Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,850
Why aren't you talking?
2
00:00:03,860 --> 00:00:05,340
Something's happening.
3
00:00:05,750 --> 00:00:08,010
What is happening, Tom? Why
are you being mysterious?
4
00:00:08,010 --> 00:00:09,710
Your whole job is to
tell me what's happening.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,900
I don't know, I've never
been to an auction before.
6
00:00:11,910 --> 00:00:14,740
- Everyone looks angry.
- At 1 million and 300 thousand dollars
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,350
Looking for a rise of 50.
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,400
We're at 1.3. Can I tell them
the house is on the market?
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,350
Just take your time, Josh.
Don't let him pressure you.
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,770
I don't think they're done yet.
11
00:00:22,770 --> 00:00:24,640
Letting them know we're on
the market will get things
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,200
- moving again...
- Yeah, or we could just stop
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,150
- there and it's done.
- Be strong, Josh, okay?
14
00:00:28,160 --> 00:00:29,560
Don't show weakness.
15
00:00:29,760 --> 00:00:32,160
Okay, no, I just... Yes,
fine, we're on the market.
16
00:00:32,160 --> 00:00:34,370
- That's below your reserve.
- Dad, fine. Please.
17
00:00:34,370 --> 00:00:35,880
Okay, let's just do this thing.
18
00:00:35,890 --> 00:00:38,380
Uh-oh. He's just
whispered something to her.
19
00:00:38,390 --> 00:00:41,270
- I know, Tom.
- We're selling. On the market...
20
00:00:41,270 --> 00:00:43,080
I think he whispered, "I love you."
21
00:00:43,080 --> 00:00:45,460
- Please shut up, okay?
- You wanted me to talk more!
22
00:00:45,460 --> 00:00:48,040
- Yeah.
- At 1 million and 3... At 1.350...
23
00:00:48,050 --> 00:00:50,300
Oh! It's up... it's up to 1.35.
24
00:00:52,060 --> 00:00:53,670
- What is he saying?
- Are they bidding?
25
00:00:53,680 --> 00:00:55,390
- Here, you just do it.
- Okay.
26
00:00:55,650 --> 00:00:57,390
- Talk to me, Tom.
- Oh, wait, wait, wait.
27
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
- 1.4 now. At 1.4, I have...
- Gold sunglasses lady, 1.4 million.
28
00:01:01,810 --> 00:01:04,410
- Tom, don't sound excited.
- Oh, sorry, Alan.
29
00:01:04,410 --> 00:01:06,760
- It's good.
- That's... I mean, that is good.
30
00:01:06,770 --> 00:01:08,710
At 1 million and 500 thousand dollars.
31
00:01:08,710 --> 00:01:11,130
You'll never buy real estate
shaking your head that way.
32
00:01:11,130 --> 00:01:13,320
I think this is it, 1.5.
33
00:01:13,330 --> 00:01:14,950
1.5, they're selling.
34
00:01:16,050 --> 00:01:19,460
At 1 million and 500
thousand dollars, first call.
35
00:01:19,470 --> 00:01:20,710
She's doing the "going once" thing.
36
00:01:20,720 --> 00:01:23,250
- She's doing the "going once" thing.
- It's ending.
37
00:01:23,250 --> 00:01:27,230
At 1 million and 500 thousand
dollars. Are you all out?
38
00:01:27,240 --> 00:01:30,930
Done? At 1 million and
500 thousand dollars?
39
00:01:31,030 --> 00:01:34,160
- Sold! Congratulations and well bid.
- Sold!
40
00:01:34,160 --> 00:01:36,090
$1.5 million?
41
00:01:36,100 --> 00:01:38,860
We can scream now?
42
00:01:38,870 --> 00:01:41,280
Josh, 1 million and a half-"inaire"!
43
00:01:41,290 --> 00:01:43,920
Good result. Good result.
44
00:01:43,930 --> 00:01:46,300
Your mum's house is sold,
mate. Congratulations.
45
00:01:46,310 --> 00:01:48,200
Oh, I think I'm gonna
start crying again.
46
00:02:26,770 --> 00:02:28,450
Josh, I don't wanna be
difficult, but do you think
47
00:02:28,460 --> 00:02:30,180
maybe we could take
your mum off the table?
48
00:02:30,190 --> 00:02:31,730
Just put her on top of the fridge.
49
00:02:32,850 --> 00:02:34,830
Have you decided what
you're going to do with her?
50
00:02:35,250 --> 00:02:36,860
No, ah.
51
00:02:36,860 --> 00:02:39,100
- What did she like?
- Not much.
52
00:02:39,110 --> 00:02:42,250
- Me, she liked me.
- I'd like to live in a loft...
53
00:02:42,260 --> 00:02:43,710
with a ladder.
54
00:02:43,710 --> 00:02:45,440
Incredible. Like living in a ship.
55
00:02:45,450 --> 00:02:48,250
Sorry, Tom, Josh and I were just
having a chat about Josh's mum.
56
00:02:48,260 --> 00:02:50,250
Ugh! I'm sick of Josh's mum.
57
00:02:50,260 --> 00:02:51,710
- Whoa!
- Ohh!
58
00:02:51,710 --> 00:02:53,250
- Sorry. Sorry.
- Yeah.
59
00:02:53,250 --> 00:02:55,310
Uh, what were we saying about her?
60
00:02:55,520 --> 00:02:57,400
I'd like to add that
she was a good woman.
61
00:02:57,400 --> 00:02:59,030
Thank you. Thanks, Tom.
62
00:02:59,400 --> 00:03:01,020
Can we talk about living in a loft now?
63
00:03:01,030 --> 00:03:03,710
Tom, you absolutely would
not like living in a loft.
64
00:03:03,720 --> 00:03:05,170
Yeah, so what's happened
here is you've just found
65
00:03:05,180 --> 00:03:06,750
a loophole to never
have to leave your room.
66
00:03:06,760 --> 00:03:09,640
Also, I just don't think it's the
right time to move out and leave Josh.
67
00:03:09,650 --> 00:03:11,500
- Oh, he's fine.
- He's not fine.
68
00:03:11,510 --> 00:03:13,710
- He is so fine.
- Josh, are you fine?
69
00:03:13,720 --> 00:03:16,120
- Yeah.
- See? He's not fine.
70
00:03:16,130 --> 00:03:17,610
Harrumph!
71
00:03:18,810 --> 00:03:21,080
I just don't think there's that
much you can do, to be honest,
72
00:03:21,090 --> 00:03:23,550
because, like, I'm sad, you know,
73
00:03:23,550 --> 00:03:26,610
and... and sure, like, I guess I'll
admit that I've been struggling,
74
00:03:26,620 --> 00:03:31,530
but, also, my mum just killed herself.
And, like, that's... that's bad.
75
00:03:31,540 --> 00:03:34,010
You know? And that's
gonna be bad for a while.
76
00:03:34,020 --> 00:03:37,160
And I just sort of...
It seems right to be sad.
77
00:03:37,320 --> 00:03:39,570
So, what brings you here?
78
00:03:39,570 --> 00:03:41,080
Well, um, it's free.
79
00:03:41,080 --> 00:03:44,050
And also my dad was worried that,
'cause my mum committed suicide,
80
00:03:44,060 --> 00:03:46,080
that I was going to
commit suicide. But...
81
00:03:46,080 --> 00:03:49,650
the thing about that is that the
most efficient way for my parents
82
00:03:49,660 --> 00:03:52,060
to make me not want to do
something is for them to do it.
83
00:03:52,370 --> 00:03:53,680
Mm-hm.
84
00:03:54,660 --> 00:03:56,840
You think that's insight
'cause I mentioned my parents,
85
00:03:56,850 --> 00:03:59,770
but it's not insight, okay, I was
just... I was just being funny.
86
00:03:59,780 --> 00:04:01,320
I'm a... I'm a funny guy.
87
00:05:23,400 --> 00:05:27,640
Um, are you planning on going home
with our dear friend Joshua tonight?
88
00:05:28,030 --> 00:05:30,240
- I think so.
- Yes.
89
00:05:30,250 --> 00:05:33,540
Well, you'd better look after him,
Jason, 'cause he's a very fragile boy.
90
00:05:33,550 --> 00:05:35,250
I... I promise
I won't hurt him.
91
00:05:35,260 --> 00:05:37,520
Yeah, 'cause if you hurt him,
then you'll have to deal with us.
92
00:05:37,520 --> 00:05:39,730
You don't want to even know
what she's capable of, Jase.
93
00:05:39,740 --> 00:05:41,570
I'll be a proper gentleman.
94
00:05:41,580 --> 00:05:43,270
- I promise.
- No, that's not what I want!
95
00:05:43,270 --> 00:05:45,390
He gets really thirsty when
he wakes up in the morning,
96
00:05:45,400 --> 00:05:48,450
so, what you need to do is have
a glass of water, by his bed,
97
00:05:48,450 --> 00:05:50,010
- waiting for him in the morning.
- Ready.
98
00:05:50,020 --> 00:05:51,220
Aha.
99
00:05:51,320 --> 00:05:52,810
Are you crying again?
100
00:05:52,810 --> 00:05:54,400
Oh.
101
00:05:54,400 --> 00:05:55,960
Oh, no!
102
00:05:55,960 --> 00:05:57,800
No!
103
00:05:57,800 --> 00:06:00,060
What triggered the crying
this time? The water?
104
00:06:00,070 --> 00:06:02,380
I don't know, okay? My
emotions are out of control.
105
00:06:02,390 --> 00:06:03,970
Y'know, maybe I'm pregnant.
106
00:06:03,970 --> 00:06:05,460
His mum died.
107
00:06:06,150 --> 00:06:08,270
- Should I go?
- No! God, no.
108
00:06:08,280 --> 00:06:11,270
Please don't make me go to bed alone.
109
00:06:11,370 --> 00:06:13,860
You get him that water, understood?
110
00:06:13,960 --> 00:06:16,090
So, what do you imagine
were the reasons she had
111
00:06:16,100 --> 00:06:17,600
for choosing to end her life?
112
00:06:17,610 --> 00:06:20,960
I don't know. I googled,
"Why did Mum kill herself?"
113
00:06:20,960 --> 00:06:23,570
But it just told me why
other mums killed themselves.
114
00:06:23,660 --> 00:06:25,400
And now, whenever I go on the internet,
115
00:06:25,400 --> 00:06:27,660
Google Ads keeps trying
to sell me a new mum.
116
00:06:35,580 --> 00:06:37,220
- Yeah?
- I've got a joke for ya.
117
00:06:37,220 --> 00:06:39,810
- Oh, here we go. Yeah?
- No, no, you'll like this one.
118
00:06:39,820 --> 00:06:42,030
Okay.
119
00:06:42,820 --> 00:06:45,520
Two gay guys, Tim and Jim, go to a fair.
120
00:06:45,530 --> 00:06:48,200
- Well, I do like gays and fairs. Yeah.
- And then... Yeah, I know. Listen.
121
00:06:48,210 --> 00:06:51,920
And Tim decides to go on the ride
with the chairs that spin around.
122
00:06:51,920 --> 00:06:54,220
- Mm-hm. Wait, wait, wait.
- So the first time he...
123
00:06:54,220 --> 00:06:56,020
How old is this gay couple?
124
00:06:56,660 --> 00:07:00,060
Does it matter? He...
they're in their 40s and he's...
125
00:07:00,070 --> 00:07:01,580
- But they're young at heart.
- Okay.
126
00:07:01,590 --> 00:07:05,430
So the first time he flies
around, he waves at, um, Jim.
127
00:07:05,430 --> 00:07:07,060
- Mm-hm.
- No, Jim's on the ride.
128
00:07:07,070 --> 00:07:08,340
- No.
- He...
129
00:07:08,350 --> 00:07:10,530
- No, Tim's on the ride.
- Oh, it doesn't matter.
130
00:07:10,540 --> 00:07:12,180
No, but it does matter doesn't it?
131
00:07:12,180 --> 00:07:13,810
I think it... it matters to Tim and Jim.
132
00:07:13,810 --> 00:07:15,730
- It'd matter to Tim and Jim very much.
- Yes, okay.
133
00:07:15,730 --> 00:07:18,530
So Tim... No, Jim...
134
00:07:18,530 --> 00:07:20,150
- Tim is on the ride. Yeah.
- Tim is on the ride. Okay.
135
00:07:20,160 --> 00:07:22,100
So, he goes around once
and he waves at Jim...
136
00:07:22,100 --> 00:07:24,910
Why... why wasn't the other one...
Why didn't he go on the ride?
137
00:07:24,910 --> 00:07:26,840
Because he gets motion sickness.
138
00:07:26,840 --> 00:07:28,530
- Okay.
- Sorry.
139
00:07:28,540 --> 00:07:32,400
So, J... No, J... Yes...
yes, Jim gets motion sickness,
140
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
- Tim is on the ride.
- Is that his name?
141
00:07:34,200 --> 00:07:36,550
- Jim. Yeah. No.
- Are you sure?
142
00:07:36,560 --> 00:07:38,660
- Jim gets motion sickness and...
- And...
143
00:07:38,670 --> 00:07:41,600
Tim is on the ride. Shush!
Just shut up and listen.
144
00:07:41,610 --> 00:07:43,270
- Listen. Okay.
- Okay.
145
00:07:43,880 --> 00:07:47,370
I'm going to start again. Two
gay guys go to a fair, right?
146
00:07:47,380 --> 00:07:49,330
One gay guy
147
00:07:49,330 --> 00:07:50,870
goes on the spinning chair ride.
148
00:07:50,880 --> 00:07:53,030
He goes around once and
he waves to the other gay.
149
00:07:53,040 --> 00:07:55,630
He goes around a second time
and he waves to the other gay.
150
00:07:55,640 --> 00:07:59,890
And the third time he goes around, the
chain snaps! And he flies into a wall.
151
00:07:59,900 --> 00:08:02,110
I mean, there's nothing
funny about that, Dad.
152
00:08:02,200 --> 00:08:05,230
And the gay who wasn't on the
ride rushes over to him and says,
153
00:08:05,240 --> 00:08:06,590
"Are you hurt?"
154
00:08:06,590 --> 00:08:09,690
And the gay on the ground looks
up at him and says, "Am I hurt?"
155
00:08:09,690 --> 00:08:12,310
"I went around three times
and you didn't wave back once."
156
00:08:12,310 --> 00:08:13,800
"Of course I'm hurt!"
157
00:08:19,510 --> 00:08:22,320
No, I mean, I'm not angry
at her, I just...
158
00:08:22,330 --> 00:08:25,150
Like, yeah, sure, it's a real
douchebag move for her to kill herself,
159
00:08:25,150 --> 00:08:28,260
but she's just such a dope, you
know. Like, we know she's a dope.
160
00:08:28,550 --> 00:08:31,570
I know you can't make sense of
mental illness, I know. Like...
161
00:08:31,570 --> 00:08:33,380
who knows what version
of reality she had
162
00:08:33,380 --> 00:08:35,660
going on in her head, yeah? It's just...
163
00:08:38,420 --> 00:08:39,730
I just sort of...
164
00:08:40,300 --> 00:08:42,210
feel the same way as I do when
165
00:08:42,220 --> 00:08:44,230
people tell me they like cats, you know?
166
00:08:44,240 --> 00:08:47,840
I can't look at them from the outside
and try and find sense or purpose.
167
00:08:51,400 --> 00:08:52,730
What?
168
00:08:54,320 --> 00:08:56,040
I have two cats.
169
00:09:05,810 --> 00:09:07,340
- Hey, guess what?
- What?
170
00:09:07,350 --> 00:09:09,010
- We got the place!
- What place?
171
00:09:09,010 --> 00:09:10,800
- The loft place.
- Which one?
172
00:09:10,800 --> 00:09:12,180
The one with the kitchen.
173
00:09:12,190 --> 00:09:16,810
- Oh, my God! Yay!
- We got it! We got it! We got it, yay!
174
00:09:16,980 --> 00:09:18,600
So, what does that mean?
175
00:09:18,610 --> 00:09:21,920
Um, we can sign the lease on Friday.
176
00:09:21,920 --> 00:09:24,220
- Whoa-ah.
- Yeah.
177
00:09:24,220 --> 00:09:26,040
- Huh...
- Are you happy?
178
00:09:26,040 --> 00:09:28,940
Am I happy? That's just
the saddest question.
179
00:09:28,940 --> 00:09:31,430
It's hard to tell behind
the hat and sunglasses.
180
00:09:31,430 --> 00:09:34,430
- Look like my dad.
- Ah. That's interesting.
181
00:09:34,430 --> 00:09:36,420
Do I, um... do I remind you of...
182
00:09:36,430 --> 00:09:41,360
of your dad when you're all
up in my grill with your D?
183
00:09:42,060 --> 00:09:43,280
Yeah. Yeah.
184
00:09:43,280 --> 00:09:45,260
Do I remind you of your dad
185
00:09:45,260 --> 00:09:47,370
when we're doing our
little sexy role play
186
00:09:47,370 --> 00:09:49,160
and I'm playing the role of your daddy?
187
00:09:49,170 --> 00:09:51,130
- Yeah, yeah. You really commit. Yep.
- Mmm.
188
00:09:51,140 --> 00:09:53,360
Do I... do I remind you of your dad
189
00:09:53,360 --> 00:09:55,810
when I make your little packed lunch
and put a little secret note that says,
190
00:09:55,820 --> 00:09:57,180
- "That's my good boy, Tom."
- Ah, my dad...
191
00:09:57,180 --> 00:09:59,120
- "That's my boy." Do I...
- never made me lunch, actually.
192
00:09:59,130 --> 00:10:00,520
- Remind you of your dad...
- It's a sore point.
193
00:10:00,530 --> 00:10:02,080
"Hey boy, have a good day at school."
194
00:10:02,090 --> 00:10:04,200
Hi, guys. I was thinking about
putting a bit of Mum, like...
195
00:10:04,200 --> 00:10:05,470
like, just the tiniest little bit
196
00:10:05,470 --> 00:10:07,480
in this confetti cannon
and then setting it off.
197
00:10:07,690 --> 00:10:09,600
I mean, yes, of course. Let's.
198
00:10:14,720 --> 00:10:16,260
I don't feel better.
199
00:10:16,620 --> 00:10:18,740
Think I accidentally swallowed a bit.
200
00:10:18,810 --> 00:10:21,810
Think she would've liked that. I
always felt like she had a crush on you.
201
00:10:26,370 --> 00:10:27,770
Grace, I'm just a little
bit concerned 'cause
202
00:10:27,780 --> 00:10:30,240
I'm pretty sure that when I took
your nose I gave it back, but then
203
00:10:30,250 --> 00:10:32,970
you took mine and I just... I just
don't know what you've done with it.
204
00:10:32,980 --> 00:10:34,680
Ha! You check the plant?
205
00:10:34,680 --> 00:10:36,590
Grace, did you put my nose in the plant?
206
00:10:36,600 --> 00:10:39,240
That's where she put mine, huh?
207
00:10:39,240 --> 00:10:42,220
Grace, you absolutely cannot
go around taking people's noses
208
00:10:42,220 --> 00:10:44,590
and not giving it back.
That's just... just not done.
209
00:10:44,690 --> 00:10:47,220
Hey, Josh, can you do me a favour?
210
00:10:48,000 --> 00:10:50,210
- Yes?
- Can you talk to your dad?
211
00:10:50,280 --> 00:10:51,820
He's not sad enough. You know,
212
00:10:51,820 --> 00:10:55,110
he is never sad. He... he...
he's like a chubby Stepford wife.
213
00:10:55,110 --> 00:10:57,680
You want me to convince Dad to be sad?
214
00:10:57,680 --> 00:11:00,800
Sad, angry, confused,
regret, I don't mind!
215
00:11:00,810 --> 00:11:02,950
Just any negative emotion.
216
00:11:03,110 --> 00:11:05,030
- Oh, not guilt.
- Can't he go to a therapist?
217
00:11:05,040 --> 00:11:07,610
- That's what I have to do.
- We are not outsourcing this.
218
00:11:07,620 --> 00:11:09,420
Fine.
219
00:11:10,120 --> 00:11:11,430
Oh!
220
00:11:21,030 --> 00:11:22,360
What do you think?
221
00:11:22,370 --> 00:11:24,360
- I think I'm gonna buy this place!
- All right.
222
00:11:24,370 --> 00:11:26,660
- Yeah, boy!
- Don't get too excited.
223
00:11:26,670 --> 00:11:28,450
- Yeah, boy!
- It might be overpriced.
224
00:11:28,450 --> 00:11:29,880
Yeah.
225
00:11:30,830 --> 00:11:33,240
- I'm very proud of you.
- Good.
226
00:11:33,240 --> 00:11:35,110
You're doing the
right thing. This... It's...
227
00:11:35,120 --> 00:11:36,890
Y-you're spending the money wisely.
228
00:11:36,890 --> 00:11:38,400
I mean, you would not be saying that
229
00:11:38,410 --> 00:11:40,910
if you saw all the French
lace I've been buying.
230
00:11:42,410 --> 00:11:44,840
Oh.
231
00:11:45,730 --> 00:11:47,450
Oh, God.
232
00:11:47,840 --> 00:11:49,730
I feel like some baklava.
233
00:11:49,740 --> 00:11:51,430
No, no, I need you to keep crying.
234
00:11:51,440 --> 00:11:54,640
Mae asked me to get you to
cry more, so you do that.
235
00:11:54,640 --> 00:11:57,040
Why would she say that? I've been fine.
236
00:11:57,050 --> 00:12:01,870
Um, because Mum died and apparently
you've been a bit over-perky.
237
00:12:01,880 --> 00:12:03,170
Ov...
238
00:12:03,690 --> 00:12:05,090
Yeah.
239
00:12:05,190 --> 00:12:08,790
I wish Mae would talk
to me about this stuff instead.
240
00:12:08,800 --> 00:12:10,090
Me too.
241
00:12:10,520 --> 00:12:12,840
Do you think I've been over-perky?
242
00:12:12,840 --> 00:12:15,610
Mm-mm, no, I don't think.
I have no thoughts.
243
00:12:15,980 --> 00:12:17,520
Mm... nothing.
244
00:12:18,600 --> 00:12:22,780
Josh, Rose... Rose and I
got divorced. I...
245
00:12:25,160 --> 00:12:27,450
I just don't think it's
right that I burden everyone.
246
00:12:27,450 --> 00:12:28,970
Right.
247
00:12:30,360 --> 00:12:33,210
- That makes sense, doesn't it?
- It's deranged.
248
00:12:36,270 --> 00:12:38,770
Mae and I need to communicate better.
249
00:12:39,070 --> 00:12:42,200
Th... that's a separate
issue to your mother, but...
250
00:12:42,610 --> 00:12:43,810
thanks for telling me.
251
00:12:43,810 --> 00:12:46,580
Next time,
get her to talk to me.
252
00:12:46,580 --> 00:12:51,800
So, um, while we were at dinner, Mum
told me that she was in love with you.
253
00:12:52,310 --> 00:12:53,900
So...
254
00:12:54,840 --> 00:12:57,920
Well, that's, um...
I don't know about that.
255
00:12:57,920 --> 00:13:00,710
Like, I don't think she
wanted to be married to you,
256
00:13:00,710 --> 00:13:03,860
but she was just acknowledging
that you guys were in love and...
257
00:13:03,920 --> 00:13:05,680
she still sort of felt love for you.
258
00:13:05,690 --> 00:13:08,120
I don't know, Dad. I just think
you're allowed to be sad. Yeah.
259
00:13:08,130 --> 00:13:10,240
Be sad around me. Be sad around me.
260
00:13:10,620 --> 00:13:13,440
You and Mum loved each other and
then she died. That's a big...
261
00:13:13,450 --> 00:13:15,770
that's a very big... s...
262
00:13:15,770 --> 00:13:17,160
sad thing.
263
00:13:18,840 --> 00:13:20,240
Hey?
264
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
He just saw the strata fees.
265
00:13:24,360 --> 00:13:26,890
Whoa-ah! Yep.
266
00:13:27,960 --> 00:13:30,190
Big, big strata fees.
267
00:13:30,940 --> 00:13:33,000
Emotionally taxing.
268
00:13:36,380 --> 00:13:37,900
That's good.
269
00:13:38,690 --> 00:13:41,210
Well, I'm absolutely
gonna turn into my parents,
270
00:13:41,220 --> 00:13:43,420
okay? I spoke to my dad about Mum dying
271
00:13:43,420 --> 00:13:45,480
and he kept trying to explain away
272
00:13:45,490 --> 00:13:46,900
why he doesn't need to feel sad
273
00:13:46,910 --> 00:13:49,270
with what he thought
was logic and reason.
274
00:13:49,270 --> 00:13:52,040
And I thought, like... I thought,
like, "Well, that is so weird."
275
00:13:52,040 --> 00:13:55,160
And then I realised that's what I do.
276
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
I'm gonna become my dad.
277
00:13:57,680 --> 00:13:59,610
Can you... can you help
me with that, please?
278
00:13:59,620 --> 00:14:01,670
Can you stop me becoming my dad?
279
00:14:02,050 --> 00:14:04,540
If I could stop people
turning into their parents,
280
00:14:04,550 --> 00:14:07,240
I could afford to commute
to work by helicopter.
281
00:14:09,040 --> 00:14:11,400
- 920.
- At 920 it is.
282
00:14:11,400 --> 00:14:12,920
- At 920...
- Got the strategy?
283
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
- Shh.
- 940.
284
00:14:14,170 --> 00:14:16,130
Stay firm, don't get spooked,
don't go above your limit.
285
00:14:16,140 --> 00:14:19,290
- Please be quiet.
- 960 with you, sir. 960,000 bid.
286
00:14:19,290 --> 00:14:23,320
At 960,000 bid now. 960. Anywhere else?
287
00:14:23,320 --> 00:14:25,400
- Shakes his head at 960 bid.
- 980.
288
00:14:25,410 --> 00:14:26,980
At 980, madam.
289
00:14:26,990 --> 00:14:29,910
- At $980,000.
- Stay with them, Josh.
290
00:14:29,920 --> 00:14:33,000
Sir, can I see that finger
that I've come to know and love?
291
00:14:33,200 --> 00:14:35,570
Well, you know something's not
right, ladies and gentlemen,
292
00:14:35,580 --> 00:14:38,090
when a man of my age is
looking forward to a finger.
293
00:14:38,100 --> 00:14:41,280
- He's funny.
- That there was a prostate cancer joke.
294
00:14:41,290 --> 00:14:44,980
I will be selling the
property out today at $980,000.
295
00:14:44,990 --> 00:14:46,370
Going once.
296
00:14:47,770 --> 00:14:49,500
Going twice.
297
00:14:49,510 --> 00:14:51,170
1 million dollars.
298
00:14:51,170 --> 00:14:52,680
Fresh bidder, sir.
299
00:14:52,690 --> 00:14:54,780
1 million dollars clean to you.
300
00:14:54,780 --> 00:14:58,340
At 1 million dollars, ladies
and gentlemen. 1 million dollars.
301
00:14:58,350 --> 00:15:00,030
Going once.
302
00:15:00,030 --> 00:15:03,630
Going twice. Going three times.
303
00:15:03,630 --> 00:15:07,400
And sold to the young man
in the mint green coat.
304
00:15:07,400 --> 00:15:09,620
Whoo!
305
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
So, this is my house.
306
00:15:15,200 --> 00:15:17,110
I actually just hate you.
307
00:15:17,110 --> 00:15:20,270
Like, I actually hate you at
the moment. Like, I'm so furious.
308
00:15:20,270 --> 00:15:23,160
I'm really... I'm trying not to be
because I like having you as a friend.
309
00:15:23,170 --> 00:15:25,280
But fuck, you know,
like, if my mum dies,
310
00:15:25,290 --> 00:15:27,590
you just... you sort
of have to be there.
311
00:15:27,590 --> 00:15:28,880
Yeah?
312
00:15:28,970 --> 00:15:30,460
Like, can we promise each other that?
313
00:15:30,460 --> 00:15:32,360
That from now on, if my mum dies,
314
00:15:32,370 --> 00:15:34,240
that you'll be there sometimes?
315
00:15:34,250 --> 00:15:36,280
- Yes.
- I could go on about this for hours,
316
00:15:36,280 --> 00:15:38,150
but I'm not going to
because I'm a good person.
317
00:15:38,160 --> 00:15:41,250
Okay, well, I was hoping to
distract you from all of that
318
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
with a housewarming gift.
319
00:15:44,960 --> 00:15:46,270
I do like gifts.
320
00:15:46,670 --> 00:15:48,360
That's good. That's clever.
321
00:15:48,540 --> 00:15:50,760
I also like how right I
am and how wrong you are.
322
00:15:50,760 --> 00:15:52,570
I have wanted to talk to you so much,
323
00:15:52,580 --> 00:15:55,650
but the more time went by,
the more I just got scared.
324
00:15:55,770 --> 00:15:57,870
Yeah. Yeah, okay, I get it.
325
00:15:58,260 --> 00:16:01,130
Can you please just hurry up and
open it? You're making me anxious.
326
00:16:08,080 --> 00:16:10,200
No, this is... this is very good.
327
00:16:10,200 --> 00:16:11,680
It's a good pasta maker.
328
00:16:11,680 --> 00:16:14,420
I will be able to glean some
happiness from this. Thank you.
329
00:16:17,000 --> 00:16:19,680
I can't begin to imagine
how you must be feeling.
330
00:16:19,970 --> 00:16:22,440
Just bad. That's the answer.
331
00:16:22,440 --> 00:16:24,860
Yeah, death is really bad. It's just...
332
00:16:24,870 --> 00:16:27,240
It's... death is...
That's the worst thing.
333
00:16:27,320 --> 00:16:28,940
What does it feel like?
334
00:16:29,130 --> 00:16:31,350
Today mostly I feel isolated
335
00:16:31,360 --> 00:16:34,960
because, just, nobody cares about
her as much as I did and that's...
336
00:16:34,960 --> 00:16:37,060
Like, people have been very nice
to me, they've been very good
337
00:16:37,070 --> 00:16:39,160
when I'm standing in front of
them, but then they go off...
338
00:16:39,160 --> 00:16:43,370
and they get worried about dinner
or tax or Sea World and just...
339
00:16:43,380 --> 00:16:45,240
I just wish there was someone
else that cared about her
340
00:16:45,250 --> 00:16:47,080
as much as I did, you know?
341
00:16:47,160 --> 00:16:51,000
Like, I get it, I get it. She's
actually not very interesting.
342
00:16:51,000 --> 00:16:54,100
Like, in the scheme of the world,
she was just an average lady.
343
00:16:54,100 --> 00:16:58,400
But she was really... she was a
very big, very special thing to me.
344
00:17:00,820 --> 00:17:03,550
What, no, are you crying?
Claire, stop crying. It's gross.
345
00:17:03,550 --> 00:17:06,930
I'm sorry, it's just so awful.
346
00:17:06,940 --> 00:17:08,720
I can't help it.
347
00:17:09,130 --> 00:17:12,330
I've been thinking a lot that my mum
used to be happy and okay, you know,
348
00:17:12,330 --> 00:17:14,310
and then she deteriorated into this
349
00:17:14,310 --> 00:17:16,230
- dark place.
- Okay.
350
00:17:16,320 --> 00:17:20,660
Well, I'm happy and okay. You're
happy and okay. It's terrifying!
351
00:17:22,840 --> 00:17:25,540
I've been worried about
my genes, so I googled.
352
00:17:25,550 --> 00:17:28,540
And did... did Google reassure you that
353
00:17:28,550 --> 00:17:31,240
bipolar's not as genetic
as some people think?
354
00:17:31,640 --> 00:17:33,650
It said that if you have bipolar,
355
00:17:33,660 --> 00:17:37,250
then there's, like, essentially an 80%
chance that it has a genetic origin,
356
00:17:37,250 --> 00:17:40,120
but the chance of it being
passed on is only 10%.
357
00:17:40,120 --> 00:17:43,110
But, are you worried about going
into a dark place like your mum?
358
00:17:43,520 --> 00:17:45,610
No, I don't think so. That's not for me.
359
00:17:45,610 --> 00:17:47,640
I mean, like, I'm still sad, obviously,
360
00:17:47,640 --> 00:17:49,120
but I think that's a normal kind of sad.
361
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
Oh. there's no right
or wrong way to grieve.
362
00:17:51,350 --> 00:17:53,260
Yeah. Okay.
363
00:17:53,640 --> 00:17:57,550
But I am top of the class, right?
Like, I'm... I'm your favourite.
364
00:17:57,550 --> 00:17:59,760
I know you've
got some really good tools
365
00:17:59,770 --> 00:18:01,660
to deal with the situation you're in.
366
00:18:02,240 --> 00:18:04,120
And I was wondering how you felt
367
00:18:04,120 --> 00:18:06,460
about dealing with some
of this by yourself?
368
00:18:07,150 --> 00:18:08,780
Are you breaking up with me?
369
00:18:09,430 --> 00:18:12,050
- Are we done?
- No, we're never done.
370
00:18:12,060 --> 00:18:14,740
I just think you're ready
to not need me so much.
371
00:18:14,740 --> 00:18:17,440
No, this definitely feels
like I'm being broken up with.
372
00:18:17,450 --> 00:18:20,540
It's not personal, it's
my professional opinion.
373
00:18:20,720 --> 00:18:22,960
Oh, it's a shame. I quite like you.
374
00:18:23,340 --> 00:18:26,550
When I die, I want to
have the saddest funeral.
375
00:18:26,560 --> 00:18:29,550
I don't want any of that
celebration-of-your-life bullshit,
376
00:18:29,550 --> 00:18:33,490
I want to have tears. I want,
like, proper snotty tears.
377
00:18:33,490 --> 00:18:36,720
What I would like is for my
body to be laid out on a platform
378
00:18:36,720 --> 00:18:39,980
in the front room, on
display for 4-5 days
379
00:18:39,990 --> 00:18:42,100
so that the community
can come and say goodbye.
380
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
- The community?
- They'll come.
381
00:18:44,110 --> 00:18:49,450
And, um, Ella, she will come every
morning in her, um, widow's veil
382
00:18:49,450 --> 00:18:51,690
that she will wear for
40 days and 40 nights,
383
00:18:51,700 --> 00:18:54,900
and then she will wash my body
with a... with a damp silk cloth.
384
00:18:54,900 --> 00:18:56,590
I'm not gonna wash your manky corpse.
385
00:18:56,600 --> 00:18:58,570
I don't give a shit what you
do with me when I die, okay.
386
00:18:58,580 --> 00:19:00,870
You can do anything you like
with my body. Whatever you want.
387
00:19:00,880 --> 00:19:02,590
Okay, if I could do anything I like
388
00:19:02,600 --> 00:19:04,060
- Mm-hm.
- At all, um,
389
00:19:04,060 --> 00:19:07,370
what I would do first of all
is, um, get it taxidermied.
390
00:19:07,380 --> 00:19:08,880
- Brilliant.
- And then what I would do
391
00:19:08,890 --> 00:19:11,400
is make it so that when I walk past you,
392
00:19:11,400 --> 00:19:13,990
it says, "Welcome home,"
like one of those frogs.
393
00:19:14,000 --> 00:19:15,690
Great.
394
00:19:15,700 --> 00:19:17,230
Good. Sorted that out.
395
00:19:17,230 --> 00:19:19,600
I'd like to be remembered as a war hero.
396
00:19:20,200 --> 00:19:21,440
You were in the war?
397
00:19:22,190 --> 00:19:23,430
Nup.
398
00:19:34,310 --> 00:19:35,510
What's this?
399
00:19:35,720 --> 00:19:37,650
Yeah, that's Mum's ashes.
400
00:19:38,100 --> 00:19:39,610
Yeah.
401
00:19:39,620 --> 00:19:42,200
Why did you put her in a cookie jar for?
402
00:19:42,200 --> 00:19:44,030
I wanted to put her
somewhere that she would like.
403
00:19:44,040 --> 00:19:46,210
And she didn't like
that many things, so...
404
00:19:46,210 --> 00:19:48,120
Yeah, everyone like cookie.
405
00:19:48,120 --> 00:19:50,060
- Exactly.
- It's a bit odd.
406
00:19:50,060 --> 00:19:51,840
Yeah, it is... it is a
bit strange, isn't it? So,
407
00:19:51,850 --> 00:19:55,040
'cause what it is, right, is
my mum but burned into a pile
408
00:19:55,050 --> 00:19:58,320
and then put into a cookie
jar in my million-dollar home.
409
00:19:58,320 --> 00:20:00,900
Hey, this will cheer you up, Josh, okay?
410
00:20:00,910 --> 00:20:03,370
Grace, who is this? Hmm?
411
00:20:03,370 --> 00:20:05,920
Grace, who is this?
412
00:20:05,920 --> 00:20:09,050
- Grace... who's this?
- Okay.
413
00:20:09,060 --> 00:20:13,100
So I need you to believe that
this morning, she said 'Josh'!
414
00:20:13,100 --> 00:20:14,900
- And it was the most adorable...
- Did she?
415
00:20:14,900 --> 00:20:17,840
- Thing in the world! Yeah, yeah. See.
- Did she say 'Josh'?
416
00:20:17,840 --> 00:20:19,360
- Josh?
- Huh?
417
00:20:19,370 --> 00:20:22,360
Did you, little Gracie? Hey? Josh.
418
00:20:22,360 --> 00:20:24,540
- Josh.
- Josh!
419
00:20:24,550 --> 00:20:26,580
- Say 'Josh'.
- I'm Josh.
420
00:20:26,590 --> 00:20:28,400
- Josh.
- Josh.
421
00:20:28,400 --> 00:20:30,020
- Josh!
- Josh! Come on.
422
00:20:30,030 --> 00:20:31,280
- Josh.
- Okay, that's enough.
423
00:20:31,280 --> 00:20:33,020
All right, please, let's go.
424
00:20:33,030 --> 00:20:34,300
- Yeah, fare thee well.
- Lovely. *
425
00:20:34,310 --> 00:20:36,200
- Goodbye.
- Josh. See? She said it!
426
00:20:36,210 --> 00:20:37,560
Bye-bye. 'Bye.
427
00:20:37,570 --> 00:20:39,940
- 'Bye, Josh.
- 'Bye. Okay.
428
00:20:39,950 --> 00:20:42,290
- Love you! Yep.
- Love you.
429
00:21:00,570 --> 00:21:02,980
- Oww!
- Are you all right?
430
00:21:02,990 --> 00:21:04,190
Yep.
431
00:21:07,050 --> 00:21:09,580
How are we gonna fit
that mattress up there?
432
00:21:10,470 --> 00:21:11,790
It'll be fine.
433
00:21:11,960 --> 00:21:13,360
Just don't think it's gonna be fine.
434
00:21:13,360 --> 00:21:16,570
- It's a queen-sized mattress, Tom.
- It'll be fine.
435
00:21:17,050 --> 00:21:18,670
In the pictures, there
was a bed up here.
436
00:21:18,680 --> 00:21:20,490
The only reason for
a loft is to sleep in.
437
00:21:20,500 --> 00:21:22,670
- We can get a mattress up here.
- Okay!
438
00:21:23,440 --> 00:21:25,460
Can you, like, do something?
439
00:21:25,470 --> 00:21:27,760
I have done so much.
440
00:21:27,770 --> 00:21:30,630
I've been talking to those
moving guys the entire day.
441
00:21:30,640 --> 00:21:32,370
I'm so exhausted.
442
00:21:34,810 --> 00:21:36,750
Tom, you've just broken
your favourite lamp.
443
00:21:36,760 --> 00:21:38,320
It's not my favourite!
444
00:21:41,560 --> 00:21:44,090
Hmm. Yeah.
445
00:22:01,100 --> 00:22:03,590
- Is that the side bit?
- What is the side bit, Tom?
446
00:22:03,590 --> 00:22:05,300
- I don't know what "side bit" means.
- The longest bit... the longest
447
00:22:05,300 --> 00:22:06,790
- bit of the bed.
- Oh, sorry.
448
00:22:06,800 --> 00:22:09,120
Sorry I'm not a bed expert
like you clearly are.
449
00:22:09,130 --> 00:22:10,720
I never said you weren't a bed expert.
450
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
I didn't even want
this fucking ugly bed.
451
00:22:12,720 --> 00:22:15,310
I have... I have no idea what you want.
452
00:22:15,320 --> 00:22:17,300
You didn't tell me what
you wanted the entire move.
453
00:22:17,310 --> 00:22:18,830
I want to break up!
454
00:22:23,480 --> 00:22:24,680
What?
455
00:22:56,120 --> 00:22:57,610
It's not you, you know.
456
00:22:59,030 --> 00:23:00,530
It is a bit.
457
00:23:02,640 --> 00:23:04,940
A little bit, but not much.
458
00:23:06,650 --> 00:23:08,790
Yeah, you never wanted to live together.
459
00:23:08,790 --> 00:23:11,890
I thought that I'd change my
mind by the time we got here.
460
00:23:13,280 --> 00:23:16,060
You didn't want to look at houses,
you wanted to stay with Josh.
461
00:23:16,070 --> 00:23:17,690
I just forced you into it.
462
00:23:19,850 --> 00:23:22,180
I think I was...
463
00:23:23,280 --> 00:23:25,470
I think I just didn't
want anything to change
464
00:23:25,470 --> 00:23:28,900
because I was worried that
when it did I wouldn't like it.
465
00:23:29,960 --> 00:23:31,950
Well, I didn't notice.
466
00:23:32,130 --> 00:23:33,920
Why can't I ever notice things?
467
00:23:33,930 --> 00:23:35,710
You're just thinking about other things.
468
00:23:35,720 --> 00:23:37,640
I'm really not.
469
00:23:39,120 --> 00:23:41,340
I just made this situation happen.
470
00:23:42,550 --> 00:23:44,880
You're really not that powerful, Tom.
471
00:23:45,470 --> 00:23:48,180
- That was mean.
- Yep.
472
00:23:48,570 --> 00:23:49,780
Yep.
473
00:23:50,170 --> 00:23:52,070
I'm a real shit guy.
474
00:23:52,270 --> 00:23:54,300
No, you're not.
475
00:23:54,300 --> 00:23:56,910
You're the best, you're the best guy.
476
00:24:07,070 --> 00:24:11,570
- Hey, buddy. How's it going?
- Hi. Really great.
477
00:24:26,630 --> 00:24:29,350
What's with the, ah, whale songs?
478
00:24:29,360 --> 00:24:31,110
The neighbours won't stop
screaming at each other,
479
00:24:31,110 --> 00:24:34,090
so I'm playing them whale
songs to try and calm them down.
480
00:24:40,030 --> 00:24:41,670
It's not working.
481
00:24:41,750 --> 00:24:43,540
They didn't like the
Lion King soundtrack,
482
00:24:43,550 --> 00:24:45,560
they didn't like Enya,
they don't like whale songs.
483
00:24:45,560 --> 00:24:47,920
I don't know what they want.
484
00:24:49,800 --> 00:24:51,640
Sorry about your life.
485
00:24:52,420 --> 00:24:54,420
I'm sorry about your life.
486
00:24:54,510 --> 00:24:57,030
- Want some dinner?
- Yes, please.36107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.