Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,472 --> 00:03:30,472
Hello sir.
2
00:04:21,597 --> 00:04:23,139
Gani is here.
3
00:04:27,314 --> 00:04:28,633
He let Abhilash go...
4
00:04:29,771 --> 00:04:31,271
But Abhilash wants us to kill him.
5
00:05:10,555 --> 00:05:11,555
Abhi!
6
00:05:12,139 --> 00:05:13,264
Heās dead.
7
00:05:13,722 --> 00:05:15,305
Bujjamma is all yours now...
8
00:05:15,745 --> 00:05:17,245
And Gaddalakonda is mine.
9
00:05:26,264 --> 00:05:27,430
Cinema!
10
00:05:28,847 --> 00:05:30,097
Cinema is like the skies.
11
00:05:30,639 --> 00:05:31,889
Cinema is an opportunity.
12
00:05:32,305 --> 00:05:33,514
Cinema is happiness.
13
00:05:34,055 --> 00:05:35,305
Cinema is an experience.
14
00:05:35,597 --> 00:05:36,847
Cinema is victory.
15
00:05:37,347 --> 00:05:38,472
Cinema is change.
16
00:05:39,490 --> 00:05:41,115
Cinema is a cigarette that's lit up.
17
00:05:41,489 --> 00:05:42,948
Cinema is like a black ticket.
18
00:05:43,680 --> 00:05:45,014
Cinema is tears.
19
00:05:45,597 --> 00:05:46,722
Cinema is poetry.
20
00:05:47,222 --> 00:05:48,472
Cinema is a puzzle.
21
00:05:49,472 --> 00:05:50,722
Cinema is...
22
00:05:51,838 --> 00:05:52,713
A whistle!
23
00:05:52,770 --> 00:05:54,478
That was superb! Take okay.
24
00:05:55,088 --> 00:05:57,297
-Superb shot, sir!
-Thank you.
25
00:05:58,118 --> 00:06:00,368
Brother, people usually
expect comedy from me.
26
00:06:00,866 --> 00:06:02,407
Why'd you choose the serious stuff?
27
00:06:03,881 --> 00:06:06,131
I believe you can deliver any emotion.
28
00:06:06,815 --> 00:06:08,065
Very daring statement!
29
00:06:08,209 --> 00:06:10,730
-Thank you!
-Sir, the director is coming.
30
00:06:10,878 --> 00:06:12,336
-Please get ready.
-Okay.
31
00:06:17,222 --> 00:06:19,055
Abhi! That was a superb shot.
32
00:06:19,264 --> 00:06:20,305
Hey, thanks!
33
00:06:20,519 --> 00:06:22,019
Alright, guys. Letās get back to work.
34
00:06:22,107 --> 00:06:23,232
Director will be here soon.
35
00:06:23,345 --> 00:06:24,554
I'm already here...
36
00:06:24,707 --> 00:06:26,457
Itās time for you to leave the set.
37
00:06:30,472 --> 00:06:32,597
Another word and Iāll slap you!
38
00:06:33,475 --> 00:06:35,516
Do you get whatās going on here, Producer?
39
00:06:35,825 --> 00:06:37,950
I asked him to prep for the shot
and heās shooting a short film.
40
00:06:38,055 --> 00:06:39,764
You donāt fit in as an Assistant Director.
41
00:06:39,930 --> 00:06:41,472
What makes you think you can be a Director?
42
00:06:41,680 --> 00:06:43,472
Weāre making a big budget film here...
43
00:06:43,680 --> 00:06:45,097
And youāre shooting a short film
on the side.
44
00:06:45,180 --> 00:06:46,722
Sounds like a new concept to me.
45
00:06:47,530 --> 00:06:48,780
First apologize to the Director.
46
00:06:49,722 --> 00:06:50,930
A coffee for Director!
47
00:06:51,992 --> 00:06:52,992
Sir, Take it.
48
00:06:53,218 --> 00:06:54,260
Please take it.
49
00:06:54,389 --> 00:06:55,430
Just relax.
50
00:06:55,639 --> 00:06:56,680
Please!
51
00:07:01,813 --> 00:07:02,896
It was a mistake, sir.
52
00:07:03,418 --> 00:07:04,501
Iāll never repeat this again.
53
00:07:04,889 --> 00:07:05,722
Iām...
54
00:07:06,229 --> 00:07:07,229
Sorry.
55
00:07:08,140 --> 00:07:09,182
Iām also sorry.
56
00:07:09,377 --> 00:07:10,961
Youāre sorry? Why, sir?
57
00:07:11,422 --> 00:07:12,422
For this!
58
00:07:18,260 --> 00:07:21,218
This generation feels they can get away
with anything with an apology.
59
00:07:28,793 --> 00:07:29,876
Spot boy!
60
00:07:30,764 --> 00:07:31,930
Bring me tea as well.
61
00:07:38,389 --> 00:07:40,680
One is considered lucky to get
a cup of tea in this industry.
62
00:07:41,889 --> 00:07:43,639
Donāt belittle whatās handed to you.
63
00:07:47,760 --> 00:07:49,135
Good luck and goodbye!
64
00:07:51,341 --> 00:07:55,216
You get to see a loser preach life lessons
only in this industry.
65
00:07:56,364 --> 00:07:58,114
Losers who shut the clapboard today
66
00:07:58,193 --> 00:07:59,985
are also the top directors of the future.
67
00:08:01,393 --> 00:08:03,101
I will say this loud and clear...
68
00:08:03,724 --> 00:08:06,015
I will become a director within a year.
69
00:08:07,514 --> 00:08:08,847
I will make a good film.
70
00:08:08,953 --> 00:08:09,744
I'll be watching you...
71
00:08:09,889 --> 00:08:12,139
Let me see how youāll become a Director.
72
00:08:12,222 --> 00:08:13,639
Thatās exactly what I mean, sir.
73
00:08:13,889 --> 00:08:15,764
Youāll witness me becoming a Director.
74
00:08:16,926 --> 00:08:18,259
You will see it for sure.
75
00:08:23,680 --> 00:08:24,847
Damn it!
76
00:08:25,305 --> 00:08:27,847
Being a top journalist,
I killed my pride...
77
00:08:27,930 --> 00:08:31,139
Went out of my way to review that
director's films, just to get you in.
78
00:08:31,180 --> 00:08:32,430
Look what he's done, uncle.
79
00:08:32,764 --> 00:08:33,680
What did I do?
80
00:08:33,764 --> 00:08:35,889
Uncle got you chance to learn direction...
81
00:08:35,961 --> 00:08:37,545
You werenāt supposed to shoot there.
82
00:08:37,805 --> 00:08:39,430
Forget it. Your academics are good.
83
00:08:39,555 --> 00:08:41,597
Move to America and find a job.
84
00:08:41,893 --> 00:08:46,643
Heās right...
Find a secure job and settle down.
85
00:08:48,718 --> 00:08:50,426
Settling down is not my priority.
86
00:08:50,987 --> 00:08:52,612
I want to live a happy life.
87
00:08:52,783 --> 00:08:55,158
Wow! Is that one of the punch lines
from your film?
88
00:08:55,297 --> 00:08:57,297
I donāt get the sense. Can you elaborate?
89
00:08:57,422 --> 00:08:59,463
Making good money helps you settle down.
90
00:08:59,960 --> 00:09:02,210
But doing what you
love makes you happy.
91
00:09:03,278 --> 00:09:04,278
Well said!
92
00:09:04,362 --> 00:09:06,945
I always knew you were talented.
But I loved what you did back there.
93
00:09:08,079 --> 00:09:09,329
Mom and dad, this is my Producer.
94
00:09:09,472 --> 00:09:10,722
- Hello, sir.
- Hello, maāam.
95
00:09:11,347 --> 00:09:13,014
I watched your short film a while ago.
96
00:09:13,305 --> 00:09:15,930
You snuck behind our backs and
shot it without any resources.
97
00:09:16,145 --> 00:09:18,686
I wondered what youād do
with a little support.
98
00:09:19,014 --> 00:09:20,347
I will make a film with you.
99
00:09:20,722 --> 00:09:21,752
Take the advance...
100
00:09:21,889 --> 00:09:23,389
1,16,000 rupees.
101
00:09:24,722 --> 00:09:26,097
How can I ever repay you?
102
00:09:26,159 --> 00:09:27,326
By giving me a blockbuster film.
103
00:09:27,430 --> 00:09:29,139
Which hero do you have in mind?
104
00:09:29,264 --> 00:09:30,972
Iāll stalk him for dates.
105
00:09:32,930 --> 00:09:35,097
There are number of directors
who write scripts for a hero.
106
00:09:35,784 --> 00:09:37,159
But this time, I wrote a story
with the villain in mind.
107
00:09:37,318 --> 00:09:39,568
So thereās no protagonist in our film?
- There is, sir.
108
00:09:40,139 --> 00:09:41,805
In my film, my villain is...
109
00:09:43,085 --> 00:09:44,168
My hero!
110
00:09:49,320 --> 00:09:51,121
I donāt want to mess with you...
You can watch...
111
00:09:59,160 --> 00:10:00,493
Iām done with you.
112
00:10:02,327 --> 00:10:03,994
Sir didn't miss any character...
113
00:10:04,409 --> 00:10:07,409
He made films on terrorists
and ordinary men.
114
00:10:07,680 --> 00:10:08,805
What do we do now?
115
00:10:10,569 --> 00:10:12,652
A retired don in a farmhouse is boring..
116
00:10:13,180 --> 00:10:15,055
We should find a gangster in action.
117
00:10:16,180 --> 00:10:18,014
In that case, we should meet your uncle.
118
00:10:20,927 --> 00:10:23,719
Why do you want to make films
on criminals and glorify them?
119
00:10:23,805 --> 00:10:25,639
Filmmakers like you are spoiling
the society...
120
00:10:25,764 --> 00:10:28,347
Being a journalist,
how could you encourage this?
121
00:10:28,639 --> 00:10:32,430
If only he listened, I wouldnāt have
had to come to you.
122
00:10:33,165 --> 00:10:35,540
Attenboroughās Gandhi was a hit film
worldwide.
123
00:10:35,722 --> 00:10:37,180
Did that turn us into Gandhi?
124
00:10:37,495 --> 00:10:40,870
Films like Bharateeyudu and Tagore
didnāt stop people from taking bribes...
125
00:10:41,097 --> 00:10:42,514
Films donāt influence you, sir.
126
00:10:42,779 --> 00:10:43,863
It entertains you.
127
00:10:44,122 --> 00:10:46,372
I donāt have the intellect
to educate people...
128
00:10:46,963 --> 00:10:48,547
So Iām trying entertain them.
129
00:10:48,753 --> 00:10:49,420
Good!
130
00:10:49,501 --> 00:10:51,751
I know a guy Vetapalem Veerraju.
131
00:10:52,537 --> 00:10:54,704
Vetapalem Veerraju!
132
00:11:06,067 --> 00:11:07,072
Wow!
133
00:11:07,307 --> 00:11:09,474
What a scene!
I enter the village and...
134
00:11:09,680 --> 00:11:11,264
Boom! A dead body pops up.
135
00:11:11,347 --> 00:11:13,264
What a frame! What a shot!
136
00:11:13,628 --> 00:11:16,086
Vetapalem seems to be on a roll.
137
00:11:20,222 --> 00:11:22,097
Excuse me. Did Veerraju kill someone?
138
00:11:22,261 --> 00:11:23,844
Veerraju has been murdered.
139
00:11:29,055 --> 00:11:30,097
- Broā¦
- Yesā¦
140
00:11:30,427 --> 00:11:32,242
He was supposed to shine
on the silver screen...
141
00:11:32,639 --> 00:11:34,324
But he is on the pyre now.
142
00:11:35,341 --> 00:11:36,489
Poor Veerraju!
143
00:11:36,583 --> 00:11:38,238
Heās dead before watching his Biopic.
144
00:11:38,869 --> 00:11:39,827
Rest in peace!
145
00:11:41,055 --> 00:11:42,264
What are you thinking?
146
00:11:42,389 --> 00:11:44,264
Youāre thinking about the guy who is dead.
147
00:11:45,639 --> 00:11:47,472
But Iām thinking about the guy who killed.
148
00:11:47,685 --> 00:11:49,768
He killed a wicked man like Veerraju.
149
00:11:51,305 --> 00:11:53,264
He is very dangerous.
150
00:12:02,892 --> 00:12:04,350
Excuse me. Whatās the chaos
at the police station?
151
00:12:05,727 --> 00:12:06,938
They caught Vetapalem Veerrajuās murderer...
152
00:12:07,146 --> 00:12:09,771
His men are demanding to release him.
153
00:12:10,055 --> 00:12:12,389
Heās is not the murderer...
154
00:12:12,847 --> 00:12:15,930
Heās a mad hermit who witnessed
Vetapalem Veerrajuās murder.
155
00:12:26,080 --> 00:12:28,913
We arrested him to keep him away
from the raging crowd.
156
00:12:30,335 --> 00:12:32,789
Buddy... He looks like an Aghora.
157
00:12:37,222 --> 00:12:38,139
Hello!
158
00:12:39,222 --> 00:12:40,139
Master.
159
00:12:41,222 --> 00:12:42,972
Hello... Hello...
160
00:12:43,094 --> 00:12:44,344
Uncle Beardy!
161
00:12:45,139 --> 00:12:47,264
Heās useless...
I guess heās really crazy.
162
00:12:49,525 --> 00:12:50,358
Sir...
163
00:12:51,081 --> 00:12:52,706
Who murdered Vetapalem Veerraju?
164
00:12:52,889 --> 00:12:54,264
Err... How does he look?
165
00:12:56,296 --> 00:12:58,213
Heās giving us weird looks. Letās leave.
166
00:12:59,733 --> 00:13:02,150
To the North of the village...
167
00:13:04,813 --> 00:13:10,813
When the sun flared up naked...
168
00:13:13,213 --> 00:13:16,505
When a deer ran for its life...
169
00:13:20,717 --> 00:13:25,592
A lion that preyed set out on a hunt.
170
00:13:30,889 --> 00:13:32,639
When he takes a breath...
171
00:13:32,948 --> 00:13:37,698
The air freezes with
terror and shifts flight.
172
00:13:41,276 --> 00:13:44,526
When he thumps his foot,
the Earth trembles.
173
00:13:49,595 --> 00:13:51,762
He is not a human being...
174
00:13:52,050 --> 00:13:54,642
Heās one of a kind...
175
00:15:10,258 --> 00:15:11,967
Please spare me...
176
00:15:12,897 --> 00:15:16,886
Iāll run away from all of this.
177
00:15:17,564 --> 00:15:19,272
Iāll go far away from people.
178
00:15:19,342 --> 00:15:21,824
Shut up, you brute!
179
00:15:22,686 --> 00:15:25,852
When nobody knows about your existence...
180
00:15:25,923 --> 00:15:27,507
Whatās the point in being alive?
181
00:15:27,838 --> 00:15:29,713
You deserve to die!
182
00:15:29,930 --> 00:15:31,264
It was my fault...
183
00:15:32,472 --> 00:15:34,264
I'll give you all my wealth...
184
00:15:35,764 --> 00:15:36,972
Let me go.
185
00:15:37,085 --> 00:15:38,668
Crazy fellowā¦
186
00:15:39,100 --> 00:15:41,641
Usually, people earn a lot of money...
187
00:15:42,264 --> 00:15:45,347
But Iāve earned a lot of fear.
188
00:15:47,044 --> 00:15:48,711
The fear I see in your eyes...
189
00:15:49,946 --> 00:15:51,875
That fear keeps me happy.
190
00:15:51,956 --> 00:15:54,939
Kasi! Iām a man of small desires...
191
00:15:57,130 --> 00:15:59,588
Hand me the gun!
Iāll shoot him at once.
192
00:15:59,665 --> 00:16:00,990
Hey, you!
193
00:16:01,264 --> 00:16:02,930
Stop! Donāt make a fuss.
194
00:16:03,023 --> 00:16:05,014
Donāt stop me,
why are you still talking to him?
195
00:16:05,097 --> 00:16:06,597
Lets just kill him!
196
00:16:08,085 --> 00:16:10,650
Can I say the same about you?
197
00:16:11,639 --> 00:16:12,430
Sorry, boss.
198
00:16:12,514 --> 00:16:14,180
Please spare me...
199
00:16:14,809 --> 00:16:17,225
Iām begging you.
200
00:16:17,389 --> 00:16:18,472
What are you up to?
201
00:16:18,569 --> 00:16:22,277
You pretend to be innocent
when you see me...
202
00:16:22,639 --> 00:16:24,722
And act all macho when Iām away.
203
00:16:25,516 --> 00:16:26,590
What did he say?
204
00:16:28,204 --> 00:16:30,371
Gani canāt fool around with me.
205
00:16:32,055 --> 00:16:33,722
Today I want you to dance...
206
00:16:34,092 --> 00:16:35,202
And I want to watch it.
207
00:16:36,088 --> 00:16:37,547
Basic moves wonāt do.
208
00:16:38,100 --> 00:16:39,434
I want you to do fire dance.
209
00:16:40,305 --> 00:16:41,555
How do they say it...
210
00:16:41,680 --> 00:16:42,722
Yes...
211
00:16:43,120 --> 00:16:44,620
Itās just like playing with fire.
212
00:17:53,514 --> 00:17:55,472
Sir, where did the people go?
213
00:17:56,344 --> 00:17:57,886
We just heard murderer's name...
214
00:17:58,430 --> 00:18:00,972
And hearing it out loud,
everyone ran away.
215
00:18:01,514 --> 00:18:02,680
Whatās his name, sir?
216
00:18:02,847 --> 00:18:03,972
Ganesh!
217
00:18:04,208 --> 00:18:05,775
Gaddalakonda Ganesh!
218
00:18:10,080 --> 00:18:11,687
I've arranged everything for you
at Gaddalakonda.
219
00:18:11,805 --> 00:18:12,847
Happy journey....
220
00:18:12,972 --> 00:18:15,097
Youāre leaving as an Assistant Director.
I hope you return as a Director.
221
00:18:15,347 --> 00:18:16,378
Okay, bye.
222
00:18:16,555 --> 00:18:17,557
Bro...!
223
00:18:19,956 --> 00:18:22,123
Iād buy matches and you cigarettes...
224
00:18:22,222 --> 00:18:24,180
Iād buy snacks and you alcohol...
225
00:18:24,430 --> 00:18:26,097
Iād hire a hooker and...
- Hey!
226
00:18:26,885 --> 00:18:28,594
Youād pay for her cab.
227
00:18:29,593 --> 00:18:32,076
Hyderabad will feel empty without you.
Iāll come along.
228
00:18:32,787 --> 00:18:33,829
Iāll come back soon.
229
00:18:58,294 --> 00:18:59,377
Sir! Sir!
230
00:18:59,709 --> 00:19:00,584
Sir!
231
00:19:01,677 --> 00:19:02,624
Hey!
232
00:19:05,732 --> 00:19:08,427
- Get in!
- Shut the hell up! Go! Go!
233
00:19:12,948 --> 00:19:13,948
Get down.
234
00:19:14,555 --> 00:19:15,555
Bro...
235
00:19:15,851 --> 00:19:17,601
We got him, You can kill him.
236
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Who are you guys?
237
00:19:19,722 --> 00:19:21,305
Boss is coming!
238
00:19:27,988 --> 00:19:29,358
Surprise!
239
00:19:29,472 --> 00:19:30,972
Welcome to Gaddalakonda!
240
00:19:31,055 --> 00:19:32,597
Kondamalli! It's you?!
- Hey!
241
00:19:33,045 --> 00:19:34,545
Itās Konda Mallikarjuna Rao.
242
00:19:34,712 --> 00:19:38,087
Kondamalli and Sons, Tamarind Traders,
Gaddalakonda.
243
00:19:38,351 --> 00:19:41,435
I planned a small surprise to make
the introduction interesting.
244
00:19:41,592 --> 00:19:43,300
How was the surprise? Howās the josh?
245
00:19:46,222 --> 00:19:48,097
- It sucks, just like your tamarind.
- Hey!
246
00:19:51,344 --> 00:19:53,178
Tamarind isnāt just my profession...
247
00:19:53,623 --> 00:19:54,915
Itās my emotion.
248
00:19:57,597 --> 00:19:58,597
What?!
249
00:19:58,824 --> 00:20:01,699
You want to click pictures and videos
of Ganesh without his knowledge?
250
00:20:02,547 --> 00:20:03,922
Why do you want to make a movie on him?
251
00:20:03,972 --> 00:20:07,514
Why donāt you make melodramas?
252
00:20:07,784 --> 00:20:10,450
Make these type of films and
family audience will support you.
253
00:20:17,503 --> 00:20:18,753
Cheers!
254
00:20:23,100 --> 00:20:24,208
Heās not human...
255
00:20:24,347 --> 00:20:25,347
Heās like a monster.
256
00:20:25,722 --> 00:20:26,972
He has a lot of enemies...
257
00:20:27,224 --> 00:20:30,390
Even if he doubts someone
is looking for him...
258
00:20:31,180 --> 00:20:32,222
He will kill them.
259
00:20:34,494 --> 00:20:35,452
What are you doing?
260
00:20:35,514 --> 00:20:37,014
Iām recording your notes.
261
00:20:37,764 --> 00:20:38,764
Hell no!
262
00:20:38,830 --> 00:20:40,789
I didn't offend Gaddalakonda Ganesh.
263
00:20:40,900 --> 00:20:42,067
Heās like a God to us.
264
00:20:42,166 --> 00:20:45,916
We all need his blessings
to settle in life.
265
00:20:46,460 --> 00:20:47,835
Who records such stuff?
266
00:20:48,713 --> 00:20:49,963
Gaddalakonda Ganesh!
267
00:20:50,055 --> 00:20:52,347
This name sends shivers down your spine.
268
00:20:53,313 --> 00:20:57,308
But to see the second hero
of the film Kondamalli is also scared...
269
00:20:59,518 --> 00:21:01,226
Itās surprising me!
270
00:21:01,588 --> 00:21:02,755
Second hero?!
271
00:21:03,657 --> 00:21:05,115
- Me?!
- Yes!
272
00:21:05,722 --> 00:21:06,805
You are.
273
00:21:14,597 --> 00:21:16,014
I don't look charming...
274
00:21:17,764 --> 00:21:18,972
But Iām pretty talented.
275
00:21:23,302 --> 00:21:24,677
Will you shoot a film with me?
276
00:21:24,810 --> 00:21:26,101
Of course!
277
00:21:34,910 --> 00:21:37,072
At the border of Telangana and Andhra...
278
00:21:37,379 --> 00:21:40,607
In no manās land...
Born in Gaddalakonda,
279
00:21:40,956 --> 00:21:43,207
he tried his luck in the film industry...
280
00:21:43,621 --> 00:21:48,534
From trading tamarind
to setting screens on fire.
281
00:21:48,807 --> 00:21:52,572
A man with a huge fan following...
282
00:21:52,793 --> 00:21:57,245
Konda Mallikarjuna Rao alias Kondamalli...
283
00:21:57,354 --> 00:21:59,042
We congratulate you...
284
00:21:59,248 --> 00:22:01,475
All the best, Kondamalli!
285
00:22:02,262 --> 00:22:04,130
He might be Gaddalakonda Ganesh...
286
00:22:04,270 --> 00:22:06,604
But weāre talking about
Mallikonda Malli here!
287
00:22:06,805 --> 00:22:09,764
Youāre making a film!
And Iāll help you do it!
288
00:22:12,733 --> 00:22:13,695
I have a doubt...
289
00:22:13,773 --> 00:22:15,148
Can the second hero sell tamarind?
290
00:22:15,430 --> 00:22:16,264
Yes.
291
00:22:18,435 --> 00:22:22,227
Booze and eat as much as you can...
292
00:22:22,579 --> 00:22:24,739
On the occasion of my release from jail.
293
00:22:24,847 --> 00:22:26,674
Cheers!
294
00:22:26,941 --> 00:22:29,445
Brother is on his way.
Come on, hustle!
295
00:22:30,006 --> 00:22:31,186
Keep it here.
296
00:22:34,514 --> 00:22:36,680
Whoās coming?
Whatās all the fuss about?
297
00:22:57,668 --> 00:22:58,710
Oh no!
298
00:22:58,930 --> 00:23:00,597
I canāt believe you guys actually
paid him attention.
299
00:23:01,264 --> 00:23:02,472
Hey, Gani!
300
00:23:07,366 --> 00:23:10,574
Itās me. Nallamandu Babji!
301
00:23:10,639 --> 00:23:11,680
Donāt you recognize me?
302
00:23:11,764 --> 00:23:13,847
Iād hang out at Janata Bar
when you were a kid.
303
00:23:14,555 --> 00:23:18,514
Iād give him 2 rupees if he opened
a beer can with his teeth.
304
00:23:20,097 --> 00:23:21,930
This fool didnāt recognize me.
305
00:23:27,880 --> 00:23:29,130
Itās been so long...
306
00:23:29,581 --> 00:23:31,532
- How are you doing?
- Iām doing great.
307
00:23:31,657 --> 00:23:34,532
Feel free to eat and booze...
308
00:23:34,668 --> 00:23:36,043
Bill is on me.
309
00:23:38,014 --> 00:23:39,680
No thanks.
310
00:23:39,961 --> 00:23:41,919
Iām doing well with God's blessings...
311
00:23:43,083 --> 00:23:44,143
You carry on.
312
00:23:46,252 --> 00:23:47,515
Gani!
313
00:23:47,674 --> 00:23:49,341
No matter how much you grow...
314
00:23:49,559 --> 00:23:51,441
Never forget your roots...
315
00:23:51,653 --> 00:23:53,420
If you think youāre still humble...
316
00:23:53,550 --> 00:23:57,217
Open this beer bottle for me...
317
00:23:57,519 --> 00:24:00,097
Iāll give you 2 rupees like old times.
318
00:24:01,305 --> 00:24:02,730
What do you say? Huh?
319
00:24:03,114 --> 00:24:04,156
Gani!
320
00:24:04,368 --> 00:24:05,743
I canāt take it anymore.
321
00:24:07,446 --> 00:24:08,612
You donāt stress about it.
322
00:24:08,805 --> 00:24:11,597
Hand me the gun and Iāll fire
the magazine in his throat.
323
00:24:11,805 --> 00:24:13,430
Hey! Go get beer.
324
00:24:14,897 --> 00:24:17,572
Hey, opener! Times have changed...
325
00:24:17,744 --> 00:24:20,232
Iāll give you 200 rupees instead...
326
00:24:20,342 --> 00:24:23,176
Open the beer bottle.
327
00:24:32,513 --> 00:24:33,763
It's just beer, right?
328
00:24:35,295 --> 00:24:37,003
Yes, come...
329
00:24:41,057 --> 00:24:42,015
Hey!
330
00:24:44,930 --> 00:24:47,222
Whatās wrong?
Are you out of practice?
331
00:24:54,764 --> 00:24:56,347
I havenāt forgotten a thing...
332
00:24:57,389 --> 00:24:59,264
I didnāt want to remember few things...
333
00:25:00,514 --> 00:25:01,764
But I had to remember.
334
00:25:22,831 --> 00:25:23,873
Hey!
335
00:25:24,399 --> 00:25:25,788
Guys, how much did he agree to pay up?
336
00:25:25,925 --> 00:25:27,275
200 rupees.
337
00:25:34,972 --> 00:25:36,180
My blood and sweat.
338
00:25:38,083 --> 00:25:39,125
Hey!
339
00:25:39,480 --> 00:25:41,980
Bet on me and you will win.
340
00:25:42,833 --> 00:25:45,541
Bet against me and you will die.
341
00:25:54,692 --> 00:25:55,983
Oh my goodness!
342
00:25:56,061 --> 00:25:57,686
- Letās go. Come on.
- I was right.
343
00:25:58,224 --> 00:26:01,015
The villain in my film is my hero.
344
00:26:03,280 --> 00:26:06,015
"I'm all about pouncing on"
345
00:26:06,637 --> 00:26:09,345
"I'm all about firing bullets"
346
00:26:09,988 --> 00:26:12,738
"Killing anyone who's in the way"
347
00:26:13,344 --> 00:26:16,052
"And going beyond the limits"
348
00:26:16,677 --> 00:26:19,594
"No toddy can get me high"
349
00:26:20,093 --> 00:26:23,009
"No cheap alcohol can give me the rush"
350
00:26:23,502 --> 00:26:26,377
"No weed can push my senses"
351
00:26:26,469 --> 00:26:29,302
"But smacking someone is my thing"
352
00:26:31,304 --> 00:26:33,238
"That fear gives me the high"
353
00:26:34,670 --> 00:26:36,565
"The high that sucks
the breath out of you"
354
00:26:38,018 --> 00:26:43,168
"That fear is the throne
in your heart I grace"
355
00:26:44,829 --> 00:26:46,823
"Fighting is no big deal to me"
356
00:26:48,072 --> 00:26:50,197
"I don't give a damn about my life"
357
00:26:51,634 --> 00:26:56,967
"I worship myself as God
Watch out for me"
358
00:27:02,702 --> 00:27:05,869
The paperwork for the contract is ready.
359
00:27:08,133 --> 00:27:09,758
Hey, old woman! Stop!
360
00:27:10,445 --> 00:27:11,445
Hey!
361
00:27:12,005 --> 00:27:14,210
Sheās my mother! My mother!
362
00:27:14,320 --> 00:27:16,654
Only after she is done,
we will begin our work.
363
00:27:23,290 --> 00:27:25,508
- Sir, that document...
- Shhh!
364
00:27:28,460 --> 00:27:31,169
Tell me!
What is this meeting about?
365
00:27:31,820 --> 00:27:34,612
"I'm all about pouncing on"
366
00:27:34,966 --> 00:27:36,383
Thereās been an attack on Ganesh...
367
00:27:36,481 --> 00:27:37,772
He was almost dead.
368
00:27:38,556 --> 00:27:41,389
"Killing anyone who's in the way"
369
00:27:41,932 --> 00:27:44,599
"And going beyond the limits"
370
00:27:47,711 --> 00:27:50,419
Hey, you! Are you listening?
371
00:27:50,962 --> 00:27:52,854
It's neither there nor here.
372
00:27:53,317 --> 00:27:55,776
Your heart is where I reside.
373
00:27:58,188 --> 00:28:01,396
"There's no truth or lie
My word is a testimony"
374
00:28:01,771 --> 00:28:04,855
"There's no going forward or backward
My path is your ultimatum"
375
00:28:05,151 --> 00:28:08,109
"There's no small or big murder
Every bullet I fire makes a statement"
376
00:28:08,524 --> 00:28:11,857
"There's no life or death
Life is a chase"
377
00:28:11,898 --> 00:28:15,718
"I'd strangle you with my mustache
if it comes down to that"
378
00:28:18,659 --> 00:28:22,428
"I'd kill a dead body
if I'm not content"
379
00:28:26,867 --> 00:28:28,573
"That fear gives me the high"
380
00:28:30,253 --> 00:28:32,033
"The high that sucks
the breath out of you"
381
00:28:33,590 --> 00:28:38,671
"That fear is the throne
in your heart I grace"
382
00:28:40,373 --> 00:28:42,245
"Fighting is no big deal to me"
383
00:28:43,818 --> 00:28:45,646
"I don't give a damn about my life"
384
00:28:47,159 --> 00:28:52,276
"I worship myself as God
Watch out for me"
385
00:28:54,172 --> 00:28:56,797
Who got you the land deal?
386
00:28:56,889 --> 00:28:58,972
- You did it.
- Then why is he here for the inauguration?
387
00:28:59,281 --> 00:29:02,164
- Heās a hero, so...
- If heās the hero, who am I?
388
00:29:02,519 --> 00:29:04,755
- The villain?
- I was just hoping for some publicity.
389
00:29:04,901 --> 00:29:06,818
For a month beginning now...
390
00:29:07,101 --> 00:29:08,643
You and your men...
391
00:29:09,098 --> 00:29:11,765
Should get naked and sell these clothes.
392
00:29:12,174 --> 00:29:13,633
Itās the best publicity you can get.
393
00:29:15,296 --> 00:29:18,004
"I'm all about pouncing on"
394
00:29:18,629 --> 00:29:21,337
"I'm all about firing bullets"
395
00:29:22,004 --> 00:29:24,796
"Killing anyone who's in the way"
396
00:29:25,399 --> 00:29:28,346
"And going beyond the limits"
397
00:29:32,461 --> 00:29:35,045
To my surprise...
Heās much bigger!
398
00:29:35,776 --> 00:29:37,109
More stronger!
399
00:29:37,666 --> 00:29:38,946
And most dangerous!
400
00:29:40,638 --> 00:29:41,998
Gani has two main men in his gang...
401
00:29:42,105 --> 00:29:43,011
Kasi...
402
00:29:43,191 --> 00:29:45,784
Gani passes orders and Kasi executes it.
403
00:29:46,355 --> 00:29:47,401
Drinking is his weakness...
404
00:29:47,475 --> 00:29:50,095
Heās out of the world and
into a bar at 9 dot.
405
00:29:50,427 --> 00:29:52,761
Balijayya is the other guy.
Action films are his weakness...
406
00:29:53,018 --> 00:29:55,038
I donāt mean the Rambo, Terminator...
407
00:29:55,206 --> 00:29:56,653
He has a unique taste in action films.
408
00:29:57,189 --> 00:29:58,562
Thereās one more guy in the gang...
409
00:29:59,169 --> 00:30:01,289
Kanthayya! Khanberi Kanthayya!
410
00:30:01,472 --> 00:30:03,912
He does the small stuff like threats...
411
00:30:04,352 --> 00:30:05,432
Ganesh owns this theater...
412
00:30:06,529 --> 00:30:08,296
This is Operator Chalam... Heās unmarried.
413
00:30:08,644 --> 00:30:10,617
Maybe that is why he screens adult films.
414
00:30:11,999 --> 00:30:13,632
We should focus on
all these three people.
415
00:30:14,933 --> 00:30:17,642
They can help us know
Ganiās professional side.
416
00:30:18,975 --> 00:30:20,975
But to know his personal side...
417
00:30:22,202 --> 00:30:23,493
We need someone closer to him.
418
00:30:31,460 --> 00:30:33,835
Girls! Is she ready?
419
00:30:34,014 --> 00:30:35,848
The groomās family is on the way.
420
00:30:35,913 --> 00:30:37,063
- Grandma...
- Huh?
421
00:30:37,160 --> 00:30:38,493
I donāt want this alliance.
422
00:30:38,719 --> 00:30:40,386
Whatās wrong with you?
423
00:30:40,601 --> 00:30:44,034
Youāre always saying no to marriage.
424
00:30:44,591 --> 00:30:47,133
I never said I didnāt want marriage.
I just donāt want this marriage.
425
00:30:47,373 --> 00:30:49,289
Get married to Ganesh then...
426
00:30:49,396 --> 00:30:51,521
You can live like a queen.
427
00:30:51,702 --> 00:30:53,452
Ravan abducted Sita...
428
00:30:53,590 --> 00:30:55,162
His grandma didnāt abduct her for him.
429
00:30:55,353 --> 00:30:57,561
Shut up! This is the right choice for you.
Come on.
430
00:30:58,034 --> 00:31:00,159
Iām not trying to boast but...
431
00:31:00,274 --> 00:31:01,864
You canāt point a single
flaw in the groom.
432
00:31:01,928 --> 00:31:03,678
Try pointing your finger and
heāll chop it off.
433
00:31:03,808 --> 00:31:04,850
Thatās right.
434
00:31:05,110 --> 00:31:08,008
You talk about chopping fingers.
What does he do anyway?
435
00:31:08,079 --> 00:31:10,121
He worked under Peddi Reddy
until a while ago...
436
00:31:10,224 --> 00:31:14,058
He murdered a guy at a fair recently...
437
00:31:14,175 --> 00:31:15,841
He has his own gang now.
438
00:31:15,925 --> 00:31:17,634
Heāll take good care of your granddaughter.
439
00:31:17,759 --> 00:31:19,051
- Am I right?
- Hmm.
440
00:31:19,726 --> 00:31:21,434
Youāve heard enough about us...
441
00:31:21,624 --> 00:31:22,999
Tell us about the bride.
442
00:31:23,321 --> 00:31:24,863
Does she cook?
443
00:31:24,934 --> 00:31:26,893
Of course!
444
00:31:27,275 --> 00:31:30,025
I run a small hotel, thanks to her.
445
00:31:30,360 --> 00:31:32,318
Sheās great at it.
446
00:31:33,312 --> 00:31:35,562
Hey, girl! Do you know music?
447
00:31:35,924 --> 00:31:37,590
Can you sing?
448
00:31:37,810 --> 00:31:39,185
I donāt know what Mujic is.
449
00:31:39,336 --> 00:31:40,461
But I can sing.
450
00:31:40,590 --> 00:31:41,632
Then sing...
451
00:31:41,691 --> 00:31:43,275
Kill it! Rock it!
452
00:31:43,385 --> 00:31:46,301
Itās a song for Godās sake.
Stop saying that.
453
00:31:46,430 --> 00:31:47,888
Ask me to sing well.
454
00:31:48,650 --> 00:31:49,859
Rock the song!
455
00:31:50,036 --> 00:31:51,209
What about dance?
456
00:31:51,891 --> 00:31:54,524
Show them a double bonanza, dear.
457
00:31:55,972 --> 00:31:56,972
Go ahead.
458
00:32:07,627 --> 00:32:11,585
"Steal all that you can
Steal this beautiful treasure"
459
00:32:11,808 --> 00:32:14,208
"Steal something out of other's reach"
460
00:32:17,210 --> 00:32:21,002
"Steal all that you can
Steal this beautiful treasure"
461
00:32:21,377 --> 00:32:23,294
"Steal something out of other's reach"
462
00:32:23,377 --> 00:32:25,585
"I'm like the sea"
463
00:32:25,960 --> 00:32:28,252
"You're my sailor"
464
00:32:28,610 --> 00:32:33,020
"This is an invite
Steal all that you can"
465
00:32:34,215 --> 00:32:35,631
Whoa!
466
00:32:38,736 --> 00:32:39,845
Idiot!
467
00:32:43,111 --> 00:32:46,320
Our families are here...
I donāt want to bother them.
468
00:32:47,171 --> 00:32:49,171
Iāll do the rest after marriage.
469
00:32:51,698 --> 00:32:53,573
I like her. I like her.
470
00:32:53,640 --> 00:32:54,723
Shut up!
471
00:32:55,123 --> 00:32:57,498
Weāre looking for a wife for my son.
472
00:32:57,700 --> 00:32:59,617
Not a stage dancer.
473
00:33:00,832 --> 00:33:01,999
To hell with the alliance!
474
00:33:03,013 --> 00:33:04,722
Hey, listen!
We can try a different song.
475
00:33:04,830 --> 00:33:07,872
Donāt leave. Come on!
We can try a different song.
476
00:33:07,949 --> 00:33:09,116
Itās no big deal.
477
00:33:09,755 --> 00:33:10,921
You...!
478
00:33:22,345 --> 00:33:23,545
What kind of a movie is this?
479
00:33:23,782 --> 00:33:25,234
Thereās nothing interesting.
480
00:33:25,607 --> 00:33:27,020
Tik Tok videos are much better.
481
00:33:27,580 --> 00:33:29,113
How was that Malayalam flick
we watched last time?
482
00:33:29,191 --> 00:33:32,232
Wow! It makes me go weak in the knees.
483
00:33:32,884 --> 00:33:34,524
Letās watch it again.
484
00:33:38,403 --> 00:33:39,503
Hey! Who the heck are you?
485
00:33:40,076 --> 00:33:41,829
Bro, itās you?!
486
00:33:42,058 --> 00:33:43,276
Can you please move?
487
00:33:43,378 --> 00:33:45,098
Can I have the Malayalam disc?
488
00:33:54,792 --> 00:33:56,258
We canāt just keep boozing...
489
00:33:56,576 --> 00:33:58,255
Iām high already. But he isnāt here yet.
490
00:33:58,301 --> 00:33:59,395
Heāll be here soon.
491
00:34:19,838 --> 00:34:20,978
He didn't come for us.
492
00:34:29,557 --> 00:34:30,924
Hey! This isnāt a free ride.
493
00:34:31,112 --> 00:34:33,104
Whoās going to buy the tickets?
Your uncle?
494
00:34:33,338 --> 00:34:34,178
Go.
495
00:34:36,008 --> 00:34:37,155
Uncle!
496
00:34:40,087 --> 00:34:41,313
Uncle...
497
00:34:43,096 --> 00:34:44,255
Iām not here for the movie.
498
00:34:48,621 --> 00:34:51,428
I never expected to see you here.
499
00:34:51,615 --> 00:34:53,487
Even I never expected you to come here.
500
00:34:54,217 --> 00:34:55,803
Destiny brought us together here.
501
00:34:56,767 --> 00:34:59,095
- Your aunt...
- Doesnāt have to know.
502
00:34:59,777 --> 00:35:02,598
- And my dad...
- Doesnāt have to know either.
503
00:35:04,504 --> 00:35:05,797
Donāt miss the beginning.
504
00:35:08,760 --> 00:35:13,496
Iām worried I canāt finish
the script in time.
505
00:35:16,783 --> 00:35:19,151
Stay strong when youāre losing...
506
00:35:19,645 --> 00:35:21,822
Stay humble when youāre winning.
507
00:35:22,149 --> 00:35:25,234
- When youāre in danger...
- Shut up when you are drunk.
508
00:35:26,262 --> 00:35:28,735
Iām trying to get close to Kasi and...
509
00:35:28,962 --> 00:35:30,459
Youāre annoying me with Facebook quotes.
510
00:35:30,506 --> 00:35:32,261
Iām not innocent like you.
511
00:35:32,601 --> 00:35:33,747
Just see the show.
512
00:35:34,314 --> 00:35:35,473
- Move!
- Hey!
513
00:35:35,664 --> 00:35:37,664
Ranga! Take the order.
514
00:35:38,078 --> 00:35:40,270
Excuse me! May I come in?
515
00:35:40,448 --> 00:35:41,534
Thank you.
516
00:35:42,440 --> 00:35:43,746
I notice you everyday...
517
00:35:43,999 --> 00:35:46,133
You sit all alone and booze...
518
00:35:46,232 --> 00:35:49,782
I want to give you company...
After all, weāre from the same village.
519
00:35:50,239 --> 00:35:51,305
Hey... Sit.
520
00:35:52,601 --> 00:35:54,148
Heās Abhi from Hyderabad.
521
00:35:55,210 --> 00:35:56,316
Brother, order.
522
00:35:56,711 --> 00:35:58,139
- Half brandy.
- Hey!
523
00:35:58,573 --> 00:35:59,873
The bill is on us.
524
00:36:00,408 --> 00:36:01,911
After all, weāre from the same village.
525
00:36:02,545 --> 00:36:03,691
Any snacks?
526
00:36:04,560 --> 00:36:06,755
Fish fry and chicken fry.
527
00:36:06,844 --> 00:36:09,090
Non-veg! That is on us too.
528
00:36:09,872 --> 00:36:11,905
After all, weāre from the same village.
Please donāt say no.
529
00:36:12,059 --> 00:36:13,225
Swear on me.
530
00:36:21,488 --> 00:36:23,828
Whoa! Look at you!
531
00:36:24,081 --> 00:36:27,233
Sweet and cute gentleman.
532
00:36:27,369 --> 00:36:30,054
Youāre still steady.
- Bloody fool...
533
00:36:32,776 --> 00:36:34,443
You think youāre bloody rich?
534
00:36:34,589 --> 00:36:36,788
You think I canāt afford
my own drinks and snacks?
535
00:36:37,093 --> 00:36:38,365
- Ranga!
- Bro...
536
00:36:38,499 --> 00:36:40,834
- How much am I due?
- 32,000 rupees, bro.
537
00:36:41,305 --> 00:36:42,331
Clear it.
538
00:36:44,455 --> 00:36:46,168
After all, weāre from the same village.
539
00:36:46,341 --> 00:36:48,594
Money is no big deal...
Friendship is more important.
540
00:36:49,361 --> 00:36:50,580
Heāll clear my dues.
541
00:36:53,214 --> 00:36:54,587
Come with me... Clear the bill.
542
00:36:59,953 --> 00:37:02,039
- Hey! Congrats!
- Thank you.
543
00:37:02,921 --> 00:37:04,001
Letās click a picture.
544
00:37:40,249 --> 00:37:42,009
Where are you from?
545
00:37:42,211 --> 00:37:44,784
- Tell me where youāre from.
- Please, let him go for my sake.
546
00:37:44,901 --> 00:37:47,394
Let him go!
What's the issue?
547
00:37:48,017 --> 00:37:49,224
Tell me! Where are you from?
548
00:37:49,367 --> 00:37:50,859
Iām going to ask you one last time.
Tell me!
549
00:37:50,942 --> 00:37:52,568
Dommaripalem!
550
00:37:53,430 --> 00:37:54,634
I knew it.
551
00:37:56,450 --> 00:37:59,298
Heās not here to marry your daughter...
Heās here to spy on me.
552
00:37:59,653 --> 00:38:01,514
Heās one of Penchalayyaās men...
553
00:38:01,964 --> 00:38:04,788
Heās here to watch me closely...
554
00:38:04,869 --> 00:38:07,248
And find the opportunity to kill me.
555
00:38:08,330 --> 00:38:09,323
Hey!
556
00:38:09,838 --> 00:38:11,446
Go tell him...
557
00:38:12,243 --> 00:38:14,605
Ask him not to worry about killing me...
558
00:38:15,537 --> 00:38:19,129
He should be thinking about
saving his own life.
559
00:38:19,399 --> 00:38:20,445
Go!
560
00:38:25,149 --> 00:38:26,862
Your issue is solved...
561
00:38:27,028 --> 00:38:30,455
But whoās going to marry my daughter
after this incident?
562
00:38:36,718 --> 00:38:38,718
Hey! Come here.
563
00:38:39,633 --> 00:38:40,740
I said come here!
564
00:38:41,375 --> 00:38:42,901
- Where are you from?
- Iām a local, bro.
565
00:38:43,062 --> 00:38:44,521
But Iām leaving.
Iāll never come back.
566
00:38:44,616 --> 00:38:46,094
Hey! What did you pursue?
567
00:38:46,301 --> 00:38:48,467
Iām a graduate, bro.
I got a job during placements
568
00:38:48,560 --> 00:38:50,053
Iām moving. Iāll be gone soon.
569
00:38:50,147 --> 00:38:51,553
Hey! Whatās your fatherās name?
570
00:38:51,689 --> 00:38:53,241
Subhramanya Murthy.
571
00:38:53,477 --> 00:38:55,350
He works in the bank, doesnāt he?
572
00:38:55,434 --> 00:38:56,947
- Yes.
- Wow!
573
00:38:57,443 --> 00:39:00,150
Heās from a banking background.
What say?
574
00:39:06,114 --> 00:39:07,020
Your name?
575
00:39:07,147 --> 00:39:09,073
- Ravi. Ravi Teja.
- I like it.
576
00:39:09,335 --> 00:39:11,589
Actually, Iām Mass Maharajaās fan.
577
00:39:11,797 --> 00:39:13,177
- Oh, really?
- Hmm.
578
00:39:13,844 --> 00:39:14,844
One selfie?
579
00:39:19,620 --> 00:39:21,160
Hey! Look at the camera.
580
00:39:23,889 --> 00:39:24,895
Hey.
581
00:39:26,493 --> 00:39:27,553
Look...
582
00:39:28,117 --> 00:39:29,943
No one can stop the wedding bells
from ringing.
583
00:39:30,171 --> 00:39:32,084
- Donāt you think so?
- What can I say?
584
00:39:32,456 --> 00:39:34,264
This wedding feels very weird to me.
585
00:39:35,715 --> 00:39:38,107
Carry on...
Nothing I can do about it.
586
00:39:39,273 --> 00:39:41,366
What do you think about an sexy song
for the second hero?
587
00:39:41,437 --> 00:39:42,237
Think about it.
588
00:39:42,371 --> 00:39:43,431
Hello, bro...
589
00:39:43,939 --> 00:39:45,145
- How are you doing?
- Hello.
590
00:39:45,224 --> 00:39:47,617
How did you like the African disc?
591
00:39:47,887 --> 00:39:49,799
There was no audio.
I couldnāt hear anything.
592
00:39:49,905 --> 00:39:51,461
Why do you need audio for these films?
593
00:39:51,732 --> 00:39:54,734
Crazy fellow!
Audio is my favorite part.
594
00:39:55,118 --> 00:39:57,004
[MOANING]
595
00:40:01,134 --> 00:40:02,221
Shut up!
596
00:40:03,679 --> 00:40:05,319
Bro, what about the Japanese disc?
597
00:40:05,837 --> 00:40:07,192
Give it to me.
Iāll watch and let you know.
598
00:40:07,305 --> 00:40:08,325
You don't have it?
599
00:40:08,432 --> 00:40:09,944
I put it in your vehicle yesterday.
600
00:40:15,447 --> 00:40:17,027
It has āSagara Sangamamā label
on the outside.
601
00:40:17,281 --> 00:40:18,768
But the real stuff is inside.
602
00:40:20,097 --> 00:40:23,043
My family is going to watch
āSagara Sangamamā today.
603
00:40:23,150 --> 00:40:24,389
You got me into trouble.
604
00:40:29,465 --> 00:40:31,711
āKalatapasviā K. Viswanadhās movie.
605
00:40:31,838 --> 00:40:34,085
My husband and I watched it several times.
606
00:40:34,251 --> 00:40:38,368
There are hardly any movies
we can watch with the family anymore.
607
00:40:38,535 --> 00:40:39,621
Youāre right.
608
00:41:06,255 --> 00:41:07,268
Santhi!
609
00:41:07,527 --> 00:41:09,047
Rascal!
610
00:41:09,665 --> 00:41:13,111
If you ever get me these discs again...
611
00:41:13,326 --> 00:41:15,152
Iām going to smack you to the floor.
612
00:41:15,359 --> 00:41:16,412
Get lost!
613
00:41:22,894 --> 00:41:24,972
All doors leading to Ganesh are now closed.
614
00:41:25,465 --> 00:41:27,202
Only God can get us out of this.
615
00:41:49,908 --> 00:41:52,110
Donāt you dare mess it up.
616
00:41:54,142 --> 00:41:55,749
Why are you taking her pictures?
617
00:41:55,811 --> 00:41:57,538
Weāll be dead...
Ganesh likes her.
618
00:41:57,665 --> 00:41:58,680
Her name is Bujjamma.
619
00:41:58,743 --> 00:42:00,520
Her grandmother is a maid at Ganeshās home.
620
00:42:00,696 --> 00:42:03,209
She hopes to get her married
to Ganesh someday.
621
00:42:04,129 --> 00:42:05,582
Thatās some amazing information...
622
00:42:05,689 --> 00:42:08,468
So if I manage to impress Bujjamma...
She will lead us to Ganesh.
623
00:42:09,275 --> 00:42:11,588
If he finds out about this,
he will kill us both.
624
00:42:11,735 --> 00:42:14,150
Oh no! Sheās coming this way.
Come on... Hide from her.
625
00:42:16,315 --> 00:42:19,774
Oh God! Ganeshās feats
are going viral day by day.
626
00:42:19,978 --> 00:42:22,786
The wedding he performed on the street
is trending in town.
627
00:42:23,003 --> 00:42:26,364
Fearing Ganesh, no guy dares
to even look at me.
628
00:42:27,409 --> 00:42:30,043
Girls my age are flooding their
Instagram feed...
629
00:42:30,201 --> 00:42:33,011
While Iām still in the telegram era,
no thanks to my grandma.
630
00:42:33,145 --> 00:42:35,565
I post sexy pictures on Facebook and yet...
631
00:42:35,833 --> 00:42:37,144
I donāt have a single like.
632
00:42:37,335 --> 00:42:39,907
I hope no girl ever goes through this pain.
633
00:42:40,932 --> 00:42:42,738
Forget about kisses and cuddles...
634
00:42:42,811 --> 00:42:44,663
I canāt even get a hug from a guy...
635
00:42:44,810 --> 00:42:50,258
Bring a sweet boyfriend into my life...
636
00:42:50,416 --> 00:42:54,468
Do this for me and Iāll have him
break 101 coconuts for you.
637
00:42:54,587 --> 00:42:55,941
Oh no!
638
00:42:56,844 --> 00:42:57,984
Oh God!
639
00:42:58,741 --> 00:43:00,506
Abhi! Bujjamma!
640
00:43:06,186 --> 00:43:07,952
He hugged you... Whyād you slap me?
641
00:43:08,059 --> 00:43:09,799
Hey, Tamarind! Is he your friend?
642
00:43:09,869 --> 00:43:10,969
Yeah!
643
00:43:12,367 --> 00:43:13,500
Abhilash!
644
00:43:13,700 --> 00:43:15,261
- You mustāve heard the name.
- Shut up!
645
00:43:15,601 --> 00:43:18,288
Sorry, Bujjamma.
Heās new in town. It was a mistake.
646
00:43:18,511 --> 00:43:20,798
But you arenāt new here, right?
Donāt you know who I am?
647
00:43:20,869 --> 00:43:22,840
- Wait. Let me call Ganesh and...
- Sister! Sister!
648
00:43:22,941 --> 00:43:24,495
You donāt have to tell Ganesh now.
649
00:43:24,570 --> 00:43:26,663
I offer my sincere apologies.
Iām begging you.
650
00:43:27,376 --> 00:43:29,049
Youāve been supplying tamarind
since I was a kid.
651
00:43:29,120 --> 00:43:30,564
Stop calling me sister!
652
00:43:31,067 --> 00:43:32,747
I supply to the whole of Gaddalakonda.
653
00:43:32,848 --> 00:43:35,161
- Letās go to Ganesh.
- Okay! Letās go.
654
00:43:35,342 --> 00:43:36,505
You hold on.
655
00:43:36,690 --> 00:43:38,430
Sorry... Iāll never call you sister again.
656
00:43:38,649 --> 00:43:39,903
You donāt have to apologize.
657
00:43:40,629 --> 00:43:42,702
She must actually thank us for it.
658
00:43:42,810 --> 00:43:44,409
- Thank you?!
- Yeah. Thank us.
659
00:43:44,876 --> 00:43:46,142
She did wish for a hug...
660
00:43:46,329 --> 00:43:47,962
God sent me as a blessing.
661
00:43:48,304 --> 00:43:49,792
You can give me my hug back if you mind.
662
00:43:50,003 --> 00:43:51,256
Please give me my hug back!
663
00:43:51,343 --> 00:43:52,656
Stop trying to be Shahrukh Khan.
664
00:43:52,818 --> 00:43:54,238
I canāt believe youāre such a flirt.
665
00:43:54,409 --> 00:43:55,862
- Bujjamma...
- Wait. Iāll tell Ganesh.
666
00:43:55,981 --> 00:43:57,668
I know exactly what to do with you two.
667
00:43:57,884 --> 00:43:59,397
Sister! Sister!
668
00:44:00,330 --> 00:44:01,473
You ruined it.
669
00:44:01,551 --> 00:44:04,937
If she were really going to tell him,
sheād have done it already.
670
00:44:05,220 --> 00:44:07,296
Even if she does tell him,
weād only get closer to Ganesh.
671
00:44:07,491 --> 00:44:09,353
In case she doesnāt,
weād still get closer to Bujjamma.
672
00:44:09,767 --> 00:44:11,988
Heads or tails, we win the toss.
673
00:44:13,599 --> 00:44:14,830
Letās go.
674
00:44:14,903 --> 00:44:16,612
Just make sure you keep me safe.
675
00:44:33,549 --> 00:44:34,782
Iām warning you beforehand...
676
00:44:34,935 --> 00:44:37,972
No matter what the decision is...
I donāt want any bloodshed.
677
00:44:38,191 --> 00:44:39,935
It should be a peaceful conversation.
678
00:44:40,668 --> 00:44:41,938
Buchanna!
679
00:44:43,921 --> 00:44:45,146
Give brotherās crown.
680
00:44:50,101 --> 00:44:51,474
Raise the sword!
681
00:45:00,654 --> 00:45:05,878
We nominate Buchi Naidu as the
MLA of Gaddalakonda for this term.
682
00:45:06,340 --> 00:45:07,759
Ganesh is on his way...
683
00:45:08,663 --> 00:45:10,079
Letās discuss further once heās here.
684
00:45:10,338 --> 00:45:12,639
This isnāt hooliganism to ask
for Ganeshās permission.
685
00:45:13,741 --> 00:45:14,862
Itās politics.
686
00:45:15,857 --> 00:45:18,179
Buchi Naidu will be the MLA this term.
687
00:45:18,391 --> 00:45:20,594
Hail Buchi Naidu!
688
00:45:20,781 --> 00:45:22,388
Hail Buchi Naidu!
689
00:45:22,575 --> 00:45:24,241
Hail Buchi Naidu!
690
00:46:04,309 --> 00:46:06,143
My dad has been an MLA all his life.
691
00:46:06,449 --> 00:46:07,869
He wishes to die as an MLA.
692
00:46:08,788 --> 00:46:10,881
Letās give it to him this one last time.
693
00:46:11,018 --> 00:46:13,018
Youād say that now...
694
00:46:13,272 --> 00:46:14,608
But once he is dead...
695
00:46:14,769 --> 00:46:16,296
You will stand in his name.
696
00:46:16,400 --> 00:46:17,770
I honestly don't wish for it...
697
00:46:17,983 --> 00:46:20,033
Politics is just not my thing.
698
00:46:20,350 --> 00:46:22,587
Letās make him the MLA as long as
heās with us.
699
00:46:22,859 --> 00:46:24,372
This is a genuine request.
700
00:46:24,640 --> 00:46:25,725
Wow!
701
00:46:26,058 --> 00:46:27,720
Are you worried about the fact
that your father is alive?
702
00:46:27,867 --> 00:46:28,740
Do something...
703
00:46:28,960 --> 00:46:30,814
Why donāt you kill him?
704
00:46:31,955 --> 00:46:34,442
All our problems would come to an end.
705
00:46:35,250 --> 00:46:36,316
What do you think?
706
00:46:37,257 --> 00:46:38,277
Kill him!
707
00:46:38,892 --> 00:46:41,726
Itās no big deal.
When he lies down on his bed tonight...
708
00:46:41,972 --> 00:46:44,965
Just grab a pillow and suffocate him...
709
00:46:45,127 --> 00:46:46,726
It only takes 2 minutes.
710
00:46:48,654 --> 00:46:50,247
What say? Are you up for it?
711
00:46:50,507 --> 00:46:51,666
What the hell are you talking?
712
00:46:51,785 --> 00:46:54,193
- Hey! Watch your words, kiddo!
- Donāt call me a kiddo.
713
00:46:57,754 --> 00:46:58,700
There you go again.
714
00:46:58,814 --> 00:47:01,452
Like I told you, no matter
what the decision is...
715
00:47:01,629 --> 00:47:03,336
I donāt want any bloodshed.
716
00:47:03,517 --> 00:47:05,025
It should be a peaceful conversation.
717
00:47:05,225 --> 00:47:07,771
Why donāt you say something
when theyāre being offensive?
718
00:47:08,973 --> 00:47:11,973
He understands heāll be dead
if he does.
719
00:47:12,598 --> 00:47:13,937
But youāre still playing a fool.
720
00:47:16,228 --> 00:47:18,423
Buchi Naidu will be the MLA this term.
721
00:47:18,734 --> 00:47:20,333
Everyone against it, raise your hand.
722
00:48:08,647 --> 00:48:09,739
Penchalayya!
723
00:48:10,254 --> 00:48:12,001
We never raise our hands on someone.
724
00:48:12,522 --> 00:48:13,955
Only swords.
725
00:48:14,263 --> 00:48:16,263
Ask him to stand on his feet...
726
00:48:16,638 --> 00:48:18,638
He can think about contesting
in the elections later.
727
00:48:19,160 --> 00:48:21,702
He will be the MLA for this term as well.
728
00:48:22,077 --> 00:48:24,770
Gaddalakonda Ganesh endorses it.
729
00:48:34,933 --> 00:48:35,739
Bro...
730
00:48:41,479 --> 00:48:43,268
You have put a lot at stake
for my father...
731
00:48:44,520 --> 00:48:48,033
Heās the reason I am what I am today.
732
00:48:49,120 --> 00:48:51,800
Iād go to any lengths for him.
733
00:48:52,255 --> 00:48:53,656
Take good care of him.
734
00:48:54,940 --> 00:48:56,273
Look after his health.
735
00:48:56,890 --> 00:48:58,063
Health is a tricky word...
736
00:48:58,827 --> 00:49:01,092
He enjoyed his young age to the fullest.
737
00:49:01,824 --> 00:49:04,115
Heās now bed ridden now.
738
00:49:06,218 --> 00:49:08,823
If he was a bit careful then,
heād pass peacefully.
739
00:49:10,869 --> 00:49:12,246
We humans never cease to amaze...
740
00:49:12,906 --> 00:49:16,837
We went from wishing for a peaceful life
to a peaceful death.
741
00:49:18,904 --> 00:49:20,272
One more thing...
742
00:49:20,938 --> 00:49:22,484
Father insisted that I tell you.
743
00:49:24,091 --> 00:49:26,752
Police higher officials are holding
an enquiry on you...
744
00:49:27,516 --> 00:49:29,020
We canāt trust anyone...
745
00:49:29,661 --> 00:49:32,085
People closer to you might
plot against you...
746
00:49:32,685 --> 00:49:33,691
Be careful.
747
00:49:48,996 --> 00:49:50,432
Hey! You got me to the temple.
748
00:49:50,586 --> 00:49:52,098
Will Ganesh visit the temple today?
749
00:49:52,439 --> 00:49:53,700
Heāll definitely come...
750
00:49:53,794 --> 00:49:55,453
Itās his motherās birthday today.
751
00:49:55,647 --> 00:49:57,394
So will his mother come along?
752
00:49:57,668 --> 00:49:59,889
She will not come...
Because theyāre not on talking terms.
753
00:50:00,469 --> 00:50:01,755
I mean to say she can't speak.
754
00:50:02,090 --> 00:50:03,383
That is why she doesnāt come out often.
755
00:50:04,506 --> 00:50:06,506
Lord, audience should go crazy
about my acting.
756
00:50:07,699 --> 00:50:09,198
Come on... Keep walking.
757
00:50:09,632 --> 00:50:11,932
We are walking, go find the priest...
758
00:50:12,077 --> 00:50:14,077
Iāll find him. You watch your step.
759
00:50:28,529 --> 00:50:30,193
Sugar tastes great with coconut.
760
00:50:30,280 --> 00:50:32,100
Add tamarind as well. Idiot!
761
00:50:32,402 --> 00:50:33,902
Hello! Hello!
762
00:50:34,555 --> 00:50:35,802
Hey, Shahrukh Khan!
763
00:50:37,144 --> 00:50:38,017
Me?!
764
00:50:39,277 --> 00:50:40,365
Sheās calling you. Go!
765
00:50:41,429 --> 00:50:42,915
You hugged me while I was alone...
766
00:50:43,099 --> 00:50:45,261
If you have the guts touch me now.
767
00:50:45,731 --> 00:50:46,722
Touch me.
768
00:50:47,003 --> 00:50:48,196
Touch me.
769
00:50:49,144 --> 00:50:50,610
Come on, touch me!
770
00:50:51,011 --> 00:50:52,077
What if I do?
771
00:50:52,741 --> 00:50:53,881
Impossible!
772
00:50:54,228 --> 00:50:56,304
I have Gani with me.
773
00:51:00,227 --> 00:51:02,900
Will you be my friend if I touch you?
774
00:51:03,511 --> 00:51:04,417
And then?
775
00:51:04,525 --> 00:51:06,591
Be friends and...
776
00:51:06,714 --> 00:51:08,074
Hmm. And then?
777
00:51:08,215 --> 00:51:09,861
Show me around your village.
778
00:51:10,709 --> 00:51:12,586
First touch me.
779
00:51:23,745 --> 00:51:25,365
Come on. Go ahead.
780
00:51:26,206 --> 00:51:27,425
Hey! Donāt do it.
781
00:51:41,822 --> 00:51:43,714
Guys! Go get him.
782
00:52:04,584 --> 00:52:06,543
Priest, Iām done with the basic welcome.
783
00:52:06,884 --> 00:52:08,122
Shall I proceed with the feast?
784
00:52:40,753 --> 00:52:44,292
"In the empty avenues of the skies"
785
00:52:44,379 --> 00:52:46,539
"Like the star sparkling bright"
786
00:52:47,052 --> 00:52:50,651
"In the lanes of the pounding heart"
787
00:52:50,778 --> 00:52:52,778
"Like the feelings that start flooding"
788
00:52:53,564 --> 00:52:57,019
"In the times a blessing is showered"
789
00:52:57,175 --> 00:52:59,457
"Like the waterfall flowing gracefully"
790
00:53:03,155 --> 00:53:06,155
"World is astonished by the spectacle"
791
00:53:06,322 --> 00:53:10,758
"It witnesses the
waves of life crashing"
792
00:53:12,156 --> 00:53:15,091
"You're the poem
You're the story"
793
00:53:15,352 --> 00:53:18,408
"You're the vision
You're the dream"
794
00:53:18,455 --> 00:53:21,647
"You're the wealth
You're the mercy"
795
00:53:21,723 --> 00:53:25,056
"Lead me to my destination"
796
00:53:25,522 --> 00:53:28,981
"In the empty avenues of the skies"
797
00:53:29,167 --> 00:53:31,167
"Like the star sparkling bright"
798
00:53:31,912 --> 00:53:35,326
"In the lanes of the pounding heart"
799
00:53:35,595 --> 00:53:37,574
"Like the feelings that start flooding"
- Don't move your hand.
800
00:53:42,988 --> 00:53:46,180
This is a Kingdom. No drama troupe.
801
00:53:46,678 --> 00:53:48,444
You arenāt supposed to do romance
in front of the King.
802
00:53:48,525 --> 00:53:50,479
I'm the only one with dedication.
803
00:53:51,594 --> 00:53:53,969
"When you call out for me"
804
00:53:54,742 --> 00:53:57,472
"When you make a sweet gesture"
805
00:53:57,997 --> 00:54:00,691
"Heart has nothing more to ask for"
806
00:54:01,140 --> 00:54:03,313
"It's like a child jumping around"
807
00:54:03,578 --> 00:54:09,599
"Is it the hug that feels
like a celebration?"
808
00:54:09,888 --> 00:54:15,252
"My hopes seem to be taking flight"
809
00:54:16,201 --> 00:54:19,168
"You're the poem
You're the story"
810
00:54:19,391 --> 00:54:22,365
"You're the vision
You're the dream"
811
00:54:22,584 --> 00:54:25,529
"You're the wealth
You're the mercy"
812
00:54:25,769 --> 00:54:29,590
"Lead me to my destination"
813
00:54:30,693 --> 00:54:31,933
Ganiās childhood photo.
814
00:54:34,259 --> 00:54:36,199
Why do you ask about Ganesh all the time?
815
00:54:36,425 --> 00:54:38,725
Why don't you ask about me?
816
00:54:40,291 --> 00:54:42,171
These are just excuses to meet you.
817
00:54:45,872 --> 00:54:48,359
"In all the paths we walk"
818
00:54:49,144 --> 00:54:51,521
"I see our footsteps align"
819
00:54:52,293 --> 00:54:54,793
"Won't the world bear testimony?"
820
00:54:55,603 --> 00:54:57,817
"To our never ending tale"
821
00:54:57,973 --> 00:55:00,974
"As we hold hand in hand"
822
00:55:01,161 --> 00:55:04,155
"Let our friendship blossom"
823
00:55:04,349 --> 00:55:09,138
"Let our hearts take
us to our happy place"
824
00:55:10,540 --> 00:55:13,516
"You're the poem
You're the story"
825
00:55:13,683 --> 00:55:16,897
"You're the vision
You're the dream"
826
00:55:16,965 --> 00:55:19,972
"You're the wealth
You're the mercy"
827
00:55:20,139 --> 00:55:23,530
"Lead me to my destination"
828
00:55:23,972 --> 00:55:27,395
"In the empty avenues of the skies"
829
00:55:27,565 --> 00:55:29,943
"Like a star sparkling bright"
830
00:55:30,268 --> 00:55:33,710
"In the lanes of the pounding heart"
831
00:55:33,998 --> 00:55:35,806
"Like the feelings that start flooding"
832
00:55:40,047 --> 00:55:43,100
MLAās son stressed that
we donāt trust anyone.
833
00:55:43,224 --> 00:55:45,943
We should keep an eye on
the tamarind guy and his friend.
834
00:55:46,070 --> 00:55:48,454
They offered me alcohol
at the bar recently...
835
00:55:48,663 --> 00:55:51,097
They gave me adult disc and
caused trouble at home...
836
00:55:51,608 --> 00:55:52,821
We should watch them closely...
837
00:55:52,968 --> 00:55:55,636
Forget watching them...
Let me just shoot them.
838
00:55:55,898 --> 00:55:56,564
You really think so?
839
00:55:56,665 --> 00:55:58,851
Come on, I can handle these kids.
840
00:55:58,945 --> 00:56:00,412
Alright. Deal it your way.
841
00:56:00,586 --> 00:56:03,429
Youāll see...
Iāll show them hell.
842
00:56:10,815 --> 00:56:15,606
With you by my side...
No one can kill the second hero, uncle...
843
00:56:44,398 --> 00:56:46,273
What is this?
What the hell is this?
844
00:56:46,918 --> 00:56:48,376
Hey, Tamarind! Iām talking to you...
845
00:56:48,523 --> 00:56:49,940
Who is he? Why is he here?
846
00:56:50,190 --> 00:56:52,481
I know what to do with you.
- Bro!
847
00:56:53,512 --> 00:56:54,762
Bro, our suspicion was right...
848
00:56:54,831 --> 00:56:56,581
Theyāve made a big plan.
849
00:56:56,734 --> 00:56:58,391
What? You want me to kill them?
850
00:56:58,739 --> 00:57:00,822
Thanks, bro. They will be my first.
851
00:57:01,040 --> 00:57:01,956
Love you, bro!
852
00:57:01,998 --> 00:57:04,040
- No, bro. Youāre reading it wrong.
- Shut up!
853
00:57:04,456 --> 00:57:06,456
You think I canāt read?
854
00:57:06,623 --> 00:57:07,831
G-A-N... Gun!
855
00:57:08,956 --> 00:57:10,331
K-S-I... Kasi!
856
00:57:10,415 --> 00:57:11,748
F-O-C-S... Fasak!
857
00:57:12,238 --> 00:57:13,571
B-A-L-I... Bali!
858
00:57:13,665 --> 00:57:15,290
Whatās that to the corner?
Shooting?
859
00:57:15,456 --> 00:57:18,998
So are you planning to have a shootout
and sacrifice our bodies?
860
00:57:19,123 --> 00:57:20,540
Whom are you going to sacrifice?
861
00:57:20,748 --> 00:57:22,123
Whom are you going to kill?
862
00:57:22,331 --> 00:57:23,581
Our boss?
863
00:57:24,040 --> 00:57:25,853
We didnāt mean shooting bullets.
864
00:57:26,248 --> 00:57:27,373
Itās shooting with the camera.
865
00:57:27,581 --> 00:57:29,748
Are you cooking up stories now?
866
00:57:29,831 --> 00:57:31,581
Weāre really here to narrate a story.
867
00:57:32,415 --> 00:57:33,873
Iām a student from VISCOM.
868
00:57:33,998 --> 00:57:38,540
Iām here to shoot a documentary
on the beauty of villages.
869
00:57:38,998 --> 00:57:40,581
Iām supposed to click some pictures.
870
00:57:42,144 --> 00:57:43,498
- Let's go.
- Where?
871
00:57:44,290 --> 00:57:47,866
You were going to click pictures, right?
Iāll see how itās done.
872
00:57:50,415 --> 00:57:51,956
Capture that buffalo...
873
00:57:52,956 --> 00:57:54,248
Hey! What the hell is this?
874
00:57:54,415 --> 00:57:55,623
Just click the picture.
875
00:57:55,746 --> 00:57:56,705
Smile!
876
00:57:56,830 --> 00:57:58,621
Donāt you know how to smile?
Come on, smile!
877
00:58:05,831 --> 00:58:08,206
Why are you clicking pictures
without my consent?
878
00:58:08,331 --> 00:58:09,915
Come on! Pull the film out.
879
00:58:10,040 --> 00:58:11,831
Iāll burn it right here.
880
00:58:12,040 --> 00:58:14,706
You look like a hero with a cigar
in your hand...
881
00:58:14,998 --> 00:58:17,748
You might be cast as the second hero
in some film.
882
00:58:20,165 --> 00:58:22,040
How many second heroes does your film have?
883
00:58:22,123 --> 00:58:23,706
Heās nothing compared to me.
884
00:58:23,790 --> 00:58:24,790
Hey!
885
00:58:24,873 --> 00:58:26,081
Sir, I was just kidding.
886
00:58:26,195 --> 00:58:28,528
Heād be the second hero...
Sorry. Second villain...
887
00:58:28,665 --> 00:58:30,331
- Second villain?
- Hold on.
888
00:58:30,581 --> 00:58:31,748
Give me the camera.
889
00:58:35,665 --> 00:58:36,623
Wow!
890
00:58:36,748 --> 00:58:39,581
You clicked great pictures without
inserting the film.
891
00:58:39,718 --> 00:58:41,218
You seem extremely talented.
892
00:58:41,331 --> 00:58:43,956
Come. Iāll make you click
some amazing pictures.
893
00:58:44,091 --> 00:58:45,549
Hey, Thermocol! Letās go.
894
00:59:04,956 --> 00:59:05,956
Cut it.
895
00:59:10,160 --> 00:59:11,160
Here you go.
896
00:59:16,081 --> 00:59:18,498
Ganesh is here.
Hello, brother.
897
00:59:19,748 --> 00:59:21,156
I was worried you wouldnāt come.
898
00:59:21,248 --> 00:59:22,956
Please come.
Guys, give way.
899
00:59:23,123 --> 00:59:24,498
Move aside...
900
00:59:24,956 --> 00:59:26,290
Please come...
Feed her the cake, brother.
901
00:59:26,456 --> 00:59:27,790
Eat it, sweetheart.
902
00:59:28,165 --> 00:59:29,373
Amrutha, eat it.
903
00:59:29,623 --> 00:59:31,540
Come on, sweetheart. Eat it.
904
00:59:31,873 --> 00:59:34,028
Hey! Are you insane?
Why donāt you eat it?
905
00:59:34,075 --> 00:59:34,989
Eat dear.
906
00:59:35,206 --> 00:59:36,165
Shut up!
907
00:59:38,271 --> 00:59:39,438
Stop crying!
908
00:59:39,652 --> 00:59:40,661
Brother, please donāt mind.
909
00:59:40,762 --> 00:59:42,471
Sheās a little girl. Donāt be offended.
910
00:59:42,580 --> 00:59:43,567
Brother...
911
00:59:50,706 --> 00:59:51,706
Cheers!
912
00:59:52,790 --> 00:59:53,956
Cheers!
913
01:00:05,998 --> 01:00:08,186
I watched a new movie called
āGuava in the Gownā.
914
01:00:08,318 --> 01:00:10,636
Phew! It was amazing!
915
01:00:25,998 --> 01:00:26,915
Alright.
916
01:00:55,040 --> 01:00:57,123
Gani is dead.
917
01:00:59,748 --> 01:01:01,206
But heās nothing like the old Ganesh.
918
01:01:06,498 --> 01:01:07,748
Take him away...
919
01:01:07,915 --> 01:01:09,248
Heās dead!
920
01:01:22,025 --> 01:01:22,941
Hello!
921
01:01:23,187 --> 01:01:24,812
You fired all the bullets at him.
922
01:01:25,148 --> 01:01:26,398
You havenāt saved any for me.
923
01:01:27,447 --> 01:01:29,031
This reminds me of an old saying...
924
01:01:29,375 --> 01:01:31,041
When you have 4 bullets...
925
01:01:31,403 --> 01:01:33,430
Fire two and save two bullets.
926
01:01:44,790 --> 01:01:46,248
Bro, give me one chance.
927
01:01:46,331 --> 01:01:47,498
Iāll kill him.
928
01:01:47,831 --> 01:01:48,873
Ganesh...
929
01:01:49,238 --> 01:01:52,613
No alliance is working out for Bujjamma.
You have to marry her.
930
01:01:54,443 --> 01:01:57,169
- Only one chance, bro!
- Hey, you! Drop it.
931
01:01:57,239 --> 01:01:59,198
Come on, bro. I canāt wait any longer.
932
01:01:59,281 --> 01:02:01,573
I havenāt held the gun or murdered
anyone since I got here.
933
01:02:01,665 --> 01:02:03,873
Guys who came after me
are seasoned killers now.
934
01:02:03,998 --> 01:02:07,165
Friends mock me for being such a loser.
935
01:02:07,306 --> 01:02:09,056
I need a boost in my career graph.
936
01:02:09,127 --> 01:02:11,586
- What the hell are you talking about?
- Shut up!
937
01:02:11,956 --> 01:02:12,748
Boss...
938
01:02:13,081 --> 01:02:15,206
letās have a token system...
Allot tokens to everyone.
939
01:02:15,402 --> 01:02:16,902
You commit a murder when your number comes.
940
01:02:17,002 --> 01:02:19,127
Thatās better... No more fuss.
What do you say?
941
01:02:19,233 --> 01:02:21,650
I have a better idea.
Letās register a company...
942
01:02:21,748 --> 01:02:23,055
Get you all dressed in uniforms...
943
01:02:23,151 --> 01:02:25,389
And place a hoarding that reads
āVisit us for the best murdersā.
944
01:02:25,581 --> 01:02:27,956
- Superb, bro.
- Tokens, my foot! Bloody idiots!
945
01:02:28,665 --> 01:02:30,415
You need guts to commit a murder...
946
01:02:30,456 --> 01:02:31,998
Having a gun wonāt cut it.
947
01:02:32,040 --> 01:02:34,040
Yeah, right. Watching adult films,
thatās what real men do, right?
948
01:02:34,123 --> 01:02:35,415
- I donāt need you telling me.
- Hey!
949
01:02:35,623 --> 01:02:37,456
Are you out of your minds?
Whatās the matter with you?
950
01:02:37,581 --> 01:02:39,456
He started it...
951
01:02:42,290 --> 01:02:44,179
How dare you try to kill Gani?
952
01:02:44,753 --> 01:02:46,961
Well done, Kasi!
You did a great Jon.
953
01:02:47,418 --> 01:02:48,418
Hey!
954
01:02:48,517 --> 01:02:50,457
I want you two to get rid of the body.
955
01:02:51,230 --> 01:02:53,938
Thatās the punishment for creating chaos.
956
01:02:54,267 --> 01:02:56,350
Gani! I totally forgot to tell you.
957
01:02:56,665 --> 01:02:59,123
Weddings and murders go hand in hand.
958
01:02:59,290 --> 01:03:02,040
Hey, first get rid of this old woman.
Good-riddance!
959
01:03:02,190 --> 01:03:04,324
She doesn't let me kill in peace.
960
01:03:09,040 --> 01:03:11,956
Iāve been hoping to murder someone
on Ganiās orders since 4 years.
961
01:03:12,099 --> 01:03:15,015
Gani bro noticed my passion and
gave me the name āBullet Rajaā.
962
01:03:15,081 --> 01:03:16,873
But you directly pointed a gun at me.
963
01:03:16,956 --> 01:03:18,290
I admire your guts.
964
01:03:18,534 --> 01:03:20,826
And could you please edit Taj Mahal
in the picture with my wife?
965
01:03:21,032 --> 01:03:23,240
I promised to take her there
when we fell in love.
966
01:03:25,408 --> 01:03:26,502
Damn life!
967
01:03:26,581 --> 01:03:28,331
We drink to forget everything.
968
01:03:28,540 --> 01:03:30,540
But memories hit you hard
when youāre drunk.
969
01:03:38,274 --> 01:03:39,649
Itās him... One second.
970
01:03:40,090 --> 01:03:41,132
Hello, brother.
971
01:03:42,081 --> 01:03:43,125
Iām nearby.
972
01:03:43,916 --> 01:03:45,916
Iāll be there...
Iām starting right away.
973
01:03:46,456 --> 01:03:47,123
Thanks.
974
01:03:47,290 --> 01:03:49,456
First time he called me directly.
975
01:03:49,623 --> 01:03:50,748
Thanks to you.
976
01:03:51,081 --> 01:03:52,094
Whatās the matter?
977
01:03:52,290 --> 01:03:55,415
Remember Modi sirās Surgical Strike?
978
01:03:55,531 --> 01:03:58,448
Ganesh bro will carry out the same
on the opposition leader tonight.
979
01:03:59,156 --> 01:04:00,364
Heās killing them all.
980
01:04:00,829 --> 01:04:01,787
Kill who?
981
01:04:01,935 --> 01:04:03,268
He canāt give names on the phone.
982
01:04:05,906 --> 01:04:07,573
Whatever... None of my business.
983
01:04:07,806 --> 01:04:09,382
You wanted to show the pictures
to your wife, right?
984
01:04:09,474 --> 01:04:10,433
Hold on.
985
01:04:12,803 --> 01:04:14,678
Come fast...
Ganesh is waiting for me.
986
01:04:14,739 --> 01:04:15,698
Coming.
987
01:04:15,765 --> 01:04:17,890
You didnāt give birth to a hero...
988
01:04:18,037 --> 01:04:19,329
But a second hero.
989
01:04:19,538 --> 01:04:22,339
I wonāt let tears in your eyes.
990
01:04:22,581 --> 01:04:25,623
Hey! The black box I asked you to hide...
991
01:04:25,915 --> 01:04:27,373
- Where is it?
- Itās safe.
992
01:04:27,456 --> 01:04:28,665
I need it urgently... Give it.
993
01:04:29,290 --> 01:04:30,873
I canāt even do my laundry in peace.
994
01:04:31,873 --> 01:04:32,956
Whatās in it?
995
01:04:34,779 --> 01:04:35,779
Spy mic.
996
01:04:36,498 --> 01:04:37,665
My uncleās a reporter, remember?
997
01:04:38,123 --> 01:04:39,165
He gifted it to me.
998
01:04:40,581 --> 01:04:42,956
If we plant the receiver in the player
999
01:04:43,461 --> 01:04:44,545
and give it to someone...
1000
01:04:45,667 --> 01:04:49,459
We can listen to them up to 600 meters
through this antenna.
1001
01:04:49,665 --> 01:04:51,165
They are available online now.
1002
01:04:51,509 --> 01:04:53,926
You sound like the anchor
from TSM Teleshopping Network.
1003
01:04:54,040 --> 01:04:55,448
What do we need it for?
1004
01:04:55,873 --> 01:04:58,206
Ganesh has planned to kill someone tonight.
1005
01:04:58,456 --> 01:04:59,998
If we give the receiver to āBullet Rajaā...
1006
01:05:00,248 --> 01:05:02,998
We can listen to the murder LIVE
through the antenna.
1007
01:05:03,165 --> 01:05:04,206
Is it happening right now?
1008
01:05:04,446 --> 01:05:06,071
Iām not done with my laundry yet.
1009
01:05:07,213 --> 01:05:07,963
Damn!
1010
01:05:08,248 --> 01:05:12,873
My second hero is doing his laundry
whilst a murder is in play.
1011
01:05:14,790 --> 01:05:16,873
Here... All your photos are on this.
1012
01:05:17,040 --> 01:05:18,623
Wow! We can watch photos on this?
1013
01:05:18,777 --> 01:05:19,861
You can watch movies as well.
1014
01:05:19,998 --> 01:05:21,706
Keep it for tonight and
return it in the morning.
1015
01:05:21,790 --> 01:05:22,665
Sure.
1016
01:05:22,790 --> 01:05:24,081
Thanks, boss... Iāll leave then.
1017
01:05:24,165 --> 01:05:25,956
Itās time. Brother is waiting on me.
1018
01:05:26,165 --> 01:05:28,124
Donāt forget to return it.
I have a lot of work to do.
1019
01:05:28,206 --> 01:05:29,237
Alright.
1020
01:05:32,038 --> 01:05:34,104
Hey! Letās go.
We should stay within 600m of him.
1021
01:05:34,189 --> 01:05:35,364
What about my laundry?
1022
01:05:37,123 --> 01:05:38,415
Burn them.
1023
01:05:38,665 --> 01:05:40,290
Burn them to ashes.
1024
01:05:48,974 --> 01:05:51,141
It canāt be pouring now.
1025
01:05:51,649 --> 01:05:54,816
Rain is on our side. Weāll get it done.
1026
01:05:54,915 --> 01:05:55,998
Whatās the matter?
1027
01:05:56,123 --> 01:05:58,206
Boss called me directly for the first time.
1028
01:05:58,290 --> 01:05:59,165
What is it about?
1029
01:05:59,248 --> 01:06:02,456
Youāre so desperate to hold a gun, right?
1030
01:06:02,836 --> 01:06:05,533
Boss wants you to handle the gun
in todayās plan...
1031
01:06:05,665 --> 01:06:06,859
- Really?
- Yeah.
1032
01:06:06,976 --> 01:06:08,934
You want to shoot people right? Do it!
1033
01:06:09,153 --> 01:06:11,028
Thanks, bro...
Does this mean Iām promoted?
1034
01:06:11,123 --> 01:06:12,748
- Yeah.
- So who are we going to kill?
1035
01:06:12,956 --> 01:06:14,123
Prabhakar.
1036
01:06:14,623 --> 01:06:15,665
Prabhakar?!
1037
01:06:16,938 --> 01:06:18,188
āJust two minutes.ā
1038
01:06:20,206 --> 01:06:21,206
Whoās Prabhakar?
1039
01:06:21,268 --> 01:06:23,560
Heās a goon from the other village...
Heās their rival.
1040
01:06:24,739 --> 01:06:26,739
He has a guesthouse in Adarsh Nagar...
1041
01:06:26,915 --> 01:06:28,165
Heās coming there tonight.
1042
01:06:30,706 --> 01:06:32,831
Our men have surrounded his guesthouse...
1043
01:06:33,206 --> 01:06:35,123
Our men have spotted him.
1044
01:06:37,487 --> 01:06:40,112
Go fill fuel in Ganesh broās vehicle.
Weāve got to rush.
1045
01:06:40,248 --> 01:06:42,123
- Get going... Come fast.
- Okay, bro.
1046
01:06:48,369 --> 01:06:50,036
I know where Adarsh Nagar is
on the Khammam Highway.
1047
01:06:50,248 --> 01:06:51,090
Shall we go?
1048
01:06:52,505 --> 01:06:54,838
If we go right away,
weāll lose the spy mic signal...
1049
01:06:58,669 --> 01:07:00,502
Itās better we follow his car.
1050
01:07:54,225 --> 01:07:55,475
You always do this.
1051
01:07:57,437 --> 01:07:58,770
- What is it?
- Brother...
1052
01:07:59,177 --> 01:08:00,510
itās āBullet Rajaā speaking...
1053
01:08:00,814 --> 01:08:03,337
Leave Adarsh Nagar guesthouse right away.
1054
01:08:03,456 --> 01:08:06,665
What are you saying?
Gani and his gang are coming to kill you.
1055
01:08:06,857 --> 01:08:07,899
Oh no!
1056
01:08:08,963 --> 01:08:12,338
āBullet Rajaā leaked Ganiās plan
to Prabhakar.
1057
01:08:15,873 --> 01:08:16,831
Jack!
1058
01:08:17,081 --> 01:08:19,540
You leave me hanging all the time. Why?
1059
01:08:20,748 --> 01:08:22,873
Ganiās men are at the tea stall.
1060
01:08:23,456 --> 01:08:24,915
They have punctured your car Tyre.
1061
01:08:25,165 --> 01:08:26,540
Escape from there somehow.
1062
01:08:26,831 --> 01:08:28,915
If you get unlucky, chances are
I might kill you.
1063
01:08:29,373 --> 01:08:30,790
Hang on..
1064
01:08:34,295 --> 01:08:35,753
He delivered a super twist.
1065
01:08:36,708 --> 01:08:38,208
This will be the biggest twist in my film.
1066
01:08:40,499 --> 01:08:42,665
Iāll definitely be the second hero.
1067
01:09:04,748 --> 01:09:09,290
Lord, make sure this murder is hassle-free.
1068
01:09:38,373 --> 01:09:40,290
Itās not a police siren....
Just an ambulance.
1069
01:09:40,831 --> 01:09:41,998
You can enter.
1070
01:10:01,778 --> 01:10:02,570
Hey.
1071
01:10:24,732 --> 01:10:25,982
I canāt hear anything.
1072
01:10:26,639 --> 01:10:28,014
Because they are not talking.
1073
01:10:48,529 --> 01:10:50,362
Brother, Prabhakar is not inside.
1074
01:10:51,785 --> 01:10:53,744
Heās really not in there.
Weāve looked everywhere.
1075
01:10:53,790 --> 01:10:54,790
He must've escaped.
1076
01:10:54,915 --> 01:10:57,040
What the hell are you talking about?
1077
01:10:57,215 --> 01:10:58,298
What the hell!
1078
01:10:58,544 --> 01:11:00,169
Prabhakar must have escaped.
1079
01:11:04,623 --> 01:11:05,915
Escaped?!
1080
01:11:06,665 --> 01:11:08,248
Our men have surrounded the house...
1081
01:11:08,706 --> 01:11:10,248
Weāve punctured all his vehicles...
1082
01:11:10,804 --> 01:11:12,845
How did Prabhakar manage to escape?
1083
01:11:13,044 --> 01:11:14,961
How? How is it possible?
1084
01:11:16,254 --> 01:11:17,629
I think he escaped in the ambulance.
1085
01:11:20,597 --> 01:11:22,141
You didn't stop the ambulance?
1086
01:11:22,331 --> 01:11:24,415
We thought it must be an emergency...
1087
01:11:24,652 --> 01:11:25,652
What?
1088
01:11:26,351 --> 01:11:27,309
An emergency, huh?
1089
01:11:28,248 --> 01:11:30,123
What about our emergency?
1090
01:11:30,672 --> 01:11:32,089
What about our emergency?
1091
01:11:32,207 --> 01:11:38,665
Prabhakarās murder is equally an emergency
as saving a life is.
1092
01:11:39,123 --> 01:11:40,581
Got it? Got it?
1093
01:11:41,165 --> 01:11:43,206
Prabhakar is a genius...
1094
01:11:43,456 --> 01:11:44,831
He escaped in the ambulance.
1095
01:11:45,646 --> 01:11:47,729
Ambulance must not have gone far.
Shall we go get him?
1096
01:11:49,586 --> 01:11:50,643
What?
1097
01:11:51,281 --> 01:11:52,893
Will you catch Prabhakar?
1098
01:11:53,040 --> 01:11:54,706
- Yes...
- Itās Prabhakar.
1099
01:11:59,873 --> 01:12:00,843
Kasi!
1100
01:12:00,965 --> 01:12:02,669
He says heāll catch Prabhakar.
1101
01:12:03,081 --> 01:12:04,165
Hey, Balija! Heard that?
1102
01:12:04,373 --> 01:12:06,748
He thinks he can catch Prabhakar.
1103
01:12:16,081 --> 01:12:18,123
Balija, he doesnāt get it yet.
1104
01:12:19,159 --> 01:12:20,368
Hey, Bullet!
1105
01:12:20,706 --> 01:12:23,081
The sketch wasnāt meant for Prabhakar.
1106
01:12:23,456 --> 01:12:24,653
You were the target.
1107
01:12:24,790 --> 01:12:26,260
Brother! Brother!
1108
01:12:38,081 --> 01:12:40,762
- Come. Come.
- Sit down!
1109
01:12:41,216 --> 01:12:42,383
Sit.
1110
01:12:44,165 --> 01:12:45,790
What was it again?
Prabhakar is a genius, huh?
1111
01:12:46,498 --> 01:12:47,665
Ganesh is the boss.
1112
01:12:48,402 --> 01:12:51,777
You canāt be loyal for
at least 10 months...
1113
01:12:52,206 --> 01:12:54,331
But you dream of firing bullets
and become a don.
1114
01:12:54,748 --> 01:12:56,998
Brother, I want a gun to kill...
1115
01:12:57,081 --> 01:12:58,706
You were annoying!
1116
01:13:00,081 --> 01:13:00,998
Kiddo...
1117
01:13:01,354 --> 01:13:02,929
Remember one thing...
1118
01:13:03,857 --> 01:13:07,732
It is the desperate one whoās often
affected the most.
1119
01:13:08,956 --> 01:13:10,081
It was a mistake...
1120
01:13:10,248 --> 01:13:11,915
I got greedy for money...
1121
01:13:12,040 --> 01:13:13,373
I didnāt plot against you...
1122
01:13:13,639 --> 01:13:15,014
He just wanted me to tip him off...
1123
01:13:15,123 --> 01:13:16,498
Thatās all I did... That was it.
1124
01:13:16,706 --> 01:13:17,748
Oh, yeah?
1125
01:13:18,081 --> 01:13:20,331
You confess to tipping him off.
1126
01:13:20,927 --> 01:13:24,385
What about your murder plan
for me at the function?
1127
01:13:24,498 --> 01:13:26,373
Heās cleaning, brother... Go this way.
1128
01:13:28,581 --> 01:13:29,998
Heās coming your way.
1129
01:13:31,973 --> 01:13:35,098
You used your daughterās birthday
to kill me.
1130
01:13:36,331 --> 01:13:37,790
What do you say now?
- It was a mistake, brother.
1131
01:13:37,873 --> 01:13:39,456
Iām begging you...
I swear on my daughter.
1132
01:13:39,623 --> 01:13:41,331
Please trust me for once.
1133
01:13:41,582 --> 01:13:43,790
Trust is life, kiddo.
1134
01:13:44,623 --> 01:13:48,081
You canāt earn trust once lost.
1135
01:13:49,691 --> 01:13:51,149
Please let me go, brother.
1136
01:13:51,290 --> 01:13:53,290
Please! Iām begging you...
Trust me.
1137
01:13:53,415 --> 01:13:55,831
Please, brother.
- Donāt cry, man. Just donāt.
1138
01:13:56,040 --> 01:13:57,498
I might feel sorry for you.
1139
01:13:58,634 --> 01:14:00,218
Alright... I wonāt kill you.
1140
01:14:01,336 --> 01:14:03,586
Youāve been longing for a gun, right?
1141
01:14:04,498 --> 01:14:06,206
Take it and shoot yourself.
1142
01:14:07,248 --> 01:14:08,248
Come on, do it.
1143
01:14:08,831 --> 01:14:09,998
Take it!
1144
01:14:18,521 --> 01:14:19,646
Shoot yourself!
1145
01:15:00,248 --> 01:15:01,331
Poor guy!
1146
01:15:01,948 --> 01:15:03,364
They killed āBullet Rajaā.
1147
01:15:03,706 --> 01:15:05,748
We canāt stay here for long...
Letās leave.
1148
01:15:05,873 --> 01:15:07,873
Come, letās go. Come on!
1149
01:15:11,081 --> 01:15:12,331
We found Prabhakar.
1150
01:15:13,662 --> 01:15:14,871
Wow!
1151
01:15:15,433 --> 01:15:17,308
We found the Titanic!
1152
01:15:19,623 --> 01:15:22,581
You canāt face me at the marketā¦
1153
01:15:22,748 --> 01:15:24,706
So you used Penchalayya as cover...
1154
01:15:24,915 --> 01:15:28,165
But you were with a woman this timeā¦
You should show your faceā¦
1155
01:15:28,748 --> 01:15:29,956
How could you be such a coward?
1156
01:15:30,212 --> 01:15:31,796
Penchalayya planned the attack
at the function...
1157
01:15:31,915 --> 01:15:34,290
He led from the front...
I havenāt done anything wrong.
1158
01:15:34,415 --> 01:15:35,415
I swear!
1159
01:15:36,080 --> 01:15:37,080
Itās wrong,
1160
01:15:37,292 --> 01:15:39,709
Killing you for Penchalayyaās plan
is wrong...
1161
01:15:40,081 --> 01:15:41,206
But I'll catch him soon...
1162
01:15:41,397 --> 01:15:44,314
And heāll blame you for the attack...
1163
01:15:44,456 --> 01:15:46,665
Iāll have to go looking for you again.
1164
01:15:48,915 --> 01:15:50,873
Iād still kill you then.
1165
01:15:51,706 --> 01:15:54,456
Killing you now will save me time.
1166
01:15:55,242 --> 01:15:57,075
My Headmaster told me this
when I was a kid.
1167
01:15:57,956 --> 01:16:00,040
Time is money!
1168
01:16:00,665 --> 01:16:03,593
Iāll do it your styleā¦
Iāll wear this mask and kill you.
1169
01:16:12,956 --> 01:16:14,748
They killed Prabhakar.
1170
01:16:16,623 --> 01:16:17,665
Hey!
1171
01:16:18,572 --> 01:16:21,656
I didnāt bring you guys here
to kill these losers...
1172
01:16:22,373 --> 01:16:26,665
If anyone ever tries to plot against me...
1173
01:16:32,706 --> 01:16:34,956
Heāll kill us both. Letās run away.
1174
01:16:35,040 --> 01:16:35,873
Wait!
1175
01:16:37,123 --> 01:16:38,206
Itās a serious scene...
1176
01:16:38,623 --> 01:16:41,248
Let me watch till the end...
I mean, let me listen till the end.
1177
01:16:42,123 --> 01:16:44,665
Dump the bodies at the outskirts.
1178
01:16:47,290 --> 01:16:48,998
Hey, whatās that?
1179
01:16:49,301 --> 01:16:50,843
Letās leave. Come on.
1180
01:16:51,045 --> 01:16:52,253
- Please!
- Wait.
1181
01:16:54,956 --> 01:16:56,206
Itās an music player.
1182
01:16:58,248 --> 01:17:00,540
You can listen to songs and see pictures.
1183
01:17:03,081 --> 01:17:04,081
Boss...
1184
01:17:04,290 --> 01:17:05,456
It has a mic attached.
1185
01:17:08,831 --> 01:17:11,040
- So what?
- It has a receiver.
1186
01:17:11,873 --> 01:17:13,748
We can listen to everything he talks.
1187
01:17:16,665 --> 01:17:18,248
Do you like the ending now?
1188
01:17:18,623 --> 01:17:19,831
Letās get out of here!
1189
01:17:19,915 --> 01:17:22,790
Generally, police informers and
reporters use these.
1190
01:17:23,373 --> 01:17:25,956
They follow their targets closely
to gather information.
1191
01:17:26,231 --> 01:17:27,814
If Iām right...
1192
01:17:28,034 --> 01:17:30,784
Someone is listening to us right now.
1193
01:17:39,748 --> 01:17:40,790
Hey!
1194
01:17:41,498 --> 01:17:44,790
I donāt care who is listening to me...
1195
01:17:45,757 --> 01:17:47,966
Youāve listened to me talk till now...
1196
01:17:48,266 --> 01:17:49,976
I'll give you 10 minutes...
1197
01:17:50,610 --> 01:17:53,873
Listen to whatever you want...
1198
01:17:55,040 --> 01:17:57,498
Iāll kill you in the 11th minute.
1199
01:18:02,498 --> 01:18:03,998
Wherever you are...
1200
01:18:04,831 --> 01:18:09,123
Iāll hunt you down and kill you.
1201
01:18:10,540 --> 01:18:11,748
Heāll kill us.
1202
01:18:12,331 --> 01:18:13,498
He will kill us.
1203
01:18:13,665 --> 01:18:14,915
I am coming...
1204
01:18:15,623 --> 01:18:17,206
You are going to die.
1205
01:18:43,024 --> 01:18:45,024
We canāt be here when they come...
1206
01:18:45,248 --> 01:18:46,415
Pack only important stuff.
1207
01:18:47,956 --> 01:18:51,790
Mom and dad will find me dead
when theyāre back from the pilgrimage.
1208
01:18:52,498 --> 01:18:54,706
Poor guys!
Theyāll go looking for me.
1209
01:18:55,873 --> 01:18:57,665
They donāt even get to see me
one last time.
1210
01:19:01,726 --> 01:19:03,768
They found the mic...
But they donāt know us.
1211
01:19:04,748 --> 01:19:06,456
Iāll guard your life with mine.
1212
01:19:07,331 --> 01:19:08,341
Letās go.
1213
01:19:08,831 --> 01:19:10,254
Where will we run?
1214
01:19:11,998 --> 01:19:14,415
Theyāll find us somehow and kill us...
1215
01:19:14,665 --> 01:19:15,998
Youāre from a different place...
1216
01:19:16,423 --> 01:19:17,748
You can just disappear...
1217
01:19:17,915 --> 01:19:21,248
But I was born and raised here...
I have to live here.
1218
01:19:22,206 --> 01:19:24,373
But theyāll kill me here.
1219
01:19:25,456 --> 01:19:28,498
I was tempted to be the second hero
despite knowing the stakes.
1220
01:19:29,030 --> 01:19:31,530
I should blame myself...
I must die!
1221
01:19:31,623 --> 01:19:32,636
Hey!
1222
01:19:33,956 --> 01:19:35,915
Letās die in his hands if we must.
1223
01:19:36,892 --> 01:19:38,184
But not like cowards.
1224
01:19:39,831 --> 01:19:40,873
Letās go.
1225
01:19:42,956 --> 01:19:43,956
Lock it.
1226
01:20:14,248 --> 01:20:16,498
Sir! Sir! Please listen to me once.
1227
01:20:16,581 --> 01:20:18,373
- Please don't kill me!!
- Sir, please!
1228
01:20:35,736 --> 01:20:37,695
You were right about not shooting them...
1229
01:20:37,736 --> 01:20:39,320
Theyāve brewed a huge plot.
1230
01:20:39,570 --> 01:20:41,361
Someone powerful must be behind them.
1231
01:20:46,195 --> 01:20:47,653
Why are you still talking to them?
1232
01:20:47,820 --> 01:20:48,945
Letās just kill them.
1233
01:21:06,278 --> 01:21:07,320
Wait.
1234
01:21:11,528 --> 01:21:12,736
Heās telling the truth.
1235
01:21:15,975 --> 01:21:17,495
Nobody sent us...
1236
01:21:17,570 --> 01:21:19,986
Iām a movie director...
Iām here on that business.
1237
01:21:20,153 --> 01:21:22,945
Yes, sir...
Iām the second hero in his film.
1238
01:21:23,471 --> 01:21:24,762
Film director?
1239
01:21:25,320 --> 01:21:26,445
Which films did you make?
1240
01:21:26,611 --> 01:21:27,945
Iāve made few short films...
1241
01:21:28,278 --> 01:21:29,903
I got the chance to debut
as a film director now.
1242
01:21:30,195 --> 01:21:31,611
That is why I came to your village.
1243
01:21:31,778 --> 01:21:34,361
Yes, sir. Iām the second hero in his film.
1244
01:21:34,820 --> 01:21:37,820
When youāre lying,
at least make it sound obvious.
1245
01:21:37,986 --> 01:21:40,236
Whatās a movie director doing
in our village?
1246
01:21:40,486 --> 01:21:41,986
Iām here to make a movie on you.
1247
01:21:42,903 --> 01:21:44,820
That is why I was collecting
information on you.
1248
01:21:44,903 --> 01:21:46,861
Yes, sir. Iām the second hero in his film.
1249
01:21:46,986 --> 01:21:48,028
Shut up!
1250
01:21:48,778 --> 01:21:49,861
What?
1251
01:21:50,653 --> 01:21:51,695
Youāre making a movie on me?!
1252
01:21:51,778 --> 01:21:53,570
I want to tell your story.
1253
01:21:54,236 --> 01:21:55,861
Iām in love with your character...
1254
01:21:56,111 --> 01:21:58,111
Your heroism is extraordinary.
1255
01:22:03,028 --> 01:22:06,278
Is the movie like āNayakuduā and āSarkarā?
1256
01:22:06,368 --> 01:22:08,493
Nah! Iām not a classy director, sir.
1257
01:22:10,403 --> 01:22:13,179
Itās more like āDonā and āDalapathiā...
1258
01:22:31,528 --> 01:22:32,653
Leave them.
1259
01:22:35,570 --> 01:22:37,903
Hey! Theyāre one of us now...
1260
01:22:38,356 --> 01:22:40,040
Theyāre here to make a film on usā¦
1261
01:22:40,533 --> 01:22:43,742
Make sure they get what they need.
1262
01:22:44,070 --> 01:22:47,861
Itās a movie on Gaddalakonda Ganesh...
It must rock!
1263
01:22:49,695 --> 01:22:51,820
- What say?
- Whatever you say, sir.
1264
01:23:13,403 --> 01:23:15,653
The house looks really worn out...
He mustāve occupied it.
1265
01:23:19,320 --> 01:23:21,320
- Who is she?
- Thatās Ganeshās mother.
1266
01:23:30,236 --> 01:23:32,153
Hello... Iām Abhi.
1267
01:23:32,695 --> 01:23:34,195
Everyone in the village resents your son...
1268
01:23:35,278 --> 01:23:37,486
But Iām here to thank you...
1269
01:23:38,403 --> 01:23:39,861
Whilst you brought him to the world...
1270
01:23:40,403 --> 01:23:42,320
His story brought my film to light.
1271
01:23:43,195 --> 01:23:45,028
You must watch my film
first day first show...
1272
01:23:45,778 --> 01:23:47,236
You gave birth to a powerhouse.
1273
01:23:48,361 --> 01:23:49,403
Thanks.
1274
01:24:14,778 --> 01:24:16,236
Hey... ready?
1275
01:24:16,486 --> 01:24:17,306
Ready.
1276
01:24:18,111 --> 01:24:19,153
Photo...
1277
01:24:20,028 --> 01:24:22,028
Itās not a photo shoot...
Itās a video recording.
1278
01:24:26,486 --> 01:24:29,070
Killing a fellow human being is barbaric,
1279
01:24:29,611 --> 01:24:31,403
atrocious and anarchic.
1280
01:24:31,653 --> 01:24:32,945
Did you ever feel the same?
1281
01:24:33,528 --> 01:24:37,195
When you kill a man,
whatās your state of mind?
1282
01:24:37,611 --> 01:24:38,820
Do you have any thoughts?
1283
01:24:40,626 --> 01:24:42,334
You kill a hen if youāre hungry.
1284
01:24:42,681 --> 01:24:44,929
Your kids think youāre a great father.
1285
01:24:45,406 --> 01:24:48,947
But the chicks feel youāre the monster
that killed their father.
1286
01:24:49,840 --> 01:24:51,215
Murder is like killing a henā¦
1287
01:24:51,646 --> 01:24:53,813
Itās fair on one side and
unfair on the other.
1288
01:24:54,226 --> 01:24:55,643
You get to choose...
1289
01:24:56,703 --> 01:24:57,745
which side youāre on.
1290
01:24:59,529 --> 01:25:02,112
Have you never felt this is wrong?
1291
01:25:02,861 --> 01:25:05,861
Iāve never killed whenever
I had a feeling of guilt.
1292
01:25:06,570 --> 01:25:08,903
That is why you guys are still
alive and kicking.
1293
01:25:09,101 --> 01:25:10,893
Amazing morals and ethics!
1294
01:25:11,403 --> 01:25:13,403
How many have you killed till date?
1295
01:25:15,070 --> 01:25:17,736
I mean, how many murders
have you committed?
1296
01:25:20,404 --> 01:25:21,427
2...
1297
01:25:23,528 --> 01:25:24,614
5...
1298
01:25:25,111 --> 01:25:26,908
10, 11...
1299
01:25:27,371 --> 01:25:28,441
8...
1300
01:25:29,999 --> 01:25:31,124
21, 22...
1301
01:25:31,236 --> 01:25:32,361
- 9...
- 14...
1302
01:25:32,528 --> 01:25:33,486
23...
1303
01:25:33,699 --> 01:25:36,241
We killed 14 men at a carnival once.
1304
01:25:38,528 --> 01:25:41,028
Approximately 48 people.
1305
01:25:41,512 --> 01:25:44,054
If I had killed you two last night...
Itād have been a half-century.
1306
01:25:44,278 --> 01:25:45,528
Psst! Bad luck!
1307
01:25:47,028 --> 01:25:49,028
When did all of this begin?
1308
01:25:49,195 --> 01:25:50,861
- At what age?
- I was very young...
1309
01:25:51,653 --> 01:25:53,486
I got into it when I was young.
- Whoa!
1310
01:25:53,853 --> 01:25:55,561
So you spent your youth killing people.
1311
01:25:55,913 --> 01:25:57,038
Youāre a blessed soul.
1312
01:25:57,361 --> 01:25:59,153
What do you mean, huh?
1313
01:25:59,986 --> 01:26:01,028
Sorry, sir.
1314
01:26:01,986 --> 01:26:04,153
Itās been 30 yearsā¦
1315
01:26:04,403 --> 01:26:05,611
I think itās longer...
1316
01:26:05,736 --> 01:26:07,903
Nah! Gani isnāt that old...
He just looks older.
1317
01:26:08,603 --> 01:26:10,186
Was I born in ā84 or ā86?
1318
01:26:10,835 --> 01:26:12,210
I guess itās ā89 or ā90.
1319
01:26:12,316 --> 01:26:13,733
I donāt know the details...
1320
01:26:14,434 --> 01:26:15,976
I used to work in a bar back then...
1321
01:26:16,494 --> 01:26:18,744
A full bottle of Old rum costed 38 rupees.
1322
01:26:19,429 --> 01:26:21,929
A pack of cigarettes costed 1.70 rupees.
1323
01:26:22,236 --> 01:26:23,070
In those days.
1324
01:26:23,236 --> 01:26:25,403
Itās alright if you donāt remember
the year...
1325
01:26:26,163 --> 01:26:28,122
Iāll give a new intro to your flashback.
1326
01:26:28,715 --> 01:26:31,924
Because the villages, names,
1327
01:26:34,820 --> 01:26:36,611
characters and timeline in this story...
1328
01:26:39,019 --> 01:26:40,728
Theyāre a work of fiction.
1329
01:26:41,644 --> 01:26:44,103
Full bottle rum costed 38 rupees...
1330
01:26:44,945 --> 01:26:47,320
A pack of cigarettes costed 1.70 rupees...
1331
01:26:47,861 --> 01:26:49,028
Those were the days.
1332
01:26:49,757 --> 01:26:51,840
Father died when I was a kid
from a drinking problem...
1333
01:26:52,361 --> 01:26:55,028
Mom sent me to school by selling coconuts
and flowers at a temple.
1334
01:26:55,679 --> 01:26:57,352
- Bye, mom.
- We have to pay to go to school...
1335
01:26:57,529 --> 01:26:59,279
But weāre paid when we go to a bar...
1336
01:26:59,384 --> 01:27:00,988
That is why Iād be in the bar
most of the time.
1337
01:27:01,047 --> 01:27:03,148
- Bring me half brandy.
- Okay, bro.
1338
01:27:05,778 --> 01:27:07,861
Why didnāt you open it?
Whereās the opener?
1339
01:27:09,088 --> 01:27:11,505
Sir... Sir... Donāt hit him...
Iāll open it for you.
1340
01:27:12,870 --> 01:27:15,745
They promised to pay 2 rupees
if I opened the bottle...
1341
01:27:16,481 --> 01:27:19,731
2 rupees turned to 20
if I thew the bottle on a car...
1342
01:27:47,541 --> 01:27:49,548
Peddayya supported us...
1343
01:27:49,808 --> 01:27:51,968
So we backed him up.
1344
01:27:55,345 --> 01:27:57,192
20 rupess to throw a bottle.
1345
01:27:57,976 --> 01:27:59,536
200 rupees if we break a neck.
1346
01:28:01,839 --> 01:28:03,259
500 rupees if we break a hand.
1347
01:28:06,013 --> 01:28:08,000
1000 rupess if we break a head.
1348
01:28:10,695 --> 01:28:11,736
Stop it.
1349
01:28:12,945 --> 01:28:15,236
You started smashing bottles
when you were 5...
1350
01:28:15,570 --> 01:28:18,820
But you did the same till
you were 17 or 18...
1351
01:28:19,236 --> 01:28:20,236
Not happening....
1352
01:28:20,361 --> 01:28:21,945
Iām making a movieā¦
1353
01:28:22,736 --> 01:28:24,945
A hero needs a heroine, right?
1354
01:28:27,320 --> 01:28:29,028
Donāt you have a heroine, I mean...
1355
01:28:29,736 --> 01:28:30,945
A girl in your life?
1356
01:28:31,696 --> 01:28:32,630
No!
1357
01:28:32,903 --> 01:28:34,611
- Gani, what are you saying?
- No!
1358
01:28:35,320 --> 01:28:36,778
- Gani, listen...
- Hey!
1359
01:28:37,320 --> 01:28:39,486
I said no, right? End of story.
Get the hell out.
1360
01:28:39,945 --> 01:28:40,986
Get lost!
1361
01:28:53,111 --> 01:28:55,528
When he insisted there was
no girl in his life...
1362
01:28:56,278 --> 01:28:58,361
It is clear there was someone.
1363
01:28:59,611 --> 01:29:00,736
Who is that girl?
1364
01:29:01,653 --> 01:29:02,778
Where is she?
1365
01:29:03,570 --> 01:29:04,570
How does she look?
1366
01:29:08,361 --> 01:29:11,945
The second hero in the film
finds all the answers.
1367
01:29:16,309 --> 01:29:18,018
Naughty boy! Continue...
1368
01:29:20,442 --> 01:29:21,817
Who is that girl?
1369
01:29:28,611 --> 01:29:29,903
Gani wants to see you.
1370
01:29:30,554 --> 01:29:31,637
Right now?
1371
01:29:31,723 --> 01:29:33,810
[OLD SONG PLAYING]
1372
01:29:51,759 --> 01:29:53,213
I lied to you this morning...
1373
01:29:55,271 --> 01:29:56,987
There was a girl in my life...
1374
01:29:59,673 --> 01:30:00,673
Itās her.
1375
01:30:04,903 --> 01:30:05,986
Sridevi?!
1376
01:30:13,361 --> 01:30:16,570
No matter how important a settlement was...
1377
01:30:17,195 --> 01:30:21,278
Weād skip everything for a Sridevi film.
1378
01:30:35,028 --> 01:30:36,736
- āBeauty Queenā Sridevi...
- Hail!
1379
01:30:36,820 --> 01:30:38,361
- āBeauty Queenā Sridevi...
- Hail!
1380
01:30:38,486 --> 01:30:40,236
- āBeauty Queenā Sridevi...
- Hail!
1381
01:30:40,895 --> 01:30:42,235
Darling!
1382
01:30:51,743 --> 01:30:53,723
Sridevi!
1383
01:30:55,253 --> 01:30:57,820
- Movie was mind-blowing, bro.
- Iām going to watch it a few more times.
1384
01:30:57,945 --> 01:31:00,028
By the way, Shoban Babu was getting
a little too touchy.
1385
01:31:07,911 --> 01:31:11,346
I really didnāt like Shoban Babu
getting intimate...
1386
01:31:11,446 --> 01:31:13,038
Itās just a movie...
1387
01:31:13,286 --> 01:31:15,606
Still, he should maintain his distance.
1388
01:31:16,028 --> 01:31:19,093
This is so not happening.
Letās go to Madras and give him a warning.
1389
01:31:20,456 --> 01:31:22,790
Hey! Forget about āReelā Sridevi...
Kite is slipping away.
1390
01:31:23,711 --> 01:31:26,398
Catch it...
Sridevi I won't leave you.
1391
01:31:28,170 --> 01:31:30,517
Run faster!
Hey.. Sridevi!
1392
01:32:05,278 --> 01:32:06,695
Devi... Devi...
1393
01:32:07,415 --> 01:32:08,623
Sridevi, listen!
1394
01:32:16,444 --> 01:32:17,630
Sridevi?
1395
01:32:18,018 --> 01:32:19,601
Hey! Itās Sridevi!
1396
01:32:38,945 --> 01:32:41,403
So this Sridevi took her place.
1397
01:32:41,736 --> 01:32:43,445
What happened after that?
1398
01:32:46,133 --> 01:32:47,873
Hey! Get out of here, everyone!
1399
01:32:48,034 --> 01:32:51,028
No more classes here... Get out!
1400
01:32:51,339 --> 01:32:53,855
- Who are you people?
- Get out!
1401
01:32:54,103 --> 01:32:55,790
Get out of here...
1402
01:33:00,028 --> 01:33:02,695
Everyoneās switching to computers...
1403
01:33:02,784 --> 01:33:04,958
What will I do without this institute?
1404
01:33:09,695 --> 01:33:10,778
Youāre right.
1405
01:33:11,153 --> 01:33:13,736
What will I do without this?
1406
01:33:15,028 --> 01:33:16,361
Hey, Type master...
1407
01:33:16,730 --> 01:33:19,283
Weāll also be taking classes from tomorrow.
1408
01:33:20,360 --> 01:33:22,276
- You guys will learn typing?
- Yeah.
1409
01:33:23,010 --> 01:33:24,344
Weāre a different type.
1410
01:33:30,248 --> 01:33:32,289
- Letās go, guys.
- Hey, Gani!
1411
01:33:34,953 --> 01:33:36,168
Who is he?
1412
01:33:49,186 --> 01:33:51,728
Ganesh bro, this is really heavy.
1413
01:33:52,070 --> 01:33:53,986
We can bang heads really hard with it.
1414
01:33:54,070 --> 01:33:56,219
Dear, you shouldnāt bang heads with it.
1415
01:33:56,393 --> 01:33:58,768
But the letters on it...
Do it.
1416
01:34:42,320 --> 01:34:44,028
What are you guys doing in our area?
1417
01:34:44,187 --> 01:34:45,353
There are no girls in your area?
1418
01:34:48,903 --> 01:34:50,609
There are girls in our area...
1419
01:34:50,861 --> 01:34:54,195
But we heard there are no men in yours...
So weāre here.
1420
01:34:55,653 --> 01:34:56,778
Das!
1421
01:34:57,236 --> 01:34:58,945
We should smack them.
1422
01:34:59,278 --> 01:35:00,153
Do it.
1423
01:35:13,236 --> 01:35:14,736
Sridevi is my neighbor...
1424
01:35:14,861 --> 01:35:16,028
Iāll help you out...
1425
01:35:16,153 --> 01:35:18,070
Me too... Iāll cooperate.
1426
01:35:18,236 --> 01:35:20,611
- Please let us go, bro.
- Donāt hurt us.
1427
01:35:21,024 --> 01:35:23,690
Now that you know where she lives...
Problem solved!
1428
01:35:23,945 --> 01:35:25,236
Not so soon!
1429
01:35:25,861 --> 01:35:27,903
Thatās when the real problem started.
1430
01:35:46,504 --> 01:35:50,622
One day King Shanthanu was playing
on the banks of river Ganga.
1431
01:35:58,320 --> 01:35:59,903
Bah! Devi...
1432
01:36:00,195 --> 01:36:02,195
looks like the crows are nicking
the antenna again...
1433
01:36:02,534 --> 01:36:03,909
Go check on the terrace.
1434
01:36:23,861 --> 01:36:25,403
- Grandma...!
- Yeah?
1435
01:36:25,889 --> 01:36:28,306
Is the picture still blurry?
1436
01:36:28,986 --> 01:36:33,028
Everythingās been blurry ever
since I saw you.
1437
01:36:34,401 --> 01:36:36,610
Right there. Hold it.
1438
01:36:45,782 --> 01:36:47,949
Bah! Lost it again.
1439
01:36:51,320 --> 01:36:53,170
What now, grandma?
1440
01:36:53,279 --> 01:36:54,483
Uh-huh. No picture.
1441
01:36:57,695 --> 01:36:59,361
Yes! I see it. I see it.
1442
01:37:01,028 --> 01:37:02,653
Fix it right there.
1443
01:37:12,921 --> 01:37:14,630
Hey! Hold it properly.
1444
01:37:15,403 --> 01:37:16,778
Why donāt you come upstairs?
1445
01:37:17,153 --> 01:37:18,820
You can get a clearer picture.
1446
01:37:28,366 --> 01:37:30,824
Guys your age invest time
in employment exchange.
1447
01:37:31,403 --> 01:37:32,611
Not in chasing after girls.
1448
01:37:34,153 --> 01:37:35,528
SI posts were announced recently...
1449
01:37:35,778 --> 01:37:37,736
Youāre tall. Why donāt you apply?
1450
01:37:40,403 --> 01:37:42,361
What do you plan on doing
with your life?
1451
01:37:42,570 --> 01:37:43,653
Whatās your aim?
1452
01:37:44,445 --> 01:37:46,945
Are you passionate about anything?
1453
01:37:47,399 --> 01:37:48,441
What?
1454
01:37:49,006 --> 01:37:52,273
I wear bell-bottom pants, big boots
and tuck my shirt in.
1455
01:37:52,667 --> 01:37:53,967
I don't know fashion?
1456
01:37:54,153 --> 01:37:56,153
She thinks I don't know fashion.
1457
01:37:56,320 --> 01:37:57,861
Thatās fashion.
1458
01:37:58,320 --> 01:37:59,820
Iām talking about passion.
1459
01:38:00,528 --> 01:38:01,570
Determination!
1460
01:38:02,236 --> 01:38:05,028
Kapil Dev is passionate about bowling...
1461
01:38:05,778 --> 01:38:07,486
Bappi Lahari is passionate about music...
1462
01:38:07,741 --> 01:38:09,741
Mithun Chakraborthy is passionate
about dance...
1463
01:38:09,936 --> 01:38:11,686
Find out what your passion is.
1464
01:38:12,445 --> 01:38:14,028
You might not find the love of your life.
1465
01:38:14,278 --> 01:38:15,445
But youāll learn to live.
1466
01:38:16,695 --> 01:38:17,736
Goodbye!
1467
01:38:29,129 --> 01:38:31,337
A guy in college is teasing Sridevi badly.
1468
01:38:49,131 --> 01:38:51,391
Stop teasing her.
I will see your end.
1469
01:39:38,570 --> 01:39:40,070
I hit people for money
when I was a kid.
1470
01:39:40,259 --> 01:39:43,217
But after your pep talk, I wondered
why Iām hitting him now.
1471
01:39:43,935 --> 01:39:45,310
Thatās when I realized...
1472
01:39:46,161 --> 01:39:50,168
The high of breaking bones
for the right reasons...
1473
01:39:52,070 --> 01:39:53,278
Thatās my passion.
1474
01:39:55,552 --> 01:39:58,261
The high of smacking someone arrogant...
1475
01:40:00,471 --> 01:40:01,763
Thatās my passion.
1476
01:40:03,278 --> 01:40:05,725
Gavaskar's six...
Bappi Lahari composing a tune...
1477
01:40:05,916 --> 01:40:07,538
And me breaking people bonesā¦
1478
01:40:07,872 --> 01:40:09,913
We all share the same passion.
1479
01:40:11,393 --> 01:40:13,596
That passion saved you today.
1480
01:40:16,488 --> 01:40:18,333
Iāve lived with the same passion
till today...
1481
01:40:18,654 --> 01:40:20,055
And Iāll continue to do so.
1482
01:40:22,272 --> 01:40:23,230
But...
1483
01:40:24,528 --> 01:40:26,111
I canāt live without you, Devi.
1484
01:40:28,778 --> 01:40:33,070
Youāre the only girl I loved ever
since Sridevi.
1485
01:40:35,390 --> 01:40:38,347
Iāll treat you like a Princess.
1486
01:40:39,111 --> 01:40:40,588
Hold my hand once...
1487
01:40:42,384 --> 01:40:43,603
Iāll never let it go.
1488
01:40:44,120 --> 01:40:45,578
Iāll hold on till my last breath.
1489
01:41:38,820 --> 01:41:40,820
- Look... There she is.
- What happened?
1490
01:41:40,986 --> 01:41:43,736
No one was answering my calls
at your college.
1491
01:41:46,650 --> 01:41:48,483
Why are you late? Get in.
1492
01:41:52,070 --> 01:41:53,861
I donāt mean to brag but...
1493
01:41:54,070 --> 01:41:55,236
Sheās an angel.
1494
01:41:55,361 --> 01:41:56,611
Youāll see for yourself.
1495
01:42:02,736 --> 01:42:04,403
You can ask her anything you want.
1496
01:42:04,486 --> 01:42:05,736
I have no questions.
1497
01:42:07,028 --> 01:42:08,320
I like her.
1498
01:42:09,195 --> 01:42:11,361
Ask if she feels the same about him.
1499
01:42:11,611 --> 01:42:14,820
Girls in our family get the final say.
1500
01:42:15,070 --> 01:42:16,403
Itās totally her fatherās decision.
1501
01:42:18,755 --> 01:42:21,047
What do you say, dear?
Do you like him?
1502
01:42:21,403 --> 01:42:22,986
Whatever you say, father.
1503
01:42:23,361 --> 01:42:26,445
He has a Government job
in the Police Department...
1504
01:42:26,736 --> 01:42:28,070
He makes good money in bribes...
1505
01:42:28,195 --> 01:42:29,861
Be generous with the dowry.
1506
01:42:33,373 --> 01:42:35,081
[OLD SONG PLAYING]
1507
01:43:05,151 --> 01:43:06,850
Bah! Devi...
1508
01:43:07,164 --> 01:43:08,896
Itās the damn crow again!
1509
01:43:09,050 --> 01:43:10,076
Please check it.
1510
01:43:16,904 --> 01:43:19,196
Apologies for the signal interruption.
1511
01:43:19,716 --> 01:43:21,924
I was going crazy thinking
about the alliance...
1512
01:43:22,197 --> 01:43:23,364
You arenāt stepping out.
1513
01:43:24,162 --> 01:43:26,675
I thought Iād move the antenna to see you.
1514
01:43:27,236 --> 01:43:29,236
You didnāt need much time to impress me...
1515
01:43:29,736 --> 01:43:32,111
What took you so long with the antenna?
1516
01:43:34,393 --> 01:43:35,518
After marriage...
1517
01:43:35,653 --> 01:43:39,325
I can't stay away from my family...
1518
01:43:39,785 --> 01:43:42,552
I couldnāt care any less about them.
1519
01:43:43,486 --> 01:43:44,986
You were the only thing on my mind.
1520
01:43:47,403 --> 01:43:49,820
When you said youād treat me
like a Princess...
1521
01:43:50,963 --> 01:43:53,546
You made me feel like a princess.
1522
01:43:56,028 --> 01:43:58,903
I forgot about everything youāve done...
1523
01:43:59,429 --> 01:44:01,721
You made me feel like youāre mine.
1524
01:44:04,278 --> 01:44:06,278
I canāt live without you.
1525
01:44:08,503 --> 01:44:09,753
I can't live with you.
1526
01:44:22,891 --> 01:44:24,182
I feel the same, girl...
1527
01:44:24,570 --> 01:44:26,736
I canāt live without you either.
1528
01:44:28,484 --> 01:44:31,817
I couldnāt eat or drink
in the last 2 days...
1529
01:44:32,227 --> 01:44:34,560
I even missed a Sridevi film.
1530
01:44:36,841 --> 01:44:38,720
When someone is feeling low...
1531
01:44:39,070 --> 01:44:40,475
They say they couldnāt eat or sleep.
1532
01:44:41,071 --> 01:44:42,779
But you say you canāt drink.
1533
01:44:45,626 --> 01:44:46,626
Now tell me this...
1534
01:44:46,823 --> 01:44:49,073
When you love me,
whatās the whole fuss about Sridevi?
1535
01:44:52,936 --> 01:44:54,561
Sridevi will decide your fate now.
1536
01:44:54,903 --> 01:44:55,611
What do you mean?
1537
01:44:55,728 --> 01:44:59,644
Weāll get married only if one of Srideviās
songs plays on āChitralahariā.
1538
01:45:02,028 --> 01:45:03,111
And in case it doesnāt?
1539
01:45:03,736 --> 01:45:04,861
Over to Delhi!
1540
01:45:05,228 --> 01:45:07,311
The groom got transferred to Delhi.
1541
01:45:08,636 --> 01:45:10,693
How can some TV show decide my fate?
1542
01:45:10,820 --> 01:45:11,813
Yes.
1543
01:45:12,025 --> 01:45:13,192
Thatās not fair.
1544
01:45:13,749 --> 01:45:15,916
Thatās what you get for admiring Sridevi.
1545
01:45:19,737 --> 01:45:21,737
[SONGS PLAYING ON āCHITRALAHARIā]
1546
01:45:32,753 --> 01:45:37,142
"What would time bring into our lives?"
1547
01:45:37,235 --> 01:45:40,182
"There's none that can predict this"
1548
01:45:41,593 --> 01:45:45,765
"What would time bring into our lives?"
1549
01:45:45,924 --> 01:45:48,136
"There's none that can predict this"
1550
01:45:48,493 --> 01:45:53,655
"Is it all an illusion?"
1551
01:45:54,193 --> 01:46:00,854
"Is there no light in my life?"
1552
01:46:01,436 --> 01:46:06,379
"Is being hopeful a disappointment?"
1553
01:46:29,942 --> 01:46:33,323
"The river tumbles with
the crashing tide"
1554
01:46:33,692 --> 01:46:37,211
"The moonlight turns
the flowers into silver"
1555
01:46:37,573 --> 01:46:41,387
"When my beauty is flaunting itself"
1556
01:46:43,138 --> 01:46:48,048
'Oh, this charmer is a naughty one"
1557
01:46:48,877 --> 01:46:52,395
"This treasure is all yours, handsome"
1558
01:46:56,374 --> 01:47:00,000
"The river tumbles with
the crashing tide"
1559
01:47:00,149 --> 01:47:03,770
"The moonlight turns
the flowers into silver"
1560
01:47:03,904 --> 01:47:08,194
"When your beauty is flaunting itself"
1561
01:47:09,682 --> 01:47:14,232
"Come to me, girl
Your man can't resist the temptation"
1562
01:47:15,377 --> 01:47:18,746
"My handsome self is indeed naughty"
1563
01:47:19,137 --> 01:47:22,418
Your man can't resist the temptation"
1564
01:47:22,871 --> 01:47:26,295
"My handsome self is indeed naughty"
1565
01:47:33,916 --> 01:47:37,383
"You're a visual treat, I swear"
1566
01:47:37,669 --> 01:47:41,372
"A hug from you gives me solace"
1567
01:47:41,487 --> 01:47:44,936
"As your cheeks turn
red upon my touch"
1568
01:47:45,257 --> 01:47:48,866
"As your cheeks turn
red upon my touch"
1569
01:47:49,037 --> 01:47:52,887
"As my youth wishes for your company"
1570
01:47:52,980 --> 01:47:56,267
"Would you grace my side?"
1571
01:47:56,493 --> 01:48:00,103
"Embrace me for love and comfort"
1572
01:48:00,327 --> 01:48:02,254
"I forever cherish you in my heart"
1573
01:48:19,259 --> 01:48:22,775
"As you throw a glance,
you set me on fire"
1574
01:48:22,991 --> 01:48:26,531
"My drapes sing the
songs of melody for you"
1575
01:48:26,888 --> 01:48:30,308
"I long to be your better half
when I peep into your eyes"
1576
01:48:30,665 --> 01:48:34,198
"I long to be your better half
when I peep into your eyes"
1577
01:48:34,419 --> 01:48:40,929
"Shall I marry you when the
sun dawns with a bright hue?"
1578
01:48:41,786 --> 01:48:43,593
"This river is proof"
1579
01:48:43,756 --> 01:48:45,516
"My hometown is the witness"
1580
01:48:45,609 --> 01:48:47,555
"I fill my breath in your presence"
1581
01:48:51,606 --> 01:48:55,224
"The river tumbles with
the crashing tide"
1582
01:48:55,462 --> 01:48:59,132
"The moonlight turns
the flowers into silver"
1583
01:48:59,226 --> 01:49:02,779
"When my beauty is flaunting itself"
1584
01:49:04,937 --> 01:49:09,838
"Come to me, girl
Your man can't resist the temptation"
1585
01:49:10,627 --> 01:49:13,947
"My handsome self is indeed naughty"
1586
01:49:14,376 --> 01:49:17,870
"Oh, this charmer is a naughty one"
1587
01:49:18,131 --> 01:49:21,214
"This treasure is all yours, handsome"
1588
01:49:34,410 --> 01:49:37,170
Sridevi wanted to marry me...
1589
01:49:37,441 --> 01:49:41,008
While Peddayya was planning
a murder Gaddalakonda MLA.
1590
01:49:42,327 --> 01:49:44,674
Srideviās family found out
about our relationship.
1591
01:49:45,038 --> 01:49:46,358
It was really chaotic.
1592
01:49:49,527 --> 01:49:51,618
Sridevi convinced me to leave town.
1593
01:49:51,825 --> 01:49:53,612
We wanted to elope and get married.
1594
01:49:54,069 --> 01:49:55,253
Right about then...
1595
01:49:56,177 --> 01:49:58,817
- Alright, leave after this murder...
- No.
1596
01:49:59,594 --> 01:50:01,302
I'm quitting it now.
1597
01:50:02,274 --> 01:50:04,744
Youāll find many people like me...
1598
01:50:05,515 --> 01:50:08,835
But Iām all that Deviās got.
1599
01:50:14,351 --> 01:50:15,705
Please let me go.
1600
01:50:17,771 --> 01:50:18,878
Let's go Kasi.
1601
01:50:22,172 --> 01:50:23,314
Sir!
1602
01:50:24,004 --> 01:50:25,024
Tell me...
1603
01:50:25,410 --> 01:50:27,549
Gani wants to quit...
1604
01:50:27,743 --> 01:50:29,743
Anything you can do about that?
1605
01:50:30,038 --> 01:50:31,464
Heās going to the railway station.
1606
01:50:39,796 --> 01:50:41,629
Find him. Go this way.
1607
01:50:43,022 --> 01:50:45,022
Check in the compartment...
- Okay.
1608
01:50:45,122 --> 01:50:46,349
Check there.
1609
01:50:48,390 --> 01:50:49,750
- Did you find him?
- No.
1610
01:50:49,976 --> 01:50:51,776
- They are not here also.
- Okay let's go.
1611
01:50:55,823 --> 01:50:56,750
Devi.
1612
01:50:58,754 --> 01:50:59,829
Devi!
1613
01:51:01,345 --> 01:51:02,507
Devi, Iām here!
1614
01:51:04,980 --> 01:51:06,120
Gani...
1615
01:51:11,588 --> 01:51:12,834
Devi! Where are you?
1616
01:51:28,957 --> 01:51:30,117
Devi!
1617
01:51:32,882 --> 01:51:35,202
I canāt suffocate you for long...
1618
01:51:36,166 --> 01:51:37,859
Iāll take my hand off now...
1619
01:51:38,452 --> 01:51:42,335
Come with me without calling out for him...
1620
01:51:42,969 --> 01:51:45,157
Iāll make sure Gani is alive.
1621
01:51:49,317 --> 01:51:52,214
If you call him or yell out his name...
1622
01:51:52,736 --> 01:51:55,314
Iāll also make sure heās dead.
1623
01:52:38,554 --> 01:52:43,030
Make sure Devi doesn't recognize him.
1624
01:53:11,514 --> 01:53:13,213
You never saw her after that?
1625
01:53:14,898 --> 01:53:17,490
Only after she told him to forget her...
1626
01:53:17,815 --> 01:53:19,108
They let Gani go.
1627
01:53:19,441 --> 01:53:20,334
Who did it?
1628
01:53:20,455 --> 01:53:22,258
After harassing me for 3 days,
1629
01:53:22,990 --> 01:53:24,545
they let me go.
1630
01:53:25,769 --> 01:53:27,500
He is Gaddalakondaās sitting MLA.
1631
01:53:28,029 --> 01:53:29,459
Heās bailing you out.
1632
01:53:30,667 --> 01:53:33,219
I donāt know why you chose to forgive me...
1633
01:53:33,623 --> 01:53:35,633
But youāre the reason Iām alive today.
1634
01:53:36,717 --> 01:53:39,494
Iāll look after the politics
in Gaddalakonda hereafter.
1635
01:53:40,314 --> 01:53:41,735
You look after the settlements.
1636
01:53:42,911 --> 01:53:44,029
One more thing, Ganesh...
1637
01:53:44,423 --> 01:53:47,327
Peddayya tipped off the Cops.
1638
01:53:51,794 --> 01:53:52,855
Peddayya!
1639
01:54:08,886 --> 01:54:11,997
Your Honor...
This case needs no evidence...
1640
01:54:12,512 --> 01:54:15,108
Thatās because the accuserās mother
is the witness.
1641
01:54:15,991 --> 01:54:18,621
Ganesh killed brutally while
his mother was watching.
1642
01:54:18,843 --> 01:54:19,859
Judge sir...
1643
01:54:21,249 --> 01:54:22,495
My mom is mute...
1644
01:54:25,404 --> 01:54:26,647
She canāt speak.
1645
01:54:29,916 --> 01:54:33,148
9 x 2 = 18
1646
01:54:33,271 --> 01:54:35,061
9 x 3 = 27
1647
01:54:35,183 --> 01:54:37,323
9 x 3 = 27
1648
01:54:42,518 --> 01:54:46,891
In this case of Gaddalakonda Ganesh
and Peddayya alias Ramachandra Murthy...
1649
01:54:47,252 --> 01:54:49,698
Due to the lack of strong evidence...
1650
01:54:50,165 --> 01:54:53,857
Ganesh is declared not guilty
and the case is thus closed.
1651
01:54:56,760 --> 01:54:58,918
Because I claimed my mother to be mute...
1652
01:54:59,911 --> 01:55:02,643
She hasnāt spoken to me ever since.
1653
01:55:05,062 --> 01:55:07,139
If you had found Sridevi that night...
1654
01:55:08,986 --> 01:55:10,612
You wouldnāt have been the same person.
1655
01:55:10,783 --> 01:55:12,498
Life is so unfair, bro...
1656
01:55:13,197 --> 01:55:15,097
We can only hope for a better life...
1657
01:55:15,801 --> 01:55:17,211
You never know what hits you.
1658
01:55:18,816 --> 01:55:20,517
Howās your research coming along?
1659
01:55:20,685 --> 01:55:22,640
Iām done, uncle...
Script is almost ready.
1660
01:55:23,057 --> 01:55:24,461
Iāll have to start shooting.
1661
01:55:24,890 --> 01:55:27,003
Did you find the information on Ganesh?
1662
01:55:27,167 --> 01:55:28,389
Of course, uncle...
1663
01:55:28,784 --> 01:55:32,419
He told me all about his murders
and other crimes...
1664
01:55:33,009 --> 01:55:34,182
Iāve recorded everything.
1665
01:55:34,270 --> 01:55:35,731
Okay... Come back soon.
1666
01:55:35,931 --> 01:55:36,886
Okay.
1667
01:55:42,015 --> 01:55:43,042
Hello...
1668
01:55:43,322 --> 01:55:44,900
- Is IG available?
- Who are you?
1669
01:55:45,049 --> 01:55:46,652
This is Reporter Madhav Rao speaking...
1670
01:55:46,726 --> 01:55:47,993
One moment, hold on...
1671
01:55:48,522 --> 01:55:50,596
- Hello...
- Hello, sir...
1672
01:55:50,904 --> 01:55:53,006
This is Madhav Rao...
- Yes, tell me...
1673
01:55:53,305 --> 01:55:56,935
The information you wanted
is on tape and video.
1674
01:55:57,141 --> 01:55:58,781
I think you can proceed now.
1675
01:55:59,342 --> 01:56:02,414
I came looking for a gangsterās story...
And surprisingly, I found a love story.
1676
01:56:02,489 --> 01:56:03,763
Iām your lucky charm.
1677
01:56:04,257 --> 01:56:06,067
Is that why you chose to ignore
our love story?
1678
01:56:07,997 --> 01:56:09,479
I donāt want to interfere
in between you two.
1679
01:56:09,700 --> 01:56:11,302
Iāll get into trouble.
1680
01:56:14,228 --> 01:56:16,300
Few love stories are meant for movies only.
1681
01:56:16,751 --> 01:56:18,170
They cause pain in real life.
1682
01:56:18,520 --> 01:56:20,690
True... Itās painful.
1683
01:56:21,057 --> 01:56:24,714
You used Balijayya, Gani and me
for your story.
1684
01:56:25,388 --> 01:56:27,041
You took advantage. Am I right?
1685
01:56:27,203 --> 01:56:28,875
if I wanted to take advantage of you...
1686
01:56:34,748 --> 01:56:36,228
I like you, Bujjamma...
1687
01:56:36,775 --> 01:56:38,227
But film is my first love.
1688
01:56:39,053 --> 01:56:40,801
Iām committed towards my craft...
1689
01:56:41,896 --> 01:56:44,332
So I canāt commit to our relationship.
1690
01:56:45,019 --> 01:56:46,938
Does this mean the end of our story?
1691
01:56:47,305 --> 01:56:49,201
Let me put it in your words...
1692
01:56:49,429 --> 01:56:51,499
Is this the interval in our love story?
1693
01:56:51,832 --> 01:56:52,919
Or the end?
1694
01:56:54,338 --> 01:56:57,245
Not all stories on paper transcend
on the silver screen.
1695
01:56:59,070 --> 01:57:00,181
This isnāt the interval
1696
01:57:01,234 --> 01:57:02,280
or the end.
1697
01:57:02,943 --> 01:57:06,985
Itās a beautiful love story thatās shelved.
1698
01:57:09,164 --> 01:57:12,717
Let me see how youāll make a movie
after hurting me so much...
1699
01:57:12,883 --> 01:57:14,796
Hey! Hey, Bujjamma!
1700
01:57:20,835 --> 01:57:24,016
Guys! Abhi is leaving to Hyderabad
tomorrow.
1701
01:57:24,873 --> 01:57:27,061
Heās making a movie on me...
1702
01:57:27,622 --> 01:57:30,659
Enjoy the food and alcohol...
1703
01:57:30,997 --> 01:57:32,023
Have fun!
1704
01:57:58,642 --> 01:58:00,568
āIām a little goodā
1705
01:58:00,643 --> 01:58:02,499
āIām a little evilā
1706
01:58:02,633 --> 01:58:04,559
āThis is who I amā
1707
01:58:04,701 --> 01:58:06,594
āEven the moon is flawedā
1708
01:58:06,687 --> 01:58:08,585
āI cause terrorā
1709
01:58:08,678 --> 01:58:10,512
āI create chaosā
1710
01:58:10,650 --> 01:58:12,466
āMess with me, kiddoā
1711
01:58:12,526 --> 01:58:14,459
āAnd Iāll break your bonesā
1712
01:58:14,532 --> 01:58:16,333
āSet my heart on fireā
1713
01:58:16,582 --> 01:58:18,515
"Kiss me on the cheek"
1714
01:58:18,691 --> 01:58:22,488
āBottoms up and forget all worriesā
1715
01:58:22,689 --> 01:58:24,474
āShoot your glancesā
1716
01:58:24,628 --> 01:58:26,628
āSet things straightā
1717
01:58:26,697 --> 01:58:30,574
āThereās no right or wrong in this gameā
1718
01:58:30,691 --> 01:58:32,577
āOh, my swaying waistā
1719
01:58:32,691 --> 01:58:35,163
āIt grooves to your gazeā
1720
01:58:38,704 --> 01:58:40,583
āYour height is a super hitā
1721
01:58:40,690 --> 01:58:42,616
āYour route is a super hitā
1722
01:58:42,674 --> 01:58:44,623
āYour head weight is a super hitā
1723
01:58:44,694 --> 01:58:46,523
āThis movie is a super hitā
1724
01:58:46,603 --> 01:58:48,592
āYour mustache is a super hitā
1725
01:58:48,657 --> 01:58:50,641
"Your machismo is a super hit"
1726
01:58:50,666 --> 01:58:52,571
āYour whistle is a super hitā
1727
01:58:52,696 --> 01:58:54,586
āYour style is a super hitā
1728
01:58:54,693 --> 01:58:56,513
āIām a little goodā
1729
01:58:56,670 --> 01:58:58,519
āIām a little evilā
1730
01:58:58,664 --> 01:59:00,574
āThis is who I amā
1731
01:59:00,705 --> 01:59:02,642
āEven the moon is flawedā
1732
01:59:02,728 --> 01:59:04,597
āI cause terrorā
1733
01:59:04,684 --> 01:59:06,547
āI create chaosā
1734
01:59:06,649 --> 01:59:08,529
āMess with me, kiddoā
1735
01:59:08,659 --> 01:59:10,915
āAnd Iāll break your bonesā
1736
01:59:34,983 --> 01:59:36,605
āMess with me onceā
1737
01:59:39,040 --> 01:59:40,608
āI'll destroy your lifeā
1738
01:59:43,065 --> 01:59:44,709
āIt will be the end of youā
1739
01:59:46,674 --> 01:59:50,476
āPeoples fear is your strengthā
1740
01:59:50,611 --> 01:59:54,330
āYour courage is your wealthā
1741
01:59:54,906 --> 01:59:58,480
āI win everything I set my eyes onā
1742
01:59:58,547 --> 02:00:00,607
āYour height is a super hitā
1743
02:00:00,675 --> 02:00:02,581
āYour route is a super hitā
1744
02:00:02,675 --> 02:00:04,581
āYour head weight is a super hitā
1745
02:00:04,695 --> 02:00:06,460
āThis movie is a super hitā
1746
02:00:06,580 --> 02:00:08,567
āYour mustache is a super hitā
1747
02:00:08,681 --> 02:00:10,588
"Your machismo is a super hit"
1748
02:00:10,675 --> 02:00:12,574
āYour whistle is a super hitā
1749
02:00:12,652 --> 02:00:14,465
āYour style is a super hitā
1750
02:00:14,591 --> 02:00:16,544
āIām a little goodā
1751
02:00:16,614 --> 02:00:18,513
āIām a little evilā
1752
02:00:18,645 --> 02:00:20,356
āThis is who I amā
1753
02:00:20,468 --> 02:00:22,571
āEven the moon is flawedā
1754
02:00:22,697 --> 02:00:24,599
āI cause terrorā
1755
02:00:24,680 --> 02:00:26,528
āI create chaosā
1756
02:00:26,661 --> 02:00:28,543
āMess with me, kiddoā
1757
02:00:28,611 --> 02:00:30,704
āAnd Iāll break your bonesā
1758
02:00:36,399 --> 02:00:37,425
Get lost!
1759
02:00:40,583 --> 02:00:41,510
Hey, Abhi!
1760
02:00:41,649 --> 02:00:44,184
Whoās the hero in your film?
Pawan Kalyan or Mahesh Babu?
1761
02:00:45,762 --> 02:00:46,775
Hey, old woman!
1762
02:00:47,187 --> 02:00:49,187
You know Ganesh since he was a kid...
1763
02:00:49,381 --> 02:00:51,210
Who would play him better?
1764
02:00:51,387 --> 02:00:53,779
My choices would be Ramarao
and Nageswara Rao...
1765
02:00:53,879 --> 02:00:55,879
Thank god she didnāt say Chittoor Nagayya.
1766
02:00:55,952 --> 02:00:57,187
You choose someone.
1767
02:00:57,354 --> 02:00:59,594
What do I know about present heroes?
1768
02:00:59,769 --> 02:01:00,937
Ask Bujjamma.
1769
02:01:01,237 --> 02:01:03,339
She watches TV all the time.
1770
02:01:08,424 --> 02:01:10,910
Itās your story.
Why would they cast someone else?
1771
02:01:11,096 --> 02:01:12,209
You must be the Hero.
1772
02:01:24,639 --> 02:01:26,066
Bujjamma, thatās a superb joke.
1773
02:01:26,212 --> 02:01:28,641
Ganesh playing the hero...? Action!
1774
02:01:31,550 --> 02:01:33,643
Hello... I am not joking.
1775
02:01:34,461 --> 02:01:35,611
Ganesh is nothing less...
1776
02:01:35,712 --> 02:01:37,778
Heās tall, dark and handsome.
1777
02:01:38,364 --> 02:01:40,241
- He looks like a hero.
- Hello.
1778
02:01:40,587 --> 02:01:42,791
Not everyone tall becomes a hero...
1779
02:01:43,212 --> 02:01:44,758
You need talent to act...
1780
02:01:45,100 --> 02:01:47,100
You need to have the guts
to stand in front of the camera.
1781
02:01:47,623 --> 02:01:49,916
Once I make up my mind...
1782
02:01:50,389 --> 02:01:54,918
Iāll face anyone and anything.
1783
02:01:56,345 --> 02:01:59,224
Iām the hero in your film!
1784
02:01:59,434 --> 02:02:00,677
This is fixed!
1785
02:02:02,742 --> 02:02:03,815
Hero!
1786
02:02:04,251 --> 02:02:05,760
Iām the hero.
1787
02:02:07,463 --> 02:02:09,553
Gani, what are you talking about?
1788
02:02:09,861 --> 02:02:11,140
With this...
1789
02:02:11,454 --> 02:02:14,074
The whole world will know
who Gaddalakonda Ganesh is.
1790
02:02:14,968 --> 02:02:16,041
People will know...
1791
02:02:16,934 --> 02:02:17,940
They will know me.
1792
02:02:18,305 --> 02:02:20,389
No... Just listen to me once.
1793
02:02:20,674 --> 02:02:22,049
Hey, you!
1794
02:02:22,902 --> 02:02:24,943
You listened to the story I narrated...
1795
02:02:25,281 --> 02:02:27,802
But why should I listen to you?
1796
02:02:28,915 --> 02:02:32,470
Iām not asking if I can be your hero...
1797
02:02:33,399 --> 02:02:35,941
Iām the hero in your film.
1798
02:02:37,009 --> 02:02:39,100
Okay?
1799
02:02:39,563 --> 02:02:40,700
Okay?
1800
02:02:43,073 --> 02:02:45,734
Guys! Director says okay.
Applause!
1801
02:02:45,920 --> 02:02:48,033
[CHEERING GANESH]
1802
02:02:49,737 --> 02:02:51,277
- Ganesh!
- Hero!
1803
02:02:51,324 --> 02:02:52,830
- Ganesh!
- Hero!
1804
02:02:52,911 --> 02:02:54,417
- Ganesh!
- Hero!
1805
02:02:54,504 --> 02:02:56,037
- Ganesh!
- Hero!
1806
02:03:09,292 --> 02:03:10,628
What does he think of himself?
1807
02:03:10,875 --> 02:03:12,039
He canāt be a hero overnight.
1808
02:03:12,192 --> 02:03:14,393
He might be good at killing people.
But movies are a different avenue.
1809
02:03:15,414 --> 02:03:17,394
Why donāt you compromise for your debut?
1810
02:03:17,750 --> 02:03:19,688
I am in this industry because
I canāt compromise in life.
1811
02:03:20,313 --> 02:03:22,112
How can I compromise with my films?
1812
02:03:23,533 --> 02:03:26,953
Angst kills both ideas and opportunities.
1813
02:03:27,995 --> 02:03:30,121
Oh. I see you are also preaching now.
1814
02:03:32,189 --> 02:03:34,407
Even an adult films operator
is out to teach me.
1815
02:03:36,661 --> 02:03:38,287
This theater also belongs to Ganesh...
1816
02:03:38,990 --> 02:03:40,990
He wanted to renovate it into
a wedding hall...
1817
02:03:41,240 --> 02:03:46,637
But I requested him to postpone the plan...
Asked him to wait till I die.
1818
02:03:47,865 --> 02:03:49,830
Dirty or Divine...
Movies should keep playing...
1819
02:03:50,863 --> 02:03:55,062
This heart beats only as long as
the projector runs.
1820
02:03:57,062 --> 02:03:58,900
I'm crazy about films.
1821
02:04:01,107 --> 02:04:03,483
My dad worked as an operator
in the same theater...
1822
02:04:04,345 --> 02:04:06,345
That is when my movie madness begun...
1823
02:04:06,740 --> 02:04:08,607
That madness drove me to Madras...
1824
02:04:08,857 --> 02:04:11,199
That madness made me
an Assistant Director in 6 months.
1825
02:04:11,324 --> 02:04:12,870
And Director in 6 years...
1826
02:04:13,024 --> 02:04:14,205
I got a movie offer...
1827
02:04:15,446 --> 02:04:17,131
The story that meant the world to me...
1828
02:04:18,961 --> 02:04:20,628
The story that was coming to life...
1829
02:04:21,387 --> 02:04:22,507
Shooting presumes in 10 days...
1830
02:04:22,608 --> 02:04:24,236
And the Producer said
his brother-in-law is the villain.
1831
02:04:24,800 --> 02:04:26,879
I wanted to cast Mr. Ravu Gopal Rao.
1832
02:04:27,013 --> 02:04:28,505
I tried convincing him...
But he never listened to me...
1833
02:04:29,068 --> 02:04:30,385
I didn't want to listen to him...
1834
02:04:30,642 --> 02:04:32,088
I left the office in a rage.
1835
02:04:32,155 --> 02:04:33,815
Damn! What did you do?
1836
02:04:34,022 --> 02:04:37,132
I thought Iād find a new producer...
1837
02:04:37,265 --> 02:04:39,444
I thought Iād find some chance.
1838
02:04:42,376 --> 02:04:44,529
But I never got that chance.
1839
02:04:46,293 --> 02:04:47,579
Before I die...
1840
02:04:47,880 --> 02:04:52,860
I wish to hold the megaphone
once and say āAction!ā
1841
02:04:54,533 --> 02:04:55,500
But...
1842
02:04:56,160 --> 02:04:58,948
My hope died before I did.
1843
02:04:59,736 --> 02:05:00,882
Iām hopeless now.
1844
02:05:07,749 --> 02:05:09,393
Every opportunity comes with hardship...
1845
02:05:09,725 --> 02:05:11,424
We try to lose the hardship.
1846
02:05:11,739 --> 02:05:12,619
But...
1847
02:05:12,759 --> 02:05:14,809
We end up losing the opportunity.
1848
02:05:15,063 --> 02:05:16,720
Thereās no director that hasnāt suffered...
1849
02:05:16,993 --> 02:05:21,552
Audience should watch your film, smile,
cry, applaud and whistle.
1850
02:05:22,693 --> 02:05:23,820
With tears rolling down your eyes.
1851
02:05:25,809 --> 02:05:27,682
Donāt make the same mistake I did.
1852
02:05:27,809 --> 02:05:28,842
Listen to me...
1853
02:05:29,183 --> 02:05:30,535
Adjust for once...
1854
02:05:32,960 --> 02:05:36,481
Youāre asking me to compromise
because you didnāt.
1855
02:05:36,634 --> 02:05:38,007
- Uh-huh.
- Am I right, uncle?
1856
02:05:38,309 --> 02:05:40,089
Iām not asking you to compromise...
1857
02:05:40,281 --> 02:05:41,587
Iām asking you to adjust...
1858
02:05:42,382 --> 02:05:45,502
If you quit film making and find a day job,
thatās compromise...
1859
02:05:45,956 --> 02:05:48,268
If you make this film from
a different viewpoint...
1860
02:05:48,588 --> 02:05:49,755
Thatās adjustment.
1861
02:05:50,863 --> 02:05:52,322
Why do you care about the hero?
1862
02:05:52,690 --> 02:05:53,800
Youāre a Director!
1863
02:05:54,067 --> 02:05:55,506
You can create heroes!
1864
02:05:55,673 --> 02:05:57,036
You can create wonders!
1865
02:05:57,297 --> 02:05:58,757
You can do miracles!
1866
02:05:59,330 --> 02:06:01,794
Donāt depend on someone else.
Believe in yourself and make this film.
1867
02:06:13,158 --> 02:06:14,664
Iāll make you proud...
1868
02:06:15,185 --> 02:06:16,923
You might not have directed a movie...
1869
02:06:17,431 --> 02:06:18,890
But you directed my life.
1870
02:06:20,258 --> 02:06:21,746
Iāll forever be grateful to you.
1871
02:06:26,103 --> 02:06:27,183
Best of luck.
1872
02:06:30,632 --> 02:06:31,832
Gaddalakonda Ganesh!
1873
02:06:32,023 --> 02:06:35,875
He wanted to make a film on him
like heās some celebrity.
1874
02:06:36,100 --> 02:06:38,895
Now Ganesh wants to be
the hero of this film.
1875
02:06:40,686 --> 02:06:43,940
Iām worried his craze for movies
is out of bounds.
1876
02:06:49,683 --> 02:06:50,833
Iām okay with casting you as the hero.
1877
02:06:52,838 --> 02:06:53,966
Wait... Hold on.
1878
02:06:54,238 --> 02:06:55,532
Stop it, guys...
1879
02:06:55,894 --> 02:06:57,202
Director has something to say...
1880
02:06:57,535 --> 02:06:58,733
You have to give an audition.
1881
02:06:59,301 --> 02:07:00,762
- Whatās that?
- Testing.
1882
02:07:01,276 --> 02:07:02,886
I want to check your dialogue delivery.
1883
02:07:03,187 --> 02:07:05,207
Any film dialogue is fine.
1884
02:07:05,526 --> 02:07:06,953
O, Sher Khan!
1885
02:07:07,766 --> 02:07:09,061
[FUMBLES]
1886
02:07:10,355 --> 02:07:11,436
Not one by one...
1887
02:07:12,786 --> 02:07:14,501
Send 100 men at once.
1888
02:07:15,101 --> 02:07:15,967
A hundred men!
1889
02:07:16,129 --> 02:07:16,997
Oh no!
1890
02:07:17,209 --> 02:07:19,782
I didnāt expect him to be so bad...
This wonāt work out.
1891
02:07:20,904 --> 02:07:21,966
I mean acting is a tough job.
1892
02:07:22,062 --> 02:07:24,624
I forgot the next line, damn it.
1893
02:07:24,964 --> 02:07:26,432
More...
1894
02:07:27,046 --> 02:07:28,556
- What?
- More men...
1895
02:07:30,548 --> 02:07:32,528
I donāt mind more men...
Make sure theyāre no less.
1896
02:07:32,795 --> 02:07:34,243
Sher Khan, send them!
1897
02:07:38,579 --> 02:07:39,278
Sir...
1898
02:07:39,499 --> 02:07:41,418
The dialogue doesnāt have to be intact.
1899
02:07:41,688 --> 02:07:43,578
Weāre making a realistic film, sir...
1900
02:07:44,498 --> 02:07:46,291
Say the same dialogue in your style.
1901
02:07:46,521 --> 02:07:48,210
Make it natural and casual.
1902
02:07:48,737 --> 02:07:49,761
In my style?
1903
02:07:50,237 --> 02:07:51,346
- Natural, huh?
- Natural.
1904
02:07:51,528 --> 02:07:52,571
Extremely natural.
1905
02:07:52,935 --> 02:07:54,545
- Watch this... Watch me.
- Okay. Okay.
1906
02:07:54,655 --> 02:07:55,875
Ready? One more...
1907
02:07:56,861 --> 02:07:58,810
Whoa! He thinks heās got it?
1908
02:08:00,318 --> 02:08:01,311
Watch this...
1909
02:08:01,592 --> 02:08:02,551
And action!
1910
02:08:02,758 --> 02:08:04,144
Hey, Sher Khan!
1911
02:08:04,367 --> 02:08:05,690
Why do you send them one by one?
1912
02:08:05,852 --> 02:08:07,028
Are you out of your mind?
1913
02:08:07,183 --> 02:08:08,196
Wow! He sounds great.
1914
02:08:08,410 --> 02:08:11,060
Donāt you get I want to face
100 men at once?
1915
02:08:11,311 --> 02:08:11,899
Amazing!
1916
02:08:12,010 --> 02:08:13,445
You dimwit.
1917
02:08:13,669 --> 02:08:17,340
Your soldiers are dying and
youāre still sitting on the horse...
1918
02:08:18,056 --> 02:08:21,170
Iāll chase you down and kill you.
1919
02:08:21,373 --> 02:08:22,613
Wait!
1920
02:08:22,966 --> 02:08:25,532
Iām not Kala Bhairava. Itās Ganesh.
1921
02:08:25,702 --> 02:08:27,210
Gaddalakonda Ganesh!
1922
02:08:27,425 --> 02:08:29,632
Iāll show you hell!
What do you think?
1923
02:08:29,805 --> 02:08:31,690
Ganesh bro! That was amazing!
1924
02:08:44,160 --> 02:08:46,199
What was that, sir?
No, seriously?
1925
02:08:46,600 --> 02:08:48,600
How does Gaddalakonda Ganesh fit
into Magadheera?
1926
02:08:48,700 --> 02:08:50,852
You asked me to say it in my style, right?
Thatās my style.
1927
02:08:51,055 --> 02:08:52,515
Look my guys are excited.
1928
02:08:52,661 --> 02:08:53,814
You have a bad taste.
1929
02:08:59,668 --> 02:09:00,760
Ready...
1930
02:09:01,855 --> 02:09:03,238
He, Shahrukh Khan!
1931
02:09:04,587 --> 02:09:05,606
Bro, itās Sher Khan.
1932
02:09:06,619 --> 02:09:09,591
Not Shahrukh Khan... Pardon me...
Itās Sher Khan. Sher Khan.
1933
02:09:10,132 --> 02:09:11,524
You need to train in acting.
1934
02:09:12,265 --> 02:09:14,235
Muni Manikyam, he is a senior
acting teacher...
1935
02:09:14,589 --> 02:09:15,408
I'll call him...
1936
02:09:15,497 --> 02:09:17,720
Director sir, weāre always behind Ganesh...
1937
02:09:17,806 --> 02:09:18,873
We will also learn to act.
1938
02:09:19,106 --> 02:09:21,272
- Weāll give him company.
- Yeah. Iāll also join.
1939
02:09:21,479 --> 02:09:22,672
I know I donāt need it...
1940
02:09:22,806 --> 02:09:25,362
Still, life is a never-ending lesson.
So Iāll join.
1941
02:09:25,556 --> 02:09:28,259
Okay. Interested people, give your names.
1942
02:09:28,970 --> 02:09:31,195
But we go on floors only
after Master approves.
1943
02:09:31,430 --> 02:09:33,293
He will approve. Why wouldnāt he?
1944
02:09:33,506 --> 02:09:35,041
Weāll force him to approve.
1945
02:09:38,902 --> 02:09:40,902
Introducing one and only Muni Manikyam sir.
1946
02:09:41,160 --> 02:09:42,306
Your acting teacher.
1947
02:09:50,582 --> 02:09:51,610
Good morning, teacher...
1948
02:09:51,677 --> 02:09:53,923
You thought that was a welcome gesture?
1949
02:09:54,630 --> 02:09:55,993
It is a yoga posture.
1950
02:09:58,306 --> 02:09:59,739
So my dear boys...
1951
02:09:59,906 --> 02:10:03,334
In the āRangasthalam (Dais)ā of the world...
Weāre all actors.
1952
02:10:03,491 --> 02:10:04,897
But Ramcharan starred in āRangasthalamā.
1953
02:10:05,098 --> 02:10:06,209
Why did you include us?
1954
02:10:06,306 --> 02:10:08,183
Shut your mouth and listen up, okay?
1955
02:10:13,171 --> 02:10:15,237
Idiot! Scoundrel! Rascal!
1956
02:10:15,337 --> 02:10:17,717
How dare you!
Smoking in front of us?!
1957
02:10:19,471 --> 02:10:20,990
You! Come forward!
1958
02:10:21,235 --> 02:10:23,551
How dare you smoke in front of me?
1959
02:10:24,602 --> 02:10:26,369
Hey! Let him go.
1960
02:10:26,708 --> 02:10:28,708
Let him go...
Please. Please.
1961
02:10:28,837 --> 02:10:30,123
Hey... No. No.
1962
02:10:30,450 --> 02:10:32,137
Ganesh sir, please spare him.
1963
02:10:32,374 --> 02:10:33,340
Please.
1964
02:10:38,825 --> 02:10:40,869
It was a mistake, Master. Iām sorry.
1965
02:10:40,991 --> 02:10:44,785
Guys! Cut him some slack
until the training ends.
1966
02:10:45,340 --> 02:10:47,574
Does that mean youāll kill me
after training?
1967
02:10:48,385 --> 02:10:49,597
Please donāt do that sir...
1968
02:10:49,983 --> 02:10:51,686
Iām begging you.
1969
02:10:51,834 --> 02:10:54,782
Iām begging you.
Please donāt kill me.
1970
02:10:58,200 --> 02:11:01,205
You guys thought I was scared? Huh?
1971
02:11:01,347 --> 02:11:03,380
I just enacted the emotion of āfearā.
1972
02:11:03,521 --> 02:11:05,444
He who fears can never be an actor.
1973
02:11:05,745 --> 02:11:06,934
Iām an artist!
1974
02:11:07,228 --> 02:11:08,540
How many people can you scare?
1975
02:11:08,693 --> 02:11:10,540
10? 100? 1000?
1976
02:11:10,694 --> 02:11:13,524
Weāre entertaining millions of people...
1977
02:11:13,751 --> 02:11:16,190
An artist is more powerful
than a factionist.
1978
02:11:16,477 --> 02:11:17,430
Okay?
1979
02:11:17,867 --> 02:11:20,165
Gani... Say the word, I'll kill him here.
1980
02:11:20,311 --> 02:11:21,404
Not now...
1981
02:11:22,419 --> 02:11:24,632
So your classes begin at 4 am.
1982
02:11:25,072 --> 02:11:27,091
Your training starts at 4 sharp.
1983
02:11:27,212 --> 02:11:29,788
Whoa! Thatās too early, sir.
1984
02:11:31,209 --> 02:11:32,922
If 4 AM is too early...
3 AM sounds better then.
1985
02:11:33,036 --> 02:11:34,736
Sharp 3 AM. Got it?
1986
02:11:35,258 --> 02:11:36,313
Got it, sir.
1987
02:11:36,417 --> 02:11:38,530
These illiterates didnāt get it, sir.
1988
02:11:39,761 --> 02:11:41,367
Iām talking about acting...
1989
02:11:41,687 --> 02:11:43,124
Not over acting.
1990
02:11:43,456 --> 02:11:45,285
Shut up and be there at 3 AM. Got it?
1991
02:11:45,473 --> 02:11:46,719
- Yes, sir.
- Yeah?
1992
02:11:46,977 --> 02:11:48,056
Yes sir.
1993
02:11:48,288 --> 02:11:49,295
Good.
1994
02:11:49,460 --> 02:11:50,473
Okay sir.
1995
02:11:58,068 --> 02:11:59,154
Stop!
1996
02:12:00,412 --> 02:12:02,532
Now, in slow motion.
1997
02:12:11,460 --> 02:12:12,926
Stop showing off... Step back.
1998
02:12:17,770 --> 02:12:18,782
Anger!
1999
02:12:19,029 --> 02:12:20,142
More anger.
2000
02:12:21,235 --> 02:12:22,501
I want to see anger...
2001
02:12:23,273 --> 02:12:24,614
Extremes of anger!
2002
02:12:24,842 --> 02:12:26,202
Tons of anger!
2003
02:12:26,361 --> 02:12:27,420
Hey!
2004
02:12:28,935 --> 02:12:29,948
Gani sir...
2005
02:12:31,108 --> 02:12:32,281
Cool... Cool.
2006
02:12:32,502 --> 02:12:33,769
Itās okay... Itās okay.
2007
02:12:34,010 --> 02:12:35,236
Sir, are you okay?
2008
02:12:35,603 --> 02:12:37,995
Show me compassion. No anger.
2009
02:12:39,286 --> 02:12:40,523
Love! Love!
2010
02:12:43,364 --> 02:12:45,489
Theyāre the top villains
in the Telugu film industry...
2011
02:12:46,538 --> 02:12:48,080
Some of them donāt even speak
the language...
2012
02:12:48,488 --> 02:12:50,571
But they know body language.
2013
02:12:50,878 --> 02:12:52,337
That is why theyāre successful.
2014
02:12:56,120 --> 02:12:57,536
Sivaji Rao Gayakwad!
2015
02:12:57,628 --> 02:13:00,045
Born in Maharashtra, worked as
a conductor in Karnataka...
2016
02:13:00,212 --> 02:13:02,295
Became a super star in Tamil Nadu.
2017
02:13:02,887 --> 02:13:06,762
Language was not a barrier from him...
2018
02:13:07,387 --> 02:13:09,304
That is why he made the film āBashaā, sir.
2019
02:13:12,220 --> 02:13:13,554
Abhi, can you handle this?
2020
02:13:13,679 --> 02:13:14,760
Sure, sir.
2021
02:13:15,012 --> 02:13:15,993
Come here.
2022
02:13:20,345 --> 02:13:21,084
Yes?
2023
02:13:21,174 --> 02:13:23,340
āBhashaā means language.
2024
02:13:23,730 --> 02:13:25,605
āBashaā is a movie.
2025
02:13:25,806 --> 02:13:27,473
āBhashaā means language.
2026
02:13:28,054 --> 02:13:29,095
Rajnikanth. Rajnikanth.
2027
02:13:29,220 --> 02:13:30,554
Sorry. āBashaā is a film.
2028
02:13:39,009 --> 02:13:39,979
So...
2029
02:13:40,387 --> 02:13:43,762
I have a small drill to practice
body language.
2030
02:13:44,845 --> 02:13:46,679
(a+b)²=
2031
02:13:47,220 --> 02:13:49,304
Iām not done yet! Iām not done yet!
2032
02:13:56,470 --> 02:13:59,137
Gani, heās crossing the line.
Just stay calm.
2033
02:13:59,637 --> 02:14:01,762
(a+b)²=
2034
02:14:02,005 --> 02:14:04,380
a² + b² + 2ab
2035
02:14:04,720 --> 02:14:07,054
Simple formula... You must be knowing it.
2036
02:14:08,137 --> 02:14:09,220
For example...
2037
02:14:09,887 --> 02:14:11,095
Abhi...
- Sir?
2038
02:14:11,304 --> 02:14:12,516
Letās begin the show.
2039
02:14:12,672 --> 02:14:17,338
- Anger!
- (a+b)²= a² + b² + 2ab
2040
02:14:18,512 --> 02:14:21,345
- Lust!
- (a+b)²=
2041
02:14:21,929 --> 02:14:26,970
a² + b² + 2ab
2042
02:14:27,355 --> 02:14:28,272
Sorrow!
2043
02:14:28,429 --> 02:14:31,345
(a+b)²=
2044
02:14:32,321 --> 02:14:35,693
a² + b² + 2ab
2045
02:14:38,345 --> 02:14:40,345
2ab...
2046
02:14:42,387 --> 02:14:43,095
So, guys!
2047
02:14:43,179 --> 02:14:45,470
If you want coffee or dosa...
2048
02:14:45,595 --> 02:14:47,220
If itās an enquiry or a threat...
2049
02:14:47,304 --> 02:14:48,595
Be it public or private...
2050
02:14:48,720 --> 02:14:51,095
You must follow this formula.
2051
02:14:51,554 --> 02:14:52,679
Choose fast.
2052
02:14:52,845 --> 02:14:53,762
You want her or me?
2053
02:14:53,804 --> 02:14:58,971
(a+b)²= a² + b² + 2ab
2054
02:14:59,179 --> 02:15:00,262
2ab!
2055
02:15:00,345 --> 02:15:02,847
What the hell are you talking about?
You fool!
2056
02:15:02,970 --> 02:15:04,387
Whole square...
2057
02:15:05,012 --> 02:15:06,345
I get it, sister.
2058
02:15:06,470 --> 02:15:09,470
He means he wants to hire us both
at a wholesale rate.
2059
02:15:09,683 --> 02:15:11,266
2ab!
2060
02:15:11,387 --> 02:15:12,470
2ab!
2061
02:15:12,887 --> 02:15:15,012
a² + b² + 2ab
2062
02:15:17,304 --> 02:15:18,262
60 rupees, bro.
2063
02:15:19,220 --> 02:15:22,387
a+b+b+a=a+b+ab.
2064
02:15:22,470 --> 02:15:23,387
Uh-huh?
2065
02:15:23,845 --> 02:15:25,512
Twinkle twinkle little star.
2066
02:15:25,595 --> 02:15:27,262
Jack and Jill went up the hill.
So what, bro?
2067
02:15:27,371 --> 02:15:28,538
Give me my money.
- Hey.
2068
02:15:28,720 --> 02:15:30,179
a+b=
2069
02:15:30,304 --> 02:15:32,554
a² + b² + 2ab
2070
02:15:32,750 --> 02:15:34,580
Hmm... Got it, bro...
You can go.
2071
02:15:35,788 --> 02:15:40,038
If we had focused so much in school,
we wouldnāt be into these jobs.
2072
02:15:40,404 --> 02:15:43,238
Couldnāt you find someone else to bother?
2073
02:15:43,387 --> 02:15:44,137
Damn it!
2074
02:15:46,575 --> 02:15:48,158
These are your coaching results.
2075
02:15:51,158 --> 02:15:52,325
First on the list...
2076
02:15:53,700 --> 02:15:54,950
Kondamalli!
2077
02:15:57,684 --> 02:15:58,767
Balijayya!
2078
02:16:00,741 --> 02:16:02,116
Kanthayya!
- Iām here.
2079
02:16:02,533 --> 02:16:03,450
Kasi!
2080
02:16:03,671 --> 02:16:05,046
Suri! Gundappa!
2081
02:16:05,101 --> 02:16:06,351
Samba! KK!
2082
02:16:06,408 --> 02:16:07,783
Seshayya! Yadanna!
2083
02:16:07,893 --> 02:16:08,852
Somudu!
2084
02:16:09,866 --> 02:16:10,762
Yeah!
2085
02:16:11,908 --> 02:16:13,075
- Abhi...
- Sir?
2086
02:16:13,546 --> 02:16:18,546
We can never get them
to give an expression.
2087
02:16:19,116 --> 02:16:20,908
I donāt want them anywhere near
the shooting area.
2088
02:16:21,491 --> 02:16:23,450
Theyāre a bunch of wooden face morons.
2089
02:16:24,283 --> 02:16:25,491
Coming to Ganesh...
2090
02:16:25,991 --> 02:16:27,456
Heās ferocious.
2091
02:16:29,658 --> 02:16:32,283
Heās ready now...
You can start shooting.
2092
02:16:48,950 --> 02:16:50,158
Why are you wiping the scar?
2093
02:16:50,283 --> 02:16:51,658
Director asked me to cover it up.
2094
02:16:58,366 --> 02:16:59,408
Itās Ganesh bro.
2095
02:17:00,783 --> 02:17:02,491
Itās his debut.
2096
02:17:02,991 --> 02:17:04,241
Heāll have all kinds of silly demands.
2097
02:17:04,309 --> 02:17:06,934
We wonāt comply...
Weāve seen many debutants in my time.
2098
02:17:07,033 --> 02:17:08,408
I know, right? Well said.
2099
02:17:08,491 --> 02:17:09,533
Uncle, come here.
2100
02:17:09,825 --> 02:17:11,116
- Me?
- Come!
2101
02:17:12,033 --> 02:17:13,783
Uncle, I want you to direct the first shot.
2102
02:17:14,116 --> 02:17:15,450
- Me?
- Yes, uncle.
2103
02:17:15,700 --> 02:17:17,241
Say āActionā and bless me.
2104
02:17:19,158 --> 02:17:20,033
Hold it, uncle.
2105
02:17:31,116 --> 02:17:32,325
On lights!
2106
02:17:38,241 --> 02:17:39,450
Clap in!
2107
02:17:43,200 --> 02:17:44,575
Start sound!
2108
02:17:47,533 --> 02:17:49,450
Roll camera!
2109
02:17:52,741 --> 02:17:54,908
SK Productions...
Production no. 9...
2110
02:17:55,075 --> 02:17:57,200
Opening shot...
All the best to all of us.
2111
02:17:57,450 --> 02:17:58,408
Thank you.
2112
02:17:59,283 --> 02:18:01,075
Action!
2113
02:18:06,491 --> 02:18:08,825
Ganesh! Gaddalakonda Ganesh!
2114
02:18:09,491 --> 02:18:10,283
What do you think?
2115
02:18:10,366 --> 02:18:11,533
Cut!
2116
02:18:27,450 --> 02:18:28,408
Uncle...
2117
02:18:31,116 --> 02:18:32,075
This is enough.
2118
02:18:32,908 --> 02:18:34,700
This is enough for my lifetime.
2119
02:18:44,991 --> 02:18:47,033
Heās a debut director.
Heās showing off.
2120
02:18:47,325 --> 02:18:48,991
Nothing Iāve never seen before.
2121
02:18:49,200 --> 02:18:50,283
Welcome, writer sir.
2122
02:18:50,866 --> 02:18:52,658
Itās a really nice character.
I want you to do well.
2123
02:18:52,950 --> 02:18:55,616
Youāve turned a writer into an actor.
2124
02:18:55,658 --> 02:18:56,908
You should bring the best out of me.
2125
02:18:59,283 --> 02:19:00,200
Whoās that?
2126
02:19:00,783 --> 02:19:01,741
Bombay villain, sir.
2127
02:19:01,825 --> 02:19:02,991
Heās memorizing his lines.
2128
02:19:03,575 --> 02:19:05,491
Bombay villains have no lines to say...
2129
02:19:05,741 --> 02:19:08,033
Except for āWho is he?
Where is he from?ā
2130
02:19:08,158 --> 02:19:09,408
āKill him, guys!ā
2131
02:19:10,366 --> 02:19:12,116
- Am I right?
- Who is he?
2132
02:19:12,241 --> 02:19:13,325
Kill him, guys!
2133
02:19:14,783 --> 02:19:16,533
Didnāt I tell you? So obvious!
2134
02:19:16,741 --> 02:19:18,116
Youāre talking to a writer.
2135
02:19:18,825 --> 02:19:20,658
Sir, the next shot is yours.
2136
02:19:20,908 --> 02:19:22,450
Go get ready.
- Okay. Okay.
2137
02:19:22,950 --> 02:19:23,616
Okay.
2138
02:19:23,741 --> 02:19:25,616
Maāam, your shot is ready.
2139
02:19:26,616 --> 02:19:28,116
Iām not ready yet. Wait for me.
2140
02:19:43,116 --> 02:19:45,246
Valmiki was an ordinary man...
2141
02:19:45,712 --> 02:19:50,474
He transitioned into a sage and
penned the Ramayan...
2142
02:19:51,741 --> 02:19:54,283
So I want our film's title to be 'Valmiki'.
2143
02:19:55,571 --> 02:19:58,655
You should name orphanages
and schools after sages.
2144
02:19:59,024 --> 02:20:00,066
Not films.
2145
02:20:00,325 --> 02:20:01,283
Guys!
2146
02:20:01,741 --> 02:20:05,616
Iāll throw a huge party for whoever
comes up with a nice title.
2147
02:20:05,741 --> 02:20:06,491
I have an idea, bro.
2148
02:20:06,575 --> 02:20:08,700
āDe Thadi Pochamma Gudiā (Catchy Telugu Phrase)
What do you think?
2149
02:20:09,866 --> 02:20:10,491
Idiot!
2150
02:20:10,575 --> 02:20:12,866
Kanthayya, no phrases for us.
2151
02:20:12,950 --> 02:20:14,450
Think of something else.
- āGanesh!ā
2152
02:20:14,658 --> 02:20:16,075
āGaddalakonda Ganesh!ā
2153
02:20:16,491 --> 02:20:17,866
Thereās already a movie called āGaneshā.
2154
02:20:18,908 --> 02:20:20,158
How does āSeetimaarā (blow a whistle) sound?
2155
02:20:20,825 --> 02:20:23,866
When Ganesh bro is on screen,
everyone would blow a whistle.
2156
02:20:25,544 --> 02:20:26,619
Fantastic!
2157
02:20:27,450 --> 02:20:28,575
It sounds fantasticā¦
2158
02:20:28,783 --> 02:20:31,116
Hey, director! Thatās our title. Finalize it.
2159
02:20:31,408 --> 02:20:32,325
āSeetimaar!ā
2160
02:20:33,741 --> 02:20:34,783
Seetimaar?
2161
02:20:34,991 --> 02:20:38,075
If he put the title 'Valmiki',
youth will know his greatness..
2162
02:20:38,533 --> 02:20:42,325
Director, the current generation should
know the greatness of Ganesh.
2163
02:20:42,658 --> 02:20:44,950
Bro, Iād go with āSeetimaarā any day.
2164
02:20:45,908 --> 02:20:47,075
āSeetimaar!ā
2165
02:20:48,450 --> 02:20:49,658
āSeetimaar!ā
2166
02:20:58,783 --> 02:20:59,575
Abhi...
2167
02:21:01,991 --> 02:21:04,408
Is it so hard to make a movie?
2168
02:21:04,783 --> 02:21:05,741
Sorry, Abhi.
2169
02:21:05,866 --> 02:21:08,200
I didnāt know you have
to go through so much.
2170
02:21:08,283 --> 02:21:10,075
Thanks for understanding.
2171
02:21:10,491 --> 02:21:14,908
I hope you understand my feelings too.
2172
02:21:15,408 --> 02:21:18,033
Iām here because I know your heart.
2173
02:21:25,033 --> 02:21:26,241
Donāt you get it?
2174
02:21:26,658 --> 02:21:28,450
Canāt you give a romantic look?
- Take 1!
2175
02:21:29,158 --> 02:21:30,169
Will you come?
2176
02:21:30,366 --> 02:21:31,991
- Feel the love, man.
- Take 9!
2177
02:21:32,491 --> 02:21:34,408
I didnāt expect youād come.
Howād you manage to, now?
2178
02:21:34,491 --> 02:21:36,116
I want romance!
2179
02:21:36,575 --> 02:21:39,259
Iāll be there if you show up.
Director sir, this is final.
2180
02:21:39,825 --> 02:21:41,741
- Take 21!
- I want love!
2181
02:21:42,241 --> 02:21:44,366
- Take 45!
- Feel from inside.
2182
02:21:44,450 --> 02:21:45,533
Take 50!
2183
02:21:45,700 --> 02:21:47,616
50th take.
2184
02:21:50,456 --> 02:21:51,793
When you see a girl in front of you...
2185
02:21:51,908 --> 02:21:53,593
You must be feeling Ilayarajaās music
in the backdrop.
2186
02:21:53,783 --> 02:21:55,075
Iām a Rajkotiās fan.
2187
02:21:55,408 --> 02:21:56,158
Huh?
2188
02:21:56,616 --> 02:21:58,450
- Rajkoti!
- Whatever!
2189
02:21:58,533 --> 02:21:59,325
You must be feeling a little romantic.
2190
02:21:59,450 --> 02:22:01,783
I hate you and your beard! Holy shit!
2191
02:22:03,445 --> 02:22:04,820
Canāt you express love?
2192
02:22:05,991 --> 02:22:07,825
Can we do one last shot?
2193
02:22:08,075 --> 02:22:09,282
How many takes are you going to take?
2194
02:22:09,491 --> 02:22:10,624
Clockās ticking away.
2195
02:22:10,825 --> 02:22:12,908
Itās a back shot anyway.
Use a body double.
2196
02:22:13,075 --> 02:22:14,283
Iāll send the costume.
2197
02:22:28,283 --> 02:22:28,991
Gani...
2198
02:22:29,850 --> 02:22:31,487
Imagine the Devi you are in love with...
2199
02:22:31,950 --> 02:22:33,366
She is here for you..
2200
02:22:33,575 --> 02:22:34,964
Standing in front of you...
2201
02:22:35,218 --> 02:22:38,699
She came here only for you.
2202
02:22:39,991 --> 02:22:42,200
Imagine her as Devi...
2203
02:22:44,658 --> 02:22:47,908
For once... Think of Devi's memories...
2204
02:23:07,033 --> 02:23:07,908
Devi!
2205
02:23:14,325 --> 02:23:15,158
Devi!
2206
02:23:17,075 --> 02:23:17,991
Iām here.
2207
02:23:19,408 --> 02:23:22,200
I left everything behind
just to be here with you.
2208
02:23:24,158 --> 02:23:27,325
I canāt even imagine my life without you.
2209
02:23:28,366 --> 02:23:30,908
Iād lose anything behind for you...
2210
02:23:31,575 --> 02:23:32,783
Iāll never let you go.
2211
02:23:33,991 --> 02:23:35,438
Iāll hold on to you until my last breath.
2212
02:23:37,991 --> 02:23:39,616
Don't leave me, Devi...
2213
02:23:40,491 --> 02:23:41,908
Never leave me again.
2214
02:23:51,950 --> 02:23:52,741
Cut it!
2215
02:23:53,116 --> 02:23:55,033
- Superb!
- Fantastic!
2216
02:23:55,741 --> 02:23:57,283
This is your careerās best shot.
2217
02:24:02,658 --> 02:24:05,075
You did exactly like I told you.
Congrats!
2218
02:24:05,450 --> 02:24:06,366
Thank you!
2219
02:24:14,691 --> 02:24:16,358
They might be cheering you now...
2220
02:24:16,866 --> 02:24:19,200
But I was the first one to see
a hero in you.
2221
02:24:19,450 --> 02:24:20,950
Amazing acting!
2222
02:24:21,366 --> 02:24:23,241
If I were in Deviās place...
2223
02:24:23,408 --> 02:24:26,241
Iād talk to Abhilash,
change the story and marry you.
2224
02:24:29,783 --> 02:24:31,241
We canāt change a few stories.
2225
02:24:32,908 --> 02:24:36,033
True love has the power to change anyone.
2226
02:24:57,649 --> 02:25:00,983
You can never keep still, can you?
2227
02:25:01,783 --> 02:25:02,741
Hey, Bujjamma!
2228
02:25:04,158 --> 02:25:05,283
You! Come here.
2229
02:25:05,533 --> 02:25:06,783
Heās calling you. Go!
2230
02:25:09,158 --> 02:25:10,491
I got hurt... Feed me.
2231
02:25:10,908 --> 02:25:11,908
- Huh?!
- Feed me!
2232
02:25:23,178 --> 02:25:26,136
'True love has the power to change anyone.'
2233
02:25:34,783 --> 02:25:35,616
Oh no!
2234
02:25:35,929 --> 02:25:36,929
Water.
2235
02:25:44,033 --> 02:25:46,533
There might be men guarding you
at all times...
2236
02:25:46,752 --> 02:25:51,252
But you need someone by your side
to look after you, Ganesh.
2237
02:25:51,810 --> 02:25:53,768
Be it any Kingdom...
2238
02:25:54,086 --> 02:25:56,044
If the Queen isnāt by the throne...
2239
02:25:56,421 --> 02:25:57,864
The King will have no glory.
2240
02:25:58,408 --> 02:25:59,408
Hmm.
2241
02:26:12,241 --> 02:26:13,866
You must have watched Godfather long back.
2242
02:26:13,950 --> 02:26:15,450
Seetimaar will rewrite history tomorrow.
2243
02:26:15,552 --> 02:26:17,677
My photography will speak volumes of it.
2244
02:26:17,908 --> 02:26:18,866
Lucky team!
2245
02:26:19,033 --> 02:26:23,908
We havenāt compromised a bit
on the production.
2246
02:26:24,798 --> 02:26:26,256
Hello, everyone.
2247
02:26:26,491 --> 02:26:27,545
How are you doing?
2248
02:26:28,316 --> 02:26:31,108
Iām so sorry.
Iām still learning Telugu.
2249
02:26:31,408 --> 02:26:32,450
Thank you.
2250
02:26:33,366 --> 02:26:35,450
Youāre a Telugu girl, right?
Whyād you pretend to be from the North?
2251
02:26:35,511 --> 02:26:37,386
Isnāt that why you value us?
2252
02:26:37,616 --> 02:26:38,658
Whoa!
2253
02:26:38,740 --> 02:26:40,481
Iāve trained many heroes...
2254
02:26:42,322 --> 02:26:43,780
But this training...
2255
02:26:45,379 --> 02:26:47,546
I canāt forget it in my lifetime.
2256
02:26:49,325 --> 02:26:51,950
Iāll cherish it forever.
2257
02:26:52,075 --> 02:26:53,366
They said Iād be the side hero.
2258
02:26:53,859 --> 02:26:54,866
But I was sidelined...
2259
02:26:55,033 --> 02:26:56,450
I might have failed as an artist...
2260
02:26:56,658 --> 02:26:58,241
But Iām proud to be Abhilashās friend.
2261
02:26:58,491 --> 02:26:59,793
All the best to the entire team.
2262
02:27:01,866 --> 02:27:03,158
Hello, everyone.
2263
02:27:03,241 --> 02:27:04,866
I donāt want to say anything
about the film.
2264
02:27:05,241 --> 02:27:06,450
Just watch it.
2265
02:27:10,158 --> 02:27:11,741
Gani, you must rock!
2266
02:27:12,700 --> 02:27:14,116
Whoo! Whoo! Whoo!
2267
02:27:14,491 --> 02:27:16,075
Gaddalakonda Ganesh here.
2268
02:27:17,408 --> 02:27:18,825
Itās Gaddalakonda Ganesh!
2269
02:27:19,450 --> 02:27:20,783
Gaddalakonda Ganesh!
2270
02:27:25,200 --> 02:27:26,783
Ganesh bro...
2271
02:27:26,975 --> 02:27:30,725
My director Abhilash made me a hero.
2272
02:27:34,075 --> 02:27:37,950
But Bujjamma was the first to see
a hero in me.
2273
02:27:41,450 --> 02:27:42,659
- Youāre so jealous!
- Get lost!
2274
02:27:42,741 --> 02:27:43,759
Hold on...
2275
02:27:44,741 --> 02:27:47,033
I donāt know how I can ever repay them.
2276
02:27:47,443 --> 02:27:50,901
So Iām going to gift a house
to Abhi in our village.
2277
02:27:53,866 --> 02:27:54,825
Seriously?
2278
02:27:54,991 --> 02:27:58,950
And Iām going to marry Bujjamma
and take her home.
2279
02:28:00,991 --> 02:28:02,325
Yay!
2280
02:28:03,241 --> 02:28:05,283
Gani, youāre a sweetheart.
2281
02:28:05,371 --> 02:28:06,662
Hey, old woman... Are you happy?
2282
02:28:06,761 --> 02:28:08,428
He agreed to the wedding, Bujji.
2283
02:28:10,616 --> 02:28:13,950
I always predicted this.
Youāre my sweetheart.
2284
02:28:14,605 --> 02:28:16,644
Weāll get married soon
after the movie releases.
2285
02:28:16,950 --> 02:28:18,158
Iāll be hosting a party
at the same venue.
2286
02:28:20,658 --> 02:28:21,950
My dear...
2287
02:28:22,325 --> 02:28:24,075
Why do you look so upset?
2288
02:28:32,135 --> 02:28:33,635
You heard Ganesh, right?
2289
02:28:33,950 --> 02:28:36,447
I have nothing more to say...
2290
02:28:37,200 --> 02:28:38,741
If you donāt marry me..
2291
02:28:39,408 --> 02:28:43,158
Iāll end up dead before
your debut film releases.
2292
02:28:44,261 --> 02:28:45,261
Bujjamma!
2293
02:28:46,325 --> 02:28:47,325
Bujjamma!
2294
02:28:55,491 --> 02:28:58,366
The movie Ganesh bro acted in...
Seetimaar!
2295
02:28:58,496 --> 02:29:00,412
Iām sending 4 tickets each...
2296
02:29:00,684 --> 02:29:02,601
Beers and biryani will be served.
Get going.
2297
02:29:02,700 --> 02:29:05,825
Weāll break your bones
if you miss the movie.
2298
02:29:06,783 --> 02:29:09,575
Hey! The whole world is waiting
for Avengers.
2299
02:29:09,866 --> 02:29:11,366
A Hollywood film is about
to hit the screens.
2300
02:29:11,450 --> 02:29:14,116
How can you expect us to
screen some debutantās film?
2301
02:29:24,007 --> 02:29:26,991
Collect the tickets.
I want you to watch all 4 shows.
2302
02:29:27,075 --> 02:29:27,700
Hurry up.
2303
02:29:27,741 --> 02:29:29,658
Everyone must watch all 4 shows.
2304
02:29:33,700 --> 02:29:35,533
Seetimaar! Seetimaar!
2305
02:29:35,575 --> 02:29:37,533
This title has been ringing in our ears.
2306
02:29:37,616 --> 02:29:41,241
This movie introduces famous gangster
Ganesh as the hero.
2307
02:29:42,450 --> 02:29:45,033
And letās say... Ganesh! Ganesh! Ganesh!
2308
02:29:45,158 --> 02:29:46,783
A superstar has arrived.
2309
02:29:46,950 --> 02:29:50,200
Today weāre seeing the theatres filled
with his mesmerizing fans.
2310
02:29:50,283 --> 02:29:53,908
Coming to the collections,
itās breaking records.
2311
02:30:12,108 --> 02:30:14,320
Go inside...
I'll bring my parents and Bujjamma.
2312
02:31:04,151 --> 02:31:06,776
The movie is mind-blowing!
You stole the show.
2313
02:31:11,544 --> 02:31:13,878
Bro, Abhi is running away with Bujjamma.
2314
02:31:15,728 --> 02:31:17,728
I saw them going away in car.
2315
02:31:42,412 --> 02:31:45,239
I fell in love with Devi a while ago...
2316
02:31:46,506 --> 02:31:48,579
I was fooled and betrayed.
2317
02:31:50,478 --> 02:31:52,728
I had feelings for a girl again
after so long...
2318
02:31:54,455 --> 02:31:56,538
A fool betrayed me.
2319
02:31:57,997 --> 02:31:59,455
I was a loser back then.
2320
02:31:59,920 --> 02:32:01,354
But now... Iām Ganesh.
2321
02:32:01,457 --> 02:32:02,887
Gaddalakonda Ganesh!
2322
02:32:05,311 --> 02:32:11,004
Guys! Search everywhere
and get him to me. Go!
2323
02:32:11,205 --> 02:32:12,585
Iāll kill Abhilash.
2324
02:32:12,805 --> 02:32:14,180
I was a hero only for the filmās sake.
2325
02:32:14,338 --> 02:32:16,421
Iāll remind everyone
Iām a villain in reality.
2326
02:32:16,638 --> 02:32:18,763
Ganesh, please calm down.
2327
02:32:18,827 --> 02:32:19,702
Hey!
2328
02:32:21,122 --> 02:32:22,247
Hey...
2329
02:32:23,331 --> 02:32:24,373
Old woman!
2330
02:32:24,905 --> 02:32:27,696
You shouldāve controlled her
instead of me.
2331
02:32:28,574 --> 02:32:29,714
What is this, Gani?
2332
02:32:29,775 --> 02:32:31,775
Youāve never raised your hand on a woman
in all these years.
2333
02:32:31,879 --> 02:32:34,475
Because a woman has never raised her voice
in front of me in all these years.
2334
02:32:36,834 --> 02:32:40,173
Just because I have make up on,
everyone thinks Iām a clown.
2335
02:32:40,746 --> 02:32:42,246
They donāt have the same fear anymore.
2336
02:32:42,438 --> 02:32:43,438
Iāll show them.
2337
02:32:43,730 --> 02:32:44,850
Iāll show them what I am.
2338
02:32:45,023 --> 02:32:46,874
Iāll make sure they fear me again.
2339
02:32:48,055 --> 02:32:50,472
Once you witness Abhiās death...
2340
02:32:51,063 --> 02:32:55,007
The name Gaddalakonda Ganesh
must send shivers down your spine.
2341
02:32:55,877 --> 02:32:57,750
Call Vamsi and get the MLA on line.
2342
02:32:57,855 --> 02:32:59,105
MLA passed away, bro.
2343
02:32:59,313 --> 02:33:01,079
I didnāt want to upset you during
the release.
2344
02:33:09,776 --> 02:33:11,781
I canāt believe this happened to you...
2345
02:33:11,889 --> 02:33:14,305
Brother has left us.
2346
02:33:21,567 --> 02:33:22,546
Tea.
2347
02:33:23,394 --> 02:33:26,352
Get me a ginger tea.
My throat is sore from all the crying.
2348
02:33:26,468 --> 02:33:27,568
Okay madam.
2349
02:33:29,455 --> 02:33:31,663
I canāt believe this happened to you...
2350
02:33:49,112 --> 02:33:51,196
Heās the hero in the film āSeetimaarā.
2351
02:33:51,268 --> 02:33:53,000
Oh, really? He looks handsome.
2352
02:34:01,313 --> 02:34:05,147
Brother, youāre the hero
in the film āSeetimaarā, right?
2353
02:34:05,438 --> 02:34:07,605
Yes, heās the hero in the film.
2354
02:34:07,772 --> 02:34:09,355
What a film!
2355
02:34:09,480 --> 02:34:12,438
Your performance and action
were just amazing.
2356
02:34:12,720 --> 02:34:14,896
It was rocking. You killed it!
2357
02:34:16,569 --> 02:34:19,569
Weāll watch the movie over and over again.
2358
02:34:22,396 --> 02:34:24,934
I canāt believe this happened to you.
2359
02:34:25,520 --> 02:34:27,711
Hey! Make sure the funeral is grand.
2360
02:34:28,321 --> 02:34:30,274
Your father has a lot of followers
in the area.
2361
02:34:30,913 --> 02:34:32,205
I donāt want any compromises.
2362
02:34:32,600 --> 02:34:34,066
Let me know if you need anything.
2363
02:34:34,980 --> 02:34:36,177
Donāt talk about the followers, bro.
2364
02:34:36,298 --> 02:34:38,006
They surrounded him when he was alive.
2365
02:34:38,423 --> 02:34:40,298
And now that heās dead, no one showed up.
2366
02:34:41,230 --> 02:34:43,301
They donāt admire him, bro.
2367
02:34:43,730 --> 02:34:44,772
They just fear him.
2368
02:34:45,063 --> 02:34:47,147
When they fear our existence...
2369
02:34:47,355 --> 02:34:50,213
Theyād obviously wish for our death,
not wellness.
2370
02:34:55,873 --> 02:34:58,186
That is why I hate these
gangs and politics.
2371
02:35:04,066 --> 02:35:06,274
When they fear our existence..
2372
02:35:06,372 --> 02:35:08,956
Theyād obviously wish for our death,
not wellness.
2373
02:35:11,276 --> 02:35:12,622
Brother, one selfie.
2374
02:35:13,366 --> 02:35:14,633
There he is.
2375
02:35:23,008 --> 02:35:24,716
He's calling again... Talk to him.
2376
02:35:25,480 --> 02:35:26,147
Tell me.
2377
02:35:26,386 --> 02:35:28,845
Bro, Iāve watched your film three times.
Three times!
2378
02:35:29,062 --> 02:35:31,784
Watch it 30 times if you want.
Why the heck are you telling me?
2379
02:35:35,471 --> 02:35:36,705
Bro, itās the SP.
2380
02:35:37,448 --> 02:35:40,168
Howād you do it, brother?
2381
02:35:40,319 --> 02:35:43,948
What do you mean how? I just
followed the Directorās instructions.
2382
02:35:47,506 --> 02:35:49,298
Uncle is that beard original?
2383
02:35:49,438 --> 02:35:51,188
Come. Come pull it. Come on.
2384
02:35:51,711 --> 02:35:54,149
Guys, I donāt want to answer
any more calls.
2385
02:35:54,397 --> 02:35:55,480
Hang up!
2386
02:36:09,946 --> 02:36:10,757
Gani,
2387
02:36:10,932 --> 02:36:12,921
Abhi is going to Tirupati
to marry Bujjamma.
2388
02:36:28,272 --> 02:36:29,335
Ganesh bro...
2389
02:36:33,863 --> 02:36:35,777
Hey! Go back. Go back.
2390
02:36:35,961 --> 02:36:36,801
Go!
2391
02:37:12,119 --> 02:37:15,411
How dare you elope with a girl
I was going to marry?
2392
02:37:16,618 --> 02:37:17,770
I won't spare you.
2393
02:37:17,952 --> 02:37:19,270
Letās get some clarity, Gani.
2394
02:37:20,145 --> 02:37:22,520
I didnāt elope with the girl
you were going to marry.
2395
02:37:23,480 --> 02:37:26,063
You were going to marry the girl
that loved me.
2396
02:37:26,412 --> 02:37:28,374
I know Bujjamma long before you do.
2397
02:37:28,594 --> 02:37:30,277
But I know whatās in her heart.
2398
02:37:30,799 --> 02:37:34,340
You want Bujjamma only out of ego.
2399
02:37:34,720 --> 02:37:37,303
You said such things and made me go mad.
2400
02:37:37,421 --> 02:37:38,629
I made you a hero.
2401
02:37:39,281 --> 02:37:40,684
A hero!
2402
02:37:43,298 --> 02:37:46,465
People who resented you
are now cheering for you.
2403
02:37:46,751 --> 02:37:50,741
People who were disgusted by you are
now clicking pictures with you.
2404
02:37:52,079 --> 02:37:53,412
Film is so powerful
2405
02:37:54,563 --> 02:37:56,147
it changes your life.
2406
02:37:56,982 --> 02:37:59,021
Your ego, hatred and anger...
2407
02:38:00,555 --> 02:38:02,139
Donāt stand a chance.
2408
02:38:02,348 --> 02:38:03,765
But film prevails.
2409
02:38:04,272 --> 02:38:05,730
Film gave you a life.
2410
02:38:06,060 --> 02:38:08,167
If you fool me once, youāre smart.
2411
02:38:08,418 --> 02:38:10,210
But if you fool me twice,
it means Iām a fool.
2412
02:38:10,605 --> 02:38:12,677
What are you guys still looking at?
Kill him!
2413
02:38:20,813 --> 02:38:22,133
Abhi.
2414
02:38:55,355 --> 02:38:56,438
Ganesh bro...
2415
02:38:59,165 --> 02:39:00,081
Who is she?
2416
02:39:00,322 --> 02:39:01,489
Rajuās wife.
2417
02:39:04,980 --> 02:39:05,984
Brother...
2418
02:39:06,067 --> 02:39:07,858
My daughter wanted to see you.
2419
02:39:08,980 --> 02:39:10,901
I havenāt stepped out
since Rajuās passed away.
2420
02:39:11,041 --> 02:39:15,250
When your movie released,
your men made sure we get to watch it.
2421
02:39:15,855 --> 02:39:19,517
Me and my daughter had a lot of fun
after a really long time.
2422
02:39:21,035 --> 02:39:23,744
She recognized you from a distance
and wanted to see you.
2423
02:39:24,220 --> 02:39:26,262
It was Ganesh uncle in the movie. Look.
2424
02:39:29,331 --> 02:39:30,377
I'll see you later.
2425
02:39:34,439 --> 02:39:36,731
- Doesnāt she know?
- No, bro.
2426
02:39:37,693 --> 02:39:42,424
Everyone thinks Prabhakar killed āBulletā Raja
and you killed Prabhakar.
2427
02:39:46,962 --> 02:39:47,987
Brother...
2428
02:39:49,897 --> 02:39:51,855
My daughter had something to say to you.
2429
02:39:51,980 --> 02:39:53,230
What is it, dear? Tell him.
2430
02:39:53,355 --> 02:39:54,605
What is it? Go ahead.
2431
02:40:01,568 --> 02:40:04,318
You look really good in the movie, uncle.
2432
02:40:34,979 --> 02:40:37,445
Hey... Stop!
Go back...
2433
02:41:23,688 --> 02:41:24,730
Ganesh...
2434
02:41:44,420 --> 02:41:46,670
You look so good in the film.
2435
02:41:49,989 --> 02:41:55,563
You looked magnificent
on the silver screen.
2436
02:41:57,855 --> 02:42:00,659
I couldnāt take my eyes off you.
2437
02:42:02,585 --> 02:42:05,835
People were raving about you.
2438
02:42:11,397 --> 02:42:15,772
I stepped out, as I didnāt want
to cause bad omen.
2439
02:42:18,647 --> 02:42:24,605
I always want you to do something
people appreciate you for.
2440
02:42:27,294 --> 02:42:31,501
Don't do something
where people will cuss you..
2441
02:42:35,543 --> 02:42:41,877
Hope you live a long and prosperous life.
2442
02:43:07,556 --> 02:43:08,501
Mother...
2443
02:43:09,705 --> 02:43:12,871
I lied in court because
Iād be sentenced otherwise.
2444
02:43:14,069 --> 02:43:16,355
But I never expected
youād stop talking
2445
02:43:16,483 --> 02:43:18,849
and punish me so many years.
2446
02:43:21,731 --> 02:43:24,558
How could you be without talking to me
for so many years.
2447
02:43:27,529 --> 02:43:28,987
My son...!
2448
02:44:46,053 --> 02:44:48,582
You made a mistake by running away
with Bujjamma.
2449
02:44:49,669 --> 02:44:51,735
I felt it right to kill you.
2450
02:44:52,734 --> 02:44:54,609
You ruined my image in Gaddalakonda.
2451
02:44:54,867 --> 02:44:56,992
I felt no wrong in killing you.
2452
02:45:01,714 --> 02:45:02,589
But...
2453
02:45:06,157 --> 02:45:07,094
But...
2454
02:45:08,261 --> 02:45:10,121
My mother never spoke to me all these years...
2455
02:45:11,094 --> 02:45:13,118
But today she spoke to meā¦
2456
02:45:15,501 --> 02:45:16,930
I killed Bullet Raja...
2457
02:45:18,569 --> 02:45:20,902
But his daughter give me a kiss.
2458
02:45:23,291 --> 02:45:24,832
Now I wonderā¦
2459
02:45:26,926 --> 02:45:28,196
if itās right to kill you.
2460
02:45:33,281 --> 02:45:35,615
I heard film brings you money
2461
02:45:36,656 --> 02:45:37,947
I heard film brings fameā¦
2462
02:45:38,754 --> 02:45:42,587
But Iāve never heard it gives
so much love.
2463
02:45:46,313 --> 02:45:48,355
You showered me with all this love.
2464
02:45:49,584 --> 02:45:52,065
Its feels like I should
give your love back.
2465
02:46:01,108 --> 02:46:02,808
You didnāt come here to tell my story...
2466
02:46:03,934 --> 02:46:05,415
Youāre here to change it.
2467
02:46:24,395 --> 02:46:25,812
Take good care of Bujjamma.
2468
02:46:26,883 --> 02:46:28,716
If you hurt her by any chance...
2469
02:46:29,422 --> 02:46:33,485
(a+b)²= a² + b² + 2ab
2470
02:46:50,026 --> 02:46:51,151
Director sirā¦
2471
02:46:52,855 --> 02:46:54,355
Do you have Rajamouliās number?
2472
02:46:57,721 --> 02:46:58,870
Iāll text you.
2473
02:47:02,397 --> 02:47:03,313
Letās go.
2474
02:47:13,842 --> 02:47:15,425
Got you finally!
2475
02:47:16,866 --> 02:47:18,033
Any last wish?
2476
02:47:18,150 --> 02:47:21,150
Forget about my wishes...
Iāll fulfill your last wish.
2477
02:47:21,885 --> 02:47:23,593
Gaddalakonda is yours now.
2478
02:47:24,105 --> 02:47:24,980
Take it.
2479
02:47:26,355 --> 02:47:27,897
I don't have that courage...
2480
02:47:29,188 --> 02:47:30,980
I canāt put my life at stake.
2481
02:47:31,644 --> 02:47:33,644
I watched your movie recently...
2482
02:47:34,253 --> 02:47:35,337
You were great in it.
2483
02:47:36,010 --> 02:47:38,219
I want you to help me out now...
2484
02:47:38,980 --> 02:47:39,772
Me?
2485
02:47:54,980 --> 02:47:56,438
Cut it. Take okay.
2486
02:47:57,663 --> 02:47:58,572
Wow!
2487
02:47:58,772 --> 02:48:00,759
You did great in your debut film.
2488
02:48:00,938 --> 02:48:01,813
Ganeshā¦
2489
02:48:02,147 --> 02:48:03,438
Ganesh, you have to change costume
for the next scene.
2490
02:48:03,498 --> 02:48:04,465
Okay.
2491
02:48:04,820 --> 02:48:06,314
You're a Villain. Stop laughing.
2492
02:48:09,694 --> 02:48:10,636
What did I tell you?
2493
02:48:10,769 --> 02:48:12,727
Hold the gun at exactly 45 degrees.
2494
02:48:12,976 --> 02:48:14,851
You are holding at 43 or 47 degrees.
2495
02:48:15,605 --> 02:48:16,813
If you hold it at 45,
2496
02:48:16,980 --> 02:48:18,397
bullet shoots straight into the stomach.
2497
02:48:20,048 --> 02:48:20,839
No...
2498
02:48:22,068 --> 02:48:23,759
I donāt think thatās right...
Letās do something.
2499
02:48:23,982 --> 02:48:25,854
Hold it at 49 to 49.5 degrees.
2500
02:48:26,409 --> 02:48:27,750
Bullet will directly hit the heart.
2501
02:48:28,442 --> 02:48:29,580
- Okay?
- Done.
2502
02:48:30,063 --> 02:48:31,136
Letās shoot.
2503
02:48:31,471 --> 02:48:33,207
- Whatever you say.
- You got it, right?
2504
02:48:33,730 --> 02:48:34,855
49.3 degrees.
2505
02:48:36,855 --> 02:48:37,994
Start camera!
2506
02:48:39,594 --> 02:48:40,480
Action!
2507
02:48:41,063 --> 02:48:43,226
This is Gaddalakonda Ganeshās
criminal record...
2508
02:48:43,352 --> 02:48:45,519
Audio and videotapes with his confessions.
2509
02:48:48,813 --> 02:48:49,868
Thank you.
2510
02:48:50,605 --> 02:48:53,101
Iāve been waiting for really long...
Thank you very much.
2511
02:48:58,438 --> 02:48:59,475
Devi!
2512
02:49:00,693 --> 02:49:01,901
Turn the geyser on.
2513
02:49:25,173 --> 02:49:26,006
Hey!
2514
02:49:27,027 --> 02:49:30,485
You promised you wouldnāt
think of Ganesh ever again.
2515
02:49:31,813 --> 02:49:34,063
You promised you wouldnāt mess with
Ganeshās ever again...
2516
02:49:36,803 --> 02:49:38,723
She destroyed the evidence.
2517
02:49:39,647 --> 02:49:40,863
- Hello...
- Hello...
2518
02:49:41,147 --> 02:49:42,313
May I speak to Ganesh?
2519
02:49:42,531 --> 02:49:44,565
Sir is in between shot... Who are you?
2520
02:49:45,831 --> 02:49:47,446
Tell him itās Sridevi.
2521
02:49:50,323 --> 02:49:52,187
No dates boss.
2522
02:49:53,112 --> 02:49:55,627
We are shooting a sequel movie...
2523
02:49:58,035 --> 02:49:58,826
Not possible.
2524
02:50:16,124 --> 02:50:18,706
I'm not asking if you will act
in my film...
2525
02:50:21,113 --> 02:50:23,718
I'm saying... Youāre doing it!
2526
02:50:35,055 --> 02:50:37,184
I was just kidding...
Donāt you get it?
2527
02:50:37,441 --> 02:50:39,848
I watched your movie āSeetimaarā.
It was great!
2528
02:50:39,938 --> 02:50:41,647
I want our movie to be a bigger hit.
2529
02:50:42,958 --> 02:50:44,333
By the way, who are they?
2530
02:50:44,423 --> 02:50:45,631
Cute boys!
2531
02:50:45,773 --> 02:50:47,148
Cast them in our film.
2532
02:50:47,386 --> 02:50:50,030
Okay, guys? Let's keep in touch...
2533
02:50:51,758 --> 02:50:52,791
See you soon.
2534
02:50:57,772 --> 02:50:59,623
There are no standards anymore...
2535
02:51:01,039 --> 02:51:03,246
Sometimes I feel the art of cinema is dying.
2536
02:51:03,651 --> 02:51:05,493
I will inform powerstar about this issue.
2537
02:51:05,713 --> 02:51:07,580
He will see their end.
181067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.