Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,015 --> 00:03:24,533
Robert, make sure your scarf is tight,
otherwise you'll catch a cold.
2
00:03:29,455 --> 00:03:33,607
- Take real good care of yourself now, darling.
- Sure, sure.
3
00:03:33,815 --> 00:03:36,648
There's an important person.
4
00:03:36,855 --> 00:03:41,690
Think about what I've said now.
Keep yourself warm.
5
00:04:04,095 --> 00:04:08,134
- Darling, you have your vitamines.
- Sure, sure.
6
00:04:08,335 --> 00:04:11,407
- Look, an officer.
- An officer?
7
00:04:11,615 --> 00:04:13,970
- Does it feel good?
- Sure.
8
00:04:18,575 --> 00:04:21,248
You have to wait long here.
9
00:04:22,895 --> 00:04:26,251
- Look how cute he is.
- Yes.
10
00:04:26,455 --> 00:04:30,243
You're wearing your clock, aren't you?
What time is it?
11
00:04:31,655 --> 00:04:34,294
- Have you made an appointment or not?
- I have.
12
00:04:34,535 --> 00:04:37,254
Just tell me if you come to think of anything.
13
00:04:43,535 --> 00:04:48,734
I packed your cigarettes
and the pajamas is in the bottom.
14
00:06:35,535 --> 00:06:42,088
- Anything to declare? Open your bag!
- This is ridicilous! Unbelievable!
15
00:06:42,295 --> 00:06:44,445
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
16
00:06:45,655 --> 00:06:47,611
- French.
- Yes, yes.
17
00:06:48,815 --> 00:06:52,649
Some words for our newspaper, please.
18
00:06:52,935 --> 00:06:54,812
Director...
19
00:06:55,015 --> 00:06:58,564
The only thing I have to say
at the moment is that...
20
00:07:53,735 --> 00:07:58,809
Ladies and gentlemen,
let me count how many you are.
21
00:08:11,975 --> 00:08:15,650
Now, ladies, follow me please.
22
00:08:47,335 --> 00:08:52,011
Now, ladies, follow me.
Right this way, hurry please.
23
00:09:11,575 --> 00:09:17,730
Come on ladies...
Now, you stop here please.
Ladies, please stop.
24
00:09:17,935 --> 00:09:22,213
From here to here, "Royal H�tel".
25
00:09:24,095 --> 00:09:27,485
And from here to here, "Le Moderne".
26
00:09:28,055 --> 00:09:30,808
Have a nice trip.
27
00:09:38,415 --> 00:09:40,053
Oh, hi!
28
00:09:40,655 --> 00:09:42,611
Mr. Hulot!
29
00:09:42,815 --> 00:09:48,048
I'm not Hulot, what are you talking about? My name is Smith!
I think you've made some sort of mistake.
30
00:10:24,055 --> 00:10:29,288
- Oh, they've got such teeny cars.
- Barbara, come sit over here!
31
00:10:30,695 --> 00:10:35,849
- Where are the monuments?
- Looks like they have parking problems in Paris.
32
00:10:36,055 --> 00:10:39,206
- Barbara, aren't they cute!
- Yes.
33
00:11:24,735 --> 00:11:26,930
Look over there!
34
00:11:27,135 --> 00:11:30,844
No, no, it's forbidden.
35
00:12:25,655 --> 00:12:29,284
Sure, sure, this way.
36
00:12:37,735 --> 00:12:40,124
Thank you for that.
37
00:12:41,255 --> 00:12:43,450
Good bye, gentlemen.
38
00:13:00,535 --> 00:13:01,809
There.
39
00:13:02,015 --> 00:13:07,806
Sit down.
I'll take care of you in a minute.
40
00:13:08,135 --> 00:13:11,366
Let's see...
41
00:13:46,095 --> 00:13:50,168
Please give me number 440...
42
00:13:54,135 --> 00:13:56,808
I repeat...
43
00:13:59,895 --> 00:14:01,692
- Two.
- One?
44
00:14:01,895 --> 00:14:05,444
Not one. Two. Thats right.
45
00:14:05,655 --> 00:14:09,011
Good, now we're done.
46
00:14:19,215 --> 00:14:21,365
That's it.
47
00:14:21,575 --> 00:14:26,933
All things electric! To know how it works
you have to know the inner beings of it.
48
00:14:29,255 --> 00:14:34,613
I have reported that you're here.
You can wait here meanwhile.
49
00:14:34,815 --> 00:14:38,649
I you don't mind I'll
continue to smoke.
50
00:15:00,175 --> 00:15:02,325
I will...
51
00:15:24,695 --> 00:15:26,287
Now...
52
00:15:27,575 --> 00:15:28,928
Mister?
53
00:15:33,775 --> 00:15:36,573
- No!
- Oh.
54
00:15:38,935 --> 00:15:41,244
Please.
55
00:15:42,855 --> 00:15:46,006
- This way, mister.
- In there...
56
00:15:48,615 --> 00:15:50,287
Mister...
57
00:20:14,255 --> 00:20:17,611
The mister over there is waiting and he...
58
00:20:22,655 --> 00:20:28,252
Come! Mr. Giffard just went past.
Follow me.
59
00:20:39,775 --> 00:20:41,766
I'm sorry, but I can't...
60
00:20:44,735 --> 00:20:47,647
Can't you see I'm busy?
61
00:21:10,975 --> 00:21:12,727
Mister...
62
00:21:40,775 --> 00:21:43,528
Mr. Giffard, a call from D�sseldorf.
63
00:23:39,775 --> 00:23:42,528
- Accounting department?
- Yes.
64
00:23:43,815 --> 00:23:46,283
Hello, Lex speaking.
65
00:23:46,495 --> 00:23:49,214
Could you give me the exact
figures of the consolidated account.
66
00:23:49,415 --> 00:23:54,091
- Your turnover, yes. Just a moment.
- Thank you.
67
00:24:31,135 --> 00:24:36,892
Mr. Lex?
For April, in dollars, 4 025 009.
68
00:24:37,095 --> 00:24:40,690
4 025 009? Perfect. Thank you.
69
00:24:43,975 --> 00:24:47,934
Mr. Hilaire has a telephone call,
place number 24.
70
00:25:37,655 --> 00:25:43,412
...shows a clear tendency that we're
strengthening our position on the marketplace.
71
00:25:43,615 --> 00:25:46,812
And when our reserves
have been changed into gold...
72
00:26:14,615 --> 00:26:19,928
During our international
exhibition-
73
00:26:20,135 --> 00:26:24,651
-don't forget to visit our showcase...
74
00:26:44,855 --> 00:26:54,014
We ask Mr. Chauvau to go to entrance B
for a walk-through of the exhibition.
75
00:27:43,415 --> 00:27:49,012
Mister, excuse me, but
you don't have a nameplate.
76
00:27:50,455 --> 00:27:53,333
You're not part of the group.
77
00:28:27,775 --> 00:28:29,891
This way, follow me.
78
00:28:30,095 --> 00:28:36,170
In five hours the bus will pick you up.
Please be back five thirty sharp.
79
00:28:43,935 --> 00:28:47,848
Barbara, come here!
Let's see the sights.
80
00:29:20,655 --> 00:29:25,012
Ladies, excuse me, would you mind?
That's really Paris!
81
00:29:26,495 --> 00:29:29,612
I'd like to take a photo.
82
00:29:33,095 --> 00:29:35,290
- Oh, I'm sorry.
- That's alright.
83
00:29:41,815 --> 00:29:48,004
- Ma'am, may I...?
- A picture? But look at my clothes.
84
00:30:01,775 --> 00:30:05,484
Hey boys, do you mind?
85
00:30:15,935 --> 00:30:18,654
Excuse me...
86
00:30:32,095 --> 00:30:35,690
This will be a little longer.
It'll take just a minute.
87
00:30:35,895 --> 00:30:40,571
Excuse me, I want to take your picture.
Please, could you move over here and let
me take your picture together?
88
00:30:40,775 --> 00:30:46,725
Just stand there together and get these flowers,
And a big smile, hold it, that's real good!
89
00:30:46,935 --> 00:30:48,891
Could you hold the camera behind just a minue?
90
00:30:49,095 --> 00:30:52,644
- Barbara, hurry up!
- I'm coming.
91
00:30:54,735 --> 00:31:00,014
Oh, come on girls, wait 'til you see how modern it is!
And they even have american stuff. Come on!
92
00:31:01,815 --> 00:31:06,730
Here's our new model,
the "beauty glasses".
93
00:31:23,695 --> 00:31:26,971
Barbara, come on!
94
00:31:28,415 --> 00:31:31,009
This way. Come on...
95
00:31:44,215 --> 00:31:51,087
Here's our new electrical broom,
equipped with two powerful lamps.
96
00:31:51,295 --> 00:31:54,207
Hey everybody, come over here!
97
00:31:55,455 --> 00:31:57,571
One battery.
98
00:31:59,455 --> 00:32:01,571
Two batteries.
99
00:32:11,895 --> 00:32:15,251
Connect the two lamps.
100
00:32:26,855 --> 00:32:33,090
- The advantage is that the broom is twistable.
That's really practical.
101
00:32:35,495 --> 00:32:37,167
What a good idea.
102
00:32:37,375 --> 00:32:40,606
Now you'll see... Lights on!
103
00:33:13,495 --> 00:33:17,966
- I'm happy to help.
- I'd like some information about the doors.
104
00:33:18,175 --> 00:33:20,530
At once.
105
00:33:23,415 --> 00:33:26,168
Let's see...
106
00:33:34,415 --> 00:33:37,566
Take a seat.
107
00:33:43,535 --> 00:33:47,813
This is our most modern model.
It spins too.
108
00:33:48,015 --> 00:33:49,971
Great!
109
00:33:53,535 --> 00:33:57,892
- So noise won't pass through?
- That's right. I'll explain.
110
00:33:58,095 --> 00:34:04,614
The doors are made out of a material
that doesn't let trough the tiniest noise.
111
00:34:04,815 --> 00:34:09,206
Can I close the door without
it making a noise?
112
00:34:09,415 --> 00:34:13,647
I'll show you.
You see the thickness of the door.
113
00:34:13,855 --> 00:34:19,054
- The material guarantees total silence.
- It seems interesting.
114
00:34:19,255 --> 00:34:24,010
Our motto is "Slam your Doors
in Golden Silence."
115
00:34:44,935 --> 00:34:49,850
- Here are the prices and all the articles.
- Thank you very much.
116
00:34:50,055 --> 00:34:52,011
Happy to serve you.
117
00:34:57,255 --> 00:35:00,804
I'm very pleased with
your organisation.
118
00:35:01,135 --> 00:35:04,491
Mr Director,
we have certain problems.
119
00:35:04,695 --> 00:35:11,168
A man sat down here. He had
a long pipe and a long scarf.
120
00:35:11,375 --> 00:35:16,608
He sat here snooping,
went through all the papers...
121
00:35:16,815 --> 00:35:21,605
He sat here reading without being the least untroubled.
People are perflexing!
122
00:35:28,495 --> 00:35:32,044
Hey, come here Barbara,
there's a lot!
123
00:35:33,895 --> 00:35:37,774
Gentlemen, this way.
124
00:36:02,055 --> 00:36:05,286
There's that man!
125
00:36:07,975 --> 00:36:11,331
- He's snooping everywhere.
- Get him.
126
00:36:16,295 --> 00:36:19,253
Mister, I'm happy to see you.
127
00:36:19,455 --> 00:36:28,409
Come closer. You can hang your clothes there.
Let me help you with your coat.
128
00:36:28,615 --> 00:36:33,370
It's so hot in here.
Please, feel at home. There we go.
129
00:36:35,535 --> 00:36:42,168
We almost forgot the hat.
Now take a seat and feel at home.
130
00:36:42,375 --> 00:36:45,572
Sit down there.
131
00:36:47,375 --> 00:36:53,007
A cigarette! Do you smoke? No?
132
00:36:53,215 --> 00:36:59,529
Can I do something else for you?
Maybe you want to look at my papers.
133
00:36:59,735 --> 00:37:01,612
Well, go on!
134
00:37:01,815 --> 00:37:07,253
I'm the director here
and all this is my work.
135
00:37:07,455 --> 00:37:13,564
We have an excellent material. We are the
first ones who try to reach silence.
136
00:37:13,775 --> 00:37:18,530
And you could call this a success.
Have you got that?
137
00:37:18,735 --> 00:37:20,691
Air head!
138
00:38:01,495 --> 00:38:08,094
Mister, my lamp doesn't work.
Could you...?
139
00:38:08,295 --> 00:38:11,332
We'll wait in the showroom.
140
00:38:19,615 --> 00:38:21,970
Come here!
141
00:38:33,375 --> 00:38:37,812
It wasn't him.
He was smaller and had a scarf.
142
00:38:38,975 --> 00:38:45,813
I am really sorry.
143
00:38:59,655 --> 00:39:05,207
I like operettes and asked my
cousin if she wanted to join me.
144
00:39:06,295 --> 00:39:10,004
Does it work? Does it?
145
00:39:25,935 --> 00:39:29,814
I'm so happy. Thank you very much.
Do I owe you anything?
146
00:39:30,015 --> 00:39:32,165
No, no.
147
00:39:32,375 --> 00:39:35,287
It was very kind of you. Thanks.
148
00:39:37,655 --> 00:39:41,614
Excuse me, could you tell me where
the New Moon showroom is?
149
00:39:43,135 --> 00:39:46,650
What does my lady wish to see?
- This way...
150
00:39:49,295 --> 00:39:55,370
Mister! Dear mister!
You left without your coat.
151
00:39:55,655 --> 00:39:59,330
You don't mind
me helping you?
152
00:39:59,535 --> 00:40:05,326
I'm so sorry, once again.
153
00:40:06,015 --> 00:40:10,133
I really am.
154
00:40:34,935 --> 00:40:39,850
- Mister, there's a man calling you over there.
- Hey, Hulot! You remember the army, don't you?
155
00:40:54,975 --> 00:40:57,648
We'll meet over there!
156
00:41:15,255 --> 00:41:18,167
They've already seen the Eiffel tower.
157
00:41:18,375 --> 00:41:22,732
Ladies and gentlemen,
this way...
158
00:41:46,615 --> 00:41:50,051
I want to go to New York tonight
and be in Boston...
159
00:41:50,255 --> 00:41:53,565
Hello, no.
- Just a moment
160
00:43:49,815 --> 00:43:51,373
Mister!
161
00:43:54,455 --> 00:43:57,811
- Are you alright?
- Sure, I am.
162
00:45:05,735 --> 00:45:08,886
- Mister!
- Yes?
163
00:45:09,095 --> 00:45:12,804
- Wrong person, I'm very sorry.
- Oh that's alright sir.
164
00:46:10,735 --> 00:46:15,763
Mister, please
excuse me but this is...
165
00:46:18,215 --> 00:46:22,333
Hulot! Don't you recognize me?
166
00:46:22,535 --> 00:46:26,210
Schneller, we did our military service together.
167
00:46:26,415 --> 00:46:29,851
I'll be right there.
Wait for me there.
168
00:46:30,055 --> 00:46:33,968
The things you have go through.
169
00:46:34,175 --> 00:46:39,488
But like they say...
"Time is money." The car is new.
170
00:46:39,695 --> 00:46:43,608
I've had it for two days.
I paid for it with cash.
171
00:46:43,815 --> 00:46:47,694
And I have my own parking place.
172
00:46:47,895 --> 00:46:51,604
Have you got any small change?
I've only got large notes.
173
00:46:55,615 --> 00:47:00,643
Wait a moment, we'll find a franc.
Here's one. That's all we need.
174
00:47:00,855 --> 00:47:06,566
Well, there, now you can feel calm.
Come here, and I'll show you my "home".
175
00:47:06,775 --> 00:47:13,294
I bought a flat here, you see.
Why don't you come in for a while?
176
00:47:13,495 --> 00:47:19,570
- I can't.
- Yes, come in with me and have a whiskey.
177
00:47:36,975 --> 00:47:41,526
But what happened to you?
What happened?
178
00:47:41,735 --> 00:47:44,932
- Let's see...
- I accidentally bumped.
179
00:47:45,295 --> 00:47:50,050
Won't you have a small glass?
Come in and you'll see.
180
00:51:53,335 --> 00:51:56,486
This year I'm going to take my vacation in june.
181
00:53:02,095 --> 00:53:06,327
It was really nice of you to drop in.
182
00:53:06,535 --> 00:53:08,526
Good bye.
183
00:53:12,215 --> 00:53:16,288
- I thought we made an appointment.
- I was waiting at Quick.
184
00:53:16,495 --> 00:53:22,172
- What is that?
- It's a self-service cafeteria. I was there at six o'clock.
185
00:54:51,735 --> 00:54:56,013
What do you think about "the last look"?
186
00:54:56,215 --> 00:55:00,174
But what are you doing here?
187
00:55:00,375 --> 00:55:04,653
You've got the button on the other side.
It's automatic.
188
00:55:04,855 --> 00:55:09,007
It reads in English.
A bit farther down. "Push."
189
00:55:09,215 --> 00:55:13,925
There, yes. You see! Won't you have
a last whiskey before you leave?
190
00:55:14,135 --> 00:55:18,731
No? Well, you know you can come by
any time you like. Good bye.
191
00:55:52,895 --> 00:55:58,367
My ladies, use Quick Cleaner
because Quick Cleaner is...
192
00:56:04,775 --> 00:56:06,970
Come in.
193
00:56:07,175 --> 00:56:13,284
- Oh, how nice! Could you put it...
- I'll be very careful.
194
00:56:13,495 --> 00:56:15,008
Thank you.
195
00:56:15,215 --> 00:56:19,413
You'll be so beautiful.
No, no, I don't want anything.
196
00:56:19,615 --> 00:56:23,608
It was really nice of you. Thanks.
197
00:56:38,775 --> 00:56:43,166
Charles, here comes a new group.
198
00:56:45,815 --> 00:56:48,966
Herald Tribune!
199
00:56:50,215 --> 00:56:53,844
This is group E.
200
00:56:54,055 --> 00:56:57,525
- You'll follow the miss here.
- Sure.
201
00:57:00,535 --> 00:57:02,491
The dining room...
202
00:57:02,695 --> 00:57:05,653
I'm going straight to bed.
203
00:57:55,535 --> 00:57:59,733
Now, my ladies. Names from A to L
will go to Montmartre.
204
00:58:00,055 --> 00:58:03,570
And from M till Z, to Montparnasse.
205
00:58:04,695 --> 00:58:10,133
This one goes to Montmartre.
- What's your name? That will be Montmartre.
206
00:59:15,815 --> 00:59:17,373
You there...
207
00:59:30,735 --> 00:59:35,092
Excuse me, aren't you Mr. Hulot?
208
00:59:35,295 --> 00:59:40,085
- I was looking for you for two hours this morning.
- So you recognize me...
209
00:59:48,335 --> 00:59:53,284
Come on!
Just keep on working!
210
01:00:00,815 --> 01:00:04,046
Premiere tonight!
211
01:00:04,255 --> 01:00:07,486
I was waiting for you.
212
01:00:12,455 --> 01:00:15,333
Be careful, Robert!
213
01:00:27,495 --> 01:00:32,853
Yes, we're opening tonight.
Yes, it's very distinguished.
214
01:00:33,055 --> 01:00:36,968
A table for two. And your name is...?
215
01:03:05,175 --> 01:03:07,928
Table six.
216
01:03:27,015 --> 01:03:31,725
Look at this!
What will the foreigners think?
217
01:03:41,655 --> 01:03:45,933
Repair that as soon as possible.
218
01:03:46,135 --> 01:03:49,764
You're not going in like that?
- G�rard!
219
01:03:53,055 --> 01:03:59,847
Take the glue and the board. You can't miss it.
You'll instantly see where it is.
220
01:04:00,455 --> 01:04:05,370
Shall we settle for that? It's exquisitily delicious.
- Two "Turbo � la Royale".
221
01:04:05,575 --> 01:04:10,285
- What is "Turbo � la Royale"?
- One of our specialties.
222
01:04:10,495 --> 01:04:15,011
Cooked in white wine
and with a rich sauce on top.
223
01:04:22,335 --> 01:04:26,044
- Could we have the wine list?
- Come here!
224
01:04:35,615 --> 01:04:37,731
Hello everybody!
225
01:04:37,935 --> 01:04:42,770
- God evening, your table is here.
- Oh no, that's not my table. That's my table right there!
226
01:04:42,975 --> 01:04:46,604
That is reserved, mister.
227
01:05:05,015 --> 01:05:07,973
I don't know how to say it.
228
01:05:20,655 --> 01:05:23,692
- Look at the sauce.
- On the other side.
229
01:05:28,295 --> 01:05:30,855
And the other side...
230
01:05:39,575 --> 01:05:43,454
- Take it through the door, then.
- Oh, through the door.
231
01:06:15,135 --> 01:06:16,568
How typical!
232
01:06:22,295 --> 01:06:24,855
Oh, I'm sorry!
233
01:06:25,055 --> 01:06:28,331
- Your fur coat...
- No, I'm keeping it on.
234
01:06:53,095 --> 01:06:56,644
You have nothing to do here.
Get in the kitchen.
235
01:07:09,575 --> 01:07:11,486
Table six.
236
01:07:19,455 --> 01:07:24,210
Are you out of your mind? - Robert, you've
attended the hotel school haven't you?
237
01:07:24,415 --> 01:07:27,725
Well, then bring this course in quick.
238
01:08:20,935 --> 01:08:24,928
- We had reserved that table!
- Excuse me.
239
01:08:27,335 --> 01:08:32,250
- What's going on here?
- I just reserved that table.
240
01:09:07,175 --> 01:09:11,293
- What's happened here?
- It's just a small shortcut.
241
01:09:14,015 --> 01:09:16,529
Mind your job.
242
01:09:34,975 --> 01:09:41,847
The chairs leave marks.
Do something about it immidiately.
243
01:10:15,895 --> 01:10:17,647
To the kitchen.
244
01:10:34,815 --> 01:10:37,807
Don't stand here. Here's nothing to see.
245
01:10:47,215 --> 01:10:50,127
- Your cigars, mister.
- Thanks.
246
01:11:15,095 --> 01:11:20,294
- Look at this!
- I can't see a thing behind these.
247
01:11:20,495 --> 01:11:25,649
- Are you supposed to be an acrobat?
- You got to have a positive attitude.
248
01:12:08,975 --> 01:12:12,206
- A table for two?
- No, for three.
249
01:13:53,415 --> 01:13:56,327
The things you hear...
250
01:14:22,735 --> 01:14:25,852
To you... whenever you're ready.
251
01:14:30,295 --> 01:14:34,254
You'll like this.
252
01:15:24,975 --> 01:15:28,251
- Will this do?
- Sure.
253
01:19:19,095 --> 01:19:26,649
There you are, Hulot! I couldn't
get a parking space before.
254
01:19:26,855 --> 01:19:29,688
Put it on me!
255
01:20:09,775 --> 01:20:13,324
Or are you part of the orchestra?
256
01:20:23,535 --> 01:20:26,686
We were expecting 50 covers
and we've made 120.
257
01:20:26,895 --> 01:20:34,165
I don't have "sole meuni�re",
neither "filet mignon" nor "coq au vin".
258
01:20:34,375 --> 01:20:37,651
I've only got cold meals left - cold chicken...
259
01:20:37,855 --> 01:20:41,609
- Could we dine?
- Sorry, we have only cold dish.
260
01:20:43,895 --> 01:20:46,648
Remove the menu.
261
01:23:28,415 --> 01:23:31,168
Bring the broom here quick!
262
01:28:23,055 --> 01:28:25,205
Architect!
263
01:28:26,375 --> 01:28:29,970
Can't you do something?
We need air.
264
01:28:36,575 --> 01:28:41,330
It's no longer icecream
in this temperature.
265
01:28:42,855 --> 01:28:46,370
It's not my fault
it isn't written in french.
266
01:33:34,888 --> 01:33:39,882
- Leave the bill, yes.
- And you there, hurry up!
267
01:35:25,248 --> 01:35:29,764
I want you to be my honoured guest.
- Give me the menu!
268
01:35:29,968 --> 01:35:33,881
I want you to order anything you want on that menu.
269
01:36:35,568 --> 01:36:38,480
- What have you got there?
- Ice...
270
01:38:15,128 --> 01:38:20,077
Is there anybody in this whole house
who can play, can anybody play the piano?
271
01:38:20,288 --> 01:38:24,645
- How about you, fellow, do you play?
- No, no, I don't.
272
01:39:05,448 --> 01:39:11,045
Why are you standing here?
Can't you see guests are waiting?
273
01:39:11,248 --> 01:39:13,762
Wake up!
274
01:39:13,968 --> 01:39:18,405
- Look at this...
- Yes, yes, hurry now!
275
01:39:25,288 --> 01:39:30,487
Can't you help me? My bow tie...
276
01:39:34,568 --> 01:39:38,038
I'll return it too you later.
277
01:39:57,888 --> 01:40:00,846
We're supposed to meet at
"The Golden Corkscrew".
278
01:40:38,208 --> 01:40:44,238
You play beautifully.
I used to be a beloved singer.
279
01:40:44,448 --> 01:40:48,043
But that was a long while ago.
280
01:40:48,248 --> 01:40:53,197
One of my big successes was this one.
281
01:42:21,928 --> 01:42:27,207
You're hereby Napoleon.
The emperor of the French kitchen.
282
01:43:13,408 --> 01:43:20,405
Excuse me, where is Rue Piccolo
and "The Golden Corkscrew"?
283
01:46:41,088 --> 01:46:44,524
We'll meet over a cup of coffee
at the Drugstore over there.
284
01:47:19,768 --> 01:47:24,125
That gentleman is perfect.
- I'll be there in a moment.
285
01:47:33,488 --> 01:47:36,958
How do you say drugstore in french?
286
01:50:07,328 --> 01:50:12,118
Oh, the french national railway! SNCF.
287
01:50:37,968 --> 01:50:40,801
This is for all.
288
01:50:46,728 --> 01:50:50,641
That american is
something special.
289
01:50:54,688 --> 01:50:57,760
This is my pal Hulot.
290
01:51:43,408 --> 01:51:45,876
Excuse me mister...
291
01:51:46,088 --> 01:51:49,364
- I would like...
- What can I get you?
292
01:51:49,568 --> 01:51:53,766
- Gifts?
- In the farthest part of the store, mister.
293
01:51:55,928 --> 01:51:58,158
I'll be back.
294
01:51:58,368 --> 01:52:04,716
What does ldeal cheese mean?
Can't they put it in french?!
295
01:52:08,848 --> 01:52:13,364
Could you wrap it?
It's supposed to be a surprise.
296
01:52:17,128 --> 01:52:20,962
Could I have a test?
From that, yes. It's really nice.
297
01:52:27,888 --> 01:52:30,641
Could you take this?
298
01:52:36,288 --> 01:52:40,884
Oh, that's my bus coming over there.
My bus is coming, I have to go!
299
01:52:41,088 --> 01:52:43,238
Good bye.
300
01:52:55,008 --> 01:53:00,958
This is not the exit. It's over there.
So please walk there.
301
01:53:04,048 --> 01:53:10,203
Mister, excuse me! Could you give this
to the girl who's taking the bus.
302
01:53:28,888 --> 01:53:30,640
Miss!
303
01:53:31,848 --> 01:53:36,285
- A monsieur asked me to give you this.
- Is it for me? Thank you.
304
01:53:43,568 --> 01:53:46,480
Someone gave this to me.
305
01:53:50,048 --> 01:53:53,006
Oh, look at the planes over there.
24535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.