --> 00:45:24,916
- Robin ? - L'artificiere Mike Ross
è sull'altra frequenza, vi metto in collegamento.
218
00:45:24,960 --> 00:45:28,669
Non avete molto tempo,
la tempesta sta per arrivare.
219
00:45:36,080 --> 00:45:41,393
Proverò a parlare la tua lingua.
Allora, com"è, piccola o grossa ?
220
00:45:41,440 --> 00:45:43,238
Sembra piuttosto grossa.
221
00:45:45,160 --> 00:45:49,040
Scusa, sta per iniziare la partita,
sono coi ragazzi della compagnia.
222
00:45:49,080 --> 00:45:54,678
Allora, se non sei ancora saltato in aria,
io dico che è una TZK78.
223
00:45:54,720 --> 00:45:57,314
- Hai la baionetta ?
- Sì.
224
00:45:57,360 --> 00:46:00,591
Scava dolcemente sotto la mina
e dimmi se senti qualcosa.
225
00:46:00,640 --> 00:46:03,917
Ho già provato a farlo.
C'è una specie di magnete sul lato.
226
00:46:03,960 --> 00:46:06,873
- Sei sicuro ?
- Sì.
227
00:46:06,920 --> 00:46:11,198
Allora, è una TZK78,
della Seconda Guerra Mondiale.
228
00:46:11,240 --> 00:46:15,393
I russi hanno fabbricato
dei derivati a doppio clic.
229
00:46:15,440 --> 00:46:18,751
- Come la disinnesco ?
- F' una vecchia merda russa...
230
00:46:18,800 --> 00:46:22,475
Il detonatore sta al centro
del piatto superiore, non è molto sensibile.
231
00:46:22,520 --> 00:46:27,356
Esplode quando il peso che l'ha azionata
scende sotto ai quaranta chili di pressione.
232
00:46:27,400 --> 00:46:30,711
Ok, come la disinnesco ?
233
00:46:30,760 --> 00:46:34,469
Denis, per farlo bisogna essere in due.
234
00:46:41,880 --> 00:46:44,030
Mike, posso farlo da solo ?
235
00:46:45,880 --> 00:46:52,320
Due persone. Chiunque
potrebbe farlo se lo guidassi. Tieni duro.
236
00:46:59,960 --> 00:47:03,954
- Denis ?
- Lascia stare, Mike, non ce la faccio più.
237
00:47:04,000 --> 00:47:06,469
Non resisterò a lungo.
238
00:47:06,520 --> 00:47:09,751
Denis,
in due è facilissimo disinnescarla.
239
00:47:20,440 --> 00:47:22,590
Che cos'è ?
240
00:47:24,120 --> 00:47:26,839
E' il titolo della canzone.
241
00:47:26,880 --> 00:47:29,394
E' il nostro inno.
242
00:47:32,160 --> 00:47:36,996
Mike, se dovessi
incontrare qualcuno ti contatterò.
243
00:47:41,080 --> 00:47:42,991
Coraggio, amico.
244
00:48:07,960 --> 00:48:10,031
Afzal !
245
00:52:12,320 --> 00:52:14,960
Pronto ?
246
00:52:15,800 --> 00:52:19,589
Pronto ? Chi è ?
247
00:52:19,640 --> 00:52:24,191
- Sono io. - Ah, sei tu ! Non
conoscevo questo numero. Come stai ?
248
00:52:24,240 --> 00:52:27,710
Bene. E tu ? E i bambini ?
249
00:52:27,760 --> 00:52:31,037
Non ne posso più di andare
dal pediatra, la piccola ha di nuovo l'otite.
250
00:52:31,080 --> 00:52:35,597
Ora l'ho lasciata da mia madre,
devo fare la spesa. Ho tanto da fare.
251
00:52:35,640 --> 00:52:37,995
Non è per niente facile.
252
00:52:38,040 --> 00:52:41,749
- Devi essere molto stanca. Ti lascia dormire ?
- Quasi mai.
253
00:52:41,800 --> 00:52:46,556
Per adesso tengo duro, ma dobbiamo traslocare,
non è possibile stare tutti nella stessa stanza.
254
00:52:46,600 --> 00:52:49,877
La piccola sveglia sempre il grande.
255
00:52:49,920 --> 00:52:52,480
Tu, invece, come stai ?
256
00:52:53,360 --> 00:52:55,078
Denis ?
257
00:52:55,120 --> 00:52:57,396
- Dove sei ora ?
- Sono arrivata a Anglet.
258
00:52:57,440 --> 00:53:02,879
- Ah, c'è bel tempo ?
- Sì, il tempo è bello, ma c'è tanto traffico !
259
00:53:02,920 --> 00:53:05,912
E sulle terrazze dei caffè... c'è tanta gente ?
260
00:53:05,960 --> 00:53:08,679
Sono strapiene. Denis, va tutto bene ?
261
00:53:08,720 --> 00:53:12,554
Sì, va tutto bene.
Aspetta, che cos'altro vedi ?
262
00:53:12,600 --> 00:53:16,559
Senti, il supermercato chiude fra trenta minuti,
ma tu stai bene ? Non farmi preoccupare.
263
00:53:16,600 --> 00:53:20,116
- No, va tutto bene. Aspetta, aspetta !
- Sì, dimmi ?
264
00:53:22,040 --> 00:53:25,431
- Dai, vado di fretta.
- Mi mancate.
265
00:53:26,320 --> 00:53:28,994
Anche tu ci manchi.
266
00:53:29,680 --> 00:53:32,149
Devo lasciarti, il capitano sta arrivando.
267
00:53:32,200 --> 00:53:35,591
Stasera non dimenticarti di chiamare
i bambini, io devo scappare. Ti amo.
268
00:53:35,640 --> 00:53:37,677
Sì.
269
00:57:28,000 --> 00:57:31,675
Robin, che cazzo succede ? Robin ? Rispondi !
270
00:57:31,720 --> 00:57:33,154
Robin ?
271
00:57:37,040 --> 00:57:39,395
Vaffanculo, Robin !
272
00:57:59,840 --> 00:58:02,275
Caroline !
273
00:58:03,480 --> 00:58:06,438
Non dobbiamo mollare.
274
01:02:02,000 --> 01:02:04,913
Caroline...
275
01:02:04,960 --> 01:02:10,592
Sono qui. Non ti lascerò da sola.
276
01:02:32,240 --> 01:02:35,153
Tu non sei sola.
277
01:02:39,800 --> 01:02:43,873
C'era il mercato al villaggio, vicino alla base.
278
01:02:43,920 --> 01:02:45,991
Volevo dei souvenir.
279
01:02:46,040 --> 01:02:51,672
Stavo con Eric, il mio amico.
Era il nostro giorno di riposo.
280
01:02:51,720 --> 01:02:55,918
Regalavamo della cioccolata ai bambini.
281
01:02:55,960 --> 01:03:00,557
Abbiamo sentito degli spari. Le grida...
282
01:03:01,840 --> 01:03:06,596
I ribelli erano praticamente dappertutto,
ci hanno circondati.
283
01:03:07,200 --> 01:03:11,159
Eravamo in trappola,
stavano per massacrarci.
284
01:03:12,040 --> 01:03:15,715
Un drone americano
aveva bombardato per sbaglio una scuola.
285
01:03:18,720 --> 01:03:21,712
Ero pietrificato.
286
01:03:22,280 --> 01:03:24,840
Non riuscivo più a muovermi.
287
01:03:26,760 --> 01:03:30,355
Eric si lanciò urlando: "Incrociamo le spade".
288
01:03:30,400 --> 01:03:34,758
Il motto della nostra unità,
che gridiamo per farci coraggio.
289
01:03:37,800 --> 01:03:40,519
L'ho visto farsi linciare.
290
01:03:45,720 --> 01:03:48,189
Non ti lascerò sola, Caroline.
291
01:05:09,800 --> 01:05:12,440
Denis, sono Robin.
292
01:05:12,480 --> 01:05:17,634
E' fatta, ti abbiamo localizzato.
Sappiamo dove sei, stiamo arrivando.
293
01:05:17,680 --> 01:05:21,435
Mike Ross è qui con me,
disinnescherà la mina in due secondi.
294
01:05:22,560 --> 01:05:28,033
Denis, il peggio è passato...
Tieni duro, arriviamo.
295
01:05:28,080 --> 01:05:31,038
Saremo da te in trenta minuti.
296
01:05:31,080 --> 01:05:33,549
Denis, rispondimi.
297
01:05:35,280 --> 01:05:37,669
Denis, rispondi !
298
01:05:39,480 --> 01:05:41,118
Sono qui.
299
01:05:41,160 --> 01:05:44,994
Siamo sulla pista d'atterraggio.
Denis, devi farci un segno.
300
01:05:45,040 --> 01:05:48,670
L'elicottero...
Ti ricontatterò appena decollati.
301
01:06:00,600 --> 01:06:04,912
Caroline ! Sta arrivando un elicottero.
302
01:06:07,280 --> 01:06:09,556
Siamo salvi.
303
01:06:19,320 --> 01:06:23,439
Denis, senti le eliche ?
H rumore dell'elicottero ?
304
01:06:23,480 --> 01:06:29,078
Il pilota
mi sta dicendo che saremo lì in venti minuti.
305
01:06:29,120 --> 01:06:33,432
Denis, arriviamo !
Stiamo sorvolando la base.
306
01:06:33,480 --> 01:06:39,158
Ti ho promesso
che non ti avrei abbandonato. Tieni duro !
307
01:06:41,400 --> 01:06:43,869
Caroline...
308
01:06:44,080 --> 01:06:47,198
«.chiunque sia, stai calma.
309
01:08:11,280 --> 01:08:13,840
Denis, stiamo arrivando.
310
01:08:14,280 --> 01:08:18,751
Denis, mi senti ? Devi farci un segno !
311
01:09:24,040 --> 01:09:26,111
Incrociamo le spade.
312
01:09:30,240 --> 01:09:37,749
Denis, ho parlato con Mike, ti tirerà fuori
da lì senza problemi. Andrà tutto bene.
24787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.