All language subtitles for Yong.Pal.E02.(PersianDreamTeam)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:08,500 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Jullieta":مترجم 2 00:00:09,853 --> 00:00:11,035 :: قسمت 2 :: 3 00:01:31,995 --> 00:01:37,064 يونگ پل ديگه شانسي نداريم بيا بيخيالش شيم 4 00:01:47,655 --> 00:01:50,284 قربان با اين حرومزاده ها چيکار کنيم؟ 5 00:01:50,284 --> 00:01:52,129 عجله اي نيست 6 00:01:53,739 --> 00:01:55,635 ...اون عوضي ها هم واقعا 7 00:01:55,635 --> 00:01:58,170 جلو نيايد! جلو نيايد 8 00:01:58,170 --> 00:02:01,650 يونگ پل بيا تمومش کنيم 9 00:02:01,650 --> 00:02:03,980 خسته ام 10 00:02:03,980 --> 00:02:06,450 اگه از اونجا بپري ميميري 11 00:02:07,504 --> 00:02:10,159 اون چيه؟ چي تو سرنگه؟ 12 00:02:10,159 --> 00:02:13,034 آدرنالين، اگه بدون اين بپريم حتما ميميريم 13 00:02:13,034 --> 00:02:14,840 ...باشه باشه 14 00:02:14,840 --> 00:02:17,384 ...اگه اينو به خودمون تزريق کنيم 15 00:02:34,044 --> 00:02:35,199 بريم 16 00:02:52,925 --> 00:02:55,229 قايقها رو بياريد- خبرشون کن- 17 00:02:55,229 --> 00:02:57,150 چيزي ميبيني؟ 18 00:03:45,889 --> 00:03:46,979 بيدارشو 19 00:03:49,634 --> 00:03:51,409 !ميگم بيدار شو 20 00:04:03,460 --> 00:04:07,485 هيچي ديده نميشه ، فکر کنم غرق شدند 21 00:04:07,485 --> 00:04:09,645 نه مطمئنم خودشونو نجات دادند 22 00:04:11,009 --> 00:04:13,300 مطمئنم ديدم که يه چيزي به خودش تزريق کرد 23 00:04:13,300 --> 00:04:16,285 چي زده که از غرق شدن نجاتش داده؟ 24 00:04:16,285 --> 00:04:19,415 چطور ميخواي بدوني؟ 25 00:04:23,045 --> 00:04:24,420 بايد يه چيزي زده باشه 26 00:04:24,420 --> 00:04:28,845 وگرنه چطوري ميتونسته بدون يه ذره ترديد خودشو پرت کنه؟ 27 00:04:33,634 --> 00:04:36,115 آدمها وقتي کارشون گير ميکنه براي نجات خودشون هرکاري ميکنند 28 00:04:36,115 --> 00:04:40,024 بعضيها مست ميکنند و از روي پل ميپرند تو رودخونه 29 00:04:40,024 --> 00:04:42,355 اونم يه خريتي کرد و پريد 30 00:04:42,355 --> 00:04:44,670 ...عوضيهاي احمق 31 00:04:44,670 --> 00:04:46,175 حالا آب يه طرف 32 00:04:46,175 --> 00:04:50,149 غرق هم نشن، وقتي از اين ارتفاع بپرند حتما سکته قلبي ميزنند 33 00:04:51,649 --> 00:04:52,995 سکته قلبي؟ 34 00:04:56,324 --> 00:04:57,730 تزريق؟ 35 00:05:04,019 --> 00:05:06,685 ميدوني اگه بلايي سر داداشم بياد 36 00:05:06,685 --> 00:05:08,649 همتون مُرديد 37 00:05:08,649 --> 00:05:12,285 نه نميدونم، چرا بايد بميريم؟ 38 00:05:12,285 --> 00:05:13,935 چرا حالا تو اين همه دردسر افتاديم؟ 39 00:05:13,935 --> 00:05:16,720 يونگ پل الان مراقب برادرمه 40 00:05:16,720 --> 00:05:19,324 چه ارتباط مسخره اي 41 00:05:19,324 --> 00:05:22,720 حتي اگه دهنتم اونطوري لاتي کج کني بازم بايد حرف راستو بگي 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,949 تو زورش کردي داداشتو ببره و حالا چي؟ 43 00:05:24,949 --> 00:05:28,394 داداشت بميره ماهم مرديم؟ ....چه حرفهاي مسخره اي 44 00:05:28,394 --> 00:05:31,480 اين عوضي... هوس مُردن کردي؟ 45 00:05:31,480 --> 00:05:33,370 وايسا تماس دارم 46 00:05:35,269 --> 00:05:36,954 ...بله من ش 47 00:05:36,954 --> 00:05:38,754 يونگ پل خودتي؟ 48 00:05:39,764 --> 00:05:41,375 يونگ پل؟ داداش من چي؟ 49 00:05:41,375 --> 00:05:43,785 در امانيد؟- از داداشم بپرس عوضي- 50 00:05:43,785 --> 00:05:46,500 جنوب پل سوئنگ سو؟ باشه سه سوته اونجام 51 00:05:46,500 --> 00:05:48,120 از جونت سير شدي؟ 52 00:05:48,120 --> 00:05:51,305 تو که ميدوني يونگ پل چه جونوريه، حالش خوبه 53 00:05:51,305 --> 00:05:53,069 گاز بديم زودتر برسيم 54 00:06:23,485 --> 00:06:26,000 !داداش جان 55 00:06:30,470 --> 00:06:31,595 !داداش جان 56 00:06:31,595 --> 00:06:33,319 !يونگ پل 57 00:06:33,319 --> 00:06:35,050 داداش حالت خوبه؟ 58 00:06:37,209 --> 00:06:38,944 خوبي؟ 59 00:06:41,274 --> 00:06:43,230 داداش همه چي مرتبه؟ 60 00:06:43,230 --> 00:06:46,040 به نظرت الان با اين وضعيتم حالم خوبه؟ 61 00:06:47,625 --> 00:06:50,509 چي شد؟ پريديد پايين؟ 62 00:06:51,279 --> 00:06:52,470 از سرما ميمرديد 63 00:06:52,470 --> 00:06:54,579 خدا رو شکر که خوبيد- ميدونم ميدونم- 64 00:06:54,579 --> 00:06:57,170 بخاري ماشينو روشن کن- بله- 65 00:06:59,829 --> 00:07:01,350 ميبرمت 66 00:07:01,350 --> 00:07:04,014 !هي...هوي 67 00:07:12,410 --> 00:07:13,865 عوضي ديوونه 68 00:07:20,125 --> 00:07:22,425 اون کله کچل چي ميگه؟ 69 00:07:22,425 --> 00:07:24,399 بريم زودتر يخ زديم 70 00:07:27,000 --> 00:07:28,384 مواظب باش 71 00:07:39,894 --> 00:07:42,394 چرا بيخيالم نشدي و فرار نکردي؟ 72 00:07:42,394 --> 00:07:47,654 نميدونم اما ول کردن آدمها تو کلاس من نيست 73 00:07:47,654 --> 00:07:49,949 چه آدم خلي 74 00:07:49,949 --> 00:07:53,004 ...هي هي- بله برادر؟- 75 00:07:53,004 --> 00:07:56,574 زيرو بم اون پسره رو دربيار- ....منظورتون از اون پسر- 76 00:07:56,574 --> 00:08:00,035 کي ميخواي باشه؟ يونگ پل 77 00:08:44,835 --> 00:08:47,475 !ماشينو نگه دار !ماشينو نگه دار 78 00:08:47,475 --> 00:08:50,470 !الان!ميگم ماشينو نگه دار !نگهش دار 79 00:08:50,470 --> 00:08:54,250 !ميگم ماشينو نگه دار !نگهش دار 80 00:10:53,485 --> 00:10:57,360 وايسا ببينم چاقوي جراحيم رو نياوردي؟- همشون اونجاست- 81 00:10:59,080 --> 00:11:00,105 ...واقعا که 82 00:11:00,105 --> 00:11:01,924 چرا؟ خيلي گرون بود؟ 83 00:11:01,924 --> 00:11:06,039 خل شدي؟ پليس با اون چاقو ردمو ميزنه 84 00:11:06,039 --> 00:11:07,690 مگه همش دستکش دستت نميکني؟ 85 00:11:07,690 --> 00:11:10,690 اثر انگشت نميمونه اما روي چاقو يه شماره سرياله 86 00:11:10,690 --> 00:11:14,279 بعد پليس ميتونه با اون ردت رو بگيره؟ 87 00:11:15,418 --> 00:11:16,695 آره 88 00:11:18,115 --> 00:11:22,519 هوي خيلي اعتماد به سقفيا- چي؟- 89 00:11:22,519 --> 00:11:24,715 سر دستم و سه ماه نوکريت شرط ميبندم 90 00:11:24,715 --> 00:11:26,909 پليس بيمارستانت نمياد 91 00:11:26,909 --> 00:11:28,384 روچي شرط ميبندي؟ 92 00:11:28,384 --> 00:11:30,690 اين چرنديات چيه ميگي؟- مگه پليس عقلشو از دست داده؟- 93 00:11:30,690 --> 00:11:32,100 کار ديگه اي ندارن بکنن؟ 94 00:11:32,100 --> 00:11:35,080 همين جوري سرشون با تعقيب خلافکارا گرمه 95 00:11:35,080 --> 00:11:37,759 ردتو با يه چاقو بزنند؟ 96 00:11:37,759 --> 00:11:39,250 فکر کردي کي اند 97 00:11:39,250 --> 00:11:42,320 اينطورياست؟- !خيلي جوکيا- 98 00:11:43,620 --> 00:11:45,389 حالا بيخيالش اونو گرفتي؟- ديگه چيرو؟- 99 00:11:45,389 --> 00:11:48,664 هزينه اين درخواستشون براي دکتر رو- تو اين وضعيت اين سوالا چيه ميپرسي- 100 00:11:48,664 --> 00:11:51,534 اينطوريا نيست، من وظيفه ام رو انجام دادم حالا بايد پولشم بگيرم 101 00:11:51,534 --> 00:11:53,269 اگه يهو بيفتن زندون من پولمو چطوري ازشون بگيرم ؟ 102 00:11:53,269 --> 00:11:57,330 هي يونگ پل بچه بودي نميخواستي شرخر بشي 103 00:11:58,360 --> 00:12:00,664 حتما بگيرش، خيلي بودش 104 00:12:03,019 --> 00:12:05,120 ...اگه به خاطرش گير بيافتم 105 00:12:07,110 --> 00:12:08,575 کارم واقعا تمومه 106 00:12:11,375 --> 00:12:13,634 به چيزي دست نزن و برو بيرون 107 00:12:19,424 --> 00:12:21,840 چرا گذاشتي بياد تو اينجا رو تميز کنه؟- ببخشيد- 108 00:12:59,177 --> 00:13:02,769 آها! يونگ پل 109 00:13:09,495 --> 00:13:12,370 نه! اگه اين کارو بکني ، بيمار ممکنه خون بيشتري از دست بده 110 00:13:12,370 --> 00:13:13,990 بهش اکسيژن بده و صبر کن بيام 111 00:13:13,990 --> 00:13:15,789 تو پارکينگ بيمارستانم سريع ميام 112 00:13:37,299 --> 00:13:39,315 ...چي شد 113 00:13:45,355 --> 00:13:47,534 دومين باره که تو اين هفته تشنج ميکنه 114 00:13:47,534 --> 00:13:50,190 مدت زياديه از اين دارو استفاده کرديم- يعني بهش مقاومت دارويي پيدا کرده؟- 115 00:13:50,190 --> 00:13:53,049 بايد دوزش رو زياد کنيم؟- نه ممکنه خطرناک باشه- 116 00:13:56,549 --> 00:13:59,205 وضعيت خون آقاي کيم چول سو رو چک کنيد 117 00:13:59,205 --> 00:14:01,644 يه تست خون هم بگيريد- بله- 118 00:14:09,664 --> 00:14:11,544 ته هيون- بله- 119 00:14:11,544 --> 00:14:15,274 امروز دستيار جراح وايميسي 120 00:14:16,549 --> 00:14:18,894 ...زمانش فقط- چرا؟ جايي کاري داري؟- 121 00:14:18,894 --> 00:14:22,825 ...بعدازظهر با پروفسور پارک- پروفسور پارک؟ پارک مو سونگ؟- 122 00:14:23,840 --> 00:14:27,284 چرا؟ چي شده پارک مو سونگ انقدر باهات خوب شده؟ 123 00:14:27,284 --> 00:14:29,674 نه اينطوريا نيست 124 00:14:32,057 --> 00:14:34,149 ...اي مارمولک 125 00:14:34,149 --> 00:14:36,559 باشه برات کنسلش ميکنم 126 00:14:36,559 --> 00:14:38,659 چه رويي داره ، خوبه دستيار منه 127 00:14:39,700 --> 00:14:41,340 تو رو واسه خودم نگه داشتم ها 128 00:14:41,340 --> 00:14:43,350 واه چقدر شما خوبيد 129 00:14:44,700 --> 00:14:46,554 شما ها ميتونيد بريد 130 00:14:46,554 --> 00:14:48,575 ته هيون بامن بيا طبقه دوازده 131 00:14:48,575 --> 00:14:50,595 بيماري که عملش کرديم رو ببينيم 132 00:14:50,595 --> 00:14:51,684 بله 133 00:14:53,450 --> 00:14:54,745 فعلا خدانگهدار 134 00:15:01,370 --> 00:15:05,085 استاد خيلي به ته هيون توجه نميکنه؟ 135 00:15:08,414 --> 00:15:10,759 فکر ميکني بينمون فرق ميذاره؟- معلومه- 136 00:15:10,759 --> 00:15:13,129 داره يه بده بستون انجام ميده- بده بستون؟- 137 00:15:13,129 --> 00:15:15,000 يه بده بستون پاياپاي 138 00:15:15,000 --> 00:15:17,820 تا حالا ديدي رزدينت يه دانشگاه تو بيمارستان يه دانشگاه ديگه دستيار جراح استاد بشه؟ 139 00:15:18,815 --> 00:15:22,544 ته هيون دوره رزيدنتيش تموم بشه ديگه نميتونه اينجا بمونه 140 00:15:22,544 --> 00:15:25,159 ديگه دستيار هم نميتونه بشه 141 00:15:25,159 --> 00:15:26,914 ميفهمم 142 00:15:26,914 --> 00:15:29,534 بريم- اول شما- 143 00:15:32,085 --> 00:15:34,259 هي- سلام اومدي به بيمارات سربزني؟- 144 00:15:34,259 --> 00:15:35,759 آره اتاق 27 145 00:15:35,759 --> 00:15:38,019 حالا چرا قيافت اينطوريه؟ 146 00:15:38,019 --> 00:15:40,825 صبح زود با يه تماس اضطراري اومدم 147 00:15:40,825 --> 00:15:44,985 تماس؟ آيگو... از وقتي اومدي طبقه 12 ضعيفتر شدي 148 00:15:44,985 --> 00:15:47,769 با يه وضعيت اورژانسي ، سياهي چشمهات تا گردنت اومده 149 00:15:47,769 --> 00:15:51,919 همينه ميگم که بايد يه دستيار داشته باشي چرا يه استاد بايد خودش به وضعيت اورژانسي رسيدگي کنه؟ 150 00:15:51,919 --> 00:15:55,389 حرف الکي نزن و حواست به مريض اتاق 27 باشه 151 00:15:55,389 --> 00:15:58,090 بعدشم از خانواده هاي کله گنده ست 152 00:15:58,090 --> 00:15:59,274 باشه 153 00:16:03,309 --> 00:16:05,134 اون اينجا چيکار ميکنه؟ 154 00:16:05,134 --> 00:16:08,019 ما باهم عمل کرديم- اومدي دوباره انعام جمع کني؟- 155 00:16:09,139 --> 00:16:10,195 مشکلت چيه؟ 156 00:16:10,195 --> 00:16:13,830 ...اگه يه بار ديگه با همراه هاي بيماراي پولدار گيرت بندازم 157 00:16:13,830 --> 00:16:16,434 خودم به حسابت ميرسم تو هم درست تربيتشون کن 158 00:16:16,434 --> 00:16:18,225 چرا؟ باز چي شده؟ 159 00:16:18,225 --> 00:16:22,884 بله من ديروز اشتباهي کردم و رييس لي مچم رو گرفت 160 00:16:23,889 --> 00:16:25,509 چرا اون کارو کردي؟ 161 00:16:25,509 --> 00:16:28,370 معذرت ميخوام استاد ، منو ببخشيد 162 00:16:30,070 --> 00:16:36,115 ببين از اعماق وجودش معذرت ميخواد چرا اين دفعه رو نميبخشيش؟ 163 00:16:36,115 --> 00:16:40,870 شايد بازم کارت گيرش افتاد... تو اتاق عمل 164 00:16:50,929 --> 00:16:52,559 بريم- بله- 165 00:17:03,235 --> 00:17:06,855 بله، واقعا؟ متوجه شدم 166 00:17:08,134 --> 00:17:10,775 ما حتي به سريال و اينا هم نياز نداريم 167 00:17:10,775 --> 00:17:15,525 در کل کشور فقط بيمارستان هانشين از اين نوع چاقو استفاده ميکنه 168 00:17:15,525 --> 00:17:17,200 واقعا؟ 169 00:17:19,315 --> 00:17:20,750 اوکي 170 00:17:26,960 --> 00:17:29,184 يه مطالعه رو سي تي اسکني که تازه گرفته بندازيد 171 00:17:29,184 --> 00:17:30,755 بله حتما 172 00:17:30,755 --> 00:17:33,160 نتيجه آزمايس خون آقاي کيم چول سو اومده؟ 173 00:17:33,160 --> 00:17:34,255 بله 174 00:17:37,220 --> 00:17:38,670 ته يونگ- بله؟- 175 00:17:38,670 --> 00:17:40,924 ميدوني يونگ يي کيه؟ همون که تو طبقه دوازده ست؟ 176 00:17:40,924 --> 00:17:43,875 يونگ يي؟ لي يونگ يي؟ همون يانگوم؟ 177 00:17:43,875 --> 00:17:45,075 يانگوم؟ 178 00:17:45,075 --> 00:17:47,440 اين طورياست؟ 179 00:17:48,545 --> 00:17:50,509 ...يانگوم مشهور ، تو بيمارستان ماست 180 00:17:52,144 --> 00:17:53,960 نه اين طور نيست نه، عجيبه 181 00:17:53,960 --> 00:17:58,490 اي بابا ، دکتراي دلبند ما شبانه روزي خر زدن دکتر بشن 182 00:17:58,490 --> 00:18:00,960 اما اطلاعات عموميشون انقدر داغونه 183 00:18:00,960 --> 00:18:02,964 نميدوني يونگ يي به کيا ميگند؟ 184 00:18:02,964 --> 00:18:06,980 يونگ يي" کلمه اي مودبانه براي خطاب دختر يه شخص خاصه" 185 00:18:06,980 --> 00:18:08,815 مخصوصا يه آدم کله گنده 186 00:18:08,815 --> 00:18:13,394 معمولا به دختر رييسها ميگند اما براي موارد ديگه هم هست 187 00:18:13,394 --> 00:18:16,289 اوه پس يونگ يي اينه؟ ميدونستم بابا 188 00:18:16,289 --> 00:18:20,035 چي؟ الان مثلا داري ميگي ميدونستي؟ 189 00:18:20,035 --> 00:18:21,505 کي اينو نميدونه؟ 190 00:18:22,714 --> 00:18:27,355 به نظرم بهتره احمق جلوه کني تا دغل باز 191 00:18:28,684 --> 00:18:31,474 چه آدم عجيبي، حالا چون تو نميدونستي ميخواي وجهه منو هم خراب کني؟ 192 00:18:31,474 --> 00:18:32,549 واقعا؟ 193 00:18:33,414 --> 00:18:36,734 خيلي خب اگه به دختر آدم بزرگا ميگن "يونگ يي" به پسرش چي ميگن؟ 194 00:18:36,734 --> 00:18:39,150 بايد به پسرش هم يه چيزي بگن نه؟ 195 00:18:39,150 --> 00:18:40,339 بهش نگو 196 00:18:41,147 --> 00:18:45,974 خيلي نااميد کننده اي پانسمان بيمار کيم رو عوض کردي؟ 197 00:18:45,974 --> 00:18:48,835 ديدي؟ ديدي؟ دغل باز 198 00:18:48,835 --> 00:18:50,390 چي؟ 199 00:18:50,390 --> 00:18:52,355 باشه بيخيال 200 00:18:52,355 --> 00:18:55,605 يه جايي اين جاها بود ، آها اينه 201 00:18:56,654 --> 00:19:00,190 بيمار کيم يونگ شيک رو بگير ، تو آي سيوئه 202 00:19:00,190 --> 00:19:01,924 ICU... 203 00:19:01,924 --> 00:19:04,839 نميخوام! من آدم مهميم که هربيماري رو نميگيرم 204 00:19:04,839 --> 00:19:07,615 فکر کردي مثلا من به اندازه کافي مهم نيستم که بتونم کيس ها رو بدم به تو؟ 205 00:19:07,615 --> 00:19:11,555 اينطور نيست، ولي وقتي اين همه سال پاييني داريم اين مورد ها رو بايد بديم اونا 206 00:19:11,555 --> 00:19:15,000 اين تبيهته که بهم گفتي دغل باز 207 00:19:15,000 --> 00:19:17,085 ها؟ چي ميگي؟ 208 00:19:17,085 --> 00:19:18,825 از سرپرستار بپرس 209 00:19:22,650 --> 00:19:23,855 چي ميگه؟ 210 00:19:23,855 --> 00:19:25,789 اسمش کيم يونگ شيکه 211 00:19:25,789 --> 00:19:29,480 وقتي ميخواي پسر کسي رو با احترام خطاب کني ميشه "يونگ شيک" 212 00:19:34,930 --> 00:19:36,980 اه چقدر باهوشه 213 00:19:38,259 --> 00:19:42,085 حالا چند تا از خانم خانما اومدند بيمارستان ما؟ 214 00:19:42,085 --> 00:19:43,519 چي؟ 215 00:19:43,519 --> 00:19:45,559 چند روز پيش توي طبقه دوم ديدم 216 00:19:45,559 --> 00:19:47,599 مدير کل يه گروه تجاري اومده بود 217 00:19:47,599 --> 00:19:50,289 و رييس لي همش "خانم يونگ يي" ميکرد 218 00:19:50,289 --> 00:19:53,855 واقعا؟ مطمئن نيستم 219 00:19:55,224 --> 00:19:58,490 اما اون يه مورد خاص واقعا 220 00:20:00,605 --> 00:20:03,404 ...فضوليت گل کرده؟ اگه ميخواي بدوني - واقعا چيزي ميدوني؟- 221 00:20:04,930 --> 00:20:08,230 خب من خيلي دروغ نميگم 222 00:20:08,230 --> 00:20:12,150 اگه ميخواي بدوني قهوه مهمونم کن، تو يه جاي حسابي 223 00:20:17,855 --> 00:20:18,990 نه مرسي 224 00:20:25,839 --> 00:20:27,295 اون حشره پول پرست 225 00:20:27,295 --> 00:20:30,480 يه کاري ميکنم آخرش برام غذا بخره 226 00:20:31,585 --> 00:20:33,184 بشين و تماشا کن 227 00:20:34,259 --> 00:20:36,240 تو يه دختر ديوونه نيستي 228 00:20:37,805 --> 00:20:39,434 !!!! يه گداي بدبختي 229 00:20:39,434 --> 00:20:41,674 !!!سرپرستار 230 00:20:53,194 --> 00:20:55,565 بيمار کيم يونگ شيک کجاست؟ 231 00:21:31,605 --> 00:21:34,345 ببخشيد ولي مراقبش کجاست؟ 232 00:21:34,345 --> 00:21:36,855 مراقب نداره؟- نداره؟- 233 00:21:36,855 --> 00:21:39,779 بله خانواده و دوستي نداره- چي؟- 234 00:21:41,724 --> 00:21:43,319 واقعاکه، ديوونه شده؟ 235 00:21:45,480 --> 00:21:48,789 بيمار شماست؟- آره- 236 00:21:48,789 --> 00:21:52,420 پس بالاخره اومدي ببينيش؟- تازه بهم سپرده شده- 237 00:21:52,420 --> 00:21:53,990 همين تازگي؟ 238 00:21:55,549 --> 00:21:57,384 خيلي زياده رويه ها- چي؟- 239 00:21:57,384 --> 00:22:01,630 نميدوني واقعا؟ خانواده و همراهي نداره و يه عمل اورژانسي هم شده 240 00:22:01,630 --> 00:22:04,319 اصلا بهش توجه نشده، شکمش رو بدون بخيه جمع کردند 241 00:22:04,319 --> 00:22:07,170 و دکترش هم بعد يه روز تازه سر و کله اش پيدا شده 242 00:22:08,555 --> 00:22:14,105 ببخشيد ، شما فکر ميکنيد چون بي خانواده ست عملش ناقص انجام شده؟ 243 00:22:14,105 --> 00:22:18,055 حتما جراح يه دليلي داشته و خودش حواسش بهش هست 244 00:22:18,055 --> 00:22:20,180 يعني ميگي روده هاش ورم و ادم داشته 245 00:22:20,180 --> 00:22:23,720 و اگه شکمش رو با فشار ميبستند امکان داشت احشاش نکروز شه و از بين بره؟ 246 00:22:23,720 --> 00:22:26,625 بله خودتون هم خوب ميدونيد- چون شما هم خوب بلديد- 247 00:22:26,625 --> 00:22:29,355 پس اينم بايد بدونيد عمل اوليه براي نجات از مرگ ميتونه بدون رضايت همراه هم انجام بشه 248 00:22:29,355 --> 00:22:30,740 اما زير نظر بيمارستان هم 249 00:22:30,740 --> 00:22:33,125 بدون رضايت نامه همراه نميتونه دوباره عمل بشه 250 00:22:33,125 --> 00:22:38,934 پس همچين بيماري که همراه و خانواده اي نيومده دنبالش !!!شکمش بسته نخواهد شد 251 00:22:40,684 --> 00:22:42,454 بالاخره که خانواده اش مياد 252 00:22:42,454 --> 00:22:47,968 تنها چيزي که درمورد اين بيمار ميدونيم اسمشه ، کيم يونگ شيک 253 00:22:47,968 --> 00:22:50,099 کارگر روزانه يه ساختمون درحال ساخت بوده 254 00:22:50,099 --> 00:22:52,855 و از طبقه چهارم افتاده و انگار از چين اومده 255 00:22:52,855 --> 00:22:57,720 پرس و جو کرديم اما کسي به عنوان همراه سراغش نيومده 256 00:22:57,720 --> 00:23:01,440 و همه افراد ساختمون گفتند که روز اولش بوده 257 00:23:01,440 --> 00:23:04,365 حالا چيکار ميخواي بکني؟ 258 00:23:10,150 --> 00:23:12,170 ...خيلي عجيبه 259 00:23:13,910 --> 00:23:15,319 من اون کارو کردم؟ 260 00:23:15,319 --> 00:23:17,490 من از طبقه چهارم هلش دادم بيافته؟ 261 00:23:17,490 --> 00:23:20,095 بعدشم من عملش کردم؟ 262 00:23:20,095 --> 00:23:22,529 چرا سر من حرصتو خالي ميکني؟ 263 00:23:27,194 --> 00:23:29,900 مددکاري چيزي هستي؟ 264 00:23:29,900 --> 00:23:33,275 اگه بيمار خانواده نداره بايد بفرستيمش به يه مرکز مراقبتي 265 00:23:35,075 --> 00:23:36,730 تو اين وضع؟ 266 00:23:47,695 --> 00:23:49,734 =اطلاعات بيمار= 267 00:23:57,289 --> 00:24:02,775 چقدر خوب ميشد اگه همه دکترها مثل شما انقدر تو "کارمون" مشارکت پذير بودند 268 00:24:02,775 --> 00:24:04,454 اينطورياست؟- اينطوريه؟- 269 00:24:04,454 --> 00:24:05,829 درسته 270 00:24:07,674 --> 00:24:09,941 ما خوب حرف همو ميفهميم 271 00:24:09,941 --> 00:24:14,220 ما بايد با بيماري که نميشه ازش پولي درآورد چيکار کنيم؟ 272 00:24:14,220 --> 00:24:16,819 يه بيمارستان بايد براي باز نگه داشتن درهاش جون بکنه؟ 273 00:24:16,819 --> 00:24:20,910 شما مغزي تجاري داريد دکتر کيم 274 00:24:20,910 --> 00:24:22,720 مطمئنم تو همه چيز موفق ميشيد 275 00:24:25,099 --> 00:24:27,904 به هرحال... کي اين حل ميشه؟ 276 00:24:27,904 --> 00:24:31,210 اگه امروز بفرستيمش فردا يا پس فردا 277 00:24:31,210 --> 00:24:34,920 ميشه عجله اي همين امروز ببرينش؟- عجله اي؟- 278 00:24:34,920 --> 00:24:37,470 ما که حسابي خوشحال ميشيم 279 00:24:37,470 --> 00:24:41,150 ميدوني هزينه يه بيمار براي يه شب آي سي يو چقدر ميشه؟ خودت ميدوني ديگه 280 00:24:42,365 --> 00:24:45,920 قربان از پليس اومدند 281 00:24:45,920 --> 00:24:48,107 ببخشيد ما از تيم تحقيقات جنايي هستيم 282 00:24:48,107 --> 00:24:50,295 پليس سئول 283 00:24:51,298 --> 00:24:53,849 مگه چه جرمي انجام دادي؟ 284 00:24:53,849 --> 00:24:56,390 من وضعت رو در نظر ميگيرم 285 00:24:56,390 --> 00:24:59,599 حداکثر نقض قوانين پزشکي 286 00:24:59,599 --> 00:25:02,200 آزادي مشروط ميگيري، ميدوني؟ 287 00:25:02,200 --> 00:25:03,819 ...چيه 288 00:25:03,819 --> 00:25:05,335 ...درمورد 289 00:25:08,730 --> 00:25:12,775 اومديدم يه سري سوال درمورد اين چاقو بپرسيم 290 00:25:12,775 --> 00:25:14,089 چاقو جراحي؟ 291 00:25:23,960 --> 00:25:25,605 همين الان دکترو صدا کن- بله- 292 00:25:31,660 --> 00:25:39,845 اين چاقويي که در يه مورد جنايي استفاده شده همونيه که تو بيمارستان ما استفاده ميشه؟ 293 00:25:39,845 --> 00:25:41,650 درسته 294 00:25:47,134 --> 00:25:48,424 دکتر کيم؟ 295 00:25:51,345 --> 00:25:54,930 تو اين وضعيت من بايد چيکار کنم؟- جان؟- 296 00:25:54,930 --> 00:25:58,375 اين چاقوييه که شما استفاده ميکنيد 297 00:26:08,180 --> 00:26:11,144 شوخي کردم بابا! چرا سکته زدي؟ 298 00:26:15,049 --> 00:26:16,704 منو ببخشيد قربان 299 00:26:16,704 --> 00:26:20,490 ميدونيد چقدر چاقو تو اين بيمارستانه؟ 300 00:26:20,490 --> 00:26:27,825 بعدشم تعداد افرادي که از اين چاقوها استفاده ميکنند 301 00:26:27,825 --> 00:26:32,515 دکترها، پرستارها، مسئولين استريليتي، حتي نظافتچي ها 302 00:26:34,170 --> 00:26:35,900 انگار براي شما خيلي بامزه ست 303 00:26:37,674 --> 00:26:41,079 اما يه سريال روي چاقوست 304 00:26:41,079 --> 00:26:46,164 و ما مطمئنيم اين چاقومال اين بيمارستانه 305 00:26:46,164 --> 00:26:49,684 مهم نيست اگه صد نفر هم اين چاقو رو دستشون گرفته باشند 306 00:26:51,935 --> 00:26:53,900 فقط بايد بدونم از کجا اومده 307 00:26:53,900 --> 00:26:58,339 بايد يه حکم بازرسي بيارم يا که خودتون برگه هاي خريد رو نشونم ميديد؟ 308 00:27:03,299 --> 00:27:04,799 بله کيم ته هيونم 309 00:27:07,154 --> 00:27:10,075 بيمار کيم يونگ شيک؟ گرفتم 310 00:27:10,075 --> 00:27:13,599 بايد برم ،بيمار کيم يونگ شيک قلبش ارست کرده =ارست: ايست قلبي= 311 00:27:13,599 --> 00:27:15,210 اي واي بدو برو 312 00:27:16,887 --> 00:27:20,535 اونم يه جراحه؟- بله- 313 00:27:38,375 --> 00:27:40,099 کجا بودي؟ 314 00:27:43,000 --> 00:27:45,309 دفتر مسائل اداري- چي؟- 315 00:27:45,907 --> 00:27:47,920 دفتر اداري؟ 316 00:27:47,920 --> 00:27:50,625 که براي انتقال اين مريض درخواست بدي؟ 317 00:27:50,625 --> 00:27:51,855 بله 318 00:27:51,855 --> 00:27:53,819 تو عوضي آشغال 319 00:27:55,480 --> 00:27:57,269 قربان لطفا آروم باشيد 320 00:27:57,269 --> 00:27:59,845 آدمهايي مثل تو واقعا نااميدکننده اند 321 00:27:59,845 --> 00:28:04,775 بله من اينطوريم 322 00:28:04,775 --> 00:28:06,450 ...عوضي- خب که چي؟- 323 00:28:06,450 --> 00:28:08,555 بعد به خودتم ميگي دکتر؟- چي؟- 324 00:28:08,555 --> 00:28:10,769 تو واقعا يه جراحي؟- ....داري ميگي- 325 00:28:10,769 --> 00:28:12,355 مردي يه کلمه ديگه بگو 326 00:28:12,355 --> 00:28:16,289 نابودت ميکنم مهم نيست به چه قيمتي 327 00:28:17,779 --> 00:28:20,404 هي، تو مراقب بيمار کيم يونگ شيک باش 328 00:28:20,404 --> 00:28:21,630 من؟ 329 00:28:29,539 --> 00:28:31,605 به چيه من گير ميده؟ 330 00:28:33,210 --> 00:28:34,849 من دکتر نيستم؟ 331 00:28:44,898 --> 00:28:46,799 مراقبش باش ، من ميرم 332 00:28:46,799 --> 00:28:50,085 واقعا؟ ميريد؟ 333 00:28:50,085 --> 00:28:52,019 نشنيدي ته وونگ چي گفت؟ 334 00:28:52,019 --> 00:28:54,615 اين الان مريض توئه 335 00:28:54,615 --> 00:28:58,345 وايسا هيونگ هيونگ 336 00:29:00,950 --> 00:29:04,230 ...خوبي؟ اگه يه کم ديگه صبر کني 337 00:29:11,825 --> 00:29:14,529 آيگو رييس لي! از اين طرف لطفا 338 00:29:14,529 --> 00:29:17,779 ايشون دکتر لي هو جون هستند رييس دپارتمان جراحي 339 00:29:17,779 --> 00:29:20,400 ..ايشون هم- سلام- 340 00:29:20,400 --> 00:29:22,914 کاراگاه لي هستم از گروه تحقيقات پليس 341 00:29:24,111 --> 00:29:27,545 يه سري سئوال درمورد يه چاقو داره 342 00:29:27,545 --> 00:29:30,799 ...چي شده؟ چرا رييس لي 343 00:29:39,190 --> 00:29:40,325 چاقو جراحي؟ 344 00:29:44,305 --> 00:29:45,829 دکترکيم- بله؟- 345 00:29:46,303 --> 00:29:48,690 چه اتفاقي براي بيمار کيم يونگ شيک افتاده؟ 346 00:29:49,865 --> 00:29:51,664 خوشبختانه برگشت 347 00:29:51,664 --> 00:29:54,240 اوه خدا رو شکر 348 00:29:55,244 --> 00:29:58,130 کاراگاه ها چي شدند؟ انگار حسابي مُختو خوردند 349 00:29:58,130 --> 00:30:00,220 مخمو؟ نه اصلا 350 00:30:00,220 --> 00:30:01,535 فرستادمشون دپارتمان جراحي 351 00:30:01,535 --> 00:30:02,984 دپارتمان جراحي؟ 352 00:30:04,795 --> 00:30:06,119 رييس لي 353 00:30:06,119 --> 00:30:07,845 مدارک رو ديدم 354 00:30:07,845 --> 00:30:10,559 رييس لي هو جون مدير دپارتمان جراحي بوده 355 00:30:10,559 --> 00:30:13,244 وقتي چاقوهاي جراحي تعويض شدند 356 00:30:13,244 --> 00:30:15,210 واسه همين فرستادمشون سراغ اون 357 00:30:15,210 --> 00:30:16,650 بگيرينشون 358 00:30:19,650 --> 00:30:21,529 کارت خوب بود- خوب بود! آره؟- 359 00:30:21,529 --> 00:30:22,984 !آره؟ بگيرينش 360 00:30:22,984 --> 00:30:24,494 !به من چه 361 00:30:26,912 --> 00:30:30,845 درسته که کمپاني دوستم چاقوها رو وارد کرده 362 00:30:30,845 --> 00:30:34,244 اما هيچ مشکل و پس فرستادني در پروسه خريد نبود 363 00:30:34,244 --> 00:30:37,654 ما براي اينا نيومديم اينجا 364 00:30:37,654 --> 00:30:39,000 ...اگر اين نيست 365 00:30:39,000 --> 00:30:41,974 اين درمورد چاقوهايي نيست که جديدا خريداري شدند 366 00:30:41,974 --> 00:30:47,390 سوال من درمورد چاقوييه که با خريد جديدها دور انداخته شده 367 00:30:49,974 --> 00:30:59,390 " مترجم : جوليتا " 368 00:31:01,055 --> 00:31:04,144 چي ميخوايد دکتر کيم؟ ميتونم کمکي بهتون بکنم؟ 369 00:31:04,144 --> 00:31:08,544 بله ميخواستم بدونم بيمار اتاق 27 وضعش چطوره 370 00:31:08,544 --> 00:31:11,855 حالش خيلي بهتر شده- بله متوجه شدم خيلي خوب- 371 00:31:11,855 --> 00:31:15,115 اگه کنجکاوي ميتوني بري تو- باشه- 372 00:31:25,710 --> 00:31:27,619 اگه اورژانسيه ميتونم کمک کنم 373 00:31:28,765 --> 00:31:30,900 نه نگرانش نباشيد 374 00:31:41,904 --> 00:31:44,174 بايد زودتر بهم ميگفتيد 375 00:31:44,174 --> 00:31:46,234 وقتي ما لوازم جراحي رو از رده خارج ميکنيم 376 00:31:46,234 --> 00:31:51,005 اونا رو به مدارس اهدا ميکنيم براي تمرين يا به سازمانهاي زباله هاي بيمارستاني ميفرستيم 377 00:31:51,005 --> 00:31:54,000 اما لوازم جراحي از نظر بيولوژيکي خطرناک نيستند 378 00:31:54,000 --> 00:31:56,355 بيو ...چي؟ 379 00:31:56,355 --> 00:31:59,150 زباله عفوني خطرناک نيستند 380 00:31:59,150 --> 00:32:03,095 و استريل کردن لوازم جراحي هم خطرناک نيست 381 00:32:03,095 --> 00:32:05,585 به خاطر همين اغلب به عنوان زباله فلزي اوراق ميشند 382 00:32:05,585 --> 00:32:06,865 اوراق فلزات؟ 383 00:32:09,230 --> 00:32:10,755 ...اما در اين مورد 384 00:32:13,954 --> 00:32:15,964 شماره 100315 385 00:32:20,859 --> 00:32:22,414 =گمشده= 386 00:32:25,769 --> 00:32:27,265 بذار ببينم 387 00:32:27,265 --> 00:32:29,220 با ضايعات فلزات از بين برده شده 388 00:32:30,269 --> 00:32:33,740 ...منظورتون از ضايعات فلزات- تو يه انبار زباله از بين رفته- 389 00:32:35,442 --> 00:32:37,525 حالا دنبال چي ميگرديد؟ 390 00:32:39,567 --> 00:32:44,404 اين چاقو راهي براي رسيدن به يونگ پل بود 391 00:32:44,404 --> 00:32:48,805 چه به يه زباله دوني فروخته شده باشه يا به مدارس داده باشنش 392 00:32:50,579 --> 00:32:52,904 يونگ پل ميتونسته از هرجايي گيرش بياره 393 00:32:52,904 --> 00:32:56,730 شما بايد بدونيد که هميشه همه راه ها به نتيجه نميرسه 394 00:32:56,730 --> 00:32:59,670 اين آخر راه اين سرنخه، تمومه نه؟ 395 00:32:59,670 --> 00:33:01,970 اين خيلي عجيب نيست؟ 396 00:33:03,430 --> 00:33:07,025 اگرم گير بيافته حداکثر براش 6 ماه ميبرند 397 00:33:07,025 --> 00:33:10,964 اما سر زندگيش ريسک کرد و از پل پريد که فقط نگيرنش 398 00:33:14,010 --> 00:33:15,380 ...شايد 399 00:33:19,990 --> 00:33:22,095 واقعا دکتره؟- ها؟ 400 00:33:22,095 --> 00:33:25,259 فکر کن اگه واقعا دکتر باشه 401 00:33:25,259 --> 00:33:28,315 مجوز پزشکي اش که به با ارزشيه زندگيشه ميتونه باطل بشه 402 00:33:30,654 --> 00:33:32,865 ...هرکي باشه جاش 403 00:33:37,555 --> 00:33:41,160 درسته؟ اين معني نميده 404 00:33:41,160 --> 00:33:42,480 البته که نميده 405 00:34:05,180 --> 00:34:06,430 سلام 406 00:34:24,360 --> 00:34:25,715 سرپرستار 407 00:34:27,719 --> 00:34:28,800 بله؟ 408 00:34:28,800 --> 00:34:32,510 بايد بهم بگي که چي شده... چه کار اشتباهي کردم 409 00:34:36,070 --> 00:34:40,885 نميدوني؟- نه نميدونم- 410 00:34:47,170 --> 00:34:52,405 حتي وقتي ديگران تو رو حشره پول پرست و خسيس صدا ميزنند و مسخره ات ميکنند 411 00:34:52,405 --> 00:34:55,050 ...نميتونم اينکارو بکنم چون 412 00:34:55,050 --> 00:34:57,565 مطمئنم ميدوني چرا 413 00:34:57,565 --> 00:35:00,375 چون ميدونم چقدر سخت زندگي کردي 414 00:35:00,375 --> 00:35:05,224 و چطور مادرت رو از دست دادي اينا رو ميدونم چون 415 00:35:05,375 --> 00:35:15,224 * براي دريافت زيرنويس با بهترين كيفيت به سايت ما مراجعه كنيد * " generaleshop.com/forum " 416 00:35:23,300 --> 00:35:25,130 که مادرت در انفجار ساختمان سازيي زخمي شد 417 00:35:25,130 --> 00:35:28,769 در محل بهوش بود اما در حين انتقال قلبش از کار ايستاد 418 00:35:28,769 --> 00:35:30,925 وضعش چطوره؟- ...ما احيا رو انجام داديم ولي- 419 00:35:30,925 --> 00:35:32,760 چقدر؟- حدود 10 يا 15 دقيقه؟- 420 00:35:35,090 --> 00:35:39,340 پس از دست رفته، درسته؟- هيچکاري نميخوايد بکنيد؟- 421 00:35:39,340 --> 00:35:42,539 ميخواي مرگش رو اعلام کني؟- چرا ازمن ميپرسيد؟- 422 00:35:45,445 --> 00:35:50,820 آه، زمان مرگ 8 و 24 دقيقه، 17 ژوئن 2015 423 00:35:51,550 --> 00:35:54,164 مامان هيون! اي واي من 424 00:35:54,164 --> 00:35:57,300 لطفا آروم باشيد- دکتر لطفا نجاتش بديد- 425 00:35:57,300 --> 00:36:00,860 لطفا مامان هيون رو نجات بديد- ما ديگه کاري از دستمون برنمياد- 426 00:36:00,860 --> 00:36:04,340 ! لطفا پسرشو خبر کنيد! التماس ميکنم 427 00:36:04,340 --> 00:36:07,710 ...همراه بايد پسر بيمار رو خبر کنه چرا ما 428 00:36:07,710 --> 00:36:12,039 پسرش تو همين بيمارستان دکتره! لطفا خبرش کنيد 429 00:36:12,039 --> 00:36:14,144 دکتر بيمارستان ما!؟- بله- 430 00:36:15,934 --> 00:36:17,784 هوي بدو ببرش تو! چيکار ميکني؟ 431 00:36:17,784 --> 00:36:21,795 ايست قلبي کرده ! پدالها رو آماده کنيد! وقت نداريم سريع 432 00:36:23,985 --> 00:36:25,954 مراقب باشيد! يک دو سه 433 00:36:31,733 --> 00:36:33,110 اپي نفرين 434 00:36:36,985 --> 00:36:39,389 نميتونيد همين کارم درست انجام بديد؟ ها؟ 435 00:36:40,400 --> 00:36:43,414 با اين جوجه ها چيکار کنم؟ 436 00:36:46,659 --> 00:36:49,320 الو؟ چي؟ 437 00:36:50,369 --> 00:36:53,474 کيم ته هيون- بله؟- 438 00:37:16,914 --> 00:37:18,590 ...مامانم اينجاست 439 00:37:18,590 --> 00:37:20,170 ...مامانت 440 00:37:21,510 --> 00:37:24,309 زنده ست هنوز، برو اتاق عمل 441 00:37:24,309 --> 00:37:26,139 !!متشکرم 442 00:37:30,679 --> 00:37:34,530 مامان مامان! مامان چي شده؟ 443 00:37:34,530 --> 00:37:39,039 ...خوبم خوب 444 00:37:44,295 --> 00:37:46,809 برو کنار براي اين چيزا وقت نداريم 445 00:38:00,750 --> 00:38:03,684 تو پسرشي؟- بله پروفسور- 446 00:38:03,684 --> 00:38:05,889 لطفا مادرم رو نجات بديد 447 00:38:05,889 --> 00:38:10,184 مادرت خوش شانس بوده که من تو بيمارستان بودم 448 00:38:10,184 --> 00:38:13,965 نگران نباش سي تي رو ديدم- متشکرم پروفسور- 449 00:38:13,965 --> 00:38:15,585 !!خيلي متشکرم 450 00:38:17,619 --> 00:38:19,690 اين چيه؟ چي شده؟ 451 00:38:22,784 --> 00:38:24,619 چي؟ واقعا؟ 452 00:38:24,619 --> 00:38:27,715 پس دستيار پارک رو سريع بفرستيد 453 00:38:27,715 --> 00:38:32,425 من يه بيمار اورژانسي دارم، يه دکتر ديگه رو ميفرستم اينجا 454 00:38:32,425 --> 00:38:36,684 پروفسور چطور ميتونيد همين جوري بريد؟ مادرمن چي؟ 455 00:38:36,684 --> 00:38:38,190 پروفسور؟ 456 00:38:46,695 --> 00:38:50,349 ما يه مشکل داريم، دکتري نيست که بتونه عمل جراحي رو الان انجام بده 457 00:38:53,590 --> 00:38:55,280 نه ديگه نميتونيم نگهش داريم 458 00:38:55,280 --> 00:38:58,480 هوي تو عملو شروع کن- چي؟ من؟- 459 00:38:58,480 --> 00:39:01,164 ...حداقل يه جراح اصلي بايد بياد من چطور 460 00:39:01,164 --> 00:39:05,820 هي هيچ کس نمياد، اون طرف فقط يه کله گنده نيست ! مهم ترين آدم کشوره 461 00:39:05,820 --> 00:39:08,019 همه عملهاي جراحي به خاطرش کنسل شدند 462 00:39:08,019 --> 00:39:12,525 همه افراد و دستيارها صدا زده شدند، ميخواي چيکار بکني؟ 463 00:39:12,525 --> 00:39:14,695 نه هيون- ...چيکار ميتونيم بکنيم- 464 00:39:14,695 --> 00:39:16,494 چي ميگي؟ وقت نداريم 465 00:39:16,494 --> 00:39:19,375 قبلا قلبش ايست کرده اگه دوباره ايست کنه همه چي تمومه 466 00:39:26,164 --> 00:39:27,664 دوباره ايست کرد 467 00:39:30,275 --> 00:39:31,570 ..مامان 468 00:39:32,715 --> 00:39:35,644 !مامان 469 00:39:56,414 --> 00:39:59,059 گوش ميدي بهم؟ 470 00:40:02,335 --> 00:40:03,574 بيخيال 471 00:40:03,574 --> 00:40:04,945 خب که چي؟ 472 00:40:07,255 --> 00:40:08,775 يعني چي "خب که چي؟"؟ 473 00:40:09,789 --> 00:40:13,715 براي دکتر کيم ته هيون که همچي موقعيتي رو داشته 474 00:40:13,715 --> 00:40:17,429 هيچ وقت فکرشم نميکردم از مريضي مثل کيم يونگ شيک رو برگردوني 475 00:40:20,320 --> 00:40:22,179 يه جور ديگه هم بهش نگاه کن 476 00:40:23,213 --> 00:40:24,875 اگه من همچين مسئله اي رو از سر نگذرونده بودم 477 00:40:24,875 --> 00:40:30,550 درمورد انسانيت تصنعي و دروغين آدمهايي مثل دکترها و جراحها داد سخن ميدادند 478 00:40:30,550 --> 00:40:33,414 و با بيمار کيم يونگ شيک ميموندم 479 00:40:33,414 --> 00:40:34,760 جان؟ 480 00:40:36,144 --> 00:40:37,585 اما خيلي ناجوره نه؟ 481 00:40:37,585 --> 00:40:43,929 خيلي زود فهميدم اين چيزا آدما رو نجات نميده 482 00:40:43,929 --> 00:40:47,574 بيمارستان محل خيريه نيست 483 00:40:48,635 --> 00:40:49,715 ...مادر من 484 00:40:53,590 --> 00:40:55,440 ...مادرم مرد چون 485 00:40:57,090 --> 00:40:58,690 چون من بي عرضه و بي پول بودم 486 00:40:58,690 --> 00:41:02,920 تنها راه نجات مريض کيم اينه که همراهاش بيان و براش يه کاري بکنند 487 00:41:02,920 --> 00:41:05,974 با پول نه با احساس 488 00:41:05,974 --> 00:41:07,804 چيه؟ 489 00:41:08,840 --> 00:41:11,170 چي رو اشتباهي گفتم؟- نه- 490 00:41:11,170 --> 00:41:14,610 دکترها بيمارها رو نجات ميدن 491 00:41:14,610 --> 00:41:17,885 پول و همراه فقط بهونه هاي ناچيزند 492 00:41:17,885 --> 00:41:21,500 اگه بخواي مريضي رو نجات بدي 493 00:41:21,500 --> 00:41:23,250 مطمئنم يه راهي براش هست 494 00:41:23,250 --> 00:41:27,655 سرپرستار، هنوز همون قدر خاميد؟ 495 00:41:27,655 --> 00:41:31,519 بايد راه واقعي نجات بيمار کيم يونگ شيک رو بگم؟ 496 00:41:31,519 --> 00:41:35,215 هرچه زودتر بايد منتقلش کنن 497 00:41:36,849 --> 00:41:39,494 وگرنه اميدي بهش نيست- چي؟- 498 00:41:39,494 --> 00:41:43,650 قبل اينکه برم کارهاي انتقالش رو انجام بدم رفتم آزمايشگاه 499 00:41:43,650 --> 00:41:47,079 دوستم رو مجبور کردم که سريعتر تست باکترياييش رو انجام بده 500 00:41:48,824 --> 00:41:53,199 اما بدون پول بيمه انجام نميشه، ميدونستي اينو، ها؟ 501 00:41:53,199 --> 00:41:57,840 اما به هرحال همون طور که حدس زده بودم عفونت داره 502 00:41:57,840 --> 00:42:00,485 ...چرا زودتر نگفتي- به کي ميگفتم؟- 503 00:42:00,485 --> 00:42:05,699 تو اين زمان ميتونستيم آنتي بيوتيم درماني رو شروع کنيم 504 00:42:05,699 --> 00:42:08,945 اما رسما انجام اين کارها براي کيم يونگ شيک غيرممکنه 505 00:42:08,945 --> 00:42:13,340 هرچه زودتر بفرستنش به يه بيمارستان دولتي، زودتر درمان ميشه 506 00:42:13,340 --> 00:42:16,559 تنها راه درمانش همينه 507 00:42:16,559 --> 00:42:18,565 واسه همين رفتم درخواست انتقال دادم 508 00:42:21,204 --> 00:42:23,045 تنها چيزي که ميتونيم بهش اميد داشته باشيم 509 00:42:23,045 --> 00:42:26,659 اينه که هرچه زودتر منتقل بشه 510 00:42:26,659 --> 00:42:29,360 و اميد داشته باشيم تا اون موقع دووم بياره 511 00:42:29,360 --> 00:42:35,275 الان فقط قد 100 وون بهش آنتي بيوتيک ميدند 512 00:42:47,369 --> 00:42:49,244 حتما خوشمزه ست 513 00:42:56,949 --> 00:42:59,744 ته هيون الان از طبقه 12 باهات تماس گرفتند 514 00:42:59,744 --> 00:43:02,750 برو دفتر رييس لي- رييس لي؟ چرا؟- 515 00:43:14,449 --> 00:43:16,349 دنبال من ميگشتيد؟- آره- 516 00:43:17,454 --> 00:43:21,900 اونجا واينسا، بيا بشين دکتر کيم ته هيون 517 00:43:21,900 --> 00:43:23,045 بله 518 00:43:31,360 --> 00:43:34,039 يه ليوان چايي ميخواي يونگ پل؟ 519 00:43:40,340 --> 00:43:43,670 چيه؟ چيزي اشتباهه؟ 520 00:43:43,670 --> 00:43:47,405 يونگ...پل 521 00:43:51,159 --> 00:43:52,869 از من چشم پوشي کنيد رييس 522 00:43:57,465 --> 00:44:00,215 البته دقيقا همون طور که انتظار داشتم 523 00:44:00,215 --> 00:44:04,945 ...اين رفتار، اين گرايش معصومانه به زندگي 524 00:44:04,945 --> 00:44:10,360 اما خيلي دوسش دارم، صادقانه تميز و مشتاق 525 00:44:10,360 --> 00:44:15,034 يه ثانيه هم نکشيد که از اون حالت مغرور و خودنمات اومدي جلوم زانو زدي 526 00:44:16,764 --> 00:44:18,565 من سزاوار مردنم 527 00:44:18,565 --> 00:44:21,980 خب... حالا چيکارت کنم 528 00:44:21,980 --> 00:44:26,670 لازمه بگم بهت که چطور بعد ديدن چاقوي جراحي فهميدم تو يونگ پلي؟ 529 00:44:26,670 --> 00:44:28,755 نه- ...خب پس- 530 00:44:28,755 --> 00:44:33,079 پس بايد زنگ بزنم پليس و تو رو تحويلشون بدم؟ 531 00:44:33,079 --> 00:44:35,590 نه قربان نيازي به اين کار نيست 532 00:44:35,590 --> 00:44:40,730 فقط ميتونيد... به من بگيد چي ميخوايد قربان 533 00:44:40,730 --> 00:44:45,300 ميتونم؟ فکر ميکني چيزي هست که از تو بخوام؟ 534 00:44:45,300 --> 00:44:46,619 ...اگه اينطور نبود 535 00:44:47,795 --> 00:44:51,559 شما بدون اينکه بهم بگيد منو تحويل پليس ميداديد 536 00:44:51,559 --> 00:44:54,570 اي عوضي خودنما- متاسفم- 537 00:44:57,025 --> 00:45:02,125 هروقت چيزي خواستم بهت ميگم،فهميدي؟ 538 00:45:04,804 --> 00:45:06,804 بله فهميدم قربان 539 00:45:42,090 --> 00:45:44,360 سلام جناب مدير ، منم 540 00:45:44,360 --> 00:45:46,889 امشب چه برنامه اي داريد؟ 541 00:45:46,889 --> 00:45:50,230 مايلم يه صحبت با اون کسي که قبلا در موردش گفته بودم داشته باشيم 542 00:45:51,425 --> 00:45:55,574 بله دقيقا کسيه که دنبالش ميگرديد 543 00:46:20,505 --> 00:46:23,565 اينجا، چطوره؟ دوست داري؟ 544 00:46:46,905 --> 00:46:48,619 هيچ حيايي نداره 545 00:46:48,619 --> 00:46:52,880 حسابي حسابگر و خودخواهه، اونقدر که اسم مستعارش "حشره پول دوسته" حتي 546 00:46:52,880 --> 00:46:55,855 به نظر باهوشه 547 00:46:55,855 --> 00:46:59,389 براي همين فک ميکنم بتونيم بهش اعتماد کنيم 548 00:47:01,534 --> 00:47:03,530 در مورد شايعات ميدونم 549 00:47:03,530 --> 00:47:06,485 شنيدم که خيلي کارش خوبه 550 00:47:06,485 --> 00:47:09,360 بعله بارها به درخواست خلافکارها رفته کمکشون 551 00:47:09,360 --> 00:47:11,815 پس در درمان زخم هاي ظاهري خيلي مهارت داره 552 00:47:11,815 --> 00:47:15,320 پس چطور شده که کارت به اينجا رسيده؟- 553 00:47:22,099 --> 00:47:24,945 من...پول نياز دارم 554 00:47:24,945 --> 00:47:28,420 هي، همه پول نياز دارند 555 00:47:28,420 --> 00:47:32,905 با اين حال همه دکترها نميرند سراغ خلافکارها که درمونشون کنند 556 00:47:41,985 --> 00:47:45,039 من مستحق مرگم منو ببخشيد =م:حالا انگار مقابل امپراطور چوسانه بنده خدا= 557 00:47:54,135 --> 00:47:57,760 چطور ببخشمت؟- هرکاري بخوايد براتون انجام ميدم- 558 00:47:57,760 --> 00:47:59,385 فقط بهم بگيد 559 00:47:59,385 --> 00:48:03,619 واقعا؟ هرکاري؟- !هرکاري بگيد ميکنم- 560 00:48:03,619 --> 00:48:05,655 مثل يه سگ براتون کار ميکنم :( 561 00:48:06,840 --> 00:48:08,639 مثل يه سگ؟ 562 00:48:09,925 --> 00:48:11,905 اين بچه خيلي بامزه ست 563 00:48:11,905 --> 00:48:17,025 واقعا ميگم قربان، فقط دستور بديد انجامش ميدم 564 00:48:17,025 --> 00:48:20,144 ...هرکاري که باشه 565 00:48:20,144 --> 00:48:24,164 اما ما چيکار بايد بکنيم؟ اگه اون کاري که من ميخوام رو برام بکني 566 00:48:24,164 --> 00:48:27,315 ديگه نميتوني به شغل پاره وقت نجات خلافکارات برسي 567 00:48:27,315 --> 00:48:30,125 ...بله البته، چطور من جرات دارم 568 00:48:30,125 --> 00:48:31,985 ...و بذار ببينم 569 00:48:33,179 --> 00:48:38,619 و ديگه هم نميتوني تو اتاق عمل چاقوي جراحي به دست بگيري 570 00:48:39,769 --> 00:48:41,619 مشکلي نداري باهاش؟ 571 00:48:47,394 --> 00:48:51,215 بله مهم نيست، امر بفرماييد 572 00:48:52,840 --> 00:48:56,755 اين پسر هيچ افتخاري به جراح بودنش نداره 573 00:48:56,755 --> 00:48:59,030 واقعا؟ خوبه پس 574 00:49:00,269 --> 00:49:04,679 خوشم مياد ازش، تو به بقيه کارها برس رييس لي 575 00:49:04,679 --> 00:49:06,224 بله حتما 576 00:49:06,224 --> 00:49:10,195 رييس لي تبريک- ممنون- 577 00:49:14,650 --> 00:49:17,545 غذاهاي دريايي امروز واقعا تازه اند 578 00:49:22,059 --> 00:49:23,925 تو هم يه ليوان بزن 579 00:49:24,920 --> 00:49:25,960 بله قربان 580 00:49:43,275 --> 00:49:45,264 تو خيلي خوش شانسي 581 00:49:45,264 --> 00:49:48,105 بعد تموم شدن رزيدنتيت ميخواي چيکار کني؟ 582 00:49:50,704 --> 00:49:54,815 نميدونم بهش فکر نکردم 583 00:49:54,815 --> 00:49:56,715 فقط يه دکتر حقوق بگير بشم تو يه جا 584 00:49:56,715 --> 00:49:59,164 !!!دکتر حقوق بگير به اونجام 585 00:49:59,164 --> 00:50:01,465 تو ميري خلافکارها رو درمان ميکني 586 00:50:03,775 --> 00:50:06,179 از فردا بيا طبقه دوازدهم کار کن 587 00:50:07,550 --> 00:50:10,550 ببخشيد؟- تو بيمارستان ما يه دستيار جراح ميشي- 588 00:50:10,550 --> 00:50:12,804 بعدشم جز هيئت مديره و جراحهاي اصلي 589 00:50:12,804 --> 00:50:17,565 و قطعا هم جوانترين استاد 590 00:50:18,889 --> 00:50:20,070 جان؟ 591 00:50:20,070 --> 00:50:21,980 درست مثل خودم 592 00:50:44,500 --> 00:50:45,695 بريم 593 00:51:00,659 --> 00:51:02,375 ... و بذار ببينم 594 00:51:02,375 --> 00:51:07,554 اما ديگه نميتوني تو اتاق عمل چاقو به دست بگيري 595 00:51:08,655 --> 00:51:10,304 مشکلي باهاش نداري؟ 596 00:51:10,304 --> 00:51:14,690 بله مهم نيست، امر بفرماييد لطفا 597 00:51:16,230 --> 00:51:20,030 اين پسر هيچ افتخاري به جراح بودنش نداره 598 00:51:40,639 --> 00:51:44,079 سلام منم چطوري؟ 599 00:51:46,985 --> 00:51:49,329 اينطور؟ خدا رو شکر 600 00:51:51,030 --> 00:51:52,280 نوشيدني؟ 601 00:51:53,605 --> 00:51:58,025 يه کم نه خيلي 602 00:52:01,695 --> 00:52:06,744 راستي من ارتقا پيدا کردم به طبقه 12 ام 603 00:52:09,605 --> 00:52:15,119 هي بچه از طبقه 6 به 12 رفتن يه ارتقا توپه 604 00:52:15,119 --> 00:52:16,780 تو هيچي نميدوني 605 00:52:19,389 --> 00:52:23,159 ديگه نميخواد عمل بکنم 606 00:52:23,159 --> 00:52:29,010 فقط با مشترياي کله گنده طبقه 12 سروکله ميزنم 607 00:52:29,949 --> 00:52:33,554 نه، ما طبقه 12هُمي ها رو بيمار صدا نميکنيم 608 00:52:33,554 --> 00:52:35,684 اونا مشتريند 609 00:52:39,449 --> 00:52:40,784 الو؟ 610 00:52:40,784 --> 00:52:43,824 چي؟ ايست قلبي؟ الان مييام 611 00:52:48,074 --> 00:52:52,474 يک دو سه چهار يک دو سه چهار 612 00:52:52,474 --> 00:52:55,610 پنج شيش هفت هشت 613 00:52:55,610 --> 00:52:56,994 برگشت 614 00:53:02,110 --> 00:53:06,059 چش شده؟- نميبيني مگه؟ باز ايست قلبي- 615 00:53:06,059 --> 00:53:08,440 اين بعد از ظهر دومين باره 616 00:53:08,440 --> 00:53:10,295 فکر نميکنم امشبو دووم بياره 617 00:53:10,295 --> 00:53:12,760 يه بار ديگه ايست کنه کارش تمومه 618 00:53:12,760 --> 00:53:14,690 دوباره ايست؟ 619 00:53:14,690 --> 00:53:18,514 هيچکي نمياد ، طرف کله گنده نبوده که از روساي مملکتيه 620 00:53:18,514 --> 00:53:21,199 ...چيکار کنيم- چيو چيکار کنيم؟ وقتي نداريم- 621 00:53:21,199 --> 00:53:24,235 يه ايست قلبي داشته يکي ديگه ام بکنه تمومه کارش 622 00:53:28,699 --> 00:53:29,750 ...مامان 623 00:53:29,750 --> 00:53:31,829 !مامان 624 00:53:35,030 --> 00:53:37,905 باشه بزار آخرين عملمو انجام بدم 625 00:53:37,905 --> 00:53:43,590 فردا تو عمل بايد دستيار پروفسور شين باشم حتي نميتونم بخوابم 626 00:53:43,590 --> 00:53:46,835 من حواسم بهش هست، برو استراحت کن- چي؟- 627 00:53:46,835 --> 00:53:50,135 برو استراحت کن، من ميمونم- واقعا؟- 628 00:53:50,135 --> 00:53:53,224 چرا؟- ميخواي نميمونم- 629 00:53:53,224 --> 00:53:57,244 نه! اينطور نيست... فقط يه کم عجيب شدي 630 00:54:00,510 --> 00:54:02,590 ته هيون تو مستي نه؟ 631 00:54:02,590 --> 00:54:03,755 بيخيال رفتم 632 00:54:03,755 --> 00:54:09,815 ته هيون خواهش ميکنم ، خيلي وقته باهام خوب نبودي 633 00:54:09,815 --> 00:54:13,420 چه کاريه من ميکنم... متشکر از لطفتتون هيونگنيم 634 00:54:21,250 --> 00:54:22,655 چيکار ميکني؟ 635 00:54:24,012 --> 00:54:27,994 ميخوام يه عکس ايکسري ازش بگيرم 636 00:54:27,994 --> 00:54:29,500 چي؟ ايکسري؟ 637 00:54:29,500 --> 00:54:31,570 خوبي؟ اين موقع شب؟ 638 00:54:31,570 --> 00:54:34,119 اگه اضطراريه، يه پرتابل اينجا داريم 639 00:54:34,119 --> 00:54:37,570 نه پرتابل کافي نيست بايد ببرمش اتاق عکس برداري 640 00:54:38,769 --> 00:54:42,284 شوخي ميکني؟ نميتونه بره! چيکار ميکني؟ 641 00:54:42,284 --> 00:54:48,289 واقعا ميخواي اين مريضو نجات بدي؟- نيازي به پرسيدن داره؟- 642 00:54:48,289 --> 00:54:53,590 پس همين الان يه عکس ايکسري ميخواد 643 00:54:53,590 --> 00:54:57,465 بيمار کيم يونگ شيک سندرم کمپارتمان شکمي داره م:اختلالي که در اون احشاي بخشي از بدن باهم دچار مشکل ميشند و خون درشون تجمع ميکنه== =به ادم و خونريزي منجر ميشه اگه فشار برداشته نشه احشا ميميرند 644 00:54:57,465 --> 00:55:00,610 خون ريزي زياد باعث ورم احشا شکمي شده 645 00:55:00,610 --> 00:55:03,675 که به قلب فشار ميياره 646 00:55:03,675 --> 00:55:06,400 بايد منطقه ي خون ريزي دهنده رو ببنديم 647 00:55:06,400 --> 00:55:08,315 و مناطق از بين رفته رو برداريم 648 00:55:08,315 --> 00:55:11,300 خب حالا اين مريض چي ميخواد؟ 649 00:55:11,300 --> 00:55:13,710 ...معلومه عمل- درسته- 650 00:55:13,710 --> 00:55:15,554 X-rayاين يعني 651 00:55:16,920 --> 00:55:20,090 خب حالا مرحله به مرحله اول براي قطع خون ريزي 652 00:55:20,090 --> 00:55:22,360 کاهش فشار شکمي و برداشت مناطق از بين رفته 653 00:55:22,360 --> 00:55:23,965 حالا چي ميخوايم؟ 654 00:55:23,965 --> 00:55:26,079 ...عمل- نه اين نيست- 655 00:55:26,079 --> 00:55:30,994 بنا به قوانين بيمارستان ما نميتونيم بيماري که نميتونه پول بده رو عمل کنيم 656 00:55:30,994 --> 00:55:35,070 اما اون چه کاريه که دکتر ميتونه بنا به صلاح ديدش، مجاني براي بيمار انجام بده؟ 657 00:55:36,266 --> 00:55:37,704 ...همين الان 658 00:55:41,135 --> 00:55:43,659 X-ray فقط- ...پس- 659 00:55:45,875 --> 00:55:48,934 اه... آره راست ميگي 660 00:55:48,934 --> 00:55:53,954 بايد همين الان براش ايکسري بگيريم- X-rayدرسته - 661 00:55:53,954 --> 00:55:57,224 ...اما اين يه عمل خطرناکه اگه تنهايي انجام بدي 662 00:55:57,224 --> 00:55:59,059 X-rayمنظورم همون 663 00:55:59,059 --> 00:56:00,110 وقت نداريم 664 00:56:25,000 --> 00:56:26,014 برو بيرون، زخمي ميشي 665 00:56:26,014 --> 00:56:28,545 نميتوني تنهايي انجامش بدي 666 00:56:43,291 --> 00:56:48,463 =اتاق عمل= 667 00:58:12,155 --> 00:58:13,800 ...خانم 668 00:58:19,880 --> 00:58:21,454 ...خانم 669 00:58:22,940 --> 00:58:24,255 ...نه 670 00:58:26,675 --> 00:58:28,010 نزديکتر نيا 671 00:58:31,000 --> 00:58:39,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Jullieta":مترجم 672 00:58:39,024 --> 00:58:49,024 "براي حمايت از ما زيرنويس را از کانال تگراميِ زير دانلود کنيد" @PersianDreamTeam 673 00:58:51,094 --> 00:58:54,094 چه شيکه- من اينا رو نميخوام- 674 00:58:54,094 --> 00:58:56,909 براي تماسهاي خونگي از رييس بيمارستان بپرس 675 00:58:56,909 --> 00:58:59,489 درمورد چي؟- ملاقات اتاق شاهزاده خانم- 676 00:58:59,489 --> 00:59:02,559 اولين غريبه اي که تو اين سه سال ديدم 677 00:59:02,559 --> 00:59:03,809 ميرم تو 678 00:59:03,809 --> 00:59:05,264 ميخوام بدونم کيه 63757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.