Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,374 --> 00:01:38,207
Da dove vuole che cominci?
2
00:01:47,082 --> 00:01:49,123
(Elisa) Quando ci siamo incontrati,
3
00:01:49,166 --> 00:01:52,541
ho pensato che non ci sarebbe mai stata
cosa più potente.
4
00:01:52,582 --> 00:01:55,582
(CANZONE: "IO SONO QUEL CHE SONO" DI MINA)
5
00:02:30,041 --> 00:02:34,541
# Io sono quel che sono #
6
00:02:52,082 --> 00:02:54,457
(Elisa) Siamo stati molto felici insieme.
7
00:02:55,374 --> 00:02:56,582
(Carlo) Mia moglie...
8
00:02:59,207 --> 00:03:01,998
è la donna più brillante
che abbia mai conosciuto.
9
00:03:04,166 --> 00:03:06,999
Quando ha cominciato a lavorare
per "Vanity Fair",
10
00:03:07,041 --> 00:03:11,541
i suoi articoli sulle relazioni umane
sono diventati talmente popolari
11
00:03:11,957 --> 00:03:13,415
che dopo pochissimo tempo
12
00:03:13,457 --> 00:03:16,790
hanno iniziato a essere tradotti
per l'edizione americana.
13
00:03:17,541 --> 00:03:20,999
(Carlo) Io ero soggiogato dal suo talento.
14
00:03:21,041 --> 00:03:23,374
"Per questo era stato lasciato indietro."
15
00:03:23,416 --> 00:03:25,499
16
00:03:25,541 --> 00:03:28,499
"Contempla il paesaggio
mentre il mondo si muove."
17
00:03:28,541 --> 00:03:32,874
"E mentre si guardava intorno,
Luisa vide il mondo in una luce diversa."
18
00:03:39,582 --> 00:03:41,082
Che dici?
19
00:03:41,124 --> 00:03:42,624
È stata la mia musa.
20
00:03:43,916 --> 00:03:46,416
(PM) Da quanto tempo
conosce Carlo Ristuccia?
21
00:03:46,457 --> 00:03:48,373
Eravamo in classe insieme al liceo.
22
00:03:50,166 --> 00:03:53,666
(Elisa) Paolo
era il migliore amico di Carlo.
23
00:03:53,707 --> 00:03:58,207
24
00:04:00,541 --> 00:04:03,124
25
00:04:03,166 --> 00:04:05,332
che nemmeno Carlo ha mai saputo di me.
26
00:04:05,374 --> 00:04:09,665
27
00:04:11,624 --> 00:04:13,124
- Eccoli!
- Ciao!
28
00:04:13,166 --> 00:04:14,624
- Eccoli.
- Anna.
29
00:04:14,666 --> 00:04:15,666
- Elisa.
- Ciao.
30
00:04:15,707 --> 00:04:17,207
- Benvenuta.
- Ciao, Carlo.
31
00:04:17,249 --> 00:04:19,374
(Elisa) Poco dopo, lui conobbe Anna.
32
00:04:20,832 --> 00:04:22,790
33
00:04:22,832 --> 00:04:24,082
Ma da chi ha preso?
34
00:04:24,124 --> 00:04:26,540
- Vai da papà!
- Se è bella, ha preso da lei.
35
00:04:26,582 --> 00:04:31,082
Aspetta, amore.
Faccio io, vai tu da loro. Eccoli!
36
00:04:31,624 --> 00:04:33,540
(PM) Cosa l'ha convinta a partire?
37
00:04:35,082 --> 00:04:37,623
Quando Carlo ed Elisa ce l'hanno proposto,
38
00:04:37,666 --> 00:04:40,707
io ho pensato che un viaggio
avrebbe fatto bene a tutti.
39
00:04:41,916 --> 00:04:46,041
In quel periodo, Paolo e io
non ce la passavamo proprio bene.
40
00:04:46,082 --> 00:04:47,082
Diciamo così.
41
00:04:47,999 --> 00:04:51,165
E nemmeno Carlo ed Elisa
erano al loro massimo.
42
00:04:51,207 --> 00:04:53,082
Io non ho paura della morte,
43
00:04:53,124 --> 00:04:57,624
ho molta più paura di non vedere Vittoria
diventare una donna, diventare madre...
44
00:05:07,707 --> 00:05:09,040
(Elisa) Carlo...
45
00:05:10,166 --> 00:05:13,916
46
00:05:13,957 --> 00:05:15,457
per il suo secondo romanzo.
47
00:05:16,416 --> 00:05:20,332
48
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Ehi.
49
00:05:27,291 --> 00:05:29,624
Che stai pensando? Eh?
50
00:05:32,832 --> 00:05:37,332
Le idee sono come le storie d'amore,
che arrivano quando meno te l'aspetti.
51
00:05:39,999 --> 00:05:42,040
- Ehi!
- Stiamo per atterrare?
52
00:05:42,082 --> 00:05:44,665
- Sì! Sei contenta?
- "Tsk".
53
00:05:44,707 --> 00:05:46,290
- Tu?
- Io tantissimo.
54
00:05:46,332 --> 00:05:48,248
Amore, dai, vieni.
55
00:05:48,291 --> 00:05:49,666
- A dopo.
- A dopo.
56
00:05:49,707 --> 00:05:50,998
Metti la cintura.
57
00:05:54,457 --> 00:05:55,665
- Ecco.
- Mano.
58
00:05:55,707 --> 00:05:57,665
- Sei contenta?
- Sì.
59
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
(Elisa) Hai fermato tutto?
60
00:06:09,707 --> 00:06:12,873
(Paolo) Ho chiesto all'avvocato
di non mandare la lettera.
61
00:06:12,916 --> 00:06:13,916
(Elisa) Come?
62
00:06:13,957 --> 00:06:17,540
(Paolo) Che faccio? Vado in guerra
contro una donna pronta a tutto?
63
00:06:17,582 --> 00:06:20,207
Mi faccio rovinare la vita da lei?
64
00:06:20,249 --> 00:06:24,749
Io lo capisco, che ti faccia paura.
Ti toglie la casa, sicuro.
65
00:06:26,041 --> 00:06:29,832
Magari non ti farà crescere Vittoria
come vorresti, ma tanto già lo fa,
66
00:06:29,874 --> 00:06:31,874
ma tu non ti rassegnare a vivere così.
67
00:06:31,916 --> 00:06:35,499
Questo non te lo può togliere,
è il tuo ristorante, l'hai fatto tu.
68
00:06:35,541 --> 00:06:36,957
Guarda quanto è bello!
69
00:06:36,999 --> 00:06:41,082
Hai 48 anni,
puoi ancora ricominciare tutto da capo!
70
00:06:41,124 --> 00:06:45,124
Ma rassegnarti ed essere infelice
è la cosa più triste che tu possa fare.
71
00:06:48,041 --> 00:06:50,374
Invece sul vostro fronte come va?
72
00:06:51,916 --> 00:06:53,624
- Sul nostro fronte...
- Eh.
73
00:06:55,207 --> 00:06:57,248
Che vuoi che ti dica? Sai già tutto.
74
00:06:59,124 --> 00:07:02,082
Carlo si ammazza di palestra
e io sto come sto.
75
00:07:02,124 --> 00:07:03,749
Ci state ancora provando?
76
00:07:05,791 --> 00:07:08,749
A un certo punto, le cose,
bisogna lasciarle andare, no?
77
00:07:09,999 --> 00:07:11,457
Ci state ancora provando.
78
00:07:14,624 --> 00:07:17,207
Si può esse felici pure senza figli, eh!
79
00:07:17,249 --> 00:07:20,540
Noi siamo veramente incazzati
per non esserci riusciti.
80
00:07:20,582 --> 00:07:23,915
Certo che siete incazzati
e vi state logorando come coppia.
81
00:07:26,999 --> 00:07:30,874
È brutto da dire, però forse
dovete mette da parte questa pratica.
82
00:07:37,916 --> 00:07:39,082
Lo sai che c'è?
83
00:07:42,124 --> 00:07:44,249
Che tu sei l'unico amico vero che ho.
84
00:07:47,416 --> 00:07:48,666
Lo sai che c'è?
85
00:07:50,541 --> 00:07:52,041
Che mi dispiace per te!
86
00:07:57,416 --> 00:08:01,166
(SQUILLI DI CELLULARE)
87
00:08:01,207 --> 00:08:04,582
(OPERA: "UNA FURTIVA LAGRIMA,
L'ELISIR D'AMORE - ATTO III")
88
00:08:07,249 --> 00:08:08,290
È il tuo.
89
00:08:22,082 --> 00:08:24,332
- Sì?
- (Blu) Carlo, sei solo?
90
00:08:26,457 --> 00:08:28,040
Ehm... no.
91
00:08:30,749 --> 00:08:34,540
Io ho bisogno di vederti,
puoi venire qui adesso, per favore?
92
00:08:34,582 --> 00:08:35,873
È urgente.
93
00:08:39,957 --> 00:08:43,332
Ci vediamo domattina da te alle 11:30?
Vengo io, va bene?
94
00:08:43,374 --> 00:08:46,832
No, domani mattina no,
ti ho detto adesso, è importante!
95
00:08:46,874 --> 00:08:51,374
Ho capito, però adesso non posso.
Ci vediamo domattina, ok?
96
00:08:52,291 --> 00:08:53,291
(Carlo) Ok?
97
00:08:55,166 --> 00:08:56,166
98
00:08:57,457 --> 00:09:00,123
- Va bene.
- Ok, ciao.
99
00:09:12,791 --> 00:09:15,999
- Chi era?
- Era Gianni, mi vuole vedere domattina.
100
00:09:16,041 --> 00:09:19,916
Ancora? Ma non l'ha capito
che più ti sta addosso, peggio è?
101
00:09:19,957 --> 00:09:21,873
Eh, abbiamo firmato un contratto.
102
00:09:21,916 --> 00:09:25,957
Ho capito, ma meglio un contratto
non rispettato che un libro sbagliato.
103
00:09:46,416 --> 00:09:48,749
(Blu) Che vuol dire
che non te l'aspettavi?
104
00:09:48,791 --> 00:09:51,666
Che non me l'aspettavo,
che cosa ti devo dire?
105
00:09:54,499 --> 00:09:57,790
Ma se sono mesi
che non facciamo altro che scopare!
106
00:09:57,832 --> 00:10:00,582
Mi hai detto
che stavi con tua moglie per inerzia,
107
00:10:00,624 --> 00:10:04,290
che cercavate di avere un bambino
ma che non riuscivate ad averlo,
108
00:10:04,332 --> 00:10:07,498
che non vedevi l'ora di tornare da me
quando stavi con lei!
109
00:10:07,541 --> 00:10:08,624
Ma che ca...
110
00:10:25,916 --> 00:10:27,832
Che cosa vuoi fare con il bambino?
111
00:10:29,166 --> 00:10:32,249
Cosa voglio fare con il bambino?
Non lo so!
112
00:10:32,291 --> 00:10:35,291
Pensavo che saresti stato felice
di diventare padre.
113
00:10:35,332 --> 00:10:37,290
Ma non adesso, Blu, non così!
114
00:10:38,749 --> 00:10:41,582
Allora che abbiamo fatto io e te
tutto questo tempo?
115
00:10:42,582 --> 00:10:46,248
- Mi hai detto che mi amavi,
che con me stavi bene! - E la verità!
116
00:10:46,291 --> 00:10:48,541
Dille che aspetti un bambino
e torna da me!
117
00:10:48,582 --> 00:10:50,623
Se non sei pronto ora, non lo sarai mai!
118
00:10:50,666 --> 00:10:52,999
Io non posso buttare
20 anni di matrimonio,
119
00:10:53,041 --> 00:10:54,749
lo capisci che così l'ammazzo?
120
00:10:54,791 --> 00:10:57,541
E tu capisci
che non puoi più avere tutte e due?
121
00:10:57,582 --> 00:11:01,832
Devi scegliere: se vuoi lei, vai da lei,
ma non mi cerchi più!
122
00:11:02,541 --> 00:11:07,041
- Devi scegliere, Carlo, devi scegliere!
- Calmati, calmati, ti prego, calmati.
123
00:11:07,166 --> 00:11:10,457
Ascoltami, noi avremo
il nostro momento, te lo prometto,
124
00:11:10,499 --> 00:11:11,874
ma non può essere adesso.
125
00:11:11,916 --> 00:11:14,624
Aspettami, ti prego.
Aspettami, io ti amo!
126
00:11:14,666 --> 00:11:17,041
Ti amo, cazzo, mi devi credere!
127
00:11:20,124 --> 00:11:22,207
Perché ti amo così?
128
00:11:23,749 --> 00:11:26,790
- Ci vediamo dopo. Ciao.
- Carlo?
129
00:11:26,832 --> 00:11:27,832
Ehi.
130
00:11:27,874 --> 00:11:31,665
Puoi sederti un attimo?
Devo dirti una cosa, devo dirtela adesso.
131
00:11:32,916 --> 00:11:33,916
Certo.
132
00:11:38,374 --> 00:11:39,749
Che è successo?
133
00:11:46,916 --> 00:11:49,332
Abbiamo sbagliato a provarci così tanto.
134
00:11:52,166 --> 00:11:56,332
Dovevamo accettare di non averlo
e invece ci siamo ostinati troppo a lungo.
135
00:11:56,374 --> 00:12:00,707
- Cosa?
- Non avremo un figlio, ma va bene così.
136
00:12:00,749 --> 00:12:03,165
- No, non dire così.
- Va davvero bene così.
137
00:12:08,541 --> 00:12:09,916
Ci ho pensato tanto.
138
00:12:11,291 --> 00:12:12,499
Ci hai pensato?
139
00:12:19,374 --> 00:12:21,374
Io voglio solo tornare a stare bene.
140
00:12:22,916 --> 00:12:24,666
Non desidero altro, davvero.
141
00:12:29,666 --> 00:12:32,707
Adesso vai. Stavi uscendo, no?
142
00:12:32,749 --> 00:12:34,665
No, no, posso anche non andare. No.
143
00:12:34,707 --> 00:12:38,790
Dai, prima vai, prima torni da me.
Avevo solo bisogno di buttare tutto fuori.
144
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Vai.
145
00:12:50,207 --> 00:12:51,957
- Ci vediamo dopo.
- A dopo.
146
00:13:30,874 --> 00:13:32,790
(PM) Perché proprio Tangeri?
147
00:13:33,916 --> 00:13:38,416
Perché Tangeri è una città
che ha ispirato molto artisti, scrittori,
148
00:13:39,957 --> 00:13:43,207
e noi eravamo
in cerca di ispirazione, diciamo.
149
00:13:43,249 --> 00:13:47,165
Poi non c'eravamo mai stati
e avremmo sempre voluto andarci.
150
00:13:47,207 --> 00:13:49,998
(Marco) Elisa,
i tuoi pezzi non funzionano più.
151
00:13:50,041 --> 00:13:54,249
Sono troppo al di sotto dei tuoi standard.
152
00:13:54,291 --> 00:13:56,124
Lo so e mi dispiace davvero tanto.
153
00:13:56,166 --> 00:13:59,957
Da New York mi chiedono
perché abbiamo smesso di inviarglieli
154
00:13:59,999 --> 00:14:01,207
e io ho finito le scuse.
155
00:14:01,249 --> 00:14:04,332
Sto scrivendo un pezzo
sulle evoluzioni antropologiche.
156
00:14:04,374 --> 00:14:07,457
Tu non hai bisogno di un altro pezzo,
ma di una vacanza.
157
00:14:07,499 --> 00:14:08,874
Non mi serve una vacanza.
158
00:14:08,916 --> 00:14:12,666
Un giornalista
ha bisogno di spostare lo sguardo,
159
00:14:12,707 --> 00:14:14,832
tu hai bisogno di spostare lo sguardo.
160
00:14:16,666 --> 00:14:18,249
(CLACSON)
161
00:14:21,124 --> 00:14:24,457
- Certo che è proprio Marocco.
- Che ti aspettavi, Dubai?
162
00:14:24,499 --> 00:14:28,999
No, però un po' meno terzo mondo!
Comunque, speriamo che l'hotel sia pulito.
163
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
È un riad, hai visto le foto!
164
00:14:30,832 --> 00:14:32,998
Si chiami come vuole,
basta che è pulito!
165
00:14:36,666 --> 00:14:38,791
- Come va?
- "Tsk".
166
00:14:40,374 --> 00:14:42,790
(CANZONE: "ILA MATA" DI BAB L'BLUZ)
167
00:15:03,666 --> 00:15:08,166
Paolo! Paolo, aspetta, non fare niente.
Non è la stanza che abbiamo visto in foto.
168
00:15:08,207 --> 00:15:11,123
Scusate, noi dovevamo andare
alla Maison Du Levant!
169
00:15:11,166 --> 00:15:14,082
- Scusami, Elisa. Possiamo cambiare?
- No. - Perché?
170
00:15:14,124 --> 00:15:16,207
Abbiamo pagato. Ti calmi, per favore?
171
00:15:16,249 --> 00:15:18,582
Noi avevamo una junior suite,
glielo dici?
172
00:15:18,582 --> 00:15:21,123
Sopra non entra il lettino,
dove cazzo dormi?
173
00:15:21,166 --> 00:15:23,832
- Il lettino era per te? - Nei viaggi
Vittoria dorme con me. - Lascia stare, su.
174
00:15:23,832 --> 00:15:25,498
(in francese) Mi scusi, signora...
175
00:15:25,582 --> 00:15:27,998
I signori avevano
prenotato una junior suite.
176
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
(in francese) Esattamente!
Una junior suite!
177
00:15:32,124 --> 00:15:35,332
(in francese) Purtroppo la junior suite
non è disponibile. È occupata.
178
00:15:35,749 --> 00:15:39,957
Abbiamo una stanza più grande
e potete aggiungere un lettino.
179
00:15:40,124 --> 00:15:41,749
- Ah, bene.
- Ma che fa questa?
180
00:15:41,791 --> 00:15:44,374
(in francese) Ha una camera dove si può...
181
00:15:44,416 --> 00:15:46,624
(in francese) Sì, ma non è
una junior suite.
182
00:15:47,082 --> 00:15:48,915
- È più grande.
- Fantastico!
183
00:15:49,541 --> 00:15:53,332
(in francese) Il minimo che
potete fare è offrirci uno sconto.
184
00:15:53,832 --> 00:15:57,748
La camera che avevamo riservato
e pagato era grande il doppio.
185
00:15:57,874 --> 00:16:00,957
Visto che avete risolto con il lettino,
ci fai andare avanti
186
00:16:00,999 --> 00:16:02,749
che aspettiamo da 20 minuti?
187
00:16:02,791 --> 00:16:05,916
- Certo. - Manda avanti loro.
- Andate avanti voi. Scusatemi, anzi.
188
00:16:08,291 --> 00:16:09,916
(in francese) Ecco la vostra stanza.
189
00:16:12,957 --> 00:16:16,582
Non abbiamo l'aria condizionata,
ma c'è la ventola.
190
00:16:18,207 --> 00:16:19,415
Fantastico, grazie.
191
00:16:21,041 --> 00:16:22,457
(in francese) - È per lei.
- Grazie.
192
00:16:22,499 --> 00:16:24,124
(in francese) - Arrivederci.
- Arrivederci.
193
00:16:24,249 --> 00:16:26,374
Dai, è piccolina, ma è perfetta!
194
00:16:27,749 --> 00:16:29,207
Non ci credo che siamo qui!
195
00:16:29,374 --> 00:16:32,665
(Elisa) Pensai che con poco
siìi cambiava lo sguardo sulle cose.
196
00:16:32,832 --> 00:16:33,832
È stupendo!
197
00:16:34,832 --> 00:16:37,540
(Elisa) E quanta luce
Ci fosse ancora intorno a noi.
198
00:16:38,082 --> 00:16:41,082
- Quante volte avevamo detto
di venire a Tangeri? - Tante.
199
00:16:42,874 --> 00:16:46,082
(Elisa) Pensai che tutto sarebbe cambiato.
200
00:16:49,582 --> 00:16:50,665
Grazie.
201
00:16:54,207 --> 00:16:56,165
- (in francese) Signore la chiave.
- Grazie.
202
00:16:56,291 --> 00:16:57,874
- Buon soggiorno.
- Grazie.
203
00:17:01,791 --> 00:17:05,207
- Il lettino qua c'entra.
- Mmh. - Hai ancora da ridire?
204
00:17:05,249 --> 00:17:06,457
Aspetta un attimo.
205
00:17:06,499 --> 00:17:09,832
Ti rendi conto di che scena
hai fatto prima? Ma che fai?
206
00:17:09,874 --> 00:17:11,332
- Le cimici!
- Cosa fai?
207
00:17:13,207 --> 00:17:14,207
Oh.
208
00:17:17,499 --> 00:17:20,374
Io non posso credere che lo stai facendo!
209
00:17:20,416 --> 00:17:23,791
Io so che tu non hai idea
di ciò che faccio ogni giorno per voi,
210
00:17:23,832 --> 00:17:27,415
ma lo faccio per il vostro bene,
perché io voglio che stiate bene.
211
00:17:27,457 --> 00:17:30,415
Comunque, ok,
la stanza è piccola, ma va bene.
212
00:17:33,999 --> 00:17:38,499
- Amore mio! Come va?
- Bene. Però ho fame!
213
00:17:38,957 --> 00:17:42,207
Adesso andiamo a mangiare, sì.
Hai fame tu?
214
00:17:42,249 --> 00:17:44,290
- Gli devi chiedere scusa.
- A chi?
215
00:17:44,332 --> 00:17:46,498
A Elisa e Carlo, per la scena da pazza!
216
00:17:48,124 --> 00:17:51,374
I pazzi sono quelli che vedono
ciò che gli altri non vedono.
217
00:18:07,166 --> 00:18:09,499
Per curiosità,
vi va di fare un sondaggio?
218
00:18:09,541 --> 00:18:10,541
Che sondaggio?
219
00:18:10,582 --> 00:18:13,832
- Riguarda il libro di Carlo.
- Quello che sto scrivendo io?
220
00:18:13,874 --> 00:18:16,832
- Di che si tratta?
- L'assoluzione di Giorgio Hausmann.
221
00:18:16,874 --> 00:18:20,415
Oh Dio, l'altro giorno sono scappata
per evitare Elettra da Dior!
222
00:18:20,457 --> 00:18:22,540
Perché lei ha fatto quel che ha fatto?
223
00:18:22,582 --> 00:18:25,373
Perché si è spinta così tanto
in difesa del marito?
224
00:18:25,416 --> 00:18:29,207
- È passata sopra nove donne
che lo accusavano di molestie. - Elisa!
225
00:18:29,249 --> 00:18:30,457
Che...?
226
00:18:30,499 --> 00:18:33,999
- Vabbè, qual è il sondaggio?
- Aspetta, adesso ci arrivo.
227
00:18:34,041 --> 00:18:38,041
Elettra, così integerrima
con la sua carriera politica,
228
00:18:38,082 --> 00:18:39,582
perché lo ha coperto?
229
00:18:39,624 --> 00:18:42,665
Non lo sapremo mai,
ma non è questo il tema del libro!
230
00:18:42,707 --> 00:18:44,415
(Elisa) Invece sì, aspetta.
231
00:18:44,457 --> 00:18:45,457
Che cosa fareste
232
00:18:45,499 --> 00:18:49,665
se una persona a voi molto vicina
facesse qualcosa di veramente terribile?
233
00:18:49,707 --> 00:18:53,873
Gli fornireste un alibi o lascereste
che la giustizia facesse il suo corso?
234
00:18:53,916 --> 00:18:55,707
Lei mi manda in galera di sicuro.
235
00:18:55,749 --> 00:18:58,332
Il succo è
se fornire alibi anche se sono falsi?
236
00:18:58,374 --> 00:18:59,415
(Elisa) Sì.
237
00:18:59,457 --> 00:19:00,665
Che cos'è un alibi?
238
00:19:00,707 --> 00:19:04,290
I - E una cosa un po' delicata da spiegare.
- Dai, mi dite cos'è?
239
00:19:04,332 --> 00:19:07,957
(Carlo) Un alibi dimostra
che una persona accusata di un crimine,
240
00:19:07,999 --> 00:19:11,290
quando il crimine è stato commesso,
era da un'altra parte.
241
00:19:11,332 --> 00:19:12,998
Grazie, Carlo.
242
00:19:13,041 --> 00:19:15,999
Non è complicato,
se lo vuole sapere che problema c'è?
243
00:19:16,041 --> 00:19:19,499
Il problema è che è mia figlia
e vorrei spiegarle io le cose,
244
00:19:19,541 --> 00:19:21,916
soprattutto se sono argomenti delicati.
245
00:19:21,957 --> 00:19:24,123
Ok, ma ha 13 anni, è alla sua portata.
246
00:19:24,166 --> 00:19:26,416
Prendo nota, grazie. Tu non dici niente?
247
00:19:26,457 --> 00:19:29,415
Mi tratti come una ritardata,
te ne rendi conto?
248
00:19:29,457 --> 00:19:33,665
- Tu sei ancora una bambina, se Dio vuole.
- Le dite che non sono una bambina?
249
00:19:33,707 --> 00:19:35,873
A 13 anni sei una bambina,
punto e basta.
250
00:19:35,916 --> 00:19:37,874
Carlo, tu me lo daresti un alibi?
251
00:19:37,916 --> 00:19:40,832
- Se sbagliassi, me lo daresti?
- (Anna) Certo che no!
252
00:19:40,874 --> 00:19:42,040
I
È un tema complesso.
253
00:19:42,082 --> 00:19:44,123
- Sì o no?
- (Anna) Non le rispondere.
254
00:19:44,166 --> 00:19:45,749
Dipende dalle circostanze.
255
00:19:45,791 --> 00:19:48,207
Circostanze?
Se fa una cosa sbagliata...
256
00:19:48,249 --> 00:19:50,082
Sto parlando con lui! Sì o no?
257
00:19:50,124 --> 00:19:53,999
Se ci sono delle motivazioni
di un certo tipo, probabilmente sì...
258
00:19:54,041 --> 00:19:57,457
Carlo, basta! Sei scemo?
E un bene che non abbiate avuto figli!
259
00:19:57,499 --> 00:20:01,124
- Anna! Ma che cosa dici?
- Vittoria! Dove vai? Vittoria?
260
00:20:01,166 --> 00:20:04,916
Scusate. Scusate. Vittoria?
261
00:20:04,957 --> 00:20:07,873
- Vittoria!
- Che cosa fanno loro adesso?
262
00:20:07,916 --> 00:20:10,082
Non lo so, noi andiamo a dormire.
263
00:20:10,124 --> 00:20:12,415
Gli hai detto scemo
perché è stato gentile.
264
00:20:12,457 --> 00:20:13,998
Io voglio stare con loro, ok?
265
00:20:14,041 --> 00:20:16,666
Tu starai con Carlo ed Elisa
per tutta la vacanza.
266
00:20:16,707 --> 00:20:18,373
- Mi lasci?
- Non parlarmi così!
267
00:20:18,416 --> 00:20:20,291
- Tu non parlare!
- Calma, calma!
268
00:20:20,332 --> 00:20:22,707
- Calma!
- Calmiamoci tutti, calma, calma.
269
00:20:22,749 --> 00:20:25,665
- Che fate voi?
- Non lo so, andiamo a fare un giro?
270
00:20:25,707 --> 00:20:26,707
Sì, certo.
271
00:20:26,749 --> 00:20:29,249
Lei vuole stare con voi,
ma in realtà è stanca.
272
00:20:29,291 --> 00:20:31,457
- Stai zitta?
- Vittoria, che vuoi fare?
273
00:20:31,499 --> 00:20:33,290
Ciò che fate voi, senza mia madre.
274
00:20:33,332 --> 00:20:34,498
Senti come mi tratta?
275
00:20:34,541 --> 00:20:37,124
Fai ciò che vuoi.
Vuoi stare con loro? Va bene.
276
00:20:37,166 --> 00:20:39,249
- Vuoi parlare con Carlo, giusto?
- Sì.
277
00:20:39,291 --> 00:20:41,957
Allora facciamo
una passeggiata per calmarci,
278
00:20:41,999 --> 00:20:44,332
perché la situazione
ci è sfuggita di mano.
279
00:20:44,374 --> 00:20:46,707
Voi cominciate ad andare avanti, su. Dai.
280
00:20:47,582 --> 00:20:48,623
Va benissimo così.
281
00:20:48,666 --> 00:20:50,707
- Ci facciamo un giretto, ok?
- "Tsk".
282
00:20:55,082 --> 00:20:59,582
Oh, ragazzi! "Ma manco a fa' così però".
La prima sera, eh! Siamo a Tangeri.
283
00:21:00,166 --> 00:21:03,749
- Elisa, scusa per ciò che ho dett...
- Non ti preoccupare, ok?
284
00:21:03,791 --> 00:21:07,499
Carlo! Ci aspettate? E dai!
285
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Mamma mia...
286
00:21:10,957 --> 00:21:13,207
(Paolo) Mia moglie da qualche anno
287
00:21:13,249 --> 00:21:17,207
era entrata in una forma
di nevrosi compulsiva devastante.
288
00:21:18,166 --> 00:21:21,541
E ha sempre rifiutato di farsi visitare,
però non stava bene,
289
00:21:21,582 --> 00:21:23,040
non stava bene per niente.
290
00:21:23,082 --> 00:21:27,582
291
00:21:27,791 --> 00:21:30,916
Per loro
era solo una maniaca del controllo
292
00:21:30,957 --> 00:21:33,248
del tutto scollata dalla realtà.
293
00:21:34,332 --> 00:21:36,707
294
00:21:36,749 --> 00:21:39,165
295
00:21:39,207 --> 00:21:42,790
se no non ci avrebbero mai proposto
di andare in vacanza con loro.
296
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
Poi...
297
00:21:46,166 --> 00:21:47,541
E poi c'era mia figlia.
298
00:21:48,666 --> 00:21:49,957
299
00:21:49,999 --> 00:21:54,499
dopo dieci minuti sembravamo già
due estranei senza più niente da dirsi.
300
00:21:55,707 --> 00:22:00,207
Il ristorante mi aveva tolto il tempo
che avrei dovuto dedicare a lei.
301
00:22:04,957 --> 00:22:08,248
Diciamo che sono stato
un padre abbastanza assente, ecco.
302
00:22:08,291 --> 00:22:11,791
- Oh Dio, che bello questo posto!
- Bellissimo!
303
00:22:12,916 --> 00:22:16,624
Professore, che si dice in questi casi?
Tiraci fuori una perla!
304
00:22:16,666 --> 00:22:19,832
In questi casi si dice:
"Oggi si impara, domani si vince"!
305
00:22:19,874 --> 00:22:22,832
- Wow!
- Uh! Altissima questa!
306
00:22:23,749 --> 00:22:24,749
Che bello!
307
00:22:24,791 --> 00:22:28,499
Carlo, scusami
per quello che ti ho detto prima.
308
00:22:28,541 --> 00:22:30,707
- Non lo penso, lo sai, non...
- Lo so.
309
00:22:30,749 --> 00:22:32,874
Eh, "oggi si impara, domani si vince"”.
310
00:22:32,916 --> 00:22:36,249
"Oggi si impara, domani si vince".
E "fascia" questa frase!
311
00:22:36,291 --> 00:22:37,332
L'ha detta Seneca.
312
00:22:37,374 --> 00:22:40,415
Ah, l'ha detta Seneca.
Se l'ha detta Seneca, mi taccio.
313
00:22:40,457 --> 00:22:43,832
Grazie, Elisa, che ci ha portato
in questo posto meraviglioso.
314
00:22:43,874 --> 00:22:46,582
- Vero.
- Sai cosa ha detto Seneca anche?
315
00:22:46,624 --> 00:22:50,665
- Oggi nel letto, domani nel lettino!
- No, dai, veramente!
316
00:22:50,707 --> 00:22:51,790
Vai a cagare, va'!
317
00:22:51,832 --> 00:22:56,332
# Paolino nel lettino!
Paolino nel lettino! #
318
00:22:57,791 --> 00:23:01,207
- # È un bambino, è un bambino! #
- # Paolino piccolino! #
319
00:23:01,249 --> 00:23:05,582
Sapevo che l'avresti ritirato fuori.
Quanto aspettavi a tirarlo fuori?
320
00:23:05,624 --> 00:23:06,624
È inevitabile!
321
00:23:08,416 --> 00:23:12,916
(Carlo) Kierkegaard diceva
che la vita si capisce solo all'indietro.
322
00:23:14,832 --> 00:23:18,748
Ma il problema qual è?
E che noi viviamo in avanti.
323
00:23:18,791 --> 00:23:23,291
Anche se a volte, nel mezzo,
ci sembra di essere fermi, no?
324
00:23:23,457 --> 00:23:26,123
Come se qualcosa dovesse ancora accadere
325
00:23:26,166 --> 00:23:29,291
oppure semplicemente
dovesse ancora essere compreso.
326
00:23:30,624 --> 00:23:35,124
Ragazzi, ricordatevi una cosa,
la filosofia non ci dà le risposte.
327
00:23:36,374 --> 00:23:39,415
Semmai ci aiuta a vivere col dubbio,
328
00:23:39,457 --> 00:23:43,873
a convivere col dubbio,
ci aiuta a convivere con le domande.
329
00:23:44,874 --> 00:23:48,415
E ci abitua a camminare nonostante tutto.
330
00:23:49,416 --> 00:23:50,416
Va bene?
331
00:23:50,457 --> 00:23:54,040
Dai, grazie, ci vediamo la prossima,
continuate a camminare.
332
00:23:54,082 --> 00:23:55,498
(APPLAUSI)
333
00:24:00,374 --> 00:24:02,874
- Ha un momento, professore?
- Certo, dimmi.
334
00:24:02,916 --> 00:24:05,166
Io volevo dirle che adoro le sue lezioni.
335
00:24:05,207 --> 00:24:06,207
Oh, grazie!
336
00:24:06,249 --> 00:24:08,915
- E ho letto il suo libro, è bellissimo!
- Grazie.
337
00:24:08,957 --> 00:24:13,082
Il personaggio di Luisa è così vero,
pieno di ombre e demoni,
338
00:24:13,124 --> 00:24:17,624
ma anche tanta voglia di vivere,
senza cercare conferme in nessuno.
339
00:24:17,874 --> 00:24:20,165
Mi fa piacere che ti sia piaciuto così.
340
00:24:20,207 --> 00:24:23,207
Ho anche letto
che lei sta scrivendo un altro romanzo.
341
00:24:23,249 --> 00:24:26,874
- Che cos'è, uno spin-off del primo?
- Ci vorrà ancora un pochino.
342
00:24:26,916 --> 00:24:29,832
Vabbè. Io non vedo l'ora che esca!
343
00:24:33,499 --> 00:24:36,582
- Da quanto segui le mie lezioni?
- Da tre mesi.
344
00:24:36,624 --> 00:24:38,415
Mi sono trasferita a Roma da poco
345
00:24:38,457 --> 00:24:41,373
e lavoro come cameriera
per pagarmi gli studi.
346
00:24:41,416 --> 00:24:44,249
- Ok.
- All'Antica Pesa.
347
00:24:45,624 --> 00:24:48,832
- All'Antica Pesa?
- Sì, prof, noi ci siamo già visti là!
348
00:24:48,874 --> 00:24:52,207
- Scusa, non ti avevo riconosciuta!
- Vabbè, lavoro lì da poco.
349
00:24:52,249 --> 00:24:54,457
Tra l'altro, abbiamo una prenotazione.
350
00:24:54,499 --> 00:24:57,165
Dopodomani, 20:30?
Stesso tavolo per quattro.
351
00:24:57,207 --> 00:25:01,707
Esatto. Quindi, scusa, dicevi
che ti sei trasferita da poco a Roma.
352
00:25:01,999 --> 00:25:02,999
Sì.
353
00:25:03,041 --> 00:25:04,541
Mia madre vive in "culonia"
354
00:25:04,582 --> 00:25:07,165
e quindi mi sono detta:
"O scappo ora o mai più."
355
00:25:08,541 --> 00:25:10,207
E come mai Filosofia?
356
00:25:10,249 --> 00:25:14,457
Lo so, questa è la facoltà dei ricchi
e io non ho una lira! Che ci faccio qua?
357
00:25:14,499 --> 00:25:15,499
Arrivederci.
358
00:25:15,541 --> 00:25:17,374
Però al liceo mi piaceva tanto
359
00:25:17,416 --> 00:25:21,082
e ho pensato che poteva aiutarmi
a sviluppare un pensiero autonomo,
360
00:25:21,124 --> 00:25:24,874
cosa che non avrei mai potuto avere,
data la mia famiglia disastrata!
361
00:25:24,916 --> 00:25:27,957
Poi non voglio fare la cameriera
per tutta la vita.
362
00:25:27,999 --> 00:25:31,457
Però poteva aiutarmi intellettualmente,
psicologicamente,
363
00:25:31,499 --> 00:25:33,165
anche mentalmente, diciamo!
364
00:25:33,207 --> 00:25:35,457
Per trovare il mio posto nel mondo.
365
00:25:35,499 --> 00:25:38,999
Da come parli, pare che tu
stia già trovando il tuo posto nel mondo.
366
00:25:39,041 --> 00:25:40,041
Lei dice?
367
00:25:40,874 --> 00:25:43,915
Simone de Beauvoir diceva:
"Il nostro posto nel mondo"
368
00:25:43,957 --> 00:25:45,873
"richiede un atto di ribellione"”.
369
00:25:45,916 --> 00:25:48,541
Allora ci siamo, prof!
Io ribelle ci sono nata!
370
00:25:48,582 --> 00:25:50,123
Sto a buon punto!
371
00:25:51,041 --> 00:25:54,374
Il fatto è che non voglio vivere
una vita senza colpi di scena,
372
00:25:54,416 --> 00:25:56,749
come quella di tante persone che conosco.
373
00:25:56,791 --> 00:25:59,624
Della serie
"non ho detto gioia, ma noia, noia" no!
374
00:25:59,666 --> 00:26:02,124
Quindi nella vita cerchi colpi di scena?
375
00:26:02,166 --> 00:26:05,832
Sì, ma belli, no colpetti così,
se no che campiamo a fare?
376
00:26:06,582 --> 00:26:09,540
A che velocità vanno i colpi di scena
nella tua vita ora?
377
00:26:09,582 --> 00:26:11,123
Si può sempre fare meglio.
378
00:26:11,166 --> 00:26:14,041
- Quello sempre, sempre.
- Esatto.
379
00:26:15,207 --> 00:26:16,540
E come ti consideri?
380
00:26:17,749 --> 00:26:20,332
- Come mi considero?
- Sei felice?
381
00:26:21,249 --> 00:26:24,915
- Sì, io mi considero libera e felice.
- Libera e felice?
382
00:26:24,957 --> 00:26:28,207
"Una donna libera
che è il contrario di una donna leggera",
383
00:26:28,249 --> 00:26:29,790
e questo chi lo diceva?
384
00:26:29,832 --> 00:26:32,457
- Sempre Simone de Beauvoir.
- Esatto.
385
00:26:32,499 --> 00:26:33,499
Bene.
386
00:26:34,291 --> 00:26:37,291
I - E stato un onore parlare con lei.
- Grazie.
387
00:26:37,332 --> 00:26:40,290
- Non mi hai ancora detto come ti chiami.
- Blu.
388
00:26:41,041 --> 00:26:42,291
Blu.
389
00:26:45,499 --> 00:26:46,665
(Carlo) Che scrivi?
390
00:26:48,124 --> 00:26:50,707
"Impazzimento ormonale
di una tredicenne"
391
00:26:50,749 --> 00:26:53,374
"e di sua madre
che la vorrebbe sempre bambina"”.
392
00:26:53,416 --> 00:26:55,249
Cambia almeno i nomi.
393
00:26:56,166 --> 00:26:57,666
Tutti, tranne il tuo.
394
00:27:02,541 --> 00:27:06,124
- (Blu) E con tua moglie?
- (Carlo) Cosa con mia moglie?
395
00:27:06,166 --> 00:27:07,749
(Blu) Sei felice con lei?
396
00:27:09,291 --> 00:27:12,249
(Carlo) I matrimoni
attraversano tante stagioni.
397
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
(Blu) Cioè?
398
00:27:14,582 --> 00:27:19,082
(Carlo) Cioè le stagioni della felicità.
Sì, poi quelle dell'inquietudine.
399
00:27:21,916 --> 00:27:24,291
400
00:27:24,332 --> 00:27:26,332
quelle in cui ci si ritrova anche.
401
00:27:27,416 --> 00:27:30,082
E tu? In che stagione sei tu?
402
00:27:32,707 --> 00:27:35,207
Nella stagione... della routine?
403
00:27:37,749 --> 00:27:39,124
Non lo so, non lo so...
404
00:27:39,166 --> 00:27:42,916
È che la routine è contro la nostra natura
e dopo un po' scalpitiamo
405
00:27:42,957 --> 00:27:46,790
per vedere che cosa c'è oltre il muro
che ci siamo costruiti intorno.
406
00:27:48,416 --> 00:27:50,582
- Però non capisco.
- Cosa?
407
00:27:51,832 --> 00:27:55,748
Perché la gente continua a sposarsi
sapendo che la monogamia è un'utopia
408
00:27:55,791 --> 00:27:57,791
e che va quasi sempre a puttane?
409
00:27:58,707 --> 00:27:59,707
Beh...
410
00:27:59,749 --> 00:28:03,832
Se una macchina si rompe sempre
vuol dire che è stata costruita male, no?
411
00:28:03,874 --> 00:28:08,040
Se i matrimoni falliscono da secoli,
perché si continua ancora a crederci?
412
00:28:08,082 --> 00:28:09,207
Non ha nessun senso!
413
00:28:09,249 --> 00:28:10,832
Ci sono delle leggi di natura
414
00:28:10,874 --> 00:28:13,207
che danno un senso a cose
che paiono senza.
415
00:28:13,249 --> 00:28:17,665
- Tipo?
- Tipo... la paura della solitudine.
416
00:28:17,707 --> 00:28:20,290
O, con gli anni,
anche la paura della morte.
417
00:28:21,332 --> 00:28:24,582
In due, sono cose
che fanno un po' meno paura.
418
00:28:26,124 --> 00:28:28,499
E per questo
che stai ancora con tua moglie?
419
00:28:30,499 --> 00:28:32,082
Per paura della solitudine?
420
00:28:35,749 --> 00:28:36,749
No.
421
00:28:38,624 --> 00:28:39,874
E perché allora?
422
00:28:42,666 --> 00:28:44,332
Perché ci siamo amati tanto.
423
00:28:45,541 --> 00:28:47,624
Però parli al passato.
424
00:28:49,582 --> 00:28:52,623
Perché il presente
è più difficile da mettere a fuoco.
425
00:28:54,832 --> 00:28:55,832
Mmh.
426
00:28:56,874 --> 00:28:59,332
Ho capito! Sì, sì, ho capito.
427
00:29:00,582 --> 00:29:04,040
Mi ha fatto piacere
che abbiamo passato questo tempo insieme.
428
00:29:04,082 --> 00:29:08,582
Anzi, sicuramente avrai avuto
molte cose più importanti da fare.
429
00:29:09,541 --> 00:29:11,124
Se non fossi stato così bene,
430
00:29:11,166 --> 00:29:14,416
ti avrei detto che avevo
molte cose più importanti da fare.
431
00:29:16,207 --> 00:29:18,707
E invece che dici?
432
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
Che dico...?
433
00:29:27,082 --> 00:29:31,165
Dico che sei bella, che sei...
che sei tanto, tanto, tanto bella.
434
00:29:32,207 --> 00:29:33,832
- Grazie.
- Prego.
435
00:29:37,457 --> 00:29:40,248
- E pericolosa.
- Pericolosa?
436
00:29:43,332 --> 00:29:46,707
Nel senso che hai paura
di quello che potrebbe succedere
437
00:29:46,749 --> 00:29:48,457
se ci continuassimo a vedere?
438
00:29:50,874 --> 00:29:53,249
Però sarebbe un bel colpo di scena, no?
439
00:29:53,957 --> 00:29:54,957
Eh...
440
00:29:57,874 --> 00:29:59,207
Grazie per il pranzo.
441
00:30:00,249 --> 00:30:01,707
Il mio numero ce l'hai.
442
00:30:01,749 --> 00:30:04,999
Se ti va, mi chiami,
altrimenti ci vediamo a lezione.
443
00:30:05,041 --> 00:30:07,666
- Ok, o all'Antica Pesa.
- O all'Antica Pesa.
444
00:30:08,457 --> 00:30:10,165
Però niente colpi di scena!
445
00:30:14,791 --> 00:30:15,874
Ciao, prof!
446
00:30:46,666 --> 00:30:47,916
(Carlo) Avevo pensato
447
00:30:47,957 --> 00:30:51,373
che il nostro matrimonio
fosse destinato a finire
448
00:30:51,416 --> 00:30:55,916
e invece quella mattina
sono stato investito
449
00:30:56,457 --> 00:31:00,957
dalla sensazione improvvisa
di non avere mai smesso di amarla.
450
00:31:01,374 --> 00:31:03,415
- Ehi.
- Ehi.
451
00:31:04,374 --> 00:31:05,540
Che pensi?
452
00:31:07,249 --> 00:31:08,332
Penso che...
453
00:31:10,416 --> 00:31:13,499
che sono stato molto fortunato
ad averti incontrata.
454
00:31:15,666 --> 00:31:16,666
E che...
455
00:31:17,707 --> 00:31:22,207
E che mi dispiace se tante volte
non ti sono stato vicino
456
00:31:22,291 --> 00:31:23,749
come avrei dovuto.
457
00:31:23,791 --> 00:31:27,791
Oh, guarda che io e te ci siamo scelti.
458
00:31:28,832 --> 00:31:30,707
Non è successo per caso.
459
00:31:31,832 --> 00:31:33,623
Abbiamo fatto tutto da soli.
460
00:31:37,707 --> 00:31:40,540
(Carlo) E fu
come se i giorni del mio tradimento
461
00:31:40,582 --> 00:31:42,373
non fossero mai esistiti.
462
00:31:44,832 --> 00:31:47,290
463
00:31:50,749 --> 00:31:54,249
464
00:31:54,291 --> 00:31:57,707
Quando torni a casa da tua moglie,
abbraccio il cuscino...
465
00:31:59,582 --> 00:32:02,415
con la speranza
che ci sia ancora il tuo profumo.
466
00:32:03,957 --> 00:32:06,123
Anche quando mi sveglio la mattina.
467
00:32:09,999 --> 00:32:11,207
E c'è ancora?
468
00:32:14,291 --> 00:32:15,457
Non c'è più.
469
00:32:16,541 --> 00:32:20,541
(Carlo) Cos'è che aveva creato
una dipendenza così forte
470
00:32:20,582 --> 00:32:23,207
da una ragazza
così tanto più giovane di me?
471
00:32:24,416 --> 00:32:27,791
472
00:32:27,832 --> 00:32:30,915
473
00:32:31,832 --> 00:32:36,332
Eppure, erano passati solo quattro giorni
dall'ultima volta in cui l'avevo vista.
474
00:32:41,999 --> 00:32:44,457
475
00:32:46,041 --> 00:32:48,749
476
00:32:48,791 --> 00:32:50,124
Sei una bastarda!
477
00:32:50,166 --> 00:32:51,207
- (Anna) Ehi!
- Ohi.
478
00:32:51,249 --> 00:32:53,415
- Com'è andata?
- Fichissimo, voi?
479
00:32:53,457 --> 00:32:55,623
Noi bene, ci siamo
fatti un giro nella casba.
480
00:32:55,874 --> 00:32:57,415
I cammelli vi hanno sputato?
481
00:32:57,457 --> 00:32:59,248
- No, i lama sputano.
- I cammelli mordono.
482
00:32:59,291 --> 00:33:02,457
(in francese) Signor Ristuccia, quando
ha un momento, la vorrebbero in reception.
483
00:33:02,707 --> 00:33:03,873
(Carlo) Ok.
484
00:33:04,124 --> 00:33:06,999
Hai fatto i "buffi"? Già?
485
00:33:07,041 --> 00:33:08,041
Arrivo.
486
00:33:09,082 --> 00:33:10,665
Ok, io mi vado a fare una doccia, a dopo.
487
00:33:10,707 --> 00:33:11,915
- Ciao, a dopo.
- Ciao.
488
00:33:12,207 --> 00:33:15,332
- Mamma, porti anche a me sui cammelli?
- Sei impazzita?
489
00:33:15,541 --> 00:33:17,249
(in francese) Una
signorina è venuta poco fa,
490
00:33:17,291 --> 00:33:19,291
e voleva che le consegnassi
questa personalmente.
491
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Grazie.
492
00:33:23,999 --> 00:33:25,040
Prego.
493
00:33:27,332 --> 00:33:29,290
- (Elisa) Carlo?
- Sì?
494
00:33:29,332 --> 00:33:32,707
- Hai tu la chiave.
- Sì. "Merci".
495
00:33:36,666 --> 00:33:39,791
- Che voleva?
- No, niente, cazzate.
496
00:33:42,541 --> 00:33:47,041
Mamma mia, che caldo!
Perché staccano sempre la ventola?
497
00:33:54,041 --> 00:33:55,124
Scusa.
498
00:34:19,124 --> 00:34:22,124
(CANZONE: "ABADOU" DI ZAP MAMA)
499
00:35:09,374 --> 00:35:12,540
- Non stai morendo di caldo anche tu?
- Sì.
500
00:35:17,041 --> 00:35:19,666
- Che fai?
- Mi hanno...
501
00:35:19,707 --> 00:35:22,123
Mi hanno chiesto la carta per il deposito.
502
00:35:22,166 --> 00:35:26,624
- È così urgente?
- Eh, pare di sì. Torno subito.
503
00:35:31,249 --> 00:35:33,290
(SQUILLI DI CELLULARE)
504
00:35:33,332 --> 00:35:37,123
- Ehi.
- Che ci fai qua? Perché sei venuta?
505
00:35:37,166 --> 00:35:41,332
Perché? Vabbè, perché stiamo insieme,
perché mi mancavi.
506
00:35:42,124 --> 00:35:44,790
Non ce la facevo
a non vederti tutti questi giorni,
507
00:35:44,832 --> 00:35:46,248
sapendoti con tua moglie.
508
00:35:46,291 --> 00:35:49,582
Blu, ascolta.
Adesso mi devi ascoltare, ok?
509
00:35:49,624 --> 00:35:54,124
Vabbè, Carlo, io ti ho sempre ascoltato.
Forse è proprio questo il problema.
510
00:35:54,249 --> 00:35:57,540
Ti avevo chiesto questi giorni
per parlare con lei!
511
00:35:57,582 --> 00:36:00,582
No, hai detto che l'avresti lasciata!
L'hai lasciata?
512
00:36:00,624 --> 00:36:04,040
Basta, Blu. È stata una cazzata
venire qua, lo capisci?
513
00:36:04,082 --> 00:36:07,290
E tu lo capisci invece
che io non ti posso più aspettare?
514
00:36:07,332 --> 00:36:08,998
Capisci questa cosa sì o no?
515
00:36:09,957 --> 00:36:11,332
Quanto resti?
516
00:36:11,374 --> 00:36:14,540
Non lo so, il tempo che resti tu.
Non posso?
517
00:36:21,082 --> 00:36:22,665
Ascolta, facciamo una cosa.
518
00:36:22,707 --> 00:36:25,540
519
00:36:25,582 --> 00:36:28,082
ti prego, non fare cose stupide, ok?
520
00:36:28,124 --> 00:36:32,082
- Pensi questo di me, che io sia stupida?
- No, non ho detto questo, non...
521
00:36:32,124 --> 00:36:35,082
Ammetti che questo colpo di scena
non è niente male!
522
00:36:35,999 --> 00:36:37,957
- Eh?
- Ammettilo!
523
00:36:37,999 --> 00:36:41,207
Sì, sì, lo ammetto. Io lo ammetto.
524
00:36:41,249 --> 00:36:45,040
Ascolta, ascolta, adesso devo andare.
525
00:36:45,082 --> 00:36:48,623
Io ho la stanza alla pensione Des Poètes,
a 20 metri da te.
526
00:36:48,666 --> 00:36:50,582
Quando vuoi, vieni a darmi un bacio.
527
00:36:51,582 --> 00:36:56,082
Ok, ok, devo andare.
Ok. Devo andare, ok? Ok? Ehi.
528
00:36:58,291 --> 00:36:59,291
Ciao, amore.
529
00:37:13,582 --> 00:37:15,998
(in francese) - Va tutto bene, sig. Carlo?
- Sì sì, tutto bene.
530
00:37:15,999 --> 00:37:17,415
- Sicuro?
- Sì.
531
00:37:21,791 --> 00:37:22,791
Fatto?
532
00:37:23,957 --> 00:37:27,332
- Ma che caldo fa qua dentro?
- Eh, sì. Oh!
533
00:37:27,374 --> 00:37:29,082
- Eh.
- Che c'è?
534
00:37:29,124 --> 00:37:30,249
No, niente, sono...
535
00:37:31,041 --> 00:37:34,291
Scusa, sono incazzato.
Sono tanto, tanto incazzato.
536
00:37:34,332 --> 00:37:35,832
Perché sei così incazzato?
537
00:37:35,874 --> 00:37:39,874
Perché ho sentito Gianni che ha detto
che se non consegno le prime 100 pagine
538
00:37:39,916 --> 00:37:44,041
rischiamo di dover pagare la penale
e di restituire i soldi dell'opzione.
539
00:37:44,082 --> 00:37:45,957
- Tu che hai detto?
- Che ho detto?
540
00:37:45,999 --> 00:37:49,665
Non gli potevo dire che ho ricominciato,
che sono solo a pagina 40.
541
00:37:49,707 --> 00:37:51,082
Gli ho detto che ci provo.
542
00:37:53,332 --> 00:37:56,165
- Scusa...
- Tranquillo... Tranquillo, ok.
543
00:37:56,207 --> 00:37:58,123
- Scusa.
- Ok.
544
00:37:58,166 --> 00:38:01,207
Adesso noi usciamo
e ci andiamo a fare un bagno.
545
00:38:01,249 --> 00:38:03,832
- Sì. Ok.
- Dammi il tuo telefono.
546
00:38:04,666 --> 00:38:06,249
- Eh?
- Dammelo, lo spengo.
547
00:38:06,291 --> 00:38:08,999
Non si può stare in vacanza
con il cazzo di telefono.
548
00:38:09,041 --> 00:38:11,374
Spegni il telefono,
non lo controllare più!
549
00:38:11,416 --> 00:38:13,041
- Lo spengo!
- Ti prego, Carlo!
550
00:38:13,082 --> 00:38:15,082
- 'Sto cazzo di telefono!
- Guardami!
551
00:38:15,124 --> 00:38:16,124
Scusa... Sì.
552
00:38:17,124 --> 00:38:19,540
- Godiamoci questi giorni, ti prego.
- Sì.
553
00:38:20,416 --> 00:38:22,832
- Sì.
- Piano piano si sistema tutto.
554
00:38:22,874 --> 00:38:24,832
- Ok.
- Piano piano. - Ok.
555
00:38:34,666 --> 00:38:35,666
Vieni qui.
556
00:38:37,041 --> 00:38:38,332
(Blu) Dove andate?
557
00:38:38,374 --> 00:38:39,790
A Tangeri.
558
00:38:40,707 --> 00:38:43,332
- A Tangeri in Marocco?
— Sì.
559
00:38:47,166 --> 00:38:48,332
E io?
560
00:38:49,832 --> 00:38:52,332
Ho fatto tutto quello
che mi chiedevi di fare.
561
00:38:52,374 --> 00:38:54,374
Carlo, io ho anche perso il bambino.
562
00:38:54,416 --> 00:38:58,041
Mi avevi chiesto di darti del tempo
ed è quello che sto facendo.
563
00:38:58,082 --> 00:39:00,457
Ti avevo detto
che eri libero di scegliere,
564
00:39:00,499 --> 00:39:03,249
o io o lei, avevo detto così o no?
565
00:39:03,291 --> 00:39:05,332
- Calma, per favore.
- Era due mesi fa!
566
00:39:05,374 --> 00:39:07,832
- Lo so, lo so.
- Io mi sono fidata.
567
00:39:07,874 --> 00:39:10,540
Io mi sono fidata di te,
ti ho ascoltato,
568
00:39:10,582 --> 00:39:12,873
ma adesso devi risolvere con tua moglie!
569
00:39:12,916 --> 00:39:16,374
- Ho bisogno di tempo per parlarle.
- Ancora tempo? - Aspetta.
570
00:39:21,499 --> 00:39:24,499
Non avremmo mai dovuto cominciare
a vederci.
571
00:39:26,957 --> 00:39:29,998
Ho fatto male io a crederti dall'inizio.
572
00:39:32,207 --> 00:39:35,332
- Amore, dammi la mano. Ehi.
- Vittoria.
573
00:39:40,166 --> 00:39:42,749
Carlo, ci puoi parlare tu,
che magari si calma?
574
00:39:42,791 --> 00:39:45,666
- Io non so più cosa fare.
- Sì, sì, certo, certo.
575
00:39:45,707 --> 00:39:48,915
Grazie.
Sarebbe bello che ci parlassi anche tu.
576
00:39:48,957 --> 00:39:51,040
Vittoria. Ehi.
577
00:39:53,041 --> 00:39:57,041
- Come va? Sei un po' rannuvolata.
- Odio mia madre.
578
00:39:58,457 --> 00:39:59,457
Ah!
579
00:40:01,832 --> 00:40:02,998
Ti dico una cosa.
580
00:40:03,707 --> 00:40:07,415
I miei litigavano molto davanti a me,
a volte si picchiavano anche.
581
00:40:08,249 --> 00:40:10,499
Io, a 18 anni,
me ne sono andato da casa
582
00:40:10,541 --> 00:40:12,041
e non sono mai più tornato.
583
00:40:12,082 --> 00:40:13,082
E poi?
584
00:40:13,124 --> 00:40:17,415
Poi ho trovato dei lavoretti
per pagarmi l'università, l'affitto...
585
00:40:17,457 --> 00:40:19,957
Dividevo l'appartamento
con tuo papà, sai?
586
00:40:19,999 --> 00:40:23,582
- Davvero?
- Sì. Volevo laurearmi il prima possibile.
587
00:40:24,916 --> 00:40:28,832
A 18 anni, anche tu spiccherai il volo
e troverai la tua strada, vedrai.
588
00:40:28,874 --> 00:40:30,374
- Carlo.
- Sì?
589
00:40:30,416 --> 00:40:32,624
Nessuno mi parla come mi parli tu.
590
00:40:33,832 --> 00:40:35,623
- (Elisa) Carlo.
- Sì?
591
00:40:35,666 --> 00:40:37,916
- Mi ha scritto Simone!
- Ah! Che dice?
592
00:40:37,957 --> 00:40:42,457
Tesoro, tesoro, vieni. Vieni a vedere,
c'è qualcosa che ti piace qua?
593
00:40:43,249 --> 00:40:44,249
Bella, eh?
594
00:40:44,291 --> 00:40:45,416
Questo l'hai visto?
595
00:40:51,666 --> 00:40:53,582
Bastava spostare lo sguardo.
596
00:40:54,832 --> 00:40:59,332
Signor Carlo, signora Elisa, buonasera.
Come state? Vi ricordate di me?
597
00:41:00,499 --> 00:41:01,499
- Ciao.
- Ciao.
598
00:41:01,541 --> 00:41:03,666
- Ci siamo visti all'Antica Pesa?
- Sì!
599
00:41:03,707 --> 00:41:05,623
- Sei la cameriera di Panella!
- Sì.
600
00:41:05,666 --> 00:41:09,166
- Ti chiami Blu, giusto?
- Giusto, che memoria!
601
00:41:12,207 --> 00:41:13,540
Anche tu in vacanza qui?
602
00:41:13,582 --> 00:41:16,790
Sì, ho sentito parlare
così tanto bene di Tangeri
603
00:41:16,832 --> 00:41:20,665
che mi sono detta: "Mi prendo
qualche giorno di ferie e vado."
604
00:41:20,707 --> 00:41:23,498
- Voi da quanti giorni siete qua?
- Un paio di giorni.
605
00:41:23,541 --> 00:41:24,541
- Sì?
- Sì, sì.
606
00:41:24,582 --> 00:41:27,082
È "Il rosso e il nero",
la tua stessa edizione.
607
00:41:27,124 --> 00:41:30,790
- Sì, è vero.
- L'ho trovato in una bancarella qui.
608
00:41:30,832 --> 00:41:33,998
Un turista italiano
l'avrà dimenticato da qualche parte.
609
00:41:34,041 --> 00:41:38,041
- Sì, è quello che ho pensato anch'io.
- Infatti Tangeri è bella per questo!
610
00:41:38,082 --> 00:41:42,290
I E vero.
Posso dirle una cosa, già che ci siamo?
611
00:41:42,332 --> 00:41:45,498
- Sì.
- Io ho adorato il suo romanzo.
612
00:41:45,541 --> 00:41:49,332
- Davvero tantissimo!
- Grazie, dammi del tu, ti prego!
613
00:41:49,374 --> 00:41:53,874
Volevo dirglielo già dalla prima volta.
La sua scrittura è così stratificata!
614
00:41:53,999 --> 00:41:58,124
Volevo dirtelo al ristorante,
ma ho pensato fosse inopportuno.
615
00:41:58,166 --> 00:42:00,666
- Invece l'avresti fatto felice.
- Sì?
616
00:42:02,166 --> 00:42:05,166
Va bene,
allora io vi auguro una buona vacanza.
617
00:42:05,207 --> 00:42:07,873
Magari ci vediamo in giro
in questo labirinto.
618
00:42:07,916 --> 00:42:09,666
Non voglio disturbarvi ancora.
619
00:42:09,707 --> 00:42:11,873
- Se no, ci vediamo da Panella.
- Esatto!
620
00:42:11,916 --> 00:42:14,999
Io ancora non ho capito
come tornare dove sto.
621
00:42:15,041 --> 00:42:16,874
Va bene, buona serata.
622
00:42:16,916 --> 00:42:18,166
- Ciao.
- Arrivederci.
623
00:42:18,207 --> 00:42:19,207
Ciao.
624
00:42:19,249 --> 00:42:20,249
Vieni, amore.
625
00:42:22,332 --> 00:42:23,957
Com'è bella questa ragazza!
626
00:42:23,999 --> 00:42:26,957
Mica mi ero accorto che era così
vestita da cameriera.
627
00:42:26,999 --> 00:42:30,749
- A quell'età sono tutte belle, dai.
- Chi dici?
628
00:42:30,791 --> 00:42:33,582
La prossima volta che la incontro,
la invito a cena,
629
00:42:33,624 --> 00:42:35,374
magari le piace l'uomo maturo.
630
00:42:35,416 --> 00:42:39,041
Se devo lasciare mia moglie
almeno lo faccio fino in fondo, no?
631
00:42:39,082 --> 00:42:40,582
Potrebbe essere un'idea.
632
00:42:40,624 --> 00:42:42,915
Che vi state dicendo?
633
00:42:42,957 --> 00:42:45,957
- Niente, cincischiamo!
- Cincischiate, eh...
634
00:42:51,249 --> 00:42:52,290
Paolo!
635
00:42:53,541 --> 00:42:54,707
Che c'è?
636
00:42:54,749 --> 00:42:57,957
Ma non ti sembra
una coincidenza un po' strana?
637
00:42:59,291 --> 00:43:00,416
Che cosa?
638
00:43:00,457 --> 00:43:04,123
Abbiamo incontrato qui a Tangeri
la cameriera di Panella.
639
00:43:04,166 --> 00:43:06,457
Non l'abbiamo incontrata su Marte.
640
00:43:10,207 --> 00:43:14,623
Aveva appena comprato il libro a cui Carlo
si sta ispirando per il suo romanzo.
641
00:43:15,541 --> 00:43:16,582
Chi te l'ha detto?
642
00:43:16,624 --> 00:43:19,790
Elisa, mentre tornavamo in camera.
E strano.
643
00:43:21,332 --> 00:43:23,123
Che ti devo dire? Buon per lei.
644
00:43:23,166 --> 00:43:25,041
Certo, che importa a te?
645
00:43:25,082 --> 00:43:28,457
A te basta che vedi una bella ragazza
e non capisci più nulla.
646
00:43:29,707 --> 00:43:32,915
Buonanotte, amore mio.
Dai la buonanotte a papà.
647
00:43:35,374 --> 00:43:38,540
- Buonanotte, papà.
- Buonanotte, amore mio.
648
00:43:52,999 --> 00:43:56,290
Quante erano le probabilità
di incontrarla a Tangeri?
649
00:43:58,457 --> 00:44:01,623
E che avesse la tua stessa edizione
de "Il rosso e il nero"?
650
00:44:03,999 --> 00:44:07,665
- Una su milioni, no?
- Mmh.
651
00:44:09,582 --> 00:44:11,373
Questo è un segno.
652
00:44:14,582 --> 00:44:16,957
- Che segno?
- Come "che segno"?
653
00:44:16,999 --> 00:44:20,874
Noi come scrittori ci chiediamo
di continuo cosa sia credibile e cosa no
654
00:44:20,916 --> 00:44:22,749
e oggi è successo l'incredibile.
655
00:44:24,791 --> 00:44:25,791
Ah, sì.
656
00:44:25,832 --> 00:44:29,165
Cioè, usala!
La realtà ha superato la fantasia!
657
00:44:32,207 --> 00:44:36,332
Mi prometti che a casa ritorni a scrivere
con la stessa voracità di prima?
658
00:44:40,416 --> 00:44:43,916
- E se ho perso quella voracità?
- Non dire cazzate!
659
00:44:50,499 --> 00:44:52,874
La fantasia è un posto dove piove dentro.
660
00:44:54,999 --> 00:44:57,582
Ma se tu chiudi il tetto
per paura di sbagliare,
661
00:44:57,624 --> 00:44:59,624
dentro non ci può piovere più nulla.
662
00:45:01,332 --> 00:45:02,873
Lo dice Calvino.
663
00:45:04,166 --> 00:45:07,541
Sei la donna più speciale
che io abbia mai conosciuto, lo sai?
664
00:45:14,416 --> 00:45:16,791
Ho avuto paura di perderti ultimamente.
665
00:47:01,832 --> 00:47:03,248
(Blu) "Hey, stranger"!
666
00:47:10,874 --> 00:47:13,874
No, aspetta, aspetta.
Togliamoci da qua.
667
00:47:16,291 --> 00:47:19,916
Te l'avevo detto che sarebbe stato meglio
andare nella mia stanza.
668
00:47:19,957 --> 00:47:20,957
Il libro?
669
00:47:21,874 --> 00:47:24,332
Che c'è, Carlo,
hai fretta di tornare da lei?
670
00:47:25,374 --> 00:47:29,332
Io mi prendo del tempo per parlarle
e tu piombi qua come una kamikaze?
671
00:47:29,374 --> 00:47:32,540
Potevi scegliere di restare con lei
se non eri pronto, no?
672
00:47:33,957 --> 00:47:35,207
Dove andiamo?
673
00:47:36,124 --> 00:47:37,124
Là.
674
00:47:41,082 --> 00:47:42,082
Vieni.
675
00:47:50,332 --> 00:47:52,248
(in francese) - Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
676
00:47:52,374 --> 00:47:55,165
- Buongiorno, signora.
- Ci possiamo sedere? - Dove volete.
677
00:47:55,582 --> 00:47:56,790
Da questa parte.
678
00:47:57,124 --> 00:47:58,749
- Grazie.
- Grazie.
679
00:48:00,124 --> 00:48:01,499
Signore, desidera?
680
00:48:02,249 --> 00:48:04,207
- Che cosa prendi?
- Non lo so.
681
00:48:04,541 --> 00:48:06,624
Che si beve qui oltre il tè alla menta?
682
00:48:06,707 --> 00:48:08,998
(in francese) - Due caffè marocchini,
per favore. - Subito.
683
00:48:13,666 --> 00:48:14,957
- Che c'è?
- Eh?
684
00:48:16,166 --> 00:48:19,749
Eviti di guardarmi
perché sai che non riesci a resistermi?
685
00:48:19,791 --> 00:48:21,249
Non puoi restare qui, Blu.
686
00:48:22,332 --> 00:48:23,332
Perché?
687
00:48:26,707 --> 00:48:28,748
Hai paura che lei scopra che esisto?
688
00:48:33,749 --> 00:48:35,665
Carlo, io esisto...
689
00:48:37,916 --> 00:48:41,541
- Esisto e anche tanto.
- Basta, per favore. Smettila.
690
00:48:43,166 --> 00:48:44,499
Ce l'hai già duro
691
00:48:44,541 --> 00:48:49,041
e se qui dentro non ci fosse nessuno
già mi staresti scopando su questo tavolo.
692
00:48:49,166 --> 00:48:50,332
Smettila.
693
00:48:52,207 --> 00:48:54,582
Prova a dirmi che non è così.
694
00:48:54,624 --> 00:48:58,415
Dai, andiamo nel mio hotel e scopiamo
fino a non poterne più, ti prego!
695
00:49:01,124 --> 00:49:02,874
(in francese) - Ecco per la signora.
- Grazie.
696
00:49:03,416 --> 00:49:04,624
Per lei.
697
00:49:05,832 --> 00:49:06,832
Grazie.
698
00:49:07,374 --> 00:49:08,374
Allora?
699
00:49:10,916 --> 00:49:12,457
Dove eravamo rimasti?
700
00:49:17,291 --> 00:49:18,374
Al libro.
701
00:49:26,749 --> 00:49:27,790
Eccolo.
702
00:49:36,916 --> 00:49:38,499
Come ci sei arrivata qui?
703
00:49:39,666 --> 00:49:41,041
In aereo, Carlo.
704
00:49:42,832 --> 00:49:44,915
E ho messo la pensione sulla tua carta.
705
00:49:45,999 --> 00:49:47,332
Sulla mia carta?
706
00:49:47,374 --> 00:49:50,415
Sì, basta aprire il tuo computer,
c'è tutto lì dentro.
707
00:49:50,457 --> 00:49:52,290
Ci hai messo anche le nostre foto!
708
00:49:52,332 --> 00:49:55,165
Anche Elisa
vede l'estratto conto di quella carta.
709
00:49:55,207 --> 00:49:56,748
Che cazzo le dico quando vede
710
00:49:56,791 --> 00:49:59,082
che ho pagato un altro hotel
e un altro volo?
711
00:49:59,124 --> 00:50:01,374
Davvero ti stai preoccupando di questo?
712
00:50:01,416 --> 00:50:05,207
Se lei scopre di te, per me diventa
tutto molto più complicato, capisci?
713
00:50:05,249 --> 00:50:08,207
Io al posto tuo invece
mi chiederei com'è possibile
714
00:50:08,249 --> 00:50:12,040
che lei non ha capito che ci vediamo
dopo tutto questo cazzo di tempo!
715
00:50:13,041 --> 00:50:16,749
Forse perché non vuole vedere,
non vuole sapere e le va bene così!
716
00:50:17,666 --> 00:50:19,207
Perché è una stupidotta,
717
00:50:19,249 --> 00:50:22,415
per lei basta essere bella
e il marito non si guarda intorno.
718
00:50:22,457 --> 00:50:23,748
Non chiamarla così.
719
00:50:23,791 --> 00:50:27,707
Stupidotta? Ti dà fastidio
che la chiamo stupidotta, Carlo?
720
00:50:29,291 --> 00:50:33,499
- Stupidotta, stupidotta, stupidotta...
- Basta... basta!
721
00:50:34,332 --> 00:50:36,998
Basta, scusa, basta. Basta, per favore.
722
00:50:37,041 --> 00:50:39,207
Dovresti ridere se la chiamo così.
723
00:50:39,999 --> 00:50:41,790
Invece mi rimetti in riga
724
00:50:41,832 --> 00:50:44,623
come se avessi insultato
la persona sbagliata!
725
00:50:44,666 --> 00:50:47,249
Sai che c'è, Carlo?
Io mi sono rotta il cazzo!
726
00:50:48,541 --> 00:50:51,916
- Ci penso io, ti faccio vedere io.
- Blu! - Ci parlo io!
727
00:50:51,957 --> 00:50:56,457
Blu! Aspetta. Cazzo!
Cazzo! Cazzo! Cazzo. Blu!
728
00:50:58,499 --> 00:51:02,790
Blu, dove stai andando? Ehi.
Ehi! Dove stai andando?
729
00:51:02,832 --> 00:51:04,082
Vado a parlarle io.
730
00:51:04,124 --> 00:51:06,499
Mi avevi chiesto del tempo
e io te l'ho dato,
731
00:51:06,541 --> 00:51:08,374
ma il tempo è scaduto, hai capito?
732
00:51:09,874 --> 00:51:10,874
Vieni qua.
733
00:51:21,999 --> 00:51:25,665
(Carlo) E fu così,
in quel preciso momento...
734
00:51:26,832 --> 00:51:28,290
che andò tutto a puttane.
735
00:51:28,332 --> 00:51:29,332
Cazzo.
736
00:51:31,666 --> 00:51:32,916
Vieni.
737
00:51:35,374 --> 00:51:37,790
Io ti ammazzo! Ti ammazzo.
738
00:51:40,999 --> 00:51:44,207
(CLACSON)
739
00:51:47,707 --> 00:51:49,915
Ma tu che vuoi da me? Eh?
740
00:51:54,374 --> 00:51:57,374
(OPERA: "UN DÌ FELICE, ETEREA,
LA TRAVIATA - ATTO I")
741
00:52:15,916 --> 00:52:20,249
(Paolo) Quella mattina sono uscito presto
per vedermi Tangeri per conto mio
742
00:52:20,291 --> 00:52:24,541
e invece sono finito nell'unico posto
in cui non mi sarei mai voluto trovare.
743
00:52:55,707 --> 00:52:57,582
(VOCI NON UDIBILI)
744
00:53:07,416 --> 00:53:08,499
745
00:53:08,541 --> 00:53:11,957
mi è stato diagnosticato
un disturbo da stress post-traumatico
746
00:53:11,999 --> 00:53:14,624
per quello che è successo
in quella vacanza.
747
00:53:14,666 --> 00:53:16,791
(Carlo) Ero con lei da pochi minuti
748
00:53:16,832 --> 00:53:21,332
e già sentivo di poter ricominciare tutto
e rivoluzionare la mia vita.
749
00:53:22,582 --> 00:53:24,082
750
00:53:24,124 --> 00:53:26,082
Aspetta, guarda che belli!
751
00:53:26,916 --> 00:53:28,582
- Dai, entriamo, vieni.
- Sì.
752
00:53:30,082 --> 00:53:32,582
- "Bonjour".
- "Hello".
753
00:53:32,624 --> 00:53:34,707
- "English"?
- No.
754
00:53:34,749 --> 00:53:37,499
- "Americane".
- "No, Italiane".
755
00:53:37,541 --> 00:53:40,957
Italiani?
Io ho vissuto in Italia tanti anni!
756
00:53:40,999 --> 00:53:42,999
- Ah!
- Mi chiamo Hassan.
757
00:53:43,041 --> 00:53:44,499
- Piacere.
- Ciao, Hassan.
758
00:53:44,541 --> 00:53:47,707
Allora, cercate qualcosa di speciale?
759
00:53:47,749 --> 00:53:52,249
(PM) Cos'altro è successo quella mattina
tra lei e la signorina Ferrero?
760
00:53:54,582 --> 00:53:57,915
Ho cercato di limitare i danni
che avrebbe potuto fare.
761
00:53:57,957 --> 00:54:01,040
- Ti piace questo?
- Wow, è gigantesco!
762
00:54:02,791 --> 00:54:06,124
- Sì. - Con un pugno
ti potrei cavare un occhio!
763
00:54:07,124 --> 00:54:09,582
Fammi provare qualcos'altro, Hassan, dai.
764
00:54:10,957 --> 00:54:13,957
Questo! Posso provarlo, questo?
Ti prego, è stupendo!
765
00:54:13,999 --> 00:54:15,290
- Certo.
- Che pietra è?
766
00:54:15,332 --> 00:54:19,790
Questo lo chiamate in Italia
"corallo sangue di bue".
767
00:54:19,832 --> 00:54:22,582
- È bellissimo,
anche il nome è molto bello! - Sì!
768
00:54:22,624 --> 00:54:26,374
È stupendo. Hassan,
a quanto ce lo metti, questo anello?
769
00:54:26,416 --> 00:54:30,749
Per voi
lo faccio a un prezzo molto speciale.
770
00:54:30,791 --> 00:54:34,499
- Ho solo detto che è bello, non voglio
che me lo compri. - No, no, ok.
771
00:54:36,707 --> 00:54:39,748
"Hassan, tu peux f aire
beaucoup plus, je le sais"!
772
00:54:39,791 --> 00:54:40,791
Aspetta, amico.
773
00:54:40,832 --> 00:54:43,248
- Stai contrattando? Sei serio?
- Serissimo.
774
00:54:43,291 --> 00:54:45,332
- No, ma sei matto?
- Mattissimo.
775
00:54:45,374 --> 00:54:48,874
Allora, per voi faccio un prezzo speciale.
776
00:54:48,916 --> 00:54:52,416
Questo è il migliore prezzo
che posso fare.
777
00:55:14,707 --> 00:55:16,707
Quindi tu lo vuoi, un futuro con me?
778
00:56:15,499 --> 00:56:17,832
Aspetta, aspetta... aspetta.
779
00:56:32,124 --> 00:56:34,749
(MUSICA)
780
00:57:02,749 --> 00:57:05,082
Io ti aspetto, tu pensa solo a lasciarla.
781
00:57:09,832 --> 00:57:11,707
(PM) Perché ci è cascato di nuovo?
782
00:57:15,999 --> 00:57:20,124
Aveva la forza di un fiume in piena
che travolge tutto quello che incontra.
783
00:57:25,499 --> 00:57:27,624
(PM) Che opinione ha di Carlo ed Elisa?
784
00:57:28,541 --> 00:57:30,249
(Anna) Che opinione ho di loro?
785
00:57:34,124 --> 00:57:37,207
Ho sempre pensato
che gli mancasse un pezzo
786
00:57:37,249 --> 00:57:39,999
e che prima o poi sarebbero scoppiati.
787
00:57:41,707 --> 00:57:45,123
Una coppia senza figli
sarebbe sempre stata incompleta.
788
00:57:46,916 --> 00:57:51,166
(Anna) La mia vita girava solo
intorno a quella di mia figlia, Vittoria.
789
00:57:51,207 --> 00:57:54,582
790
00:57:54,624 --> 00:57:56,999
791
00:57:57,041 --> 00:58:00,707
perché lei meritava un padre
che fosse un punto di riferimento.
792
00:58:02,041 --> 00:58:06,249
(Amina) Questo edificio,
con questa grande corte e i suoi saloni,
793
00:58:06,291 --> 00:58:09,124
fu costruito dal sultano Moulay Hafid.
794
00:58:09,166 --> 00:58:10,166
Wow.
795
00:58:10,207 --> 00:58:14,457
E il palazzo fu comprato prima
da una compagnia di navigazione francese
796
00:58:14,499 --> 00:58:18,999
e nel 1922 dal governo italiano,
a cui appartiene ancora oggi.
797
00:58:20,291 --> 00:58:23,457
- Che vuol dire, è italiano?
- Sì, sì, è italiano.
798
00:58:23,499 --> 00:58:24,499
(Anna) Ammazza!
799
00:58:24,541 --> 00:58:26,916
(Amina) Questa era la scuola elementare,
800
00:58:26,957 --> 00:58:29,832
ma siccome Tangeri
è sempre stata una città
801
00:58:29,874 --> 00:58:34,374
che ha attirato espatriati, scrittori,
intellettuali, bohémien da tutto il mondo,
802
00:58:36,541 --> 00:58:39,374
era un po' una terra di nessuno.
803
00:58:39,416 --> 00:58:42,666
E prima che venisse comprato
dal governo italiano
804
00:58:42,707 --> 00:58:46,707
qui c'erano fumerie, sale da gioco...
805
00:58:46,749 --> 00:58:50,040
E tutte quelle finestre... lo vedete?
806
00:58:51,499 --> 00:58:55,582
Quelle erano le stanze
di una casa di appuntamenti.
807
00:58:55,624 --> 00:58:56,624
Ah...
808
00:58:57,332 --> 00:59:00,373
Davvero?
C'erano le prostitute lì dentro?
809
00:59:00,416 --> 00:59:02,124
Tu come conosci questa parola?
810
00:59:02,166 --> 00:59:04,999
Pensi che non sappia
cosa siano delle prostitute?
811
00:59:05,041 --> 00:59:08,249
Mi scusi, Amina,
in quelle camere c'erano delle puttane?
812
00:59:08,291 --> 00:59:11,791
- Oh, la smetti?
- Smettila tu di trattarmi da idiota!
813
00:59:11,832 --> 00:59:16,332
Mi scusi, Amina, ma mia madre pensa
che non sappia cosa siano delle puttane!
814
00:59:16,374 --> 00:59:18,749
- Amina, mi scusi.
- Non si preoccupi.
815
00:59:18,791 --> 00:59:20,082
Vittoria.
816
00:59:20,124 --> 00:59:24,624
Vittoria?
Dove pensi di andare da sola? Ehi. Ehi!
817
00:59:25,374 --> 00:59:28,332
In classe mia
due ragazze hanno già fatto sesso
818
00:59:28,374 --> 00:59:30,790
e secondo te io non so
cosa sia una puttana?
819
00:59:30,832 --> 00:59:34,748
In classe tua ci sono due bambine
che hanno avuto dei rapporti completi?
820
00:59:34,791 --> 00:59:37,207
- Ma che stai dicendo?
- Ti faccio un disegno?
821
00:59:37,249 --> 00:59:39,249
Chi sono queste bambine? Le conosco?
822
00:59:39,291 --> 00:59:42,749
- Linda e Francesca, le conosci bene.
- Linda e Francesca? Con chi?
823
00:59:43,916 --> 00:59:46,791
Vuoi chiamare i genitori
e dirglielo? Fallo!
824
00:59:46,832 --> 00:59:50,123
- Tutto bene signora?
- Sì, tutto bene, Amina, arriviamo.
825
00:59:50,166 --> 00:59:52,249
Loro sono le tue migliori amiche,
826
00:59:52,291 --> 00:59:54,791
perché non mi hai detto
dei loro fidanzatini?
827
00:59:54,832 --> 00:59:56,582
Ma come parli? "Fidanzatini"?
828
00:59:56,624 --> 01:00:00,124
Sei tu la disadattata,
non vedo l'ora di andarmene di casa!
829
01:00:00,166 --> 01:00:02,582
Tu a 13 anni
pensi di andartene via di casa?
830
01:00:02,624 --> 01:00:05,957
Tu sei completamente impazzita!
Oh Dio santissimo.
831
01:00:07,999 --> 01:00:09,332
Che vuoi fare?
832
01:00:10,207 --> 01:00:11,748
Guarda che ti rapiscono!
833
01:00:11,791 --> 01:00:15,916
Ti danno in moglie ai berberi!
Fanno così qua! Vittoria!
834
01:00:18,707 --> 01:00:20,707
- Oh, Paolo!
- Ehi.
835
01:00:20,749 --> 01:00:22,874
- Oh! Che fai?
- Che faccio?
836
01:00:22,916 --> 01:00:25,624
- Anna e Vittoria?
- Carlo?
837
01:00:25,666 --> 01:00:28,207
- Non lo so.
- E non ti ha detto dove andava?
838
01:00:28,249 --> 01:00:30,707
No, non lo so, penso a correre.
Tu che hai?
839
01:00:30,749 --> 01:00:34,582
(Paolo) Avrei dovuto interferire
con il loro destino?
840
01:00:34,624 --> 01:00:36,790
Paolo! Aiutami, ti prego!
841
01:00:37,666 --> 01:00:39,999
C'è qualcosa
che non va con nostra figlia!
842
01:00:40,041 --> 01:00:42,916
Mi ha detto delle cose gravi
che non ti posso ripetere.
843
01:00:42,957 --> 01:00:45,332
Tu se il padre,
fai qualcosa tu, per favore.
844
01:00:45,374 --> 01:00:48,457
- Ok, calmati o ti senti male.
- Mi ha detto delle cose gravi!
845
01:00:48,499 --> 01:00:52,499
- Hai detto delle cose gravi a tua madre?
- Tu ricordi Linda e Francesca?
846
01:00:52,541 --> 01:00:54,541
- Chi sono?
- Basta, basta!
847
01:00:54,582 --> 01:00:58,082
Ecco, esattamente,
fai qualcosa tu. Vittoria!
848
01:00:58,124 --> 01:00:59,124
Vai.
849
01:01:00,207 --> 01:01:01,207
Vittoria...
850
01:01:01,249 --> 01:01:05,749
Vittoria! Oh, Vittoria!
Fermati! Fermati, Vittoria!
851
01:01:06,416 --> 01:01:08,749
Puoi parlare con tuo padre, per favore?
852
01:01:08,791 --> 01:01:10,957
Che succede? Posso sapere che succede?
853
01:01:10,999 --> 01:01:13,957
Pensava che non sapessi
chi fossero le puttane!
854
01:01:13,999 --> 01:01:17,332
Sai che c'è? Io ti capisco,
se non sopporti più tua madre!
855
01:01:17,374 --> 01:01:19,790
- Che cazzo stai dicendo?
- Voi siete matti!
856
01:01:19,832 --> 01:01:23,873
Questa è la tua idea di maturità?
Tu sei un idiota, sei un irresponsabile!
857
01:01:23,916 --> 01:01:28,416
Linda e Francesca, le sue migliori amiche,
hanno già avuto dei rapporti completi!
858
01:01:28,624 --> 01:01:31,207
- Hanno scopato?
- Cristo, sei un coglione!
859
01:01:32,166 --> 01:01:35,874
Tu vuoi aspettare che tua figlia
faccia lo stesso? Vittoria!
860
01:01:44,124 --> 01:01:46,415
- Ciao. Come va?
- Sono matti!
861
01:01:46,457 --> 01:01:48,123
- Che è successo?
- Niente.
862
01:01:49,041 --> 01:01:50,874
Tu da dove arrivi messo così?
863
01:01:50,916 --> 01:01:55,207
Mi sono perso. È un labirinto.
Vado a fare una doccia.
864
01:02:00,582 --> 01:02:01,582
Elisa?
865
01:02:52,207 --> 01:02:53,415
- Ehi!
- Oh!
866
01:02:53,457 --> 01:02:56,207
- Amore, sei tornato.
- Eh, sì.
867
01:02:57,624 --> 01:02:58,665
Stai bene?
868
01:03:00,666 --> 01:03:04,582
(Elisa) E in quel momento
mi sono sentita di nuovo tirata fuori.
869
01:03:05,457 --> 01:03:07,998
870
01:03:12,749 --> 01:03:14,915
(Carlo) Kamikaze è colui che agisce
871
01:03:14,957 --> 01:03:17,998
senza pensare
alle conseguenze delle proprie azioni.
872
01:03:19,707 --> 01:03:22,748
873
01:03:22,791 --> 01:03:26,374
perché il suo obbiettivo
è più importante della sua stessa vita.
874
01:03:26,416 --> 01:03:29,249
875
01:03:31,874 --> 01:03:36,207
876
01:03:55,999 --> 01:03:59,165
Allora?
Si è un po' calmata la situazione?
877
01:03:59,207 --> 01:04:02,582
Insomma... Non ha più aperto bocca.
878
01:04:03,957 --> 01:04:07,290
In più il padre gli ha detto di capirla
se non mi sopporta più.
879
01:04:07,332 --> 01:04:08,457
Non ricominciare.
880
01:04:10,041 --> 01:04:12,166
Parla soltanto con il tuo, di marito.
881
01:04:13,374 --> 01:04:16,624
Pensa che i tedeschi
dicono "schadenfreude",
882
01:04:16,666 --> 01:04:20,624
che vuol dire
"gioire dell'infelicità degli altri".
883
01:04:20,666 --> 01:04:24,499
Saranno pochissime le persone
che vogliono davvero la tua felicità.
884
01:04:24,541 --> 01:04:26,249
- Perché?
- Perché...
885
01:04:26,291 --> 01:04:30,791
Perché la felicità degli altri
dà fastidio a quelli che non ce l'hanno.
886
01:04:31,041 --> 01:04:32,041
Quindi?
887
01:04:33,082 --> 01:04:36,373
Tu devi fare solo
ciò che ti va davvero di fare, capito?
888
01:04:36,416 --> 01:04:40,916
Cioè, tu devi seguire il tuo istinto,
devi fregartene di tutto il resto, ok?
889
01:04:42,791 --> 01:04:44,166
"Tsk".,
890
01:04:44,207 --> 01:04:48,707
(CANTA: "TOTAL ECLIPSE OF THE HEART"
DI BONNIE TYLER)
891
01:04:49,582 --> 01:04:52,457
- È brava!
- Un po' troppe pose, no?
892
01:04:53,707 --> 01:04:54,957
Ci crede molto.
893
01:04:54,999 --> 01:04:56,624
Se sapessi cantare così...
894
01:04:56,666 --> 01:04:59,999
- Chi ha avuto l'idea del karaoke?
- Ovviamente!
895
01:05:00,041 --> 01:05:02,457
# Total eclipse of the heart #
896
01:05:10,749 --> 01:05:12,582
- Andiamo a cantare?
- A cantare?
897
01:05:12,624 --> 01:05:13,749
- Andiamo.
- No, no.
898
01:05:13,791 --> 01:05:16,207
- Vieni a cantare.
- Addio.
899
01:05:17,916 --> 01:05:19,582
(Anna) Vai, Vittoria!
900
01:05:26,082 --> 01:05:29,998
- "Do you know 'Something Stupid'"?
- "Of course! Look at your screen".
901
01:05:37,207 --> 01:05:40,915
- (Carlo) Conosci questa canzone?
- (Vittoria) Sì.
902
01:05:42,124 --> 01:05:43,124
Di qua.
903
01:05:43,166 --> 01:05:45,291
(insieme) # I know, I stand in line
904
01:05:45,332 --> 01:05:49,748
# Until you think you have the time
to spend an evening with me
905
01:05:52,041 --> 01:05:55,624
# And if we go someplace to dance,
I know that there's a chance
906
01:05:55,666 --> 01:05:58,499
# You won't be leaving with me
907
01:06:00,374 --> 01:06:04,082
# Then afterwards we drop
into a quiet little piace
908
01:06:04,124 --> 01:06:06,457
# And have a drink or two
909
01:06:08,749 --> 01:06:10,957
# And then I go and spoil it all
910
01:06:10,999 --> 01:06:14,249
# By saying
something stupid like, "I love you" #
911
01:06:22,749 --> 01:06:23,749
Blu.
912
01:06:24,874 --> 01:06:25,874
Blu!
913
01:06:26,999 --> 01:06:28,415
- Scusa.
- Ciao.
914
01:06:29,541 --> 01:06:32,791
- Come stai?
- Bene, tu?
915
01:06:32,832 --> 01:06:35,123
Senti, non ci voglio girare intorno...
916
01:06:36,124 --> 01:06:38,332
Vi ho visti stamattina in piazza.
917
01:06:38,374 --> 01:06:41,332
Io non so cosa c'è tra voi,
ma Carlo è come un fratello,
918
01:06:41,374 --> 01:06:43,457
se non me l'ha detto, avrà i suoi motivi.
919
01:06:43,499 --> 01:06:45,624
- Cioè, tu non sai niente?
- No.
920
01:06:45,666 --> 01:06:49,457
Qualsiasi cosa tu pensi di fare,
ti chiedo solo di farci andare a casa
921
01:06:49,499 --> 01:06:51,624
senza che sua moglie vi scopra come me.
922
01:06:52,332 --> 01:06:54,082
Tu non eri il suo migliore amico?
923
01:06:54,124 --> 01:06:57,165
Sì, lo sono anche di Elisa
e la vorrei proteggere.
924
01:06:57,207 --> 01:07:00,998
Allora vallo a dire a lui,
che mi ha promesso che la lascerà.
925
01:07:01,999 --> 01:07:04,290
- Ti ha promesso che la lascerà?
- Sì!
926
01:07:04,332 --> 01:07:06,123
- Elisa?
- Sì.
927
01:07:06,166 --> 01:07:08,332
- Non l'ha ancora fatto.
- Eh, ma lo farà.
928
01:07:08,374 --> 01:07:11,665
Va bene,
io non ci sto capendo un cazzo, scusami.
929
01:07:11,707 --> 01:07:14,665
Allora, facciamo così:
dammi il tempo di parlarci.
930
01:07:14,707 --> 01:07:16,207
Che cazzo vuol dire?
931
01:07:16,249 --> 01:07:18,707
Fammi capire che intende fare
e poi te lo dico!
932
01:07:18,749 --> 01:07:20,165
Me lo vieni a dire tu?
933
01:07:20,207 --> 01:07:24,498
Io non so cosa sta succedendo
in quella sua testa di cazzo, va bene?
934
01:07:24,541 --> 01:07:26,541
Ti chiedo solo di non forzare la mano,
935
01:07:26,582 --> 01:07:29,415
magari le cose non stanno
come te le ha raccontate lui.
936
01:07:29,457 --> 01:07:32,998
- O magari sì, io questo non lo so.
- Ci sono tante cose che tu non sai.
937
01:07:33,041 --> 01:07:37,541
Io e Carlo stiamo insieme da tanto tempo
e io non sono una di passaggio!
938
01:07:38,416 --> 01:07:41,791
Va bene, allora fai così:
aspetta che sia lui a lasciarla.
939
01:07:41,832 --> 01:07:44,873
- Ti ha promesso questo, giusto?
- Sì.
940
01:07:44,916 --> 01:07:49,416
Allora facciamo così? Aspetti
che ti dica lui o io qualcosa, ok?
941
01:07:49,457 --> 01:07:51,707
Basta
che tu non fai scoppiare una bomba.
942
01:07:51,749 --> 01:07:54,207
- Almeno finché siamo qui, per favore!
- Ok.
943
01:07:54,249 --> 01:07:56,457
- Siamo d'accordo?
- Va bene.
944
01:07:56,499 --> 01:07:58,415
Va bene, grazie. Ciao.
945
01:08:03,124 --> 01:08:04,832
(APPLAUSI)
946
01:08:11,957 --> 01:08:13,957
Tesoro, che bello!
947
01:08:19,416 --> 01:08:22,874
(insieme) # The time is right,
your perfume fills my head
948
01:08:22,916 --> 01:08:25,624
# The stars get red
and, oh, the night's so blue
949
01:08:27,666 --> 01:08:30,707
# And then I go and spoil it all
950
01:08:30,749 --> 01:08:35,207
# By saying
something stupid like, "I love you" #
951
01:08:35,249 --> 01:08:39,582
Bravi! Amore mio!
Ma quanto sei stata brava?
952
01:08:39,624 --> 01:08:41,790
Amore, bravissima!
953
01:08:41,832 --> 01:08:43,957
- Ho cantato.
- Hai pure ballato.
954
01:08:45,749 --> 01:08:48,915
- Brava, bravissima!
- Amore, brava!
955
01:08:48,957 --> 01:08:50,373
- Papà, ci hai visto?
- Sì!
956
01:08:50,416 --> 01:08:52,666
- Dov'eri finito?
- Stavo qua, non me vedi?
957
01:08:52,707 --> 01:08:54,957
No, bravissimi, siete stati strepitosi!
958
01:08:54,999 --> 01:08:57,540
- Dove hai imparato a cantare?
- A casa. - Brava!
959
01:08:57,582 --> 01:09:00,582
Autodidatta!
Però possiamo studiare, se vuoi.
960
01:09:02,707 --> 01:09:05,415
(CANZONE: "AVEC LE TEMPS" DI LÉO FERRÉ)
961
01:09:19,957 --> 01:09:21,957
(ACQUA CHE SCORRE)
962
01:09:24,666 --> 01:09:25,666
Vittoria!
963
01:09:27,749 --> 01:09:28,999
Hai fatto?
964
01:09:31,749 --> 01:09:33,915
È mezz'ora che stai lì sotto!
965
01:09:38,166 --> 01:09:42,082
Comunque, amore, anche papà ha detto
che sei stata eccezionale stasera.
966
01:09:42,124 --> 01:09:43,207
Capito?
967
01:10:10,832 --> 01:10:12,748
Amore, falle sentire "A modo tuo".
968
01:10:12,791 --> 01:10:13,874
- No, mamma.
- Dai!
969
01:10:13,916 --> 01:10:17,207
- Quella di Elisa? Sì, ti prego, dai!
- Fallo per lei! - Dai!
970
01:10:17,249 --> 01:10:18,374
No.
971
01:10:18,416 --> 01:10:20,332
- (Anna) Dai.
- (Elisa) E dai!
972
01:10:21,249 --> 01:10:25,749
# Sarà difficile chiederti scusa
973
01:10:26,374 --> 01:10:29,874
# Per un mondo che è quel che è
974
01:10:29,916 --> 01:10:32,041
# Tu che farai... #
975
01:10:32,082 --> 01:10:33,082
Buongiorno!
976
01:10:33,124 --> 01:10:34,832
- Ciao!
- Ciao!
977
01:10:34,874 --> 01:10:38,332
Ciao, piccolina, ti ho sentita ieri sera.
Sei stata molto brava.
978
01:10:38,374 --> 01:10:40,624
- C'eri anche tu ieri sera?
- Sì.
979
01:10:40,666 --> 01:10:42,749
Come sta andando la vostra vacanza?
980
01:10:42,791 --> 01:10:43,999
- Direi bene.
- Sì.
981
01:10:44,041 --> 01:10:45,916
- La tua?
- Molto bene.
982
01:10:45,957 --> 01:10:49,832
Anzi, vi piace?
Me l'ha regalato il mio fidanzato.
983
01:10:49,874 --> 01:10:52,832
Ah, e... dov'è il tuo fidanzato?
984
01:10:52,874 --> 01:10:55,832
Adesso credo che sia andato a correre
da qualche parte.
985
01:10:55,874 --> 01:10:57,957
- State insieme da molto?
- Da otto mesi.
986
01:10:57,999 --> 01:10:59,582
- Ah!
- Otto mesi!
987
01:10:59,624 --> 01:11:02,207
- Sì.
- Ti posso chiedere una cosa?
988
01:11:02,249 --> 01:11:05,332
Sei così bella,
perché fai la cameriera all'Antica Pesa?
989
01:11:05,374 --> 01:11:09,540
- Io sto lavorando per pagarmi gli studi.
- Bello, studi, e che studi?
990
01:11:09,582 --> 01:11:12,040
- Filosofia.
- Filosofia?
991
01:11:12,082 --> 01:11:14,498
- Suo marito insegna filosofia.
- Sì, lo so.
992
01:11:14,541 --> 01:11:16,999
Seguo anche il suo corso
di filosofia morale.
993
01:11:17,041 --> 01:11:19,207
Ah, sei una sua allieva?
994
01:11:19,249 --> 01:11:21,874
Certo,
le sue lezioni sono le più belle!
995
01:11:23,416 --> 01:11:27,207
Vabbè, io vi auguro una buona vacanza,
magari ci vediamo in giro, no?
996
01:11:27,249 --> 01:11:28,999
- Ciao.
- Ciao, Anna! - Ciao.
997
01:11:29,041 --> 01:11:30,041
A presto, Elisa.
998
01:11:36,957 --> 01:11:39,665
Scusa, ma non ti ha detto
che la conosceva?
999
01:11:39,707 --> 01:11:43,040
- Che era anche una sua studentessa?
- No.
1000
01:11:45,582 --> 01:11:50,082
Però le sue lezioni sono sempre piene,
ci saranno almeno 500 allievi.
1001
01:11:51,541 --> 01:11:55,707
Sì, però tutte le volte
che siamo stati al ristorante di Panella
1002
01:11:55,749 --> 01:11:58,374
hanno sempre fatto finta
di non conoscersi.
1003
01:11:58,416 --> 01:12:01,541
Anche l'altra sera,
quando aveva quel libro in mano...
1004
01:12:01,582 --> 01:12:03,290
È il libro preferito di Carlo,
1005
01:12:03,332 --> 01:12:05,998
ci sta che ne abbia parlato
durante I suoi corsi.
1006
01:12:06,041 --> 01:12:09,707
E lei l'ha trovato qui, a Tangeri,
nella stessa edizione italiana?
1007
01:12:09,749 --> 01:12:10,957
Dove vuoi arrivare?
1008
01:12:10,999 --> 01:12:13,790
Perché lei non ha detto
che frequentava il suo corso?
1009
01:12:13,832 --> 01:12:15,998
Tanti complimenti e neanche una parola
1010
01:12:16,041 --> 01:12:18,499
sul fatto che lei fosse
una sua studentessa.
1011
01:12:18,541 --> 01:12:20,541
È strano, Elisa, è molto strano!
1012
01:12:20,582 --> 01:12:24,623
- Se vogliamo negare l'evidenza...
- Che evidenza? Di che stai parlando?
1013
01:12:24,666 --> 01:12:27,416
Ragazze! Ciao.
Ho trovato una cosa bellissima.
1014
01:12:27,457 --> 01:12:31,248
Fra 10 minuti parte una barca
per andare a vedere i delfini, andiamo?
1015
01:12:31,291 --> 01:12:34,916
Amore, vai tu con papà,
che ti fa bene stare un po' con lui.
1016
01:12:34,957 --> 01:12:37,040
Oh, non me la fare cadere in mare!
1017
01:12:37,832 --> 01:12:38,832
Tutto bene?
1018
01:12:40,124 --> 01:12:43,999
- Amore, fai come ti dico.
- Che dici, ti va se andiamo? Carlo?
1019
01:12:44,041 --> 01:12:45,916
È andato a cercare una palestra.
1020
01:12:45,957 --> 01:12:48,248
Mi fai parlare un attimo con Elisa?
1021
01:12:48,291 --> 01:12:50,749
Dai, andiamo ilo e te.
Guarda che è bello! Dai.
1022
01:12:50,791 --> 01:12:52,291
— Ciao, Elisa.
— Ciao.
1023
01:12:52,332 --> 01:12:54,332
- Divertitevi!
- Grazie. Ciao.
1024
01:12:59,791 --> 01:13:03,374
Che cosa dovrei pensare,
che ha una storia con quella ragazzina?
1025
01:13:04,332 --> 01:13:06,165
Senti, Elisa, io te lo devo dire.
1026
01:13:06,207 --> 01:13:10,040
L'altro giorno siamo rientrati in hotel,
abbiamo incontrato Carlo.
1027
01:13:10,082 --> 01:13:12,415
Era andato a correre, era a torso nudo.
1028
01:13:12,457 --> 01:13:16,415
Aveva la maglietta in mano
e sai cosa c'era arrotolato dentro?
1029
01:13:16,457 --> 01:13:18,373
Quel cazzo de "Il rosso e il nero"!
1030
01:13:18,416 --> 01:13:21,249
Quello è il libro di Carlo,
lei non l'ha trovato qua!
1031
01:13:21,291 --> 01:13:23,041
Come fai a esserne così sicura?
1032
01:13:23,082 --> 01:13:25,415
Se non ne fossi sicura,
non te lo direi, no?
1033
01:13:29,916 --> 01:13:31,207
Oh, tutto bene?
1034
01:13:36,416 --> 01:13:38,249
Vado... vado in hotel.
1035
01:13:43,207 --> 01:13:46,748
(in francese) - Questa è la barca per
vedere i delfini? - Sì, siete i benvenuti.
1036
01:13:46,999 --> 01:13:48,624
- Grazie.
- Prego.
1037
01:13:49,207 --> 01:13:50,207
"Shukran"!
1038
01:13:52,166 --> 01:13:54,207
- Che bella la barca!
- Sì.
1039
01:13:55,291 --> 01:13:59,166
- Dopo ci mettiamo sopra?
- Sì, quando parte andiamo su.
1040
01:13:59,207 --> 01:14:00,207
Ok.
1041
01:14:01,957 --> 01:14:04,540
- Dove ci sediamo?
- Qui?
1042
01:14:06,707 --> 01:14:07,873
Papà, c'è Carlo.
1043
01:14:08,916 --> 01:14:10,124
Aspettami qua.
1044
01:14:12,249 --> 01:14:14,249
- Oh!
- Oh...
1045
01:14:14,291 --> 01:14:16,791
Elisa mi ha appena detto
che stavi in palestra!
1046
01:14:16,832 --> 01:14:20,290
- Dov'è? È qui? - No, è con Anna,
ma tu che cazzo stai combinando?
1047
01:14:25,041 --> 01:14:26,041
Ehi, ciao!
1048
01:14:26,082 --> 01:14:30,582
Ehm... sono qua con Paolo in barca.
Portiamo Vittoria a vedere I delfini.
1049
01:14:31,416 --> 01:14:33,499
Tu come va, tutto ok?
1050
01:14:34,499 --> 01:14:38,499
Carlo, ti stai a ficcando in un casino,
ma che cazzo stai facendo?
1051
01:14:39,541 --> 01:14:40,541
Ehi.
1052
01:14:42,874 --> 01:14:45,707
- Anche voi qui?
- (Paolo) Eh già...
1053
01:14:45,749 --> 01:14:47,832
- Ciao, Vittoria!
- (Vittoria) Ciao.
1054
01:14:48,791 --> 01:14:52,374
- Quindi anche voi a vedere i delfini?
- Eh sì, che casualità.
1055
01:14:52,416 --> 01:14:56,082
- Vabbè, Tangeri è piccola.
- Come no... piccolissima.
1056
01:14:58,457 --> 01:15:00,957
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
1057
01:15:06,624 --> 01:15:07,624
Non ti siedi?
1058
01:15:08,499 --> 01:15:10,332
- Ti dispiace, Vittoria?
- Sì, sì.
1059
01:16:10,457 --> 01:16:12,248
No... no...
1060
01:16:13,499 --> 01:16:14,499
No...
1061
01:16:23,499 --> 01:16:24,499
Perché...
1062
01:16:26,374 --> 01:16:28,249
Perché? Perché? Perché?
1063
01:16:29,082 --> 01:16:32,498
Perché? Perché? Perché?
1064
01:16:34,166 --> 01:16:35,457
Perché?
1065
01:16:37,499 --> 01:16:38,832
Perché?
1066
01:16:40,957 --> 01:16:42,415
No, no!
1067
01:16:43,207 --> 01:16:44,665
No, no!
1068
01:16:49,874 --> 01:16:51,040
No...
1069
01:16:52,082 --> 01:16:53,082
No...
1070
01:17:06,291 --> 01:17:07,332
(Carlo) Ehi, ciao!
1071
01:17:07,374 --> 01:17:11,874
1072
01:17:12,666 --> 01:17:14,666
1073
01:17:23,791 --> 01:17:25,124
Bastardo!
1074
01:17:25,166 --> 01:17:29,666
(OPERA: "EBBEN? NE ANDRÒ LONTANA,
LA WALLY - ATTO Il")
1075
01:18:21,791 --> 01:18:22,957
No!
1076
01:18:24,041 --> 01:18:25,124
No.
1077
01:18:56,374 --> 01:19:00,499
- Tu hai mai visto i delfini?
- "Tsk".
1078
01:19:00,541 --> 01:19:02,582
Quando fai "tsk" vuol dire sì?
1079
01:19:05,332 --> 01:19:07,582
E tu hai mai visto i delfini?
1080
01:19:10,207 --> 01:19:12,415
- Eh?
- Hai mai visto i delfini?
1081
01:19:13,499 --> 01:19:15,415
Sì, sì, li ho visti un paio di volte.
1082
01:19:15,457 --> 01:19:17,790
Vado un attimo da tuo papà.
Stai tu con lei?
1083
01:19:23,749 --> 01:19:24,832
State insieme?
1084
01:19:28,041 --> 01:19:30,249
- Chi?
- Tu e lui.
1085
01:19:33,041 --> 01:19:35,916
Quanto ancora
VUOI portare avanti questa farsa?”?
1086
01:19:35,957 --> 01:19:39,707
Vi ho visto ieri, la baciavi
nella piazza più grande di Tangeri.
1087
01:19:39,749 --> 01:19:40,999
Ci poteva stare Elisa.
1088
01:19:41,041 --> 01:19:43,999
Come ti è venuto di farla venire?
Che cazzo hai in testa?
1089
01:19:44,041 --> 01:19:47,041
- Non le ho detto io di venire.
- Da quanto va avanti?
1090
01:19:48,332 --> 01:19:50,248
- Tanto.
- Quanto? - Otto mesi.
1091
01:19:50,291 --> 01:19:52,916
- Otto?
- Shh! Io non ti volevo tirare in mezzo.
1092
01:19:52,957 --> 01:19:57,415
- Elisa non ha mai sospettato niente?
— No! Non lo so, cazzo, non credo!
1093
01:19:57,457 --> 01:19:59,498
Che cazzo pensi di fare adesso?
1094
01:19:59,541 --> 01:20:02,041
Ti rendi conto
in che situazione ti sei messo?
1095
01:20:03,416 --> 01:20:07,666
- Sto cercando di tamponare.
- Che cazzo vuoi tamponare?
1096
01:20:07,707 --> 01:20:11,915
Lei si aspetta che lasci Elisa,
Ci ho parlato ieri sera al karaoke!
1097
01:20:11,957 --> 01:20:14,332
Se vuoi rifarti la vita
con una "pischella"
1098
01:20:14,374 --> 01:20:16,707
pensando
che hai ancora 20 anni, va bene,
1099
01:20:16,749 --> 01:20:19,915
ma almeno lascia Elisa
con un po' di rispetto, Cristo santo!
1100
01:20:23,957 --> 01:20:25,540
Te l'ha regalato lui?
1101
01:20:28,499 --> 01:20:30,957
Anche io un giorno
ne vorrei avere uno così.
1102
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
Lo ami tanto?
1103
01:20:39,666 --> 01:20:40,999
Perché sei triste?
1104
01:20:46,999 --> 01:20:48,040
Vuoi provarlo?
1105
01:20:54,916 --> 01:20:56,666
Vuoi sapere un segreto?
1106
01:20:56,707 --> 01:20:59,790
Adesso le dici
che per il momento non puoi prendere
1107
01:20:59,832 --> 01:21:01,873
una decisione così importante.
1108
01:21:01,916 --> 01:21:05,541
La convinci a tornare a casa domani
e per adesso la chiudi così!
1109
01:21:05,582 --> 01:21:08,040
No! No!
1110
01:21:09,332 --> 01:21:10,457
Blu!
1111
01:21:11,374 --> 01:21:14,582
No, dov'è? No! No! No!
1112
01:21:14,624 --> 01:21:17,374
Che è successo? Che è successo!
1113
01:21:18,374 --> 01:21:19,749
Cosa è successo?
1114
01:21:23,124 --> 01:21:27,624
L'anello!
Mi è scivolato l'anello. Carlo, l'anello!
1115
01:21:27,707 --> 01:21:30,790
In pratica Blu
ha fatto provare l'anello a mia figlia.
1116
01:21:33,499 --> 01:21:36,082
(Paolo) Cercava solo
di essere carina con lei.
1117
01:21:37,082 --> 01:21:38,915
Era semplicemente troppo largo.
1118
01:21:46,791 --> 01:21:48,499
Non doveva andare così.
1119
01:21:50,541 --> 01:21:51,582
"Merci beaucoup"!
1120
01:21:51,624 --> 01:21:52,707
"Shukran"”.
1121
01:21:56,916 --> 01:21:57,916
Scusa.
1122
01:22:02,124 --> 01:22:05,790
Papà, posso rimanere con Blu?
1123
01:22:08,791 --> 01:22:12,707
Sì, magari ci facciamo una passeggiata,
ci riprendiamo un attimo, eh?
1124
01:22:13,666 --> 01:22:15,707
E tra un'ora siamo al riad.
1125
01:22:15,749 --> 01:22:16,749
Ti prego.
1126
01:22:17,874 --> 01:22:19,957
Vuoi andarti a fare un giro con lei?
1127
01:22:21,291 --> 01:22:24,332
È stata tutta colpa mia, per favore.
1128
01:22:30,249 --> 01:22:32,915
È molto dispiaciuta
per quello che è successo.
1129
01:22:32,957 --> 01:22:36,165
- Mi fido di te, va bene?
- Sì, sì, certo.
1130
01:22:37,666 --> 01:22:40,041
- Va bene, amore, vai.
- Grazie, papà.
1131
01:22:40,082 --> 01:22:41,082
Mi raccomando.
1132
01:22:41,999 --> 01:22:43,874
- Ciao!
- Ciao.
1133
01:22:45,041 --> 01:22:47,207
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
1134
01:22:53,291 --> 01:22:56,249
- Parlaci e chiudi questa pratica.
- Paolo. Paolo.
1135
01:22:57,291 --> 01:22:58,874
Io le amo tutte e due.
1136
01:23:01,832 --> 01:23:06,332
Ma vattene a fanculo.
Ma vattene a fanculo, Carlo!
1137
01:23:13,249 --> 01:23:15,207
(Elisa) La vita è una frode,
1138
01:23:15,249 --> 01:23:18,040
dove non facciamo altro
che ingannare noi stessi.
1139
01:23:20,541 --> 01:23:24,749
Vediamo nelle persone che amiamo
quello che abbiamo bisogno di trovarci.
1140
01:23:24,791 --> 01:23:27,624
Chi sono davvero le persone
che noi abbiamo vicino?
1141
01:23:28,666 --> 01:23:30,166
Chi sono i nostri genitori?
1142
01:23:31,374 --> 01:23:33,040
Chi sono i nostri figli?
1143
01:23:34,707 --> 01:23:36,665
La verità è che non lo sapremo mai...
1144
01:23:38,457 --> 01:23:40,165
Perché siamo tutti molto soli.
1145
01:23:41,582 --> 01:23:42,790
Soli e basta.
1146
01:23:46,582 --> 01:23:49,582
(CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD)
1147
01:24:39,207 --> 01:24:41,498
(in francese) - Ha visto mia moglie?
- Sì, l'ho vista uscire.
1148
01:24:41,541 --> 01:24:44,874
- Quando?
- Circa le 3 o le 4, più o meno.
1149
01:24:45,374 --> 01:24:47,832
- Ha detto dove andava?
- No, non mi ha detto nulla.
1150
01:24:48,082 --> 01:24:49,373
Va tutto bene?
1151
01:24:58,249 --> 01:25:01,624
Poi ci spieghi perché ci porti a cena qua
e non al tuo ristorante!
1152
01:25:01,666 --> 01:25:05,291
Te lo devo spiegare? Voglio cambiare,
non può essere una prigione!
1153
01:25:05,332 --> 01:25:06,873
Già lo è, fidatevi!
1154
01:25:06,916 --> 01:25:08,624
(Blu) Buonasera e bentornati.
1155
01:25:08,666 --> 01:25:09,707
- Grazie.
- Grazie.
1156
01:25:11,332 --> 01:25:13,832
(Anna) Prendiamo
una carbonara da dividere?
1157
01:25:13,874 --> 01:25:15,332
(Paolo) Anche due, direi.
1158
01:25:18,207 --> 01:25:21,373
(Carlo) Avrei potuto fermare tutto
in quel momento.
1159
01:25:21,416 --> 01:25:25,791
1160
01:25:25,832 --> 01:25:27,665
- Blu.
- Blu.
1161
01:25:27,707 --> 01:25:30,373
(Carlo) Se mi fossi fermato,
avrei salvato tutti.
1162
01:25:30,416 --> 01:25:32,124
- Bentornati.
- Grazie.
1163
01:25:32,166 --> 01:25:34,957
Lei è una mia allieva, sapete?
1164
01:25:34,999 --> 01:25:36,665
- (Paolo) Dai!
- Si chiama Blu.
1165
01:25:36,707 --> 01:25:38,457
- Ciao, piacere.
- Piacere mio.
1166
01:25:38,499 --> 01:25:40,749
- Elisa, mia moglie. Anna e Paolo.
- Ciao.
1167
01:25:40,791 --> 01:25:44,124
Allora buona continuazione.
Vi porto subito l'acqua.
1168
01:25:44,166 --> 01:25:47,291
- Hai visto che brava lei
che studia e lavora? - Sì.
1169
01:25:47,332 --> 01:25:49,707
(Carlo) Cazzo,
sarebbe bastato parlare.
1170
01:26:13,332 --> 01:26:14,623
- Paolo!
- Ehi.
1171
01:26:14,666 --> 01:26:18,416
Ho trovato tabacco e cartine,
nella tua valigia, tu non hai smesso!
1172
01:26:18,457 --> 01:26:21,665
- Oh, che cazzo fai!
- Dove sta Vittoria?
1173
01:26:22,541 --> 01:26:25,666
- Perché, non è ancora tornata?
- Da dove?
1174
01:26:25,707 --> 01:26:27,582
Oh, io l'ho lasciata con te!
1175
01:26:27,624 --> 01:26:30,374
Ti ho chiamato,
ma tu non hai preso il telefono!
1176
01:26:30,416 --> 01:26:31,416
Dove sta?
1177
01:26:31,457 --> 01:26:34,582
Quando stavamo salendo sulla barca,
è arrivata Blu e...
1178
01:26:34,624 --> 01:26:37,082
Ma che cazzo me ne frega
di quella zoccola!
1179
01:26:37,124 --> 01:26:38,874
- Aspetta.
- Dove sta mia figlia?
1180
01:26:38,916 --> 01:26:41,999
- L'ho lasciata con Blu...
- Cosa?
1181
01:26:42,041 --> 01:26:45,707
Mi ha implorato di lasciarle passeggiare,
non ho potuto dire di no.
1182
01:26:45,749 --> 01:26:49,207
Tu hai lasciato nostra figlia
con una zoccola che non conosci.
1183
01:26:49,249 --> 01:26:51,332
Sì, ma tornavano dopo un giro.
1184
01:26:51,374 --> 01:26:54,874
- Ti ha dato il suo numero di telefono?
- Dov'è il mio telefono?
1185
01:26:54,916 --> 01:26:57,041
- Sta qua.
- Ah, da'...
1186
01:26:57,082 --> 01:26:58,832
- Resta qua.
- Dove stai andando?
1187
01:26:58,874 --> 01:27:03,374
- Stai qua, ci penso io, non preoccuparti.
- Chi chiami? - Stai qua, basta!
1188
01:27:03,541 --> 01:27:06,749
(SQUILLI DI CELLULARE)
1189
01:27:06,791 --> 01:27:07,832
Ehi.
1190
01:27:07,874 --> 01:27:10,790
Oh, Vittoria non è ancora tornata,
sta con te?
1191
01:27:10,832 --> 01:27:11,832
(Carlo) No.
1192
01:27:11,874 --> 01:27:14,290
- Blu?
- Non lo so.
1193
01:27:15,666 --> 01:27:18,207
- Mandami il suo numero. Adesso!
1194
01:27:30,082 --> 01:27:33,165
(in francese) Siamo molto
preoccupati, mi capisce? Mi capisce?
1195
01:27:33,291 --> 01:27:35,457
Sì, la capisco, ma non si preoccupi.
1196
01:27:35,582 --> 01:27:38,415
Questa è una città sicura,
la gente fa tardi la sera.
1197
01:27:38,541 --> 01:27:40,416
Ma perché non vuole
chiamare la polizia?
1198
01:27:40,416 --> 01:27:42,374
Abbiamo bisogno che chiami la polizia!
1199
01:27:42,707 --> 01:27:44,665
Nostra figlia è scomparsa, capisce?
1200
01:27:44,999 --> 01:27:48,082
Signora, capisce la gravità
della situazione?
1201
01:27:48,416 --> 01:27:50,082
Ci può aiutare, per favore?
1202
01:27:50,332 --> 01:27:53,248
Sì, certo, ecco le indicazioni.
Ecco:
1203
01:27:53,499 --> 01:27:57,165
Questo il riad, questa
la kasbah, qui la polizia.
1204
01:27:57,291 --> 01:27:59,291
Andate dritto, a 500 metri a destra.
1205
01:27:59,416 --> 01:28:00,582
- A destra?
- Sì.
1206
01:28:00,874 --> 01:28:01,915
Grazie.
1207
01:28:02,291 --> 01:28:04,749
No, no, tu resta qua che magari torna!
1208
01:29:02,582 --> 01:29:03,582
Richiama Blu!
1209
01:29:07,416 --> 01:29:09,332
(VOCE AUTOMATICA)
1210
01:29:09,374 --> 01:29:10,374
Non risponde.
1211
01:29:14,832 --> 01:29:16,707
Dove cazzo siamo?
1212
01:29:17,916 --> 01:29:20,374
- Aspetta.
- Dove cazzo dobbiamo andare?
1213
01:29:22,832 --> 01:29:25,332
Perché cazzo
me l'hai fatta lasciare con lei?
1214
01:29:25,374 --> 01:29:29,415
Perché cazzo non mi hai fermato?
Perché cazzo non mi hai fermato?
1215
01:29:29,457 --> 01:29:30,582
Coglione!
1216
01:29:33,249 --> 01:29:34,582
Dove cazzo andiamo?
1217
01:29:37,374 --> 01:29:38,374
Vittoria!
1218
01:29:39,332 --> 01:29:43,832
Vittoria! Oh, Vittoria, stai bene?
1219
01:29:45,124 --> 01:29:48,457
Oh, mio Dio. Andiamo a casa.
1220
01:29:51,707 --> 01:29:55,957
Vittoria! Amore mio. Che è successo?
1221
01:29:58,041 --> 01:30:01,832
Che ti hanno fatto ai capelli?
Che fine hanno fatto I tuoi vestiti?
1222
01:30:01,874 --> 01:30:03,374
Parlami...
1223
01:30:07,374 --> 01:30:08,374
Vittoria?
1224
01:30:15,541 --> 01:30:18,499
Andiamo, amore. Andiamo. Vieni.
1225
01:30:37,749 --> 01:30:40,540
Amore, facciamo la doccia.
1226
01:30:46,666 --> 01:30:48,416
Come ti hanno vestito...
1227
01:30:54,249 --> 01:30:56,540
Come cazzo si tolgono queste treccine?
1228
01:31:00,749 --> 01:31:02,749
(NOTIFICA DI CELLULARE)
1229
01:31:05,457 --> 01:31:07,623
(PM) Perché gli ha chiesto di vedersi?
1230
01:31:08,999 --> 01:31:12,582
(Elisa) Era l'unica persona
che avrei voluto vedere.
1231
01:31:16,749 --> 01:31:19,749
(Anna) Amore, parlami. Amore.
1232
01:31:19,791 --> 01:31:24,249
Amore, mi parli? Ehi?
1233
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Ehi.
1234
01:31:38,999 --> 01:31:39,999
Come stai?
1235
01:31:45,207 --> 01:31:46,790
Mi stava tradendo...
1236
01:31:49,374 --> 01:31:50,999
sotto i miei occhi.
1237
01:31:53,374 --> 01:31:54,374
Lo so.
1238
01:32:01,541 --> 01:32:04,582
Non l'avrebbe portata qui
se non fosse una cosa seria.
1239
01:32:07,457 --> 01:32:10,623
(in francese) - Buonasera, siete due?
- Sì, due.
1240
01:32:12,541 --> 01:32:13,874
Grazie.
1241
01:32:21,749 --> 01:32:25,207
Come ho fatto
a non accorgermi di niente?
1242
01:32:25,249 --> 01:32:26,665
Che c'entri tu?
1243
01:32:54,582 --> 01:32:56,540
Non lo voglio vedere mai più.
1244
01:33:39,291 --> 01:33:40,707
Grazie.
1245
01:33:41,874 --> 01:33:42,957
Di cosa?
1246
01:33:46,207 --> 01:33:48,248
Sei sempre stata speciale per me.
1247
01:33:53,124 --> 01:33:54,915
Dormi bene.
1248
01:33:58,957 --> 01:34:00,165
Ti voglio bene.
1249
01:34:02,457 --> 01:34:04,123
Anch'io ti voglio bene.
1250
01:34:07,791 --> 01:34:11,124
Mi raccomando,
chiuditi a chiave, che non si sa mai.
1251
01:34:16,249 --> 01:34:18,165
- Buonanotte.
- 'Notte.
1252
01:34:25,957 --> 01:34:28,873
(CANZONE: "PRETTY UGLY" DI MARTHA DA'RO)
1253
01:34:53,999 --> 01:34:55,290
Cazzo...
1254
01:35:34,374 --> 01:35:38,415
(PIANGE)
1255
01:35:44,082 --> 01:35:46,873
(RICHIAMO MUEZZIN)
1256
01:36:12,166 --> 01:36:15,207
(VOCI INDISTINTE)
1257
01:36:29,499 --> 01:36:33,082
(PARLANO IN LINGUA STRANIERA)
1258
01:38:02,457 --> 01:38:04,498
"Bonjour, madame”.
1259
01:38:36,332 --> 01:38:37,332
Elisa...
1260
01:38:47,957 --> 01:38:49,707
Poesia... Possiamo parlare?
1261
01:38:57,207 --> 01:38:58,207
Ehi...
1262
01:39:08,291 --> 01:39:09,291
Ehi...
1263
01:39:18,291 --> 01:39:19,332
Oh!
1264
01:39:19,374 --> 01:39:23,290
Hanno trovato la tua ragazza morta,
dove l'ho vista ieri con Vittoria.
1265
01:40:12,416 --> 01:40:16,207
"To the airport". "À l'aéroport, merci".
1266
01:40:44,832 --> 01:40:47,665
Non dovrai più preoccuparti di lei.
1267
01:41:01,416 --> 01:41:03,416
(in inglese) È vero che è stata trovata
una ragazza affogata?
1268
01:41:03,416 --> 01:41:04,916
Sì, è vero, purtroppo.
1269
01:41:05,124 --> 01:41:06,582
È di qui?
1270
01:41:07,124 --> 01:41:08,415
Come è annegata?
1271
01:41:09,041 --> 01:41:11,291
- Dove?
- Non lo sappiamo.
1272
01:41:11,832 --> 01:41:13,582
I
E sicuro stare qui?
1273
01:41:22,582 --> 01:41:25,707
Oh, Ca'. Che è successo?
1274
01:41:27,957 --> 01:41:31,582
Hanno trovato una ragazza.
"Elle s'est noyée".
1275
01:41:31,624 --> 01:41:33,457
Come si dice, annegata?
1276
01:41:35,041 --> 01:41:36,499
Ehi, ehi.
1277
01:42:04,207 --> 01:42:06,123
Non riesco a togliermi dalla testa
1278
01:42:06,166 --> 01:42:08,832
l'immagine di quel corpo
che veniva ripescato.
1279
01:42:11,874 --> 01:42:13,332
Sembrava così piccola...
1280
01:42:13,374 --> 01:42:17,665
L'abbiamo lasciata lì,
come una sconosciuta...
1281
01:42:18,499 --> 01:42:19,957
Senza nome.
1282
01:42:23,749 --> 01:42:26,749
Mi pentirò per sempre
di come ci siamo comportati.
1283
01:42:27,624 --> 01:42:30,124
Come mai
tutta questa fretta di ripartire?
1284
01:42:30,166 --> 01:42:33,582
Noi non volevamo avere a che fare
con la giustizia marocchina.
1285
01:42:34,707 --> 01:42:36,915
(PM) Perché avevate questa paura?
1286
01:42:38,207 --> 01:42:42,207
(Elisa) Perché era l'amante di mio marito
a essere stata trovata morta.
1287
01:42:43,457 --> 01:42:46,123
I primi sospettati saremmo stati io e lui.
1288
01:42:46,166 --> 01:42:50,082
Quella ragazza, poverina, non stava bene.
1289
01:42:51,041 --> 01:42:54,624
Si vedeva lontano un miglio
che era molto instabile.
1290
01:42:55,541 --> 01:42:58,832
Instabile e anche bugiarda.
1291
01:42:58,874 --> 01:43:01,999
Carlo le ha detto
che non avrebbe mai lasciato sua moglie
1292
01:43:02,041 --> 01:43:05,124
e, secondo me, lei non ha retto il colpo.
1293
01:43:05,166 --> 01:43:08,832
L'ultima volta che l'ho vista
è stato in barca.
1294
01:43:08,874 --> 01:43:11,832
È lì che le ho detto
che non avrei mai lasciato mia moglie.
1295
01:43:11,874 --> 01:43:13,040
(PM) Era al corrente
1296
01:43:13,082 --> 01:43:16,123
che la signorina Blu Ferrero
fosse incinta di tre mesi?
1297
01:43:29,541 --> 01:43:30,999
Era incinta?
1298
01:43:32,749 --> 01:43:36,040
(PM) Dove ha incontrato Vittoria,
la figlia dei suoi amici?
1299
01:43:37,374 --> 01:43:40,374
Dopo aver visto
l'amante di mio marito sulla scogliera,
1300
01:43:40,416 --> 01:43:43,124
tornando verso il riad,
ho incontrato Vittoria.
1301
01:43:46,457 --> 01:43:50,207
Blu mi ha comprato dei vestiti
che per lei erano più adatti alla mia età.
1302
01:43:50,249 --> 01:43:51,707
Poi voleva andare al mare,
1303
01:43:51,749 --> 01:43:54,082
ma le ho detto
che dovevo tornare dai miei.
1304
01:43:55,332 --> 01:43:59,832
- E la signorina Blu che cosa ha fatto?
- Mi ha chiesto se potevo tornare da sola.
1305
01:44:01,332 --> 01:44:05,040
Voleva stare un po' per conto suo.
Così mi ha detto.
1306
01:44:05,874 --> 01:44:08,082
- Ti ha detto così?
- "Tsk".
1307
01:44:08,999 --> 01:44:10,499
Mi ha detto così.
1308
01:44:11,666 --> 01:44:13,082
Cos'altro ti ha detto?
1309
01:44:13,957 --> 01:44:16,623
In barca mi ha detto
che aspettava un bambino.
1310
01:44:16,666 --> 01:44:17,666
Eh?
1311
01:44:17,707 --> 01:44:21,623
E che nessuno lo sapeva... neanche Carlo.
1312
01:44:22,624 --> 01:44:24,374
Era un segreto tra me e lei.
1313
01:44:24,416 --> 01:44:27,666
(VOCE NON UDIBILE)
1314
01:44:28,791 --> 01:44:31,457
Non so perché abbia deciso
di dirlo proprio a me.
1315
01:44:32,457 --> 01:44:35,373
E dopo? Che cosa è successo dopo?
1316
01:44:35,416 --> 01:44:39,916
Sono tornata per conto mio
e tornando a casa ho incontrato Elisa.
1317
01:44:40,707 --> 01:44:44,207
(PM) Quando ha ricevuto
il messaggio da Elisa per incontrarsi?
1318
01:44:44,249 --> 01:44:47,749
(Paolo) Appena rientrato in camera
con mia moglie e mia figlia.
1319
01:44:47,791 --> 01:44:50,291
(PM) In che stato era
quando l'ha incontrata?
1320
01:44:51,124 --> 01:44:54,707
(Paolo) Aveva appena scoperto
che suo marito la tradiva da mesi...
1321
01:44:54,749 --> 01:44:56,249
1322
01:44:57,416 --> 01:44:58,457
(PM) Me lo dica lei.
1323
01:44:59,832 --> 01:45:01,373
(Paolo) Era sconvolta.
1324
01:45:01,416 --> 01:45:05,582
(PM) Quando ha visto recuperare
il corpo dell'amante di suo marito,
1325
01:45:05,624 --> 01:45:08,957
ha pensato che qualcuno
l'avesse potuta spingere in acqua?
1326
01:45:10,499 --> 01:45:12,040
Quando l'ho vista, era sola.
1327
01:45:13,457 --> 01:45:15,207
(Elisa) Io l'ho lasciata lì.
1328
01:45:15,249 --> 01:45:18,707
1329
01:45:18,749 --> 01:45:20,707
(Poliziotto) Ma non ha dormito lì.
1330
01:45:20,749 --> 01:45:24,499
No, non volevo assolutamente
rivedere mio marito.
1331
01:45:25,707 --> 01:45:28,707
Paolo mi ha accompagnato
in un hotel lì vicino
1332
01:45:28,749 --> 01:45:30,915
dove ho trascorso quell'ultima notte.
1333
01:45:30,957 --> 01:45:34,248
- (PM) Che sarebbe l'Hotel Charf.
- Sì, esatto.
1334
01:45:47,624 --> 01:45:51,374
È verde. Puoi andare, è verde.
1335
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
(CLACSON)
1336
01:45:52,707 --> 01:45:54,207
Oh, devi andare, è verde!
1337
01:45:55,624 --> 01:45:59,457
Ti sei rincoglionito? Devi andare!
Cazzo, Paolo, è verde!
1338
01:45:59,499 --> 01:46:02,957
Ci suonano tutti!
Devo guidare io, porca troia?
1339
01:46:02,999 --> 01:46:05,582
Dai, Paolo!
1340
01:46:06,541 --> 01:46:08,124
Vai, cazzo!
1341
01:46:10,957 --> 01:46:14,915
- Oh, dove vai!
- Paolo! Paolo! Paolo!
1342
01:46:15,916 --> 01:46:16,916
Paolo!
1343
01:46:16,957 --> 01:46:18,915
(CLACSON)
1344
01:46:22,791 --> 01:46:24,791
(TUONI)
1345
01:46:42,874 --> 01:46:43,915
Andiamo?
1346
01:46:54,832 --> 01:46:58,957
(Elisa) Ci sarà per sempre
un prima e un dopo Tangeri.
1347
01:46:58,999 --> 01:47:03,499
Heidegger diceva
che passiamo la vita a cercare altrove,
1348
01:47:05,791 --> 01:47:08,666
tralasciando ciò
di cui abbiamo davvero bisogno,
1349
01:47:10,166 --> 01:47:12,416
perché è troppo a portata di mano.
1350
01:47:13,499 --> 01:47:17,999
Troppo accessibile, troppo scontato.
1351
01:47:26,457 --> 01:47:27,832
E capita.
1352
01:47:30,082 --> 01:47:31,415
Capita, sì.
1353
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
Ma...
1354
01:47:34,624 --> 01:47:36,332
Ma tanto voi siete giovani
1355
01:47:36,374 --> 01:47:39,415
e pensate
che il tempo stia lì ad aspettarvi
1356
01:47:39,457 --> 01:47:41,457
ed è giusto che sia così...
1357
01:47:44,291 --> 01:47:48,791
Ma torniamo ai vostri saggi su Kant,
perché anche questi sembrano scritti
1358
01:47:49,332 --> 01:47:53,332
da chi ha ignorato del tutto
ciò che aveva davanti agli occhi, ragazzi.
1359
01:47:59,041 --> 01:48:02,374
(Elisa) Penso spesso “ a quello
che è successo in quei giorni.
1360
01:48:03,916 --> 01:48:07,707
1361
01:48:07,749 --> 01:48:09,874
ma è successo veramente,
1362
01:48:09,916 --> 01:48:14,416
e io ho dovuto fare tanti conti
con me stessa e andare avanti.
1363
01:48:17,457 --> 01:48:18,582
1364
01:48:18,624 --> 01:48:22,957
ho spostato ancora lo sguardo
e mi sono ripresa la mia vita.
1365
01:48:27,832 --> 01:48:32,290
1366
01:48:39,124 --> 01:48:40,540
1367
01:48:43,916 --> 01:48:47,541
(CANZONE: "TUTA GOLD" DI MAHMOOD)
1368
01:48:47,582 --> 01:48:51,248
# Ballavamo nella zona nord
quando mi chiamavi fra'
1369
01:48:51,291 --> 01:48:55,082
# Con i fiori, fiori nella tuta gold
tu ne fumavi la metà
1370
01:48:55,124 --> 01:48:58,790
# Mi passerà, ricorderò
i gilet neri pieni di zucchero
1371
01:48:58,832 --> 01:48:59,832
# Cambio il numero
1372
01:48:59,874 --> 01:49:03,040
# Cinque cellulari nella tuta gold
Baby, non richiamerò #
1373
01:49:11,166 --> 01:49:15,666
(CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD)
1374
01:49:16,666 --> 01:49:20,207
Sottotitoli a cura di Artie-Project
107582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.