All language subtitles for E.B.Whites.Charlottes.Web.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,774 --> 00:01:52,237
Kun kev�t koittaa, maatilan
hedelm�tarhat puhkeavat kukkaan.
2
00:01:52,821 --> 00:01:59,703
Ensin kirsikkapuut,
sitten luumut ja lopulta omenat.
3
00:01:59,786 --> 00:02:02,998
Lapset tarkkailevat vuoden
ensimm�ist� punarintaa, -
4
00:02:03,999 --> 00:02:08,378
ja viljelij� alkaa toteuttaa
talvella laadittuja suunnitelmia.
5
00:02:09,463 --> 00:02:14,468
Kev�ttuuli koskettaa
kaikkia tilalla asuvia.
6
00:02:15,177 --> 00:02:19,848
L�mmin, makea ilma
her�tt�� tietyn tunteen -
7
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
kaikissa, jotka hengitt�v�t sit�.
8
00:02:23,101 --> 00:02:29,066
Tuntuu, ett� el�m� on ihanaa
ja ett� t�m� tunne jatkuu, -
9
00:02:29,149 --> 00:02:34,154
eik� maailmassa voi tapahtua
en�� mit��n pahaa.
10
00:02:38,784 --> 00:02:42,954
Mit� sanot?
- Samann�k�inen kuin edellinen tilkkut�kki.
11
00:02:43,038 --> 00:02:45,207
On siin� pieni� eroja.
12
00:02:45,791 --> 00:02:48,126
N�m� kaikki n�ytt�v�t samalta!
13
00:02:48,210 --> 00:02:50,921
Tekisit samanlaisia t�kkej�
kuin Titi Edith.
14
00:02:51,004 --> 00:02:52,964
Niiss� on koristetikkauksia
ja hienoja v�rej�.
15
00:02:53,048 --> 00:02:56,301
Tikkaukset viev�t aikaa
ja v�rj��minen vaatii rahaa.
16
00:02:56,385 --> 00:02:59,971
Meill� ei ole kumpaakaan. Ei
Edithill�k��n, mutta se on toinen juttu.
17
00:03:00,055 --> 00:03:02,599
H�nen t�kkins� ovat niin kauniita.
18
00:03:02,683 --> 00:03:04,476
Min� pid�n yksinkertaisista iloista.
19
00:03:04,559 --> 00:03:07,396
Kotit�iden tekemisest�
ja laskujen maksamisesta ajallaan.
20
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
Siit�, ett� p�yd�ss� on ruokaa.
21
00:03:09,523 --> 00:03:12,567
Sen pit�isi riitt�� kaikille.
22
00:03:12,651 --> 00:03:14,569
Minne is� menee kirveen kanssa?
23
00:03:14,653 --> 00:03:17,572
Viime y�n� syntyi porsaita.
Yksi niist� on oikea r��p�le.
24
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
Se on niin pieni ja heikko,
ettei se selvi�.
25
00:03:20,826 --> 00:03:22,869
Is�si p��tti h�vitt�� sen.
26
00:03:22,953 --> 00:03:26,915
Tarkoitatko, ett� h�n tappaa sen?
27
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Is�! Is�!
28
00:03:32,087 --> 00:03:34,005
Is�, pys�hdy!
29
00:03:35,132 --> 00:03:37,426
Fern.
- �l� tapa sit�!
30
00:03:37,551 --> 00:03:39,344
Sinun pit�� oppia hillitsem��n itsesi.
31
00:03:39,428 --> 00:03:41,263
Hillitsem��n itseni?
32
00:03:41,346 --> 00:03:45,517
On kyse el�m�st� ja kuolemasta,
ja sin� puhut itsehillinn�st�!
33
00:03:45,600 --> 00:03:48,979
Tied�n paljon enemm�n sikojen
kasvattamisesta kuin sin�.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,605
Heikko r��p�le aiheuttaa harmeja.
35
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
EI sika voi sille mit��n,
ett� syntyi pienen�.
36
00:03:53,191 --> 00:03:56,027
Jos min� olisin syntynyt pienen�,
olisitko tappanut minutkin?
37
00:03:56,987 --> 00:03:58,280
En tietenk��n.
38
00:03:58,363 --> 00:04:02,033
Mutta ei pient� tytt��
voi verrata possunr��p�leeseen.
39
00:04:02,117 --> 00:04:03,744
Min� en n�e siin� eroa!
40
00:04:03,827 --> 00:04:06,747
T�m� on hirvitt�v� v��ryys!
41
00:04:07,622 --> 00:04:09,207
Enp� tied�, Fern.
42
00:04:09,291 --> 00:04:12,127
Ole kiltti, is�.
43
00:04:13,128 --> 00:04:17,090
Hyv� on. R��p�le on sinun.
- Kiitos.
44
00:04:18,091 --> 00:04:20,594
Saat ruokkia sit� pullosta kuin vauvaa.
45
00:04:20,677 --> 00:04:23,346
Sitten n�et,
miten paljon vaivaa possusta voi olla.
46
00:04:23,430 --> 00:04:27,017
Ei siit� ole vaivaa. Lupaan sen.
47
00:04:33,440 --> 00:04:36,318
Se on sinun.
Pelastettu varhaiselta kuolemalta.
48
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Toivottavasti �itisi antaa
t�m�n h�lm�ilyn anteeksi.
49
00:04:39,529 --> 00:04:41,740
Voi, John.
50
00:04:50,624 --> 00:04:52,918
Eik� se olekin ihana?
51
00:04:53,794 --> 00:04:56,963
Nimesi on... Wilbur!
52
00:04:57,047 --> 00:05:00,050
Mist� keksit sen?
- Se vain tuli mieleeni.
53
00:05:00,133 --> 00:05:05,597
Hyv� idea voi tulla yll�tt�en
ja varoittamatta, kuten aivastus.
54
00:05:05,680 --> 00:05:06,723
Tai kurnutus.
55
00:05:07,641 --> 00:05:10,769
Huomenta, Avery.
- Mit� Fernill� on?
56
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
Aamiaisvieras.
57
00:05:12,479 --> 00:05:15,816
Se on pieni possu, jonka nimi on Wilbur.
58
00:05:15,899 --> 00:05:18,652
Se ei ole valkoista rottaa isompi.
59
00:05:18,735 --> 00:05:20,362
Saanko min� possun, is�?
60
00:05:20,445 --> 00:05:22,781
Jaan possuja vain aamuvirkuille.
61
00:05:22,864 --> 00:05:25,700
Fern nousi varhain
ja puolusti oikeudenmukaisuutta.
62
00:05:25,784 --> 00:05:27,536
Sen seurauksena h�nell� on nyt sika.
63
00:05:27,619 --> 00:05:31,414
Niin voi k�yd�, kun nousee ajoissa.
64
00:05:38,421 --> 00:05:41,424
Fern rakasti Wilburia yli kaiken.
65
00:05:41,508 --> 00:05:44,928
H�n l�mmitti sen maidon
ja ruokki sen joka aamu -
66
00:05:45,929 --> 00:05:48,598
ja tuuditti sen uneen joka ilta.
67
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
El�m�ns� ensimm�isin� p�ivin� -
68
00:05:55,730 --> 00:05:59,359
Wilbur sai asua laatikossa hellan l�hell�.
69
00:06:00,318 --> 00:06:03,071
Fern!
- Mutta kun rouva Arable valitti, -
70
00:06:03,154 --> 00:06:07,033
Wilbur siirrettiin uuteen kotiin ulos.
71
00:06:09,786 --> 00:06:13,999
Herra Arable laittoi Wilburille
pienen paikan omenapuun alle -
72
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
ja antoi sille suuren puulaatikon,
jossa oli oviaukko.
73
00:06:16,918 --> 00:06:20,547
Siit� Wilbur saattoi kulkea
sis��n ja ulos.
74
00:06:20,630 --> 00:06:23,592
Kiitos omenoiden ja ruoant�hteiden, -
75
00:06:23,675 --> 00:06:27,971
Wilbur ei ollut en�� r��p�le
kuten syntyess��n.
76
00:06:31,766 --> 00:06:33,101
Nokosten aika, Wilbur.
77
00:06:38,106 --> 00:06:42,277
Ei h�t��, Wilbur.
Nuku vain. Haluatko maitoa?
78
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
Maista t�t�.
79
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
Wilbur, ei!
80
00:06:53,830 --> 00:06:56,708
T�m� ei ole hauskaa, Avery!
81
00:06:57,584 --> 00:07:00,420
Onpas!
- Lopeta, poika.
82
00:07:00,503 --> 00:07:02,714
Minusta on yll�tt�v��,
ett� vain istuit ja nauroit, -
83
00:07:02,797 --> 00:07:04,507
kun olisit voinut auttaa Ferni�.
84
00:07:04,591 --> 00:07:06,718
Anteeksi, Fern.
85
00:07:06,801 --> 00:07:10,347
Kultaseni, Wilbur ei tainnut
viihty� vaunuissa.
86
00:07:10,931 --> 00:07:15,060
Se ei ymm�rt�nyt, mit� tapahtui.
- Sinun pit�� auttaa sit�.
87
00:07:15,143 --> 00:07:18,772
Sian n�k�kulmasta olet
sen paras yst�v�, �iti -
88
00:07:18,855 --> 00:07:20,982
ja opettaja samassa paketissa.
89
00:07:21,066 --> 00:07:25,862
Ota teht�v�si vakavasti
ja toimi Wilburin parhaaksi.
90
00:07:25,946 --> 00:07:28,698
Wilburin parhaaksi?
91
00:07:35,705 --> 00:07:37,374
Wilbur. Hyv�� iltap�iv��.
92
00:07:37,457 --> 00:07:39,542
Sinun on aika oppia lis�� maailmasta, -
93
00:07:39,626 --> 00:07:42,504
jotta voit el�� ihanan
ja tyydytt�v�n el�m�n.
94
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
Ymm�rr�tk�?
95
00:07:44,923 --> 00:07:47,509
Hyv� on. Ensimm�inen
oppitunti on "puhuminen".
96
00:07:47,592 --> 00:07:50,261
Aloitetaan nimest�si. Wilbur.
97
00:07:50,345 --> 00:07:54,391
Sano: "Wilbur."
98
00:07:54,474 --> 00:07:56,893
W... Wi...
99
00:07:56,977 --> 00:07:58,436
Wilbur.
100
00:07:58,520 --> 00:08:02,065
Wil... bur.
101
00:08:02,148 --> 00:08:03,775
Hyv�nen aika!
102
00:08:03,858 --> 00:08:06,695
Sinusta tulee hyv� oppilas, Wilbur.
103
00:08:06,778 --> 00:08:09,572
Yrit� sanoa: "Hyv�� iltap�iv��, Fern."
104
00:08:09,656 --> 00:08:12,158
"Eik� olekin kaunis s��?"
105
00:08:12,242 --> 00:08:15,370
Hyv�� iltap�iv��, Fern.
106
00:08:15,453 --> 00:08:18,123
Eik� olekin...
107
00:08:22,836 --> 00:08:24,295
Nelj�s oppitunti.
108
00:08:24,379 --> 00:08:27,924
Kun tapaat jonkun,
ole muodollinen ja kohtelias.
109
00:08:30,301 --> 00:08:34,139
On suuri ilo tavata sinut.
- Kiitos, herra!
110
00:08:34,222 --> 00:08:36,099
Ilo on minun puolellani!
111
00:08:36,182 --> 00:08:39,769
Kahdeksas oppitunti. Jos joku on
surullinen, yrit� pirist�� h�nt�.
112
00:08:39,853 --> 00:08:44,024
Kysy, onko h�n kunnossa
ja haluaako h�n halauksen.
113
00:08:47,944 --> 00:08:50,030
Oletko kunnossa? Haluaisitko halauksen?
114
00:08:51,698 --> 00:08:52,991
T�ydellist�, Wilbur!
115
00:08:53,074 --> 00:08:58,371
11. oppitunti. Joskus on teht�v� asioita,
vaikka pelottaisi.
116
00:09:05,295 --> 00:09:11,009
14. oppitunti. Jos et saa unta,
pyyd� jotakuta laulamaan tuutulaulu.
117
00:09:18,892 --> 00:09:21,478
Tunnustuksena erinomaisesta
koulumenestyksest�si -
118
00:09:21,561 --> 00:09:27,108
ojennan sinulle, Wilbur T. Possu,
t�m�n diplomin. Onnea!
119
00:09:27,192 --> 00:09:29,152
Kiitos!
120
00:09:29,235 --> 00:09:31,780
Fern-kulta!
Tilkkut�kkituokio on tunnin p��st�.
121
00:09:31,863 --> 00:09:34,324
Pue mekko p��lle.
- Mekko?
122
00:09:34,407 --> 00:09:36,534
Fussyn leski tulee paikalle.
123
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
H�n ei ole poistunut kotoaan kuukausiin.
Pukeudutaan sen mukaisesti.
124
00:09:40,538 --> 00:09:42,791
Ja Pid� Wilbur poissa talosta.
125
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
Naisparka on k�rsinyt tarpeeksi.
126
00:09:45,168 --> 00:09:47,504
H�n ei kaipaa kurittoman possun metkuja.
127
00:09:59,349 --> 00:10:04,437
Fernandita!
- Hola.
128
00:10:08,024 --> 00:10:12,320
Oletpas sin� pukeutunut hienosti
tilkkut�kkituokiota varten.
129
00:10:12,403 --> 00:10:14,989
Ei tarvitse ujostella. Mekkosi on upea.
130
00:10:15,073 --> 00:10:17,992
Niin on. Hienoin,
mit� olen matkoillani n�hnyt.
131
00:10:18,076 --> 00:10:23,039
Oslosta Omahaan, Tokiosta Toledoon,
Rochesterista Rioon.
132
00:10:23,123 --> 00:10:26,167
Oletko tosiaan k�ynyt
kaikissa noissa paikoissa?
133
00:10:26,251 --> 00:10:30,839
Enemm�n tai v�hemm�n.
- V�hemm�n. Paljon v�hemm�n.
134
00:10:30,964 --> 00:10:33,424
Voimme katsoa kartasta my�hemmin.
135
00:10:33,508 --> 00:10:37,512
T�m� on kai se ihmeellinen Wilbur,
josta olemme kuulleet paljon.
136
00:10:39,305 --> 00:10:41,975
Ei h�t��. �l� pelk��, pikkukaveri.
137
00:10:46,980 --> 00:10:49,149
Olen Wilbur, ja minulla on ilo...
138
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
Kappas pikkukaveria.
139
00:10:56,072 --> 00:11:01,202
Mit� on illalliseksi?
140
00:11:01,286 --> 00:11:02,829
Hyv�� iltap�iv��, Arablet!
141
00:11:02,912 --> 00:11:05,206
Fern esitteli meille juuri...
142
00:11:05,290 --> 00:11:08,877
Hetkinen. Onko tuo sit�, mit� luulen?
143
00:11:09,002 --> 00:11:12,672
Kaikki tiet�v�t,
ett� luumupiirakka on lempij�lkk�risi.
144
00:11:13,631 --> 00:11:15,216
Luumupiirakkaa?
145
00:11:15,300 --> 00:11:19,262
Hei, maha, kuulitko tuon?
T�m� on el�m�si onnekkain p�iv�.
146
00:11:19,345 --> 00:11:23,349
Templetonin my�s. Luumupiirakkaa!
147
00:11:26,227 --> 00:11:28,688
Mik� on strategiani, maha?
148
00:11:29,606 --> 00:11:33,693
Hetkinen. En pysty kantamaan
kokonaista piirakkaa yksin.
149
00:11:35,069 --> 00:11:36,362
Jopas.
150
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
Siin� vasta hyv�uskoisen n�k�inen possu.
151
00:11:52,629 --> 00:11:53,838
Hyv�� iltaa.
152
00:11:53,922 --> 00:11:57,592
Rouva Fussy! Mik� muutos!
153
00:11:57,675 --> 00:12:01,596
Pukeuduin mustaan puoli vuotta
menetetty�ni rakkaan Josephini.
154
00:12:01,679 --> 00:12:04,933
Ajattelin, ett� on aika piristy� v�h�n.
155
00:12:05,016 --> 00:12:07,310
N�yt�t kauniilta.
156
00:12:07,393 --> 00:12:11,189
Henry, mik� mukava yll�tys.
Emme odottaneet sinua.
157
00:12:11,272 --> 00:12:14,317
Hei, Fern.
- Hei, Henry.
158
00:12:15,860 --> 00:12:19,614
Rouva Arable? Kaupungissa on
liian valoisaa t�htien katseluun.
159
00:12:19,697 --> 00:12:23,326
Haluaisin pystytt�� teleskooppini t�nne
tilkkut�kkituokion ajaksi.
160
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
Totta kai. Minne vain haluat.
161
00:12:26,246 --> 00:12:27,914
Kiitos, rouva.
162
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
Minun pit�� j�tt�� sinut ulos.
163
00:12:36,839 --> 00:12:39,926
�iti sanoi, ettei possu saa olla
sis�ll� tilkkut�kkituokion aikana.
164
00:12:40,009 --> 00:12:43,137
Ymm�rr�n. Pid� hauskaa!
165
00:12:49,018 --> 00:12:52,188
No niin, masu. Show alkaa.
166
00:12:54,148 --> 00:12:58,319
Tuskaa! Tuskaa! Voi minua raukkaa!
167
00:12:58,403 --> 00:13:04,075
Voi minua raukkaa!
- Anteeksi, herra. Voinko auttaa?
168
00:13:04,158 --> 00:13:06,661
Voitko? Totta kai voit.
169
00:13:06,744 --> 00:13:10,707
Templeton-parka ei muuta tarvitsekaan!
170
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Mik� tuo oli?
- Se oli minun masuni.
171
00:13:15,128 --> 00:13:17,547
Se murisee tyhj�n�. Siihen tottuu.
172
00:13:17,630 --> 00:13:21,009
Homman nimi on t�m�.
Sinun on haettava piirakka talosta.
173
00:13:21,134 --> 00:13:24,637
Mit�? Voi ei. En saa menn� taloon.
174
00:13:25,638 --> 00:13:28,850
On varmaan mukavaa olla sika.
Ihmiset tuovat sapuskaa aina kun haluaa.
175
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Mit� sen eteen pit�� tehd�? Ei mit��n.
176
00:13:30,977 --> 00:13:33,938
Rotan osa ei ole sellainen.
177
00:13:34,022 --> 00:13:37,275
Kuulostaa kamalalta.
- Et tied� puoliakaan.
178
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
Kaikki alkoi, kun olin vauva.
179
00:13:40,153 --> 00:13:45,241
Puolustuskyvyt�n vauva.
180
00:13:49,287 --> 00:13:53,333
Tuo mekko on ihana, Edith.
Kauniit keltaiset kirjailut.
181
00:13:53,416 --> 00:13:56,961
Kiitos. V�rj�sin langan itse.
- Hyv�nen aika!
182
00:13:57,045 --> 00:13:58,796
Se vaatii uskomattoman paljon t�it�.
183
00:13:58,880 --> 00:14:01,174
Siksi Zeken sekatavarakauppa
riitt�� minulle.
184
00:14:01,257 --> 00:14:03,509
T�t� v�ri� ei saisi Zekelt�.
185
00:14:03,593 --> 00:14:06,637
Opin tekniikan Puerto Ricossa.
186
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Mik� naurattaa?
187
00:14:08,931 --> 00:14:11,934
K�vimme iso�itimme luona kes�isin,
ja kerran -
188
00:14:12,018 --> 00:14:13,936
h�n opetti meid�t v�rj��m��n lankoja.
189
00:14:14,020 --> 00:14:17,398
Luonnollisesti siskoni
v�rin on oltava t�ydellinen.
190
00:14:17,482 --> 00:14:19,025
Menin navettaan harjoittelemaan -
191
00:14:19,108 --> 00:14:24,238
ja l�ikytin vahingossa
v�ri� yhden vuohen p��lle.
192
00:14:24,322 --> 00:14:27,200
H�n ei pit�nyt siit�,
milt� se n�ytti, joten...
193
00:14:28,201 --> 00:14:29,535
Mit�?
194
00:14:30,912 --> 00:14:32,830
V�rj�sin koko vuohen keltaiseksi.
195
00:14:32,914 --> 00:14:36,125
San Juanin kultainen vuohi!
196
00:14:39,962 --> 00:14:45,843
Kaiken sen uurastuksen j�lkeen olin
taas l�ht�pisteess�. Tyhjin k�sin!
197
00:14:45,927 --> 00:14:49,597
Siksi hypp�sin Zuckermanien
auton lavalle -
198
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
ja tulin t�nne.
199
00:14:52,558 --> 00:14:58,147
�l� aloita taas, masu!
Voi minua raukkaa. Voi minua raukkaa!
200
00:15:00,400 --> 00:15:04,487
Voi ei!
Minun k�y sinua s��liksi, Templeton.
201
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
Se ei ole reilua!
202
00:15:06,656 --> 00:15:08,699
Mik� nimesi on?
- Wilbur.
203
00:15:08,783 --> 00:15:12,537
Kyyneleet l�mmitt�v�t,
mutta jos todella haluat auttaa, -
204
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
sinun pit�� pihist��
tuo piirakka puolestani.
205
00:15:18,751 --> 00:15:21,254
Yhdeks�s oppitunti: auta muita h�d�ss�.
206
00:15:21,337 --> 00:15:22,422
Anteeksi mit�?
207
00:15:28,469 --> 00:15:32,306
T�m� on melkein samanlainen
kuin edellinen t�kkisi.
208
00:15:32,390 --> 00:15:35,017
Laki ei kiell� pysym�st� siin�,
mik� toimii.
209
00:15:35,101 --> 00:15:37,854
Eik� kokeilemasta jotain uutta.
210
00:15:37,937 --> 00:15:42,024
Teid�n pit�isi osallistua
maalaismarkkinoille t�n� vuonna.
211
00:15:42,108 --> 00:15:43,109
Markkinoille?
212
00:15:43,192 --> 00:15:45,236
En tarvitse palkintonauhoja.
213
00:15:45,319 --> 00:15:47,363
Siin� me eroamme.
214
00:15:47,447 --> 00:15:49,824
Min� haluaisin voittaa palkintonauhan.
215
00:15:49,907 --> 00:15:51,534
Sin� pystyisit siihen.
216
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
Noin lahjakas osallistuja
aiheuttaisi melkoisen kohun.
217
00:15:54,996 --> 00:15:57,748
Olen halunnut kokeilla
er�st� sahramiv�ri�.
218
00:15:57,832 --> 00:15:59,375
Pit�isi k�v�ist� Burlingtonissa.
219
00:15:59,459 --> 00:16:02,628
Kuulostaa kalliilta.
Tarvitset kai toisen lainan.
220
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Fern-kulta, menisitk� juttelemaan
Henryn kanssa?
221
00:16:10,011 --> 00:16:12,138
H�n on niin ujo,
ettei uskalla puhua muille.
222
00:16:18,144 --> 00:16:19,729
Olen n�hnyt n�it� ovia ennenkin.
223
00:16:19,812 --> 00:16:23,858
Ne pysyv�t auki vain hetken,
joten sinun on oltava nopea.
224
00:16:23,941 --> 00:16:27,528
Joku on tulossa. Valmistaudu, possu.
225
00:16:28,654 --> 00:16:30,448
Nyt, possu!
226
00:16:32,116 --> 00:16:34,660
En tuota pettymyst�.
- Hyv�. Keskity piirakkaan!
227
00:16:45,922 --> 00:16:48,257
Mit� sin� katselet?
228
00:16:48,341 --> 00:16:51,636
En mit��n viel�.
229
00:16:51,719 --> 00:16:55,473
Mutta pime�n tullen n�en
Ursa Majorin erinomaisesti.
230
00:16:55,556 --> 00:16:59,519
Se tarkoittaa "isota karhua".
Se on kirkkaimmillaan kev�isin.
231
00:16:59,602 --> 00:17:02,146
Onko sinulla lempit�htikuviota?
232
00:17:03,481 --> 00:17:04,607
Otava?
233
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
Niink�? T�ydellist�!
234
00:17:06,776 --> 00:17:09,737
Otava on osa Isoa Karhua.
235
00:17:09,820 --> 00:17:12,490
Sep� hienoa.
236
00:17:12,573 --> 00:17:14,617
Voi r�hm�.
- Mit�?
237
00:17:14,700 --> 00:17:18,454
Iso�itini k�ski sinun tulla t�nne,
vai mit�?
238
00:17:18,538 --> 00:17:20,248
Ei se mit��n, Fern.
239
00:17:20,373 --> 00:17:23,543
Ei sinun tarvitse esitt�� kiinnostunutta.
240
00:17:25,503 --> 00:17:27,255
Tuolla p�yd�ll�.
241
00:17:32,218 --> 00:17:37,265
Ved� hampaillasi pyyhkeest�
ja anna piirakan pudota tuolille.
242
00:17:40,101 --> 00:17:42,270
Juuri noin. Juuri noin.
243
00:17:45,106 --> 00:17:48,067
Sin� teit sen, possu! Sin� teit sen!
244
00:17:49,402 --> 00:17:50,861
Miten saan sen pois tuolilta?
245
00:17:50,945 --> 00:17:53,239
Se p��st�� kovan ��nen,
kun putoaa lattialle.
246
00:17:53,823 --> 00:17:54,949
Hetkinen.
247
00:17:59,245 --> 00:18:01,080
Ty�nn� se reunan yli p��lleni.
248
00:18:01,163 --> 00:18:03,666
Pehmenn�n pudotusta.
- Sin�h�n litistyt.
249
00:18:03,749 --> 00:18:05,793
Olen kokenut pahempaakin.
T�m� on helppo nakki.
250
00:18:05,876 --> 00:18:09,005
Tai helppo piirakka. Anna menn�.
251
00:18:15,970 --> 00:18:20,016
Hyv�nen aika. Templeton, olen pahoillani.
252
00:18:20,099 --> 00:18:21,434
Kuuluu ty�nkuvaan.
253
00:18:22,435 --> 00:18:24,437
H�ivyt��n!
254
00:18:27,857 --> 00:18:29,066
Toiseen suuntaan!
255
00:18:30,901 --> 00:18:32,320
Uusi suunnitelma, possu.
256
00:18:33,279 --> 00:18:35,031
Heit� piirakka ikkunasta.
- Mit�?
257
00:18:35,114 --> 00:18:38,075
Poimi se suuhusi ja heit� ikkunasta. Nyt!
258
00:18:38,909 --> 00:18:40,786
Wilbur.
- Nyt tai ei koskaan, possu!
259
00:18:49,670 --> 00:18:53,466
Hyv�nen aika! Rouva Fussy, t�m� on...
260
00:18:53,549 --> 00:18:56,010
En voi uskoa t�t�!
261
00:18:56,093 --> 00:18:58,137
Seh�n on vain mekko.
262
00:18:58,220 --> 00:19:02,308
Fernanda Arable, min�h�n sanoin,
etten kaipaa possun metkuja!
263
00:19:02,391 --> 00:19:05,978
Yritin auttaa rottaa! Se sanoi...
264
00:19:06,979 --> 00:19:09,231
Fern, siivoa t�m� sotku heti.
265
00:19:09,315 --> 00:19:11,400
Keskustelemme Wilburin
kohtalosta my�hemmin.
266
00:19:11,484 --> 00:19:14,111
Mit�? Ei t�m� ole sen vika vaan minun.
267
00:19:14,195 --> 00:19:15,988
T�st� puhutaan my�hemmin.
268
00:19:16,072 --> 00:19:20,368
�lk�� syytt�k� Wilburia! Minun olisi
pit�nyt kouluttaa se paremmin.
269
00:19:20,451 --> 00:19:22,495
Teen kaikki Averyn askareet
kuukauden ajan.
270
00:19:22,578 --> 00:19:24,497
Otan vastaan mink� tahansa rangaistuksen.
271
00:19:24,580 --> 00:19:29,001
�lk�� ottako Wilburia minulta!
272
00:19:38,803 --> 00:19:41,347
Sanoinhan, ett� possusta voi olla harmia.
273
00:19:41,430 --> 00:19:43,140
T�m� on sen koti.
274
00:19:43,224 --> 00:19:46,519
Eik� t�m� koti ole tarpeeksi iso sille.
275
00:19:46,602 --> 00:19:50,272
Sinun on aika toimia Wilburin parhaaksi.
276
00:19:55,903 --> 00:19:58,739
Oletko kunnossa, Fern?
277
00:20:01,992 --> 00:20:03,327
Kahdeksas oppitunti.
278
00:20:03,411 --> 00:20:05,996
Haluatko halin?
279
00:20:09,917 --> 00:20:12,253
N�etk�? Muistin oppitunnin!
280
00:20:12,336 --> 00:20:15,047
Olit surullinen,
ja kysyin, oletko kunnossa.
281
00:20:15,131 --> 00:20:18,509
Voit kertoa herra ja rouva Arablelle,
ett� oppitunnit toimivat, -
282
00:20:18,592 --> 00:20:20,469
eik� minun tarvitse l�hte�.
283
00:20:21,887 --> 00:20:24,849
Olet suloinen. Mutta...
284
00:20:26,225 --> 00:20:31,564
�iti ja is� sanovat, ett� Homer-sed�n
navetassa on enemm�n tilaa kuin meill�.
285
00:20:31,647 --> 00:20:35,943
Ja ett� alat olla liian iso,
jotta voisin huolehtia sinusta.
286
00:20:36,026 --> 00:20:40,573
En halua l�hte�.
Haluan j��d� t�nne sinun luoksesi.
287
00:20:43,409 --> 00:20:46,954
Minun pit�� ajatella parastasi, Wilbur.
288
00:21:10,603 --> 00:21:12,229
ZUCKERMANIN MAATILA
289
00:21:21,071 --> 00:21:24,658
No niin, Fern. Hyv�stele Wilbur.
N�et sen koulun j�lkeen.
290
00:21:24,742 --> 00:21:29,330
Kulta, n�yt� sille navetta.
Minulla on asiaa is�llesi.
291
00:21:29,413 --> 00:21:32,875
Tule, Wilbur.
Menn��n katsomaan uutta kotiasi.
292
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Mit� nyt?
293
00:21:36,629 --> 00:21:38,506
Tied�n, ett� puhuit kympist�, -
294
00:21:38,631 --> 00:21:43,177
mutta sopisiko,
ett� annan kuusi nyt ja nelj� my�hemmin?
295
00:21:45,721 --> 00:21:50,142
Luumupuuni tekiv�t hyv�n sadon,
mutta kukaan ei osta luumuja.
296
00:21:50,226 --> 00:21:51,644
Tunnen itseni typer�ksi.
297
00:21:52,853 --> 00:21:55,314
Niin siin� k�y, kun on suuria haaveita.
298
00:21:55,397 --> 00:21:58,192
Ei sinun tarvitse alkaa
muuttaa haaveitasi.
299
00:21:58,275 --> 00:22:02,279
On viel� aikaista.
Sanotaan vaikka kuusi taalaa.
300
00:22:02,363 --> 00:22:05,324
Kuulostaa hyv�lt�. Kiitos paljon, John.
301
00:22:06,784 --> 00:22:10,663
T�m� paikka ei ole hassumpi.
Katso navettaa.
302
00:22:10,746 --> 00:22:13,999
Meill� ei ole kotona mit��n t�llaista.
303
00:22:14,083 --> 00:22:16,085
Mutta sin� et asu t��ll�.
304
00:22:16,836 --> 00:22:20,881
Tulen k�ym��n aina kun voin.
Ja saat uusia yst�vi�.
305
00:22:23,801 --> 00:22:26,679
En min� osaa yst�vysty�.
306
00:22:26,762 --> 00:22:28,514
Odota. Itse asiassa osaan.
307
00:22:28,597 --> 00:22:33,143
Puhuimme yst�vystymisest�
oppitunneilla numero kaksi, 16 ja 27.
308
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Voi, Wilbur.
309
00:22:36,564 --> 00:22:38,274
Jos vain sopii, -
310
00:22:38,357 --> 00:22:42,027
�l� puhu Fernille mit��n
possun tulevaisuudesta.
311
00:22:42,111 --> 00:22:44,363
Ymm�rr�n. H�n ei siis tied�?
312
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Eik� minulla ole kiire kertoa h�nelle.
313
00:22:48,826 --> 00:22:52,121
Rakastan sinua, Fern.
- Niin min�kin sinua.
314
00:22:56,709 --> 00:22:58,878
Tulen taas pian k�ym��n.
315
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Homer Zuckermanin navetta oli hyvin suuri.
316
00:23:24,570 --> 00:23:27,907
Se haisi hein�lt� ja lannalta.
317
00:23:27,990 --> 00:23:30,534
Wilburin uusi koti
oli navetan alemmassa kerroksessa.
318
00:23:30,618 --> 00:23:33,662
Possut tarvitsevat l�mp��,
ja niill� oli l�mmint� ja mukavaa -
319
00:23:33,746 --> 00:23:36,874
navetan kellarissa sen etel�puolella.
320
00:23:36,957 --> 00:23:41,253
Templeton? Templeton!
Onpa mukava n�hd� sinut.
321
00:23:41,337 --> 00:23:43,130
Kuka sin� olet?
- Wilbur.
322
00:23:43,213 --> 00:23:46,258
Arablen tilalta. Etk� muista minua?
323
00:23:46,342 --> 00:23:49,762
Ai niin. Se, joka tuhoaa
jokaisen piirakan.
324
00:23:49,845 --> 00:23:53,432
Mit�?
- Minulla on kiire.
325
00:23:54,600 --> 00:23:58,103
T�yt�n palatsiani. Puhutaan my�hemmin.
326
00:23:58,187 --> 00:24:02,232
Selv�. Hei sitten.
327
00:24:09,907 --> 00:24:13,243
Ei sinun tarvitse k�k�tt�� siell�
likaisessa, likaisessa pikku l�tiss�.
328
00:24:13,327 --> 00:24:14,662
Anteeksi?
329
00:24:14,787 --> 00:24:18,332
Yksi aidan laudoista.
330
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
Se on... irti.
331
00:24:21,877 --> 00:24:27,549
Minun pit�isi pysy� aitojen sis�ll�.
S��nt� numero 18: "Ole tottelevainen."
332
00:24:27,633 --> 00:24:30,511
Kuten-kuten haluat.
333
00:24:44,942 --> 00:24:49,488
Wilbur?
- Fern! Ihana n�hd� sinua.
334
00:24:49,571 --> 00:24:52,116
Oletko saanut yst�vi�?
335
00:24:53,117 --> 00:24:56,620
Sinun pit�� vain yritt�� kovemmin.
336
00:24:59,081 --> 00:25:02,334
Se on vain ukkonen. Se ei satuta sinua.
337
00:25:04,837 --> 00:25:07,047
Fern, vien sinut kotiin.
338
00:25:07,131 --> 00:25:09,008
Vastahan min� tulin.
339
00:25:09,091 --> 00:25:11,885
Myrsky iskee pian,
ja se n�ytt�� hurjalta, Fern.
340
00:25:11,969 --> 00:25:13,387
Ei tuhlata aikaa.
341
00:25:13,470 --> 00:25:16,974
�l� mene.
Olen odottanut sinua koko p�iv�n.
342
00:25:17,057 --> 00:25:20,394
Olen pahoillani.
Palaan niin pian kuin voin.
343
00:25:32,031 --> 00:25:33,907
Niin viaton pikku-pikku kaveri.
344
00:25:33,991 --> 00:25:36,201
Ei edes tied�, mit� h�nelle tapahtuu.
345
00:25:36,285 --> 00:25:39,747
Ett� h�n p��tyy joulup�yt��n.
346
00:25:39,872 --> 00:25:42,166
Possuparka.
347
00:25:42,249 --> 00:25:46,295
Fern opetti minua. K�vimme k�velyill�.
348
00:25:46,378 --> 00:25:49,798
Vilkutin h�nelle, kun h�n meni kouluun.
349
00:25:49,882 --> 00:25:54,636
Ne olivat el�m�ni onnellisimpia p�ivi�.
Tuntuu, ett� siit� on niin kauan.
350
00:25:55,637 --> 00:25:57,264
Mit� minun pit�isi tehd�?
351
00:25:58,265 --> 00:26:01,852
Sy� illallisesi ja ole kiitollinen,
ett� joku tuo sinulle ruokaa.
352
00:26:05,147 --> 00:26:07,274
Wilbur ei halunnut ruokaa.
353
00:26:07,357 --> 00:26:10,444
Se halusi rakkautta. Se halusi yst�v�n.
354
00:26:11,320 --> 00:26:14,073
Jonkun, joka leikkisi sen kanssa.
355
00:26:22,081 --> 00:26:23,874
Wilbur?
356
00:26:23,957 --> 00:26:26,043
Mit�? Kuka se oli?
357
00:26:26,126 --> 00:26:28,712
Haluatko yst�v�n, Wilbur?
358
00:26:28,796 --> 00:26:30,047
Yst�v�nk�?
359
00:26:30,130 --> 00:26:32,883
Olen katsellut sinua koko p�iv�n
ja pid�n sinusta.
360
00:26:32,966 --> 00:26:35,219
En n�e sinua. Miss� olet?
361
00:26:35,302 --> 00:26:40,265
Olen t��ll� ylh��ll�.
Nuku nyt. N�et minut aamulla.
362
00:26:40,349 --> 00:26:42,601
Olen liian innoissani nukkuakseni.
363
00:26:42,684 --> 00:26:45,145
Laulaisitko minulle tuutulaulun?
364
00:26:45,229 --> 00:26:47,856
En aikonut laulaa t�n��n mit��n, -
365
00:26:47,940 --> 00:26:50,025
mutta kai min� voin.
366
00:26:50,109 --> 00:26:52,569
Kiitos paljon.
367
00:26:56,740 --> 00:26:59,868
Nuku, nuku, nuku.
368
00:26:59,952 --> 00:27:06,166
Ainoa aamuni pian koittaa.
369
00:27:06,250 --> 00:27:11,421
�l� itke, �l� ole yksin�inen.
370
00:27:11,505 --> 00:27:15,843
Nuku kajossa -
371
00:27:15,968 --> 00:27:19,596
Kuun valon.
372
00:27:33,569 --> 00:27:37,156
Nukkumaanmenoaika, mija.
- S�, mama.
373
00:27:49,168 --> 00:27:52,796
Anteeksi? Huomio.
374
00:27:52,880 --> 00:27:56,633
Voisiko minua eilen illalla
puhutellut osapuoli puhua?
375
00:27:56,717 --> 00:27:58,427
Lupasit olla yst�v�ni.
376
00:27:58,510 --> 00:28:02,472
En l�yd� sinua. Kerro, miss� olet.
377
00:28:03,599 --> 00:28:05,642
Mit� on tekeill�?
378
00:28:05,726 --> 00:28:07,936
Ai... Olen pahoillani.
379
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
Olisi pit�nyt odottaa, ett� her��tte.
380
00:28:13,192 --> 00:28:16,320
Tervehdys!
- Ett� mit�?
381
00:28:16,403 --> 00:28:20,032
Se on vain hieno tapani tervehti�
tai toivottaa hyv�� huomenta.
382
00:28:20,115 --> 00:28:23,410
Se on vain hassu sanonta.
Ihme, ett� k�ytin sit�.
383
00:28:23,493 --> 00:28:27,998
Vai niin. Tervehdys sitten sinulle!
384
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
Kiitos paljon.
385
00:28:29,333 --> 00:28:31,043
En viel�k��n n�e sinua.
386
00:28:31,126 --> 00:28:34,379
Katso yl�s kohti oven kulmaa.
387
00:28:43,180 --> 00:28:45,057
Hyv�� huomenta! Tai siis...
388
00:28:45,140 --> 00:28:49,853
Tervehdys. Nimeni on Wilbur.
Mik� sinun nimesi on?
389
00:28:49,937 --> 00:28:52,898
Nimeni on Charlotte.
Charlotte A. Cavatica.
390
00:28:52,981 --> 00:28:55,359
Mik� on tuo, josta sin� roikut?
391
00:28:55,442 --> 00:28:58,820
Se n�ytt�� ihan tilkkut�kilt�.
Yst�v�ll�ni Fernill� on niit� paljon.
392
00:28:58,904 --> 00:29:01,949
Tarkoitatko t�t�? Se on verkkoni.
393
00:29:02,074 --> 00:29:04,910
Minusta se on kaunis.
- Kiitos.
394
00:29:04,993 --> 00:29:08,997
Minulle verkko on toimisto.
Teen siell� t�it�.
395
00:29:09,081 --> 00:29:11,375
Onko sinulla ty�?
- Pyydyst�n k�rp�si�.
396
00:29:11,458 --> 00:29:13,460
Tulen mets�st�jien suvusta.
397
00:29:13,543 --> 00:29:15,545
En ymm�rr�.
398
00:29:15,629 --> 00:29:18,090
Minun pit�� n�ytt�� esimerkki.
399
00:29:18,173 --> 00:29:20,842
Tarvitsen apuasi. N�etk� tuon k�rp�sen?
400
00:29:20,926 --> 00:29:24,137
Ole kiltti ja h�tist� se
l�helle seitti�ni.
401
00:29:29,434 --> 00:29:31,186
Suora osuma. Hyvin tehty.
402
00:29:31,812 --> 00:29:33,605
Seh�n j�i kiinni.
- Juuri niin.
403
00:29:34,189 --> 00:29:37,442
Ensin sy�ksyn sit� kohti.
Sitten k��rin sen seittiin.
404
00:29:37,526 --> 00:29:39,152
Mit�?
405
00:29:40,487 --> 00:29:43,156
Lopuksi tainnutan sen nukutusaineella, -
406
00:29:43,240 --> 00:29:47,160
jotta se ei tunne kipua.
Se on pieni palvelus kaupan p��lle.
407
00:29:47,244 --> 00:29:49,913
Charlotte, ei!
- Herkullista.
408
00:29:49,997 --> 00:29:51,748
Siit� tulee t�ydellinen aamupala.
409
00:29:51,832 --> 00:29:54,001
Sy�tk� sin� k�rp�si�?
410
00:29:54,084 --> 00:29:59,756
Totta kai. K�rp�si�,
hein�sirkkoja, torakoita, s��ski�, -
411
00:29:59,840 --> 00:30:02,426
lukkeja, tuhatjalkaisia,
hyttysi�, hein�sirkkoja.
412
00:30:02,509 --> 00:30:04,553
Kaikkea, mik� j��
varomattomuuttaan verkkooni.
413
00:30:04,636 --> 00:30:06,305
Maistuvatko ne hyvilt�?
414
00:30:06,388 --> 00:30:08,890
En oikeastaan sy� niit�, vaan juon.
415
00:30:08,974 --> 00:30:10,183
Anteeksi kuinka?
416
00:30:10,267 --> 00:30:12,811
Juon niiden verta. Rakastan verta.
417
00:30:18,317 --> 00:30:20,360
Wilbur?
- Mit� tapahtui?
418
00:30:20,444 --> 00:30:23,572
Py�rryit kun kerroin,
ett� rakastan veren juomista.
419
00:30:23,655 --> 00:30:25,157
Lakkaa sanomasta noin!
420
00:30:25,240 --> 00:30:27,993
En min�k��n ole
t�ysin tyytyv�inen ruokavaliooni, -
421
00:30:28,076 --> 00:30:29,953
mutta t�llaiseksi minut tehtiin.
422
00:30:30,037 --> 00:30:32,748
Se on julmaa.
- Paraskin puhuja.
423
00:30:32,831 --> 00:30:36,251
Sinulle ruoka tuodaan �mp�riss�.
Kukaan ei ruoki minua.
424
00:30:36,335 --> 00:30:39,713
Minun pit�� luottaa �lyyni
ja ottaa, mit� vastaan tulee, -
425
00:30:39,796 --> 00:30:41,173
tai muuten n�en n�lk��.
426
00:30:41,256 --> 00:30:45,260
Ja jos en pyydyst�isi ja s�isi �t�k�it�, -
427
00:30:45,344 --> 00:30:47,346
ne lis��ntyisiv�t.
428
00:30:47,429 --> 00:30:50,599
Lopulta niit� tulisi niin paljon,
ett� ne tuhoaisivat Maan.
429
00:30:52,934 --> 00:30:55,354
En haluaisi sit�.
430
00:30:55,437 --> 00:30:58,065
Ehk� verkkosi on sittenkin hyv� asia.
431
00:30:58,190 --> 00:31:01,485
Kiva, ett� ymm�rr�t minua.
Se kertoo sinusta paljon.
432
00:31:01,568 --> 00:31:02,903
Jos suot anteeksi, -
433
00:31:02,986 --> 00:31:05,364
minun on sy�t�v� aamiaiseni
ennen kuin se j��htyy.
434
00:31:05,447 --> 00:31:07,157
Leikit��nk� my�hemmin yhdess�?
435
00:31:07,240 --> 00:31:10,994
Leikit��n vain.
Min�h�n lupasin olla yst�v�si.
436
00:31:11,078 --> 00:31:13,205
N�kemiin sitten!
437
00:31:17,667 --> 00:31:22,297
Mik� sinua vaivaa, possu?
- Sain uuden yst�v�n, Charlotten.
438
00:31:22,381 --> 00:31:25,634
H�n on fiksu
ja h�n lupasi leikki� kanssani.
439
00:31:25,717 --> 00:31:30,722
Mutta h�n on my�s julma
ja verenhimoinen, mist� en pid�.
440
00:31:30,806 --> 00:31:32,766
Yst�vyys on uhkapeli�.
441
00:31:32,849 --> 00:31:36,061
Juuri siksi minua eiv�t yst�v�t kiinnosta.
442
00:31:38,522 --> 00:31:42,776
Wilburia vaivasivat vain uuden yst�v�n
l�yt�miseen liittyv�t ep�ilykset.
443
00:31:42,859 --> 00:31:46,613
Ajan my�t� se huomasi
erehtyneens� Charlotten suhteen.
444
00:31:46,696 --> 00:31:50,158
Rohkean ja julman ulkokuoren alla -
445
00:31:50,242 --> 00:31:51,827
sill� oli hyv� syd�n.
446
00:31:52,411 --> 00:31:57,332
Se osoittautui uskolliseksi yst�v�ksi.
447
00:32:07,509 --> 00:32:08,927
Kerro toinen, Charlotte!
448
00:32:09,010 --> 00:32:12,806
Kauan ennen kuin tulin t�h�n latoon -
449
00:32:12,889 --> 00:32:15,267
rakensin verkon pienen puron yli.
450
00:32:15,350 --> 00:32:20,272
Pieni kala hypp�si ilmaan
ja sotkeutui verkkoon.
451
00:32:20,355 --> 00:32:21,898
Se on mahdotonta.
452
00:32:21,982 --> 00:32:24,693
Siin� oli kala, joka j�i kiinni ev�st��n.
453
00:32:24,776 --> 00:32:27,654
Min� heittelin seittej�ni
ja taistelin kovasti.
454
00:32:27,737 --> 00:32:29,364
Ensin vasurilla pyrst�n ymp�ri.
455
00:32:29,448 --> 00:32:32,576
Kala iski takaisin. V�istin
ja heitin toisen seitin keskivartaloon -
456
00:32:32,659 --> 00:32:34,786
ja kovan oikean p��h�n!
457
00:32:34,870 --> 00:32:38,039
Mit� sitten tapahtui?
- Ei mit��n. Kala h�visi taistelun.
458
00:32:38,123 --> 00:32:39,958
K��rin sen niin, ettei se voinut liikkua.
459
00:32:40,041 --> 00:32:42,377
Pidin kalan jonkin aikaa
ja sitten s�in sen.
460
00:32:42,461 --> 00:32:46,923
S�ik� h�m�h�kki kokonaisen kalan?
- Kokonaisen kalan.
461
00:32:47,924 --> 00:32:50,760
Minulla oli nuorena
melkoinen ruokahalu. Loppu.
462
00:32:50,844 --> 00:32:53,513
Jukra, tuo oli paras tarina,
jonka olen koskaan kuullut!
463
00:32:53,597 --> 00:32:56,057
Hyv�, ett� pidit siit�.
Nyt minulla on t�it�.
464
00:32:56,141 --> 00:32:58,477
Olen iloinen,
ett� tapasin sinut, Charlotte!
465
00:32:58,560 --> 00:33:01,229
Fern ilahtuu kuullessaan,
ett� sain yst�v�n.
466
00:33:01,313 --> 00:33:03,899
Ilo on minun puolellani.
- Kerro toinen tarina!
467
00:33:03,982 --> 00:33:08,528
Sanoin juuri, ett� minulla on...
- Ole kiltti!
468
00:33:08,612 --> 00:33:11,698
Wilbur, on ilo olla yst�v�si, -
469
00:33:11,781 --> 00:33:16,119
mutta olen huomannut,
ett� yksi yst�v� ei yleens� riit�.
470
00:33:16,203 --> 00:33:19,080
Koeta l�yt�� muita yst�vi� navetasta.
471
00:33:21,333 --> 00:33:22,834
Mit� nyt?
472
00:33:22,918 --> 00:33:25,003
En ole hyv� yst�vystym��n.
473
00:33:26,546 --> 00:33:28,131
Olet vain uusi.
474
00:33:28,215 --> 00:33:31,092
Tied�n tunteen.
Min�k��n en syntynyt t��ll�.
475
00:33:31,176 --> 00:33:32,969
Miten sitten p��dyit latoon?
476
00:33:33,053 --> 00:33:35,222
L�mmin tuuli heitti minut t�nne.
477
00:33:35,305 --> 00:33:37,766
Min�k��n en uskaltanut puhua kenellek��n.
478
00:33:37,849 --> 00:33:40,894
Mit� sin� teit?
- Ker�sin rohkeuteni, siin� kaikki.
479
00:33:41,478 --> 00:33:45,690
11. oppitunti. Joskus on teht�v� asioita,
vaikka pelottaisi.
480
00:33:45,774 --> 00:33:49,486
Fern opetti sen minulle.
- Fiksu tytt�.
481
00:33:55,075 --> 00:33:56,868
Hei, pikkukaveri.
482
00:33:56,952 --> 00:33:59,829
Mik� h�t�n�? Veik� kissa kielesi?
483
00:33:59,913 --> 00:34:04,000
Se ei ole vain sanonta.
Tunsin yhden vuohen.
484
00:34:04,084 --> 00:34:06,836
Kissa vei sen kielen.
485
00:34:06,920 --> 00:34:10,131
Kuten voit kuvitella,
se teki puhumisesta vaikeaa.
486
00:34:10,215 --> 00:34:13,510
Mietin vain...
487
00:34:14,469 --> 00:34:17,138
Voi ei! Se on kettu!
- Se on kettu!
488
00:34:17,222 --> 00:34:18,123
Se on kettu!
489
00:34:20,100 --> 00:34:21,184
Se on tuolla noin!
490
00:34:21,268 --> 00:34:23,103
Munat!
491
00:34:23,186 --> 00:34:25,438
Voi! Ei! Ei! Ei!
492
00:34:32,529 --> 00:34:34,739
Min� menen!
- Ei, ei, ei! �l�!
493
00:34:34,823 --> 00:34:37,284
Kun kettu n�kee munan, on liian my�h�ist�!
494
00:34:37,409 --> 00:34:38,952
En halua menett�� sinua!
495
00:34:39,035 --> 00:34:40,495
11. oppitunti.
496
00:34:40,579 --> 00:34:43,582
Joku muu voi menn�. Templeton, mene sin�.
497
00:34:43,665 --> 00:34:46,251
Ei onnistu. Olen rotta, en sankari.
498
00:34:46,334 --> 00:34:47,502
Templeton, ole kiltti!
499
00:34:47,586 --> 00:34:50,672
Hassua, miten valitsette minut
vaarallisiin teht�viin.
500
00:34:50,755 --> 00:34:52,591
Miksei lammasta tai sikaa?
501
00:34:52,674 --> 00:34:54,217
Miss� Wilbur on?
502
00:35:09,107 --> 00:35:10,400
Vauhtia, Wilbur!
503
00:35:19,534 --> 00:35:23,663
Juokse! Nopeammin, Wilbur!
- Juokse!
504
00:35:25,373 --> 00:35:27,042
Fuera de aqui! H�ivy!
505
00:35:39,387 --> 00:35:40,930
Hyv�, Wilbur!
506
00:35:41,681 --> 00:35:43,933
Kiitos, kiitos! Kyll�!
507
00:35:44,017 --> 00:35:47,520
Kiitos, kiitos.
- Kiitos.
508
00:35:47,604 --> 00:35:50,482
Hyv� Wilbur!
509
00:36:22,055 --> 00:36:26,559
Haluaisin sanoa kiitos, kiitos,
kiitos yst�v�llemme Wilburille.
510
00:36:26,643 --> 00:36:31,606
Tied�mme, ettei t�m� poikanen
olisi t��ll� ilman apuasi.
511
00:36:32,565 --> 00:36:36,444
Hei. On ilo tavata sinut.
512
00:36:37,737 --> 00:36:38,863
Menn��n, Junior.
513
00:36:43,368 --> 00:36:48,289
Kes�p�iv�t maatilalla ovat vuoden
onnellisimpia ja kauneimpia.
514
00:36:50,083 --> 00:36:53,169
Laventeli kukkii
ja saa ilman tuoksumaan suloiselta.
515
00:36:53,753 --> 00:36:56,923
Mehil�iset kiertelev�t luumupuita.
516
00:36:57,674 --> 00:36:59,676
Se on my�s lintujen juhla-aikaa, -
517
00:36:59,759 --> 00:37:03,763
ja niiden laulu kantautuu
tilan joka kolkkaan.
518
00:37:04,764 --> 00:37:07,767
No niin, sis��n siit�.
519
00:37:10,353 --> 00:37:12,605
Osaan laskea viiteen, viiteen, viiteen.
520
00:37:15,483 --> 00:37:18,153
Hei, Junior.
521
00:37:19,154 --> 00:37:23,283
En muista hanhenpoikaa,
joka ei olisi puhunut kes��n menness�.
522
00:37:23,366 --> 00:37:25,243
Siksi kutsumme h�nt� Junioriksi.
523
00:37:25,326 --> 00:37:28,913
H�n on hiljaisen hiljainen. Kuten is�ns�.
524
00:37:29,914 --> 00:37:31,416
Huomenta kaikille!
525
00:37:31,499 --> 00:37:33,543
Hei, Fern!
- Hei, Fern!
526
00:37:33,626 --> 00:37:35,879
Fern!
527
00:37:36,463 --> 00:37:38,923
Wilbur, n�yt�t niin isolta.
528
00:37:39,007 --> 00:37:42,177
Zuckerman ja Lurvy antavat
niin paljon ruokaa kuin jaksan sy�d�.
529
00:37:42,260 --> 00:37:43,845
Voitko uskoa?
530
00:37:43,928 --> 00:37:46,723
En voisi kuvitella ihanampaa el�m��.
531
00:37:46,806 --> 00:37:50,935
Olen iloinen puolestasi.
- Odotahan joulua.
532
00:37:51,019 --> 00:37:51,978
Templeton!
533
00:37:52,061 --> 00:37:55,231
Mit� jouluna tapahtuu?
- Niin, mit�?
534
00:37:55,315 --> 00:37:58,109
Mit� jouluna tapahtuu? Mit� tapahtuu?
535
00:37:58,193 --> 00:37:59,778
N�etk�, mit� teit?
536
00:37:59,861 --> 00:38:03,531
Pid�n valheista,
mutta minullakin on rajani.
537
00:38:03,615 --> 00:38:04,866
Kerrotaan h�nelle totuus.
538
00:38:08,244 --> 00:38:09,913
No? Kakista ulos.
539
00:38:12,457 --> 00:38:16,294
He lihottavat sinua,
koska aikovat tappaa sinut.
540
00:38:17,837 --> 00:38:19,005
Templeton on oikeassa.
541
00:38:19,088 --> 00:38:23,176
Nuoret possut tapetaan heti,
kun s�� j��htyy.
542
00:38:23,259 --> 00:38:24,844
Ei, ei...
543
00:38:24,928 --> 00:38:29,182
Onko se totta, Charlotte?
- Taitaa valitettavasti olla.
544
00:38:29,265 --> 00:38:31,976
Vanha lammas on ollut t��ll� pitk��n.
545
00:38:32,060 --> 00:38:36,356
Meill� ei ole syyt� ep�ill� h�nt�.
- En halua kuolla!
546
00:38:36,439 --> 00:38:38,691
Se on vain inhottava valhe, Wilbur.
547
00:38:38,775 --> 00:38:43,196
Is� sanoi, ett� saan pit�� sinut.
H�n ei puhunut mit��n t�llaisesta.
548
00:38:43,279 --> 00:38:45,281
Odota siin�.
549
00:38:51,371 --> 00:38:54,082
Onko se totta?
- Mik�, kulta?
550
00:38:54,165 --> 00:38:58,920
Lihotatteko Wilburia,
jotta voitte tappaa sen?
551
00:39:01,673 --> 00:39:07,095
Tied�t, ett� olen maanviljelij�, kulta.
Sikojen kasvattaminen on osa ty�t�ni.
552
00:39:07,178 --> 00:39:09,764
Emme kasvata niit� lemmikeiksi.
553
00:39:10,390 --> 00:39:13,977
Pit�isin ne kaikki, jos voisin,
mutta ellei tapahdu ihmett�...
554
00:39:14,060 --> 00:39:17,730
Is� lupasi,
ett� saan k�yd� Wilburin luona joka p�iv�.
555
00:39:17,814 --> 00:39:20,942
Miten se onnistuu, jos possu on kuollut?
556
00:39:21,025 --> 00:39:23,945
Sin� ja is� rikoitte oman
osuutenne sopimuksesta.
557
00:39:24,028 --> 00:39:27,156
T�m� on ep�oikeudenmukaista!
558
00:39:27,240 --> 00:39:30,702
No niin. Yksi, kaksi, kolme, ty�nt�k��!
559
00:39:31,870 --> 00:39:32,787
Ty�nt�k��!
560
00:39:34,998 --> 00:39:37,125
En halua menn�!
- Olet dramaattinen.
561
00:39:37,208 --> 00:39:39,502
Selvit�n t�m�n sotkun. Piiloudu mets��n, -
562
00:39:39,586 --> 00:39:42,714
kunnes l�het�mme tallip��skyn per��si.
- Sinua tulee ik�v�.
563
00:39:42,797 --> 00:39:46,634
Et ole turvassa t��ll�, Wilbur.
- Selv�.
564
00:39:46,718 --> 00:39:48,720
No niin, yst�v�t! Suurin ponnistus!
565
00:39:48,803 --> 00:39:53,641
Wilburin puolesta!
Yksi, kaksi, kolme, ty�nt�k��!
566
00:39:54,976 --> 00:39:56,603
Pois alta.
567
00:40:01,608 --> 00:40:03,693
Milt� tuntuu olla vapaa?
568
00:40:03,776 --> 00:40:05,695
En pid� siit�.
- V�h�t siit�.
569
00:40:05,778 --> 00:40:08,740
Juokse mets��n
ennen kuin Lurvy l�yt�� sinut!
570
00:40:08,823 --> 00:40:13,328
Wilbur on maailman kiltein
ja hyv�k�yt�ksisin possu.
571
00:40:13,411 --> 00:40:15,788
Possu on irti! Possu on irti!
572
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Juokse, Wilbur!
573
00:40:38,603 --> 00:40:40,063
Mene!
- Mene, mene!
574
00:40:40,146 --> 00:40:42,106
Pystyt siihen! Juokse pois!
575
00:40:46,527 --> 00:40:48,446
T�nne, possu.
576
00:40:55,078 --> 00:40:57,872
Vanha �mp�ritemppu. �l� mene lankaan!
577
00:41:15,765 --> 00:41:17,558
Ole hyv�.
578
00:41:30,238 --> 00:41:31,489
Tuo kest��.
579
00:41:34,701 --> 00:41:36,285
Olen pahoillani.
580
00:41:36,369 --> 00:41:38,246
Teit parhaasi.
581
00:41:43,292 --> 00:41:47,213
Tied�tk� mit�, pomo?
On se melkoinen possu.
582
00:41:47,296 --> 00:41:48,965
Olet oikeassa, Lurvy.
583
00:41:49,048 --> 00:41:51,926
Totisesti melkoinen possu.
584
00:41:59,225 --> 00:42:00,810
Rauhoitutaan.
585
00:42:01,853 --> 00:42:04,147
Kyynelill� ei ratkota ongelmia.
586
00:42:04,230 --> 00:42:07,316
Mit� me teemme, Charlotte?
Kuulit, mit� Homer-set� sanoi.
587
00:42:07,400 --> 00:42:11,654
Tied�n. Meid�n on saatava
h�net muuttamaan suunnitelmiaan.
588
00:42:11,738 --> 00:42:15,658
Min� olen vain pikkulapsi
ja sin� pelkk� h�m�h�kki.
589
00:42:15,742 --> 00:42:18,202
Miten saamme Homer-sed�n tekem��n mit��n?
590
00:42:18,286 --> 00:42:21,497
Niin, miten?
- Se j�� n�ht�v�ksi.
591
00:42:22,081 --> 00:42:25,209
Min� pelastan sinut, Wilbur.
592
00:42:33,634 --> 00:42:39,348
Tunti toisensa per��n Charlotte
istui liikkumatta ajatuksissaan.
593
00:42:39,432 --> 00:42:42,351
Se oli luvannut Wilburille
pelastavansa t�m�n hengen -
594
00:42:42,435 --> 00:42:44,854
ja aikoi pit�� lupauksensa.
595
00:42:44,937 --> 00:42:47,732
Se tiesi kokemuksesta,
ett� jos se odotti tarpeeksi pitk��n, -
596
00:42:47,815 --> 00:42:49,984
k�rp�nen lent�isi sen verkkoon.
597
00:42:50,068 --> 00:42:55,114
Se oli varma, ett� jos se miettisi
Wilburin ongelmaa tarpeeksi pitk��n, -
598
00:42:55,198 --> 00:42:58,659
idea juolahtaisi sen mieleen.
599
00:43:00,495 --> 00:43:02,830
Miten yksinkertaista!
600
00:43:02,914 --> 00:43:05,541
Jos voin huijata �t�kk��,
voin huijata ihmist�kin.
601
00:43:05,625 --> 00:43:07,502
Ihmiset eiv�t ole yht�
fiksuja kuin �t�k�t.
602
00:43:07,585 --> 00:43:12,006
Wilburin henki pelastuu
huiputtamalla Zuckermania.
603
00:43:14,175 --> 00:43:16,385
Seuraavana p�iv�n� oli sumuista.
604
00:43:16,469 --> 00:43:18,721
Kaikki maatilalla oli l�pim�rk��.
605
00:43:18,805 --> 00:43:21,808
Ruoho n�ytti taikamatolta.
606
00:43:25,686 --> 00:43:28,898
Hei, pomo? Katso tuota.
- Mit� nyt, Lurvy?
607
00:43:28,981 --> 00:43:31,442
N�etk� saman kuin min�?
608
00:43:31,526 --> 00:43:33,945
MELKOINEN POSSU
609
00:43:34,695 --> 00:43:36,572
Edith. Edith!
610
00:43:40,952 --> 00:43:42,995
Mit� nyt, Homer?
611
00:43:45,998 --> 00:43:47,542
T�m� on ihme.
612
00:44:03,224 --> 00:44:05,226
Suomennos: Paula Hyypi�
48721