Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,764 --> 00:00:25,764
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,766 --> 00:00:36,777
♪
3
00:01:18,986 --> 00:01:20,684
Chloe! Hey!
4
00:01:20,686 --> 00:01:21,919
What are you doing?
5
00:01:21,921 --> 00:01:24,056
Someone could have seen you!
6
00:01:24,524 --> 00:01:26,356
You've got to be a good
hider otherwise
7
00:01:26,358 --> 00:01:28,058
the bad guys will find you.
8
00:01:28,060 --> 00:01:30,530
Sorry, Dad.
9
00:01:34,100 --> 00:01:37,003
[coughing]
10
00:01:39,538 --> 00:01:44,542
I'm Eleanor Reed.
Age 7.
11
00:01:44,544 --> 00:01:48,612
I live at 726 Monroe Street.
12
00:01:48,614 --> 00:01:50,415
My birthday...
13
00:01:52,018 --> 00:01:53,550
Mhm...
14
00:01:53,552 --> 00:01:55,486
Is March 9th
15
00:01:55,488 --> 00:01:57,154
10th.
16
00:01:57,156 --> 00:01:58,689
March 10th.
17
00:01:58,691 --> 00:01:59,924
Can I stir?
18
00:01:59,926 --> 00:02:03,927
Yeah, but keep practicing.
19
00:02:03,929 --> 00:02:10,568
That's my Mom, Nancy Reed.
Her birthday is August 10th.
20
00:02:10,570 --> 00:02:13,871
Is she really going to love me?
21
00:02:13,873 --> 00:02:16,973
That's why we're paying her.
22
00:02:16,975 --> 00:02:18,943
That's my sister Harper.
23
00:02:18,945 --> 00:02:20,077
Harper.
24
00:02:20,079 --> 00:02:22,179
Her birthday's June 13th.
25
00:02:22,181 --> 00:02:24,581
She snores.
26
00:02:24,583 --> 00:02:26,916
[laughs] where'd you get that?
27
00:02:26,918 --> 00:02:31,188
I thought we were
going with puppies.
28
00:02:31,190 --> 00:02:33,190
It's true Dad.
29
00:02:33,192 --> 00:02:36,093
She snores.
30
00:02:36,095 --> 00:02:38,094
Good job, Chloe.
31
00:02:38,096 --> 00:02:40,430
That is something a
sister would say.
32
00:02:40,432 --> 00:02:41,831
Partners?
33
00:02:41,833 --> 00:02:43,736
Partners.
34
00:03:04,189 --> 00:03:06,656
What's the plan if
I don't come back?
35
00:03:06,658 --> 00:03:08,558
I go to my closet.
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,893
Yeah?
37
00:03:09,895 --> 00:03:11,561
And then what?
38
00:03:11,563 --> 00:03:13,796
If I run out of food I
go across the street,
39
00:03:13,798 --> 00:03:17,033
tell Steve and Nancy that I'm
Eleanor Reed and I give them
40
00:03:17,035 --> 00:03:20,505
the whole shebang if
they take care of me.
41
00:03:26,845 --> 00:03:30,914
Let's go over the old
classics, shall we? A.
42
00:03:30,916 --> 00:03:32,515
A is for Apple.
43
00:03:32,517 --> 00:03:36,618
Apple is a red fruit that
you eat and it is delicious.
44
00:03:36,620 --> 00:03:38,121
You ever seen a green one?
45
00:03:38,123 --> 00:03:39,621
Yes.
46
00:03:39,623 --> 00:03:40,856
Okay, good.
47
00:03:40,858 --> 00:03:42,125
What's B?
48
00:03:42,127 --> 00:03:43,760
B is for baseball.
49
00:03:43,762 --> 00:03:45,194
A game played between
two teams with 9 players
50
00:03:45,196 --> 00:03:48,031
who run in circles around
a diamond-shaped field.
51
00:03:48,033 --> 00:03:50,166
Chloe what's your
favourite sport?
52
00:03:50,168 --> 00:03:51,533
I've never played a sport.
53
00:03:51,535 --> 00:03:52,968
Bang!
54
00:03:52,970 --> 00:03:54,537
You're dead.
55
00:03:54,539 --> 00:03:55,738
That's not fair!
56
00:03:55,740 --> 00:03:56,973
You never asked me that before.
57
00:03:56,975 --> 00:03:59,976
If you don't know the answer to
something you just make it up.
58
00:03:59,978 --> 00:04:01,010
You go...
59
00:04:01,012 --> 00:04:02,010
huh?
60
00:04:02,012 --> 00:04:02,978
I don't know!
61
00:04:02,980 --> 00:04:05,047
I love all sports.
62
00:04:05,049 --> 00:04:06,582
That's lying.
63
00:04:06,584 --> 00:04:07,884
Yes.
64
00:04:07,886 --> 00:04:10,922
You need to lie to be normal.
65
00:04:14,692 --> 00:04:19,162
How much money do you
think is right there?
66
00:04:19,164 --> 00:04:23,665
Well these are hundred dollar
bills so like a couple thousand?
67
00:04:23,667 --> 00:04:26,168
More than that.
68
00:04:26,170 --> 00:04:27,803
No, I'm not sure myself.
69
00:04:27,805 --> 00:04:29,839
[laughing]
70
00:04:29,841 --> 00:04:35,610
Okay I raise ten.
71
00:04:35,612 --> 00:04:38,213
Can we have ice cream
after dinner?
72
00:04:38,215 --> 00:04:42,584
You know we don't
have any ice cream.
73
00:04:42,586 --> 00:04:44,920
When are you going?
74
00:04:44,922 --> 00:04:46,322
Not for a while.
75
00:04:46,324 --> 00:04:51,026
I was hitting the store
too much.
76
00:04:51,028 --> 00:04:54,030
I can't wait until
I'm normal.
77
00:04:54,032 --> 00:04:57,101
Are you going to call
my ten or not?
78
00:05:01,005 --> 00:05:03,038
You're bluffing.
79
00:05:03,040 --> 00:05:05,541
Try me.
80
00:05:07,578 --> 00:05:10,247
All in.
81
00:05:17,721 --> 00:05:19,187
I missed the river.
82
00:05:19,189 --> 00:05:20,722
You win.
83
00:05:20,724 --> 00:05:22,190
You're getting good
under pressure.
84
00:05:22,192 --> 00:05:23,859
Staying calm.
85
00:05:23,861 --> 00:05:26,030
That's good.
86
00:05:40,043 --> 00:05:45,981
Did Mom's eyes bleed too?
87
00:05:45,983 --> 00:05:48,916
Are my eyes going
to bleed someday?
88
00:05:48,918 --> 00:05:50,918
I hope not.
89
00:05:50,920 --> 00:05:55,190
But if they do you're going
to let me know, right?
90
00:05:55,192 --> 00:05:56,958
Right.
91
00:05:56,960 --> 00:05:58,793
You're going to say, 'hey Dad
my eyes are bleeding,
92
00:05:58,795 --> 00:06:01,095
what the heck?'
93
00:06:01,097 --> 00:06:02,696
Yeah
94
00:06:02,698 --> 00:06:06,902
Alright now collect your
million dollar jackpot
95
00:06:06,904 --> 00:06:09,206
Alright
96
00:06:10,973 --> 00:06:12,673
Make sure you get
the ones in the back.
97
00:06:12,675 --> 00:06:14,041
I did!
98
00:06:14,043 --> 00:06:16,377
Oh well, last time I checked...
99
00:06:16,379 --> 00:06:17,881
[laughs]
100
00:06:18,681 --> 00:06:22,183
Oof, there are knots
in your hair.
101
00:06:22,185 --> 00:06:23,818
Ow!
102
00:06:23,820 --> 00:06:24,885
Alright.
103
00:06:24,887 --> 00:06:26,823
Time for breathing.
104
00:06:28,657 --> 00:06:30,658
Alright.
105
00:06:30,660 --> 00:06:37,198
Close your eyes,
nice deep breaths.
106
00:06:37,200 --> 00:06:38,332
In.
107
00:06:38,334 --> 00:06:40,002
Exhale.
108
00:06:40,802 --> 00:06:42,272
In.
109
00:06:52,415 --> 00:06:53,747
You're not normal!
110
00:06:53,749 --> 00:06:55,017
You're not normal!
111
00:06:55,751 --> 00:06:58,819
[laughs]
112
00:06:58,821 --> 00:07:00,753
It's not funny.
113
00:07:00,755 --> 00:07:01,422
It's not funny, Chloe.
114
00:07:01,424 --> 00:07:02,889
You need to practice this.
115
00:07:02,891 --> 00:07:05,993
You looked funny.
116
00:07:05,995 --> 00:07:07,161
You gotta practice this.
117
00:07:07,163 --> 00:07:08,329
It's important.
118
00:07:08,331 --> 00:07:11,300
And if I don't I'll
go to the mountain?
119
00:07:14,303 --> 00:07:17,872
What are you talking about?
120
00:07:17,874 --> 00:07:19,940
Nothing.
121
00:07:19,942 --> 00:07:22,376
I never taught you
about the mountain
122
00:07:22,378 --> 00:07:25,246
so you must have talked
to someone.
123
00:07:25,248 --> 00:07:26,413
Did you go outside?
124
00:07:26,415 --> 00:07:28,915
No
125
00:07:28,917 --> 00:07:30,784
Did you go through Daddy's
junk mail?
126
00:07:30,786 --> 00:07:34,321
Is that where you learned about
the mountain?
127
00:07:34,323 --> 00:07:35,722
No.
128
00:07:35,724 --> 00:07:37,123
Chloe, Chloe, Chloe.
129
00:07:37,125 --> 00:07:40,493
This is not a game
right now okay?
130
00:07:40,495 --> 00:07:44,165
You can never lie to me.
131
00:07:44,167 --> 00:07:46,968
I'm not lying.
132
00:07:57,879 --> 00:07:59,748
[rips tape]
133
00:08:12,961 --> 00:08:17,165
[flame roars]
134
00:09:05,513 --> 00:09:08,450
You're never mean to me,
Mommy.
135
00:09:10,218 --> 00:09:14,755
[banging noises]
136
00:09:25,032 --> 00:09:30,405
[panicked breathing]
137
00:09:32,973 --> 00:09:35,510
[distant screaming]
138
00:09:46,053 --> 00:09:52,925
[panicked breathing]
139
00:10:06,541 --> 00:10:14,046
[screams]
140
00:10:14,048 --> 00:10:15,980
Go away ghost.
Go away ghost.
141
00:10:15,982 --> 00:10:18,150
Go away ghost.
Go away ghost.
142
00:10:18,152 --> 00:10:20,620
Go away ghost.
Go away ghost.
143
00:10:20,622 --> 00:10:23,188
[screaming continues]
144
00:10:23,190 --> 00:10:25,890
Go away.
145
00:10:25,892 --> 00:10:27,927
Go away ghost.
146
00:10:42,910 --> 00:10:45,377
You imagined it.
147
00:10:45,379 --> 00:10:49,281
Ghosts aren't real.
148
00:10:49,283 --> 00:10:54,555
Stay with me.
I'm scared.
149
00:10:58,292 --> 00:11:02,393
Okay but I can't fall
asleep again.
150
00:11:02,395 --> 00:11:06,598
Too much time goes by outside
when I'm asleep.
151
00:11:06,600 --> 00:11:12,138
I can only protect you
when I'm awake.
152
00:11:36,062 --> 00:11:41,901
[ice cream truck music plays]
♪
153
00:12:40,125 --> 00:12:43,729
Mr. Snowcone.
154
00:12:48,233 --> 00:12:50,235
[whispers] Whoa.
155
00:13:08,354 --> 00:13:18,664
[ice cream truck music plays]
♪
156
00:13:29,442 --> 00:13:32,676
Harper. Bring me ice cream.
157
00:13:32,678 --> 00:13:34,177
Please.
158
00:13:34,179 --> 00:13:36,813
Bring me ice cream.
159
00:13:36,815 --> 00:13:40,182
Please, please, please,
please, please.
160
00:13:40,184 --> 00:13:42,418
Bring me ice cream.
Bring me ice cream.
161
00:13:42,420 --> 00:13:45,290
Bring me ice cream.
Bring me ice cream.
162
00:13:47,626 --> 00:13:50,060
Harper.
163
00:14:00,338 --> 00:14:03,374
[banging at door]
164
00:14:08,213 --> 00:14:09,381
Hello?
165
00:14:10,882 --> 00:14:12,682
Hi.
166
00:14:12,684 --> 00:14:15,652
I brought you ice cream.
167
00:14:15,654 --> 00:14:17,888
Is it chocolate?
168
00:14:17,890 --> 00:14:19,591
Yes.
169
00:14:51,288 --> 00:14:52,454
Hey!
170
00:14:52,456 --> 00:14:53,723
[alarm stops]
171
00:14:53,725 --> 00:14:56,626
What are you doing here?
Huh?
172
00:14:56,628 --> 00:14:59,461
I brought Chloe some ice cream.
173
00:14:59,463 --> 00:15:05,602
How do you know her name?
How do you know her name?
174
00:15:05,604 --> 00:15:09,538
Huh? Huh?
175
00:15:09,540 --> 00:15:11,239
Harper?
176
00:15:11,241 --> 00:15:13,175
What are you doing here?
177
00:15:13,177 --> 00:15:17,614
You know better than to knock
on strangers' doors.
178
00:15:17,616 --> 00:15:18,781
I am sorry about that.
179
00:15:18,783 --> 00:15:21,249
I don't know why she came
over here.
180
00:15:21,251 --> 00:15:22,584
No, not at all. Not at all.
181
00:15:22,586 --> 00:15:25,255
Alright. Bye-bye now.
182
00:15:26,490 --> 00:15:28,659
Is this your daughter?
183
00:15:29,560 --> 00:15:30,860
Oh we should go.
184
00:15:30,862 --> 00:15:32,463
Gotta go.
185
00:15:32,964 --> 00:15:34,630
Hi.
186
00:15:34,632 --> 00:15:37,198
Hi I'm Nancy.
187
00:15:37,200 --> 00:15:39,801
You're beautiful.
188
00:15:39,803 --> 00:15:42,337
Oh my goodness
she's a sweetheart.
189
00:15:42,339 --> 00:15:43,639
And she looks so normal.
190
00:15:43,641 --> 00:15:46,276
Eleanor, go back inside.
191
00:15:48,412 --> 00:15:50,614
Come on Eleanor, go back inside.
192
00:15:59,255 --> 00:16:00,856
Harper called you Chloe.
193
00:16:00,858 --> 00:16:03,791
Was that Nancy, for real?
194
00:16:03,793 --> 00:16:07,765
How did she know your real name?
195
00:16:10,567 --> 00:16:12,670
Have you been going outside?
196
00:16:20,309 --> 00:16:22,613
Have you been going outside?
197
00:16:23,947 --> 00:16:26,783
No.
198
00:16:29,853 --> 00:16:32,486
No, Dad! The closet
is too scary!
199
00:16:32,488 --> 00:16:34,588
You know the punishment
for breaking the rules.
200
00:16:34,590 --> 00:16:35,556
Time out.
201
00:16:35,558 --> 00:16:36,691
I almost got ice cream.
202
00:16:36,693 --> 00:16:38,325
You opened the door.
203
00:16:38,327 --> 00:16:40,830
You almost got us killed.
204
00:16:59,916 --> 00:17:02,282
Vroom, vroom. Vroom, vroom!
205
00:17:02,284 --> 00:17:04,885
I'm an ice cream truck and
I give kids ice cream
206
00:17:04,887 --> 00:17:06,922
all around the world.
207
00:17:06,924 --> 00:17:08,656
Vroom, vroom.
208
00:17:08,658 --> 00:17:09,690
Vroom, vroom.
209
00:17:09,692 --> 00:17:10,624
Vroom, vroom.
210
00:17:10,626 --> 00:17:11,559
Oh no!
211
00:17:11,561 --> 00:17:12,827
There's a giant!
212
00:17:12,829 --> 00:17:13,894
There's Harper.
213
00:17:13,896 --> 00:17:16,431
She likes chocolate ice cream.
214
00:17:21,704 --> 00:17:24,337
What are you doing
in my room, Chloe?
215
00:17:24,339 --> 00:17:26,741
Shh you can't call me that.
216
00:17:26,743 --> 00:17:31,012
I'm supposed to be Eleanor.
217
00:17:31,014 --> 00:17:34,982
Will you play a game with
me before Dad wakes up?
218
00:17:34,984 --> 00:17:37,651
You are so annoying.
219
00:17:37,653 --> 00:17:41,388
Why do you always wake me up
in the middle of the night?
220
00:17:41,390 --> 00:17:44,091
We can play at the park
like normal people.
221
00:17:44,093 --> 00:17:48,028
You're allowed to play outside
with other kids?
222
00:17:48,030 --> 00:17:51,531
Aren't you scared the bad guys
will want to kill you?
223
00:17:51,533 --> 00:17:52,866
No.
224
00:17:52,868 --> 00:17:54,368
Everybody does it.
225
00:17:54,370 --> 00:17:56,405
It's fine.
226
00:17:57,907 --> 00:18:02,375
It's not fair that you have
a Mom and I don't.
227
00:18:02,377 --> 00:18:04,711
Will you pretend to be my Mom?
228
00:18:04,713 --> 00:18:06,347
Ew.
229
00:18:06,349 --> 00:18:07,448
Why are you so weird?
230
00:18:07,450 --> 00:18:09,351
That's gross.
231
00:18:09,584 --> 00:18:10,985
Come on.
232
00:18:10,987 --> 00:18:12,418
No.
233
00:18:12,420 --> 00:18:15,822
Be my Mom. Be my Mom.
Be my Mom.
234
00:18:15,824 --> 00:18:19,627
Be my Mom. Be my Mom.
Be my Mom.
235
00:18:19,629 --> 00:18:22,495
Be my Mom. Be my Mom.
236
00:18:22,497 --> 00:18:29,369
Okay fine. I'll be your Mom.
237
00:18:29,371 --> 00:18:31,939
Say you love me.
238
00:18:31,941 --> 00:18:34,442
I love you.
239
00:18:35,944 --> 00:18:36,976
Mom.
240
00:18:36,978 --> 00:18:38,678
I want to go outside.
241
00:18:38,680 --> 00:18:40,412
Am I allowed?
242
00:18:40,414 --> 00:18:42,482
Yes you can go outside.
243
00:18:42,484 --> 00:18:43,650
Thanks Mom.
244
00:18:43,652 --> 00:18:46,922
Now let's cuddle and sleep.
245
00:19:02,403 --> 00:19:05,072
I'm sorry I yelled at you.
246
00:19:05,074 --> 00:19:07,141
Mom said I could go outside.
247
00:19:07,143 --> 00:19:08,108
Chloe.
248
00:19:08,110 --> 00:19:10,877
She said I could go
to the ice cream truck.
249
00:19:10,879 --> 00:19:12,846
Want to know what's
in an ice cream truck?
250
00:19:12,848 --> 00:19:14,113
What?
251
00:19:14,115 --> 00:19:15,614
Frozen kid bodies.
252
00:19:15,616 --> 00:19:16,748
Not true.
253
00:19:16,750 --> 00:19:19,986
They kill kids and then
they freeze them to eat later.
254
00:19:19,988 --> 00:19:24,190
I want to go anyway.
255
00:19:24,192 --> 00:19:25,657
You're not normal enough yet.
256
00:19:25,659 --> 00:19:27,659
You'll die if you go outside.
257
00:19:27,661 --> 00:19:28,995
It's not fair.
258
00:19:28,997 --> 00:19:34,000
Harper gets to go to
the park and I don't.
259
00:19:34,002 --> 00:19:38,171
If I get you ice cream will you
shut up about this?
260
00:19:38,173 --> 00:19:40,038
Yes.
261
00:19:40,040 --> 00:19:42,742
I'll get you a whole bucket
262
00:19:42,744 --> 00:19:45,812
if you never open that
door ever again.
263
00:19:45,814 --> 00:19:47,679
I promise.
264
00:19:47,681 --> 00:19:49,817
Will you get it for me today?
265
00:19:53,088 --> 00:19:55,755
Fine. I need new
supplies anyway.
266
00:19:55,757 --> 00:19:57,023
Yay!
267
00:19:57,025 --> 00:19:58,960
Thank you Daddy!
268
00:20:20,015 --> 00:20:20,679
Hide!
269
00:20:20,681 --> 00:20:22,083
They might have followed me.
270
00:20:25,819 --> 00:20:27,786
Daddy are you okay?
271
00:20:27,788 --> 00:20:28,988
It's okay.
272
00:20:28,990 --> 00:20:30,622
Most of this is their blood.
273
00:20:30,624 --> 00:20:32,093
Whose blood?
274
00:20:33,228 --> 00:20:35,062
What happened?
275
00:20:36,664 --> 00:20:42,001
[out of breath]
276
00:20:42,003 --> 00:20:43,702
Don't worry.
277
00:20:43,704 --> 00:20:46,772
I'll be alright.
278
00:20:46,774 --> 00:20:49,507
Just gotta be more careful.
279
00:20:49,509 --> 00:20:52,710
I can't be leaving the house
for stupid, non-essential-
280
00:20:52,712 --> 00:20:56,450
[coughing]
281
00:21:07,628 --> 00:21:10,931
[pained groans]
282
00:21:23,177 --> 00:21:26,211
You forgot the ice cream.
283
00:21:26,213 --> 00:21:30,182
What? Don't you realize
I almost just died?
284
00:21:30,184 --> 00:21:32,650
I'm going to the grocery myself.
285
00:21:32,652 --> 00:21:34,152
Chloe!
286
00:21:34,154 --> 00:21:37,957
You see what happens
when we go outside?
287
00:21:44,131 --> 00:21:47,034
When am I going to live
with Nancy?
288
00:21:50,636 --> 00:21:52,737
Change of plan.
289
00:21:52,739 --> 00:21:54,106
What?
290
00:21:54,108 --> 00:21:55,876
Yeah.
291
00:21:57,710 --> 00:22:00,244
We have to stay hidden.
292
00:22:00,246 --> 00:22:02,148
Till when?
293
00:22:05,651 --> 00:22:07,687
Till when?!
294
00:22:22,869 --> 00:22:26,172
[water drip]
295
00:22:45,124 --> 00:22:46,659
[beep]
296
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
[buzzer]
297
00:23:48,820 --> 00:23:52,124
♪
298
00:23:53,825 --> 00:23:57,396
[gasps]
299
00:24:42,007 --> 00:24:44,474
Well lookie here!
300
00:24:44,476 --> 00:24:48,679
What can I do for you,
young woman?
301
00:24:50,881 --> 00:24:52,782
Are we safe?
302
00:24:52,784 --> 00:24:54,150
Safe?
303
00:24:54,152 --> 00:24:55,952
Safe from what?
304
00:24:55,954 --> 00:24:58,754
The people who want to kill us.
305
00:24:58,756 --> 00:25:03,058
Nobody's going to kill you
if I'm around.
306
00:25:03,060 --> 00:25:04,827
Can I have ice cream?
307
00:25:04,829 --> 00:25:05,995
Sure!
308
00:25:05,997 --> 00:25:07,863
But what flavour, Chloe?
309
00:25:07,865 --> 00:25:09,365
Chocolate.
310
00:25:09,367 --> 00:25:11,267
Wow, a hundred bucks.
311
00:25:11,269 --> 00:25:14,836
You can buy a shitload of
ice cream for a hundred bucks.
312
00:25:14,838 --> 00:25:16,271
Is that a lot?
313
00:25:16,273 --> 00:25:17,874
What do you mean is it a lot?
314
00:25:17,876 --> 00:25:19,309
You could buy any flavour
you wanted with that.
315
00:25:19,311 --> 00:25:20,476
Really?
316
00:25:20,478 --> 00:25:21,877
Yeah.
317
00:25:21,879 --> 00:25:24,514
Come around back.
Come inside.
318
00:25:24,516 --> 00:25:28,952
Taste any flavour you want.
319
00:25:28,954 --> 00:25:30,919
I'm not allowed.
320
00:25:30,921 --> 00:25:33,155
Oh, come on.
321
00:25:33,157 --> 00:25:34,289
Hey.
322
00:25:34,291 --> 00:25:40,030
You never have to do what
your Dad tells you again.
323
00:25:43,535 --> 00:25:45,133
Come on up.
324
00:25:45,135 --> 00:25:48,172
Take a look around.
325
00:25:49,440 --> 00:25:51,839
Are there frozen kid bodies
in there?
326
00:25:51,841 --> 00:25:54,042
It's an ice cream truck.
327
00:25:54,044 --> 00:25:55,545
Come on. I gotta go.
328
00:25:55,547 --> 00:25:58,380
There's other kids that have
to have ice cream too, you know!
329
00:25:58,382 --> 00:26:02,184
But I'd love to have a big
girl like you helping me out.
330
00:26:02,186 --> 00:26:05,421
You could actually make
some of the ice cream.
331
00:26:05,423 --> 00:26:07,256
Here.
332
00:26:07,258 --> 00:26:09,191
Lookie here.
333
00:26:09,193 --> 00:26:12,594
Are you going to the park?
334
00:26:12,596 --> 00:26:14,895
That's exactly where I'm going!
335
00:26:14,897 --> 00:26:16,967
So come on.
336
00:26:20,971 --> 00:26:31,282
♪
337
00:27:00,410 --> 00:27:03,110
Is that a bad guy or a good guy?
338
00:27:03,112 --> 00:27:05,447
What do you think?
339
00:27:05,449 --> 00:27:07,149
He bleeds like my Dad.
340
00:27:07,151 --> 00:27:09,250
Well no, they just put that
on him.
341
00:27:09,252 --> 00:27:10,951
That's like makeup.
342
00:27:10,953 --> 00:27:15,189
That's just because they want to
scare the hell out of everybody.
343
00:27:15,191 --> 00:27:18,160
You ever bleed from your eye
like that?
344
00:27:18,162 --> 00:27:21,095
No.
345
00:27:21,097 --> 00:27:23,333
You're not lying to me, are you?
346
00:27:25,535 --> 00:27:27,537
That's too bad.
347
00:28:09,479 --> 00:28:10,678
Woo!
348
00:28:10,680 --> 00:28:12,045
Push me!
349
00:28:12,047 --> 00:28:15,281
So Chloe, can you
do anything special?
350
00:28:15,283 --> 00:28:16,951
Higher!
351
00:28:16,953 --> 00:28:18,452
How about when you're scared?
352
00:28:18,454 --> 00:28:21,422
Anything weird ever happen?
353
00:28:21,424 --> 00:28:22,656
Even!
354
00:28:22,658 --> 00:28:23,657
Higher!
355
00:28:23,659 --> 00:28:25,693
I want to touch the sky.
356
00:28:25,695 --> 00:28:28,261
I want to touch outside
of the universe!
357
00:28:28,263 --> 00:28:29,430
Okay real high!
358
00:28:29,432 --> 00:28:32,733
Okay out of the universe
here you go!
359
00:28:32,735 --> 00:28:34,668
Maybe you can fly!
360
00:28:34,670 --> 00:28:36,035
Go higher!
361
00:28:36,037 --> 00:28:37,570
Wait no! Stop pushing!
362
00:28:37,572 --> 00:28:38,505
Higher!
363
00:28:38,507 --> 00:28:40,106
Stop! That's too high!
364
00:28:40,108 --> 00:28:41,075
Now jump!
365
00:28:41,077 --> 00:28:42,009
I'm scared!
366
00:28:42,011 --> 00:28:42,610
Jump!
367
00:28:42,612 --> 00:28:43,411
Stop!
368
00:28:43,413 --> 00:28:44,211
Jump!
369
00:28:44,213 --> 00:28:45,245
Let me go!
370
00:28:45,247 --> 00:28:46,279
Have some courage.
371
00:28:46,281 --> 00:28:47,480
Come on Chloe.
372
00:28:47,482 --> 00:28:48,649
Jump out of the swing!
373
00:28:48,651 --> 00:28:49,616
I'm scared!
374
00:28:49,618 --> 00:28:51,718
Come on, jump out!
375
00:28:51,720 --> 00:28:52,653
Come on!
376
00:28:52,655 --> 00:28:54,555
Show some courage!
377
00:28:54,557 --> 00:28:56,357
I'm scared.
378
00:28:56,359 --> 00:28:58,425
What do you mean
you're scared? It's okay.
379
00:28:58,427 --> 00:29:01,561
Don't you under-
Come here. It's okay.
380
00:29:01,563 --> 00:29:02,695
Ow!
381
00:29:02,697 --> 00:29:03,763
What's the matter?
382
00:29:03,765 --> 00:29:04,665
Does that hurt?
383
00:29:04,667 --> 00:29:05,599
Yes!
384
00:29:05,601 --> 00:29:06,400
Does it make you mad?
385
00:29:06,402 --> 00:29:07,367
Yes!
386
00:29:07,369 --> 00:29:11,104
Now what happens when
you really get mad?
387
00:29:11,106 --> 00:29:15,575
I take deep breaths
to calm down.
388
00:29:15,577 --> 00:29:20,714
Is there anything that you can
do that other people can't do?
389
00:29:20,716 --> 00:29:24,617
Well I've never met
any other people.
390
00:29:24,619 --> 00:29:27,152
Well, you know what's happening?
391
00:29:27,154 --> 00:29:30,023
Your Dad is turning you
into a pussy.
392
00:29:30,025 --> 00:29:32,158
You can't do that.
393
00:29:32,160 --> 00:29:34,527
You gotta be strong
like your Mom was.
394
00:29:34,529 --> 00:29:36,129
You knew my Mom?
395
00:29:36,131 --> 00:29:37,764
Everybody knew your Mom.
396
00:29:37,766 --> 00:29:39,532
Your Mom was famous.
397
00:29:39,534 --> 00:29:41,602
What's famous?
398
00:29:41,604 --> 00:29:47,039
Famous means she had
special gifts just like you.
399
00:29:47,041 --> 00:29:51,310
And everybody who knew her
was scared to death of her,
400
00:29:51,312 --> 00:29:54,547
except the people
who loved her.
401
00:29:54,549 --> 00:29:57,217
And then she died?
402
00:29:57,219 --> 00:30:02,254
You may not know this but
in a land far away from here
403
00:30:02,256 --> 00:30:04,491
there is big evil dark mountain.
404
00:30:04,493 --> 00:30:06,092
I've heard of the mountain.
405
00:30:06,094 --> 00:30:08,228
Yeah, well your Mom and
I went to that mountain
406
00:30:08,230 --> 00:30:11,831
together, and we tried to
destroy it, and just as we...-
407
00:30:11,833 --> 00:30:12,765
Hey.
408
00:30:12,767 --> 00:30:14,433
What's going on here?
409
00:30:14,435 --> 00:30:17,737
Everything okay little girl?
410
00:30:17,739 --> 00:30:19,405
It's okay bud.
411
00:30:19,407 --> 00:30:22,407
Actually we're getting ready
to leave.
412
00:30:22,409 --> 00:30:23,442
Come on.
413
00:30:23,444 --> 00:30:25,143
I want to go home.
414
00:30:25,145 --> 00:30:26,512
Do you know this man?
415
00:30:26,514 --> 00:30:27,646
No.
416
00:30:27,648 --> 00:30:29,249
She's my granddaughter.
417
00:30:29,251 --> 00:30:30,350
Is this your grandpa?
418
00:30:30,352 --> 00:30:32,217
No.
419
00:30:32,219 --> 00:30:33,620
She jokes like that
all the time.
420
00:30:33,622 --> 00:30:34,621
Shut up for a sec.
421
00:30:34,623 --> 00:30:35,587
Let me see your eyes.
422
00:30:35,589 --> 00:30:36,488
Why?
423
00:30:36,490 --> 00:30:37,422
You know why.
424
00:30:37,424 --> 00:30:38,457
Oh my God.
425
00:30:38,459 --> 00:30:39,491
Who is that?
426
00:30:39,493 --> 00:30:40,627
He's a bad man.
427
00:30:40,629 --> 00:30:42,127
He's going to kill us.
428
00:30:42,129 --> 00:30:43,763
Hey I'm not done talking to you.
429
00:30:43,765 --> 00:30:44,664
Yeah.
430
00:30:44,666 --> 00:30:45,865
No, it's cool bud.
431
00:30:45,867 --> 00:30:47,432
You know the people that want
to kill us?
432
00:30:47,434 --> 00:30:48,467
That's him.
433
00:30:48,469 --> 00:30:49,501
That's him!
434
00:30:49,503 --> 00:30:50,235
Shut up!
435
00:30:50,237 --> 00:30:50,869
No!
436
00:30:50,871 --> 00:30:51,770
Don't kill us!
437
00:30:51,772 --> 00:30:52,805
I'm not going to hurt you,
sweetheart.
438
00:30:52,807 --> 00:30:53,640
Just come here.
439
00:30:53,642 --> 00:30:55,240
You don't need to point
the gun at us!
440
00:30:55,242 --> 00:30:55,842
We're leaving.
441
00:30:55,844 --> 00:30:56,743
Hey!
442
00:30:56,745 --> 00:30:57,709
He killed your mother!
443
00:30:57,711 --> 00:30:58,644
Step away from the girl!
444
00:30:58,646 --> 00:30:59,645
Make him go away.
445
00:30:59,647 --> 00:31:00,512
I said shut up.
446
00:31:00,514 --> 00:31:01,380
Get rid of him!
447
00:31:01,382 --> 00:31:02,180
Now!
448
00:31:02,182 --> 00:31:02,948
Go away!
449
00:31:02,950 --> 00:31:04,215
Let me see your eyes,
old man.
450
00:31:04,217 --> 00:31:04,984
Go away!
451
00:31:04,986 --> 00:31:05,885
Look I said come here now,
kid!
452
00:31:05,887 --> 00:31:06,753
Go away!
453
00:31:06,755 --> 00:31:09,323
Go away! Go away!
Go away! Go away!
454
00:31:29,911 --> 00:31:32,878
You are a very special girl
and you and I
455
00:31:32,880 --> 00:31:36,582
are going to do big things
together.
456
00:31:36,584 --> 00:31:38,449
Now let's go home.
457
00:31:38,451 --> 00:31:40,454
Come on.
458
00:31:51,899 --> 00:31:53,632
All officers on alert.
459
00:31:53,634 --> 00:31:55,801
Abnormal child reported
at Peachtree Park.
460
00:31:55,803 --> 00:31:57,369
ADF has been notified.
461
00:31:57,371 --> 00:31:59,840
Repeat. All officers on alert.
462
00:32:02,609 --> 00:32:04,443
You did good.
463
00:32:04,445 --> 00:32:06,278
Very good.
464
00:32:06,280 --> 00:32:09,516
Who is that?
465
00:32:11,651 --> 00:32:18,255
That's your Mommy.
My daughter.
466
00:32:18,257 --> 00:32:19,925
She looks like an angel.
467
00:32:19,927 --> 00:32:22,627
Yeah she sure does.
468
00:32:22,629 --> 00:32:25,496
Just like you.
469
00:32:25,498 --> 00:32:30,434
I have a dream
to get her back.
470
00:32:30,436 --> 00:32:33,371
I'm going to get her back.
471
00:32:33,373 --> 00:32:36,440
But she's dead.
472
00:32:36,442 --> 00:32:41,915
Well, sometimes angels can come
back to Earth.
473
00:32:44,651 --> 00:32:47,251
Can I have it?
474
00:32:47,253 --> 00:32:48,388
No.
475
00:32:49,255 --> 00:32:52,456
It's the only picture I have
of her and I'd like to keep it
476
00:32:52,458 --> 00:32:55,728
so I can look at her every day.
477
00:33:00,800 --> 00:33:04,903
Oh come on don't give me
those eyes.
478
00:33:04,905 --> 00:33:06,337
Here, take it back.
479
00:33:06,339 --> 00:33:08,606
It's a rental.
480
00:33:08,608 --> 00:33:10,975
Just don't get boogers and all
that crap out of your nose
481
00:33:10,977 --> 00:33:13,410
and stuff on it, okay?
482
00:33:13,412 --> 00:33:14,847
Okay.
483
00:33:29,696 --> 00:33:32,329
When am I going
to see you again?
484
00:33:32,331 --> 00:33:34,498
When the time is right.
485
00:33:34,500 --> 00:33:38,535
You see, your Dad
has to be asleep.
486
00:33:38,537 --> 00:33:42,642
So I have a present for you.
487
00:33:44,944 --> 00:33:47,577
When you hear the music
from my truck,
488
00:33:47,579 --> 00:33:52,550
you put this in Dad's food
and he'll go out.
489
00:33:52,552 --> 00:33:53,884
Like magic?
490
00:33:53,886 --> 00:33:55,351
That's exactly right.
491
00:33:55,353 --> 00:33:56,519
That's what it is.
492
00:33:56,521 --> 00:33:57,688
It is magic.
493
00:33:57,690 --> 00:34:00,323
Take it.
494
00:34:00,325 --> 00:34:02,726
And you know what else?
495
00:34:02,728 --> 00:34:07,365
You, madam, are not going
to have to hide much longer.
496
00:34:17,375 --> 00:34:19,411
[screams]
497
00:34:21,780 --> 00:34:25,450
Chloe?
498
00:34:26,685 --> 00:34:29,552
Chloe? Chloe!
499
00:34:29,554 --> 00:34:31,556
Chloe!
500
00:34:32,691 --> 00:34:34,760
There you are.
501
00:34:36,027 --> 00:34:38,828
Did you hear me calling you?
Huh?
502
00:34:38,830 --> 00:34:40,833
You scared me.
503
00:34:48,507 --> 00:34:52,877
I'm sorry I didn't get you
any ice cream.
504
00:34:52,879 --> 00:34:54,744
I'll go out and I'll get you
some tomorrow.
505
00:34:54,746 --> 00:34:57,349
I don't care about ice cream.
506
00:34:59,684 --> 00:35:00,717
Can I colour too?
507
00:35:00,719 --> 00:35:02,020
No.
508
00:35:03,788 --> 00:35:07,524
No.
509
00:35:07,526 --> 00:35:11,795
You're a liar.
510
00:35:11,797 --> 00:35:13,762
What?
511
00:35:13,764 --> 00:35:16,432
You lied about the bad people.
512
00:35:16,434 --> 00:35:19,869
They won't hurt me.
513
00:35:19,871 --> 00:35:22,105
What are you talking about?
514
00:35:22,107 --> 00:35:23,807
I'm going to go live with Nancy.
515
00:35:23,809 --> 00:35:25,074
Wait Chloe.
516
00:35:25,076 --> 00:35:26,475
I want a Mom!
517
00:35:26,477 --> 00:35:28,545
You had a Mom.
518
00:35:28,547 --> 00:35:31,047
You are not going
to be like her.
519
00:35:31,049 --> 00:35:32,849
She died because
she broke the rules.
520
00:35:32,851 --> 00:35:34,017
She didn't break the rules.
521
00:35:34,019 --> 00:35:35,384
She was special.
522
00:35:35,386 --> 00:35:36,618
And I'm special.
523
00:35:36,620 --> 00:35:39,054
Don't say that again, okay?
524
00:35:39,056 --> 00:35:41,691
I'm special. I'm special!
525
00:35:41,693 --> 00:35:42,926
I'm special!
526
00:35:42,928 --> 00:35:45,028
I'm special I can feel it!
527
00:35:45,030 --> 00:35:46,862
You're not special!
528
00:35:46,864 --> 00:35:49,932
Don't say that again okay?
529
00:35:49,934 --> 00:35:51,900
I hate you.
530
00:35:51,902 --> 00:35:55,470
You're not my Dad anymore.
531
00:35:55,472 --> 00:35:57,773
Baby I'm sorry.
532
00:35:57,775 --> 00:35:59,541
I'm just trying to protect you.
533
00:35:59,543 --> 00:36:00,876
You're a liar.
534
00:36:00,878 --> 00:36:02,110
I'm not lying to you.
535
00:36:02,112 --> 00:36:03,478
I'm so sorry.
536
00:36:03,480 --> 00:36:04,547
Get out of my room!
537
00:36:04,549 --> 00:36:07,083
[sighs]
538
00:36:07,085 --> 00:36:09,518
Get out!
539
00:36:09,520 --> 00:36:14,091
Get out! Get out of my room!
540
00:36:16,560 --> 00:36:19,028
I hate you!
541
00:36:19,030 --> 00:36:21,699
I wish I had a Mom.
542
00:36:32,210 --> 00:36:34,778
You're so beautiful.
543
00:36:48,158 --> 00:36:54,465
[banging noises
in the distance]
544
00:37:12,815 --> 00:37:18,889
[sobbing quietly]
545
00:37:23,493 --> 00:37:25,162
Hello?
546
00:37:27,597 --> 00:37:29,499
Ghost?
547
00:37:31,268 --> 00:37:34,635
Who are you?
548
00:37:34,637 --> 00:37:36,472
Chloe.
549
00:37:37,206 --> 00:37:39,175
Chloe?
550
00:37:39,876 --> 00:37:40,976
No.
551
00:37:40,978 --> 00:37:44,480
What are they giving me?
552
00:37:46,983 --> 00:37:50,119
You're really my Mom?
553
00:37:53,090 --> 00:37:54,959
Chloe.
554
00:37:57,727 --> 00:38:02,464
Chloe. Chloe.
555
00:38:04,801 --> 00:38:05,900
No.
556
00:38:05,902 --> 00:38:08,602
You're not real.
557
00:38:08,604 --> 00:38:10,604
You sick assholes!
558
00:38:10,606 --> 00:38:13,841
Get this kid out of here before
I rip her throat out!
559
00:38:13,843 --> 00:38:15,042
I'll kill you all!
560
00:38:15,044 --> 00:38:17,513
[shrieks loudly]
561
00:38:40,803 --> 00:38:42,939
Dad?
562
00:39:17,206 --> 00:39:19,006
And that's why you came
to town today,
563
00:39:19,008 --> 00:39:21,075
because of reports of
a full-blooded minor.
564
00:39:21,077 --> 00:39:22,008
Is that correct?
565
00:39:22,010 --> 00:39:24,110
Yes, there was an interesting
report.
566
00:39:24,112 --> 00:39:27,747
As you know, Abnormal minors are
my particular area of interest.
567
00:39:27,749 --> 00:39:31,118
I can't help but notice you use
the term 'Abnormal'
568
00:39:31,120 --> 00:39:34,621
as opposed to the more
widely-used 'Freaks' -
569
00:39:34,623 --> 00:39:36,356
is that a political statement?
570
00:39:36,358 --> 00:39:39,192
I believe it's important for
the ADF to try to normalize
571
00:39:39,194 --> 00:39:41,962
relations with the
Abnormal community.
572
00:39:41,964 --> 00:39:43,997
Abnormal community?
573
00:39:43,999 --> 00:39:48,635
By definition, any Freaks who
are running loose are illegal.
574
00:39:48,637 --> 00:39:49,969
Declaring a group
of people illegal
575
00:39:49,971 --> 00:39:51,104
doesn't make them go away.
576
00:39:51,106 --> 00:39:52,173
It makes them go underground.
577
00:39:52,175 --> 00:39:55,141
They're forced to defend
themselves to survive.
578
00:39:55,143 --> 00:39:58,311
Well to your point, the Amnesty
Act gave Freaks
579
00:39:58,313 --> 00:40:01,981
an opportunity to peacefully
relocate to Madoc Mountain.
580
00:40:01,983 --> 00:40:04,751
So, the ones who continue
to hide in our cities,
581
00:40:04,753 --> 00:40:06,086
they're breaking the law,
are they not?
582
00:40:06,088 --> 00:40:08,721
I believe in relocation
and termination.
583
00:40:08,723 --> 00:40:11,391
Abnormals are dangerous and
we can't let them live free.
584
00:40:11,393 --> 00:40:13,892
But I don't believe they are
born evil.
585
00:40:13,894 --> 00:40:15,694
Everyone knows
their abilities increase
586
00:40:15,696 --> 00:40:16,963
generation by generation.
587
00:40:16,965 --> 00:40:18,164
Their children are defined
588
00:40:18,166 --> 00:40:20,834
as living weapons
of mass destruction.
589
00:40:20,836 --> 00:40:23,970
Isn't culling them as children
the most humane approach?
590
00:40:23,972 --> 00:40:25,071
But I just-
591
00:40:25,073 --> 00:40:26,406
I mean the last time Freak
children were loose,
592
00:40:26,408 --> 00:40:27,841
we lost Dallas.
593
00:40:27,843 --> 00:40:29,742
Just imagine
if we could raise
594
00:40:29,744 --> 00:40:31,744
an abnormal child ourselves.
595
00:40:31,746 --> 00:40:35,048
Teach him or her how to be good.
596
00:40:35,050 --> 00:40:36,349
With guidance,
597
00:40:36,351 --> 00:40:42,190
a child like that would be a
powerful tool in our arsenal.
598
00:40:45,227 --> 00:40:47,860
I can't wait to live
with you Harper.
599
00:40:47,862 --> 00:40:50,696
And have a normal family.
600
00:40:50,698 --> 00:40:53,266
We're really going
to be sisters.
601
00:40:53,268 --> 00:40:56,269
Your Mom is going to love me.
602
00:40:56,271 --> 00:40:59,707
[laughing in the distance]
603
00:41:06,747 --> 00:41:11,085
[sound of kids playing games
and listening to music]
604
00:41:22,897 --> 00:41:27,168
[laughing]
605
00:41:34,074 --> 00:41:41,880
♪
606
00:41:41,882 --> 00:41:44,082
Harper?
607
00:41:44,084 --> 00:41:47,019
What are you doing here?
608
00:41:47,021 --> 00:41:48,453
This is my room.
609
00:41:48,455 --> 00:41:49,887
No it's my room.
610
00:41:49,889 --> 00:41:52,057
Who the hell let you in here?
611
00:41:52,059 --> 00:41:54,159
I'm going to live with you now.
612
00:41:54,161 --> 00:41:55,528
Who in the world is this?
613
00:41:55,530 --> 00:41:57,796
She's a weirdo who lives across
the street.
614
00:41:57,798 --> 00:41:59,331
I'm not a weirdo.
615
00:41:59,333 --> 00:42:01,266
I know how to be normal.
616
00:42:01,268 --> 00:42:03,134
Are you friends with a Freak?
617
00:42:03,136 --> 00:42:04,437
She's not my friend.
618
00:42:04,439 --> 00:42:06,271
I'm not a freak.
619
00:42:06,273 --> 00:42:09,875
She's just messed up in the head
because she doesn't have a Mom.
620
00:42:09,877 --> 00:42:14,011
[kids laughing]
621
00:42:14,013 --> 00:42:16,415
She's such a freak.
622
00:42:16,417 --> 00:42:18,450
[sings]
Freak! Freak!
623
00:42:18,452 --> 00:42:20,818
[kids all together singing]
Freak! Freak!
624
00:42:20,820 --> 00:42:21,819
Freak!
625
00:42:21,821 --> 00:42:23,188
I'm not a freak!
626
00:42:23,190 --> 00:42:24,389
Freak! Freak!
627
00:42:24,391 --> 00:42:25,490
And I do have a Mom!
628
00:42:25,492 --> 00:42:26,924
And she's a ghost
and she's famous
629
00:42:26,926 --> 00:42:28,393
and she lives in my closet!
630
00:42:28,395 --> 00:42:29,494
Freak! Freak! Freak!
631
00:42:29,496 --> 00:42:32,164
See!
632
00:42:32,166 --> 00:42:35,469
[crying]
633
00:42:43,043 --> 00:42:46,877
Mommy don't be scared.
It's alright.
634
00:42:46,879 --> 00:42:48,279
The girls aren't
here anymore.
635
00:42:48,281 --> 00:42:49,914
Go away. You're not real.
636
00:42:49,916 --> 00:42:52,850
You're not real.
637
00:42:52,852 --> 00:42:54,852
It's okay Mommy.
638
00:42:54,854 --> 00:42:57,824
Don't be scared.
639
00:43:16,009 --> 00:43:18,410
Oh my God.
640
00:43:18,412 --> 00:43:21,445
I missed you.
641
00:43:21,447 --> 00:43:24,881
You're alive.
642
00:43:24,883 --> 00:43:27,351
I thought you were dead.
643
00:43:27,353 --> 00:43:29,488
I'm not dead Mommy.
644
00:43:29,490 --> 00:43:34,058
You are.
645
00:43:34,060 --> 00:43:36,627
How long have I been gone?
646
00:43:36,629 --> 00:43:38,229
It's only been a few months
647
00:43:38,231 --> 00:43:42,400
and you were a baby
and now you're...
648
00:43:42,402 --> 00:43:46,139
how did you get so big?
649
00:43:48,641 --> 00:43:52,410
Chloe how did you get in here?
650
00:43:52,412 --> 00:43:56,549
I opened the door.
651
00:44:01,953 --> 00:44:06,390
Chloe where are you?
652
00:44:06,392 --> 00:44:10,628
In my closet.
653
00:44:10,630 --> 00:44:12,563
Is your Dad there?
654
00:44:12,565 --> 00:44:14,064
Where is he?
655
00:44:14,066 --> 00:44:15,365
He's sleeping.
656
00:44:15,367 --> 00:44:20,137
He's always tired.
657
00:44:20,139 --> 00:44:26,976
Why do you live in my closet?
658
00:44:26,978 --> 00:44:30,648
I don't, Chloe.
659
00:44:30,650 --> 00:44:34,454
I want to be with you
all the time.
660
00:44:37,122 --> 00:44:43,228
Oh I wouldn't want you
to be here with me.
661
00:44:46,298 --> 00:44:47,997
Because you're dead.
662
00:44:47,999 --> 00:44:50,233
I'm ready for my new mom.
663
00:44:50,235 --> 00:44:53,439
But Dad says I can't have her.
664
00:44:57,075 --> 00:44:59,008
Your new mom?
665
00:44:59,010 --> 00:45:00,110
Nancy.
666
00:45:00,112 --> 00:45:04,283
She lives across the
street and she makes cookies.
667
00:45:12,990 --> 00:45:17,661
You tell your Dad,
668
00:45:17,663 --> 00:45:23,633
you tell your Dad that he should
move on, okay?
669
00:45:23,635 --> 00:45:25,134
And baby I'm so sorry that
670
00:45:25,136 --> 00:45:29,339
I can't be there with you.
671
00:45:29,341 --> 00:45:34,043
But I'm not going
to be coming back, okay?
672
00:45:34,045 --> 00:45:37,179
And you should have a new mom.
673
00:45:37,181 --> 00:45:40,118
You should have a new mom, okay?
674
00:45:41,286 --> 00:45:42,485
[door banging]
675
00:45:42,487 --> 00:45:44,322
We're coming
for you soon bitch!
676
00:46:03,508 --> 00:46:07,011
[groans]
677
00:46:07,679 --> 00:46:10,513
[coughs]
678
00:46:10,515 --> 00:46:11,748
What are you doing down here?
679
00:46:11,750 --> 00:46:13,615
I saw Mom.
680
00:46:13,617 --> 00:46:16,186
She lives in my closet.
681
00:46:16,188 --> 00:46:17,520
This is my alone time.
682
00:46:17,522 --> 00:46:19,021
She said I should get a new mom.
683
00:46:19,023 --> 00:46:20,322
She said you should move on.
684
00:46:20,324 --> 00:46:22,526
Stop making stuff up.
685
00:46:24,061 --> 00:46:25,360
I'm going to live with Nancy.
686
00:46:25,362 --> 00:46:27,566
I can be normal.
687
00:46:29,133 --> 00:46:31,300
Stop! Chloe!
688
00:46:31,302 --> 00:46:33,638
What's gotten into you?
689
00:46:39,811 --> 00:46:42,481
I wish you would die.
690
00:46:57,528 --> 00:47:02,498
Someday they will kill me.
691
00:47:02,500 --> 00:47:09,440
You'll be on your own and
you'll regret saying that.
692
00:47:50,680 --> 00:47:52,650
[gun clicks]
693
00:48:04,295 --> 00:48:07,163
I'm sorry Daddy.
694
00:48:11,467 --> 00:48:15,336
I made you special juice.
695
00:48:15,338 --> 00:48:17,806
Thanks.
696
00:48:17,808 --> 00:48:21,208
I'm sorry too.
697
00:48:21,210 --> 00:48:23,780
Partners?
698
00:48:29,587 --> 00:48:34,488
What's this?
699
00:48:34,490 --> 00:48:36,859
Are you trying to poison me?
700
00:48:46,569 --> 00:48:51,306
Chloe! Chloe!
701
00:48:52,442 --> 00:48:53,844
Chloe!
702
00:48:58,514 --> 00:48:59,914
What the hell is this?
703
00:48:59,916 --> 00:49:01,649
Where the hell did you get this?
704
00:49:01,651 --> 00:49:02,917
After everything
I've done for you?
705
00:49:02,919 --> 00:49:03,819
Stop yelling!
706
00:49:03,821 --> 00:49:04,652
Go to sleep! Go to sleep!
707
00:49:04,654 --> 00:49:06,220
How could you do this
to me Chloe?
708
00:49:06,222 --> 00:49:07,488
What are you thinking?
709
00:49:07,490 --> 00:49:08,856
I'm the only person
keeping you alive, Chloe!
710
00:49:08,858 --> 00:49:10,391
Go to sleep! Go to sleep!
711
00:49:10,393 --> 00:49:11,391
Why'd you do this?!
712
00:49:11,393 --> 00:49:12,760
Go to sleep! Go to sleep!
713
00:49:12,762 --> 00:49:13,896
Chloe! Why did you do this?
714
00:49:18,635 --> 00:49:22,903
[loud thud]
715
00:49:22,905 --> 00:49:29,779
[heavy panting]
716
00:49:38,420 --> 00:49:40,490
[keypad sounds]
717
00:50:03,446 --> 00:50:06,947
Whoa. Where are you going?
718
00:50:06,949 --> 00:50:10,617
Oh my God.
719
00:50:10,619 --> 00:50:15,589
Here. Whenever you feel you cry
you must wipe away that tear.
720
00:50:15,591 --> 00:50:17,590
It's a dead giveaway.
721
00:50:17,592 --> 00:50:20,593
Okay? What's that?
722
00:50:20,595 --> 00:50:22,796
To get my new mom.
723
00:50:22,798 --> 00:50:25,498
Your new mom?
724
00:50:25,500 --> 00:50:27,400
What are you talking about,
your new mom?
725
00:50:27,402 --> 00:50:29,369
Nancy Reed.
726
00:50:29,371 --> 00:50:30,570
Oh come on.
727
00:50:30,572 --> 00:50:32,605
I got a better idea than that.
728
00:50:32,607 --> 00:50:34,541
What?
729
00:50:34,543 --> 00:50:35,875
Real mom.
730
00:50:35,877 --> 00:50:38,645
Get in the truck.
731
00:50:38,647 --> 00:50:40,615
Now!
732
00:50:56,331 --> 00:50:57,530
It's getting close.
733
00:50:57,532 --> 00:50:59,465
Should be here
in a few minutes.
734
00:50:59,467 --> 00:51:01,935
Now... showtime.
735
00:51:01,937 --> 00:51:04,370
I don't want to be here.
736
00:51:04,372 --> 00:51:08,942
When we go inside you
don't say anything.
737
00:51:08,944 --> 00:51:10,375
Why?
738
00:51:10,377 --> 00:51:12,879
Just don't open your mouth.
739
00:51:12,881 --> 00:51:16,585
You're scaring me.
740
00:51:18,954 --> 00:51:23,925
Did your Dad ever tell you
the story of the unicorns?
741
00:51:26,060 --> 00:51:29,996
Well, in a forest very
nearby there was
742
00:51:29,998 --> 00:51:33,766
a whole big family of unicorns.
743
00:51:33,768 --> 00:51:38,670
Then one night a pack of
snarling wolves came
744
00:51:38,672 --> 00:51:42,809
into the forest and grabbed
the Mommy unicorn
745
00:51:42,811 --> 00:51:45,477
and took her away.
746
00:51:45,479 --> 00:51:48,914
And the Daddy unicorn who had
a weapon right here
747
00:51:48,916 --> 00:51:50,549
chose not to use it.
748
00:51:50,551 --> 00:51:52,752
He wanted to hide.
749
00:51:52,754 --> 00:51:56,388
He wanted to be a peaceful
unicorn.
750
00:51:56,390 --> 00:52:03,696
Well, the next night the wolves
came back
751
00:52:03,698 --> 00:52:08,402
and they ate the Daddy unicorn.
752
00:52:09,403 --> 00:52:10,836
Then what happened?
753
00:52:10,838 --> 00:52:12,638
The baby?
754
00:52:12,640 --> 00:52:14,006
She's left alone.
755
00:52:14,008 --> 00:52:16,475
Doesn't know what to do.
756
00:52:16,477 --> 00:52:19,945
She knows that she's supposed
to hide
757
00:52:19,947 --> 00:52:22,915
because that's what the Dad did.
758
00:52:22,917 --> 00:52:24,783
And so she thought if I do that
759
00:52:24,785 --> 00:52:30,923
then I can live peacefully
in the forest.
760
00:52:30,925 --> 00:52:33,027
But you know what happened?
761
00:52:36,063 --> 00:52:39,633
There are no more
fucking unicorns.
762
00:52:41,936 --> 00:52:45,105
Hiding is out.
763
00:53:05,759 --> 00:53:06,758
That's her.
764
00:53:06,760 --> 00:53:08,494
In the booth.
765
00:53:12,765 --> 00:53:15,032
Excuse me, Agent Ray?
766
00:53:15,034 --> 00:53:19,470
Uh, could I have a word
with you for a minute?
767
00:53:19,472 --> 00:53:21,173
Sorry I don't have time
right now, Father.
768
00:53:21,175 --> 00:53:22,773
I have something to tell you
769
00:53:22,775 --> 00:53:27,548
and I need to tell it to you,
um, privately.
770
00:53:32,052 --> 00:53:33,720
Watch the door.
771
00:53:35,222 --> 00:53:36,220
May we?
772
00:53:36,222 --> 00:53:38,024
Please.
773
00:53:40,728 --> 00:53:43,061
My name is Father
Tom Finnegan
774
00:53:43,063 --> 00:53:47,498
and you and I share
a common dream.
775
00:53:47,500 --> 00:53:49,634
What dream is that?
776
00:53:49,636 --> 00:53:54,538
Well, this little soul here
needs your protection.
777
00:53:54,540 --> 00:53:58,144
And we need you to take us
to Madoc Mountain.
778
00:53:59,979 --> 00:54:06,083
Seven years ago a newborn was
laid on the steps of my church
779
00:54:06,085 --> 00:54:11,989
with a note - a prayer -
to keep her safe.
780
00:54:11,991 --> 00:54:18,095
I knew right then I might have
an Abnormal.
781
00:54:18,097 --> 00:54:20,698
Why do you think that?
782
00:54:20,700 --> 00:54:22,066
Well it was right
at the beginning
783
00:54:22,068 --> 00:54:23,801
of the relocation riots.
784
00:54:23,803 --> 00:54:24,902
You remember that.
785
00:54:24,904 --> 00:54:27,638
They were rounding up
every Freak they could find.
786
00:54:27,640 --> 00:54:33,545
I had suspicions but I raised
her all by myself.
787
00:54:34,579 --> 00:54:35,847
Look at me.
788
00:54:45,959 --> 00:54:48,024
Do you mind, Father?
789
00:54:48,026 --> 00:54:49,995
Please.
790
00:54:58,137 --> 00:55:00,870
You just admitted
to a federal crime.
791
00:55:00,872 --> 00:55:03,307
I know what I did ma'am.
792
00:55:03,309 --> 00:55:07,912
But I also know if I raised her
in the light of the Lord
793
00:55:07,914 --> 00:55:13,950
and taught her to love that she
might never be a Freak at all.
794
00:55:13,952 --> 00:55:15,552
I'm not a freak.
795
00:55:15,554 --> 00:55:17,121
I'm normal.
796
00:55:17,123 --> 00:55:22,625
Um, it's okay.
She's not going to hurt you.
797
00:55:22,627 --> 00:55:23,994
You don't need to pretend.
798
00:55:23,996 --> 00:55:25,628
I'm not pretending.
799
00:55:25,630 --> 00:55:27,731
What's your name, sweetie?
800
00:55:27,733 --> 00:55:29,166
I'm Eleanor Reed.
801
00:55:29,168 --> 00:55:31,701
I'm seven and a half
and I like baseball.
802
00:55:31,703 --> 00:55:33,269
My dad is Steven Reed.
803
00:55:33,271 --> 00:55:35,238
He likes fishing but he's not
very good at it.
804
00:55:35,240 --> 00:55:37,874
You can give it up.
You don't have to do it.
805
00:55:37,876 --> 00:55:39,010
I just told ya.
806
00:55:39,012 --> 00:55:40,844
I'm not gonna tell you two
or three times every time.
807
00:55:40,846 --> 00:55:41,978
Her Dad?
808
00:55:41,980 --> 00:55:45,815
She doesn't have any parents.
I raised her by myself.
809
00:55:45,817 --> 00:55:47,217
I do so!
810
00:55:47,219 --> 00:55:48,818
My mom is Nancy Reed.
811
00:55:48,820 --> 00:55:50,086
Her birthday is August 10th.
812
00:55:50,088 --> 00:55:51,188
Cut it out!
813
00:55:51,190 --> 00:55:52,756
I'm going to have
to make a call.
814
00:55:52,758 --> 00:55:56,059
But before you do,
there is one condition.
815
00:55:56,061 --> 00:55:57,327
You have a condition.
816
00:55:57,329 --> 00:55:58,294
[laughs]
817
00:55:58,296 --> 00:56:02,598
Forgive me, but
I have to stay in her life.
818
00:56:02,600 --> 00:56:05,235
So I can continue
to nurture her.
819
00:56:05,237 --> 00:56:08,171
Therefore you gotta take
both of us to Madoc Mountain.
820
00:56:08,173 --> 00:56:10,040
I'm not going anywhere with her.
821
00:56:10,042 --> 00:56:12,175
I'm not a freak!
822
00:56:12,177 --> 00:56:14,144
Hey! Come back here!
823
00:56:14,146 --> 00:56:15,912
You scared her.
824
00:56:15,914 --> 00:56:17,716
Not your fault.
825
00:56:20,052 --> 00:56:22,586
Copy that. On our way.
826
00:56:23,988 --> 00:56:25,388
Don't ever do that to me again.
827
00:56:25,390 --> 00:56:27,123
Never wimp out on me.
828
00:56:27,125 --> 00:56:28,725
Why are you doing this?
829
00:56:28,727 --> 00:56:31,061
You have no idea how hard
it was for me to get
830
00:56:31,063 --> 00:56:32,395
that bitch's schedule!
831
00:56:32,397 --> 00:56:33,862
I'm not a freak!
832
00:56:33,864 --> 00:56:34,930
I'm normal!
833
00:56:34,932 --> 00:56:36,632
[dishes clanging]
834
00:56:36,634 --> 00:56:37,733
Oh no, no, it's cool.
835
00:56:37,735 --> 00:56:38,867
I didn't hear anything.
836
00:56:38,869 --> 00:56:40,303
Hey maybe you're a Freak,
maybe you're not a Freak.
837
00:56:40,305 --> 00:56:41,271
I don't care.
838
00:56:41,273 --> 00:56:42,272
That's not my business.
839
00:56:42,274 --> 00:56:44,342
It's okay, it's okay,
it's okay, it's okay.
840
00:56:45,243 --> 00:56:46,276
What are you afraid of?
841
00:56:46,278 --> 00:56:47,976
Nothing.
842
00:56:47,978 --> 00:56:50,848
Um, could I borrow your pen?
843
00:56:52,384 --> 00:56:53,283
Yes, of course.
844
00:56:53,285 --> 00:56:54,618
Absolutely.
845
00:56:56,921 --> 00:56:58,189
[pen clicks]
846
00:57:01,992 --> 00:57:03,059
[screaming]
847
00:57:03,061 --> 00:57:04,262
No! No!
848
00:57:06,697 --> 00:57:09,798
[screaming]
849
00:57:09,800 --> 00:57:10,433
His eye is bleeding!
850
00:57:10,435 --> 00:57:11,066
Fire!
851
00:57:11,068 --> 00:57:11,869
Stop!
852
00:57:12,169 --> 00:57:13,235
[gun shots]
853
00:57:13,237 --> 00:57:14,169
That's not the guy!
854
00:57:14,171 --> 00:57:16,872
[gun shots]
855
00:57:16,874 --> 00:57:18,243
Hold your fire!
856
00:57:20,311 --> 00:57:22,113
We gotta disappear.
857
00:57:27,185 --> 00:57:30,054
[radio chattering]
858
00:57:32,056 --> 00:57:33,657
Goddamnit!
859
00:57:34,325 --> 00:57:35,991
Shit!
860
00:57:35,993 --> 00:57:37,426
Is that man going to be okay?
861
00:57:37,428 --> 00:57:38,693
No he's dead!
862
00:57:38,695 --> 00:57:41,797
That's what happens when they
find a special person like us.
863
00:57:41,799 --> 00:57:42,465
You're dead!
864
00:57:42,467 --> 00:57:44,166
Period.
865
00:57:44,168 --> 00:57:47,002
You know they always fed us this
crap about Madoc Mountain
866
00:57:47,004 --> 00:57:49,003
was gonna be a new home
for us
867
00:57:49,005 --> 00:57:51,241
and a place where we
could be independent.
868
00:57:51,243 --> 00:57:53,709
It's a goddamn death trap.
869
00:57:53,711 --> 00:57:55,043
Why did you want to live there?
870
00:57:55,045 --> 00:57:56,778
We didn't want to live there.
871
00:57:56,780 --> 00:58:00,349
We had to get inside it and
the only way to get inside was
872
00:58:00,351 --> 00:58:03,352
to pretend we wanted
to go there.
873
00:58:03,354 --> 00:58:06,221
I'll be goddamned if I'm gonna
let anybody including you
874
00:58:06,223 --> 00:58:10,892
get in the way of me
saving my daughter.
875
00:58:10,894 --> 00:58:12,727
But she's dead.
876
00:58:12,729 --> 00:58:15,297
I don't understand.
877
00:58:15,299 --> 00:58:17,399
Well you don't really have
to understand.
878
00:58:17,401 --> 00:58:21,436
You're seven years old
for Christ's sake and you,
879
00:58:21,438 --> 00:58:27,209
you have to allow me to teach
you to use your powers now!
880
00:58:27,211 --> 00:58:28,844
I don't wanna!
881
00:58:28,846 --> 00:58:31,146
I'm giving Nancy the whole
shebang to take care of me.
882
00:58:31,148 --> 00:58:32,281
No you're not.
883
00:58:32,283 --> 00:58:33,814
You're not giving
her that money.
884
00:58:33,816 --> 00:58:36,784
We're going home
to my apartment.
885
00:58:36,786 --> 00:58:38,085
Take me home.
886
00:58:38,087 --> 00:58:39,054
What?
887
00:58:39,056 --> 00:58:40,255
Take me home!
888
00:58:40,257 --> 00:58:41,390
Take me home!
889
00:58:41,392 --> 00:58:42,424
Take me home!
890
00:58:42,426 --> 00:58:45,126
TAKE ME HOME!
891
00:58:45,128 --> 00:58:46,829
[car honking]
892
00:58:49,332 --> 00:58:50,899
[groaning]
893
00:58:50,901 --> 00:58:52,434
TAKE ME HOME!
894
00:58:52,436 --> 00:58:54,503
Get out of my goddamn head!
895
00:58:54,505 --> 00:58:58,007
[heavy panting]
896
00:59:01,077 --> 00:59:02,510
Take me back.
897
00:59:02,512 --> 00:59:04,213
Now.
898
00:59:04,215 --> 00:59:06,981
Alright I'll take you back.
899
00:59:06,983 --> 00:59:09,219
Jesus Christ.
900
00:59:24,400 --> 00:59:25,734
Goddamnit!
901
00:59:28,539 --> 00:59:29,837
Goddamnit!
902
00:59:29,839 --> 00:59:31,872
Get out of the truck Chloe!
903
00:59:31,874 --> 00:59:33,274
Stay there.
904
00:59:33,276 --> 00:59:34,408
Don't you worry.
905
00:59:34,410 --> 00:59:36,312
I'll take care of this.
906
00:59:38,982 --> 00:59:39,947
Daddy!
907
00:59:39,949 --> 00:59:40,915
Grandpa stabbed a guy!
908
00:59:40,917 --> 00:59:42,350
And we also met a real bad guy!
909
00:59:42,352 --> 00:59:43,451
But she was a girl-
910
00:59:43,453 --> 00:59:45,019
Get in the house.
911
00:59:45,021 --> 00:59:46,187
Looking good, Henry.
912
00:59:46,189 --> 00:59:47,290
You're coming with me.
913
00:59:55,365 --> 00:59:56,930
Chloe!
914
00:59:56,932 --> 00:59:57,797
No Daddy!
915
00:59:57,799 --> 00:59:59,232
I don't want to go back
to the house!
916
00:59:59,234 --> 01:00:00,267
I looked everywhere for a week.
917
01:00:00,269 --> 01:00:01,334
I want to go to Nancy's house!
918
01:00:01,336 --> 01:00:02,335
I can't handle you anymore.
919
01:00:02,337 --> 01:00:03,271
No Daddy let me go!
920
01:00:03,273 --> 01:00:05,039
What do I have to do
to make you listen?
921
01:00:05,041 --> 01:00:05,973
Let me go!
922
01:00:05,975 --> 01:00:06,840
Let me down!
923
01:00:06,842 --> 01:00:07,375
Let me go!
924
01:00:07,377 --> 01:00:08,910
Let me go!
925
01:00:13,382 --> 01:00:15,084
Chloe!
926
01:00:15,551 --> 01:00:17,387
[tires screeching]
927
01:00:28,164 --> 01:00:31,334
You're special too Daddy?
928
01:00:33,402 --> 01:00:36,438
I tried so hard to protect you.
929
01:00:41,143 --> 01:00:46,946
I created a time bubble around
our house to keep you safe.
930
01:00:46,948 --> 01:00:51,885
It worked as long as I could
stay awake.
931
01:00:51,887 --> 01:00:54,087
For the rest of the world it's
only been a couple of months
932
01:00:54,089 --> 01:00:57,991
since they killed Mom
and we started hiding.
933
01:00:57,993 --> 01:01:06,868
But for us inside the
house you grew up years.
934
01:01:09,071 --> 01:01:14,341
Everything is changing so fast.
935
01:01:14,343 --> 01:01:18,044
I wish I could stop time
permanently
936
01:01:18,046 --> 01:01:22,484
but I can't keep you in
the bubble forever.
937
01:01:26,387 --> 01:01:28,423
I'm ready.
938
01:01:57,084 --> 01:01:58,951
What are you doing here?
939
01:01:58,953 --> 01:02:00,419
Is everything okay?
940
01:02:00,421 --> 01:02:03,992
This has to happen now Steve.
941
01:02:06,461 --> 01:02:10,632
Um you know we're actually right
in the middle of dinner.
942
01:02:11,700 --> 01:02:14,366
I brought dessert.
943
01:02:14,368 --> 01:02:16,169
Okay.
944
01:02:16,171 --> 01:02:17,404
Okay, yes.
945
01:02:17,406 --> 01:02:19,240
Come on in. Come on in.
946
01:02:23,144 --> 01:02:26,046
Honey we have guests.
947
01:02:28,617 --> 01:02:31,550
Eleanor.
948
01:02:31,552 --> 01:02:34,586
Mom why is she here?
949
01:02:34,588 --> 01:02:36,088
I'm Eleanor Reed.
950
01:02:36,090 --> 01:02:38,691
I'm seven and a half
and I like baseball.
951
01:02:38,693 --> 01:02:40,593
Sweetie are you hungry?
952
01:02:40,595 --> 01:02:41,628
Come on sit down.
953
01:02:41,630 --> 01:02:43,297
I'll get you some food.
954
01:02:46,333 --> 01:02:48,667
Uh, okay.
955
01:02:48,669 --> 01:02:50,134
Are you joining us too?
956
01:02:50,136 --> 01:02:52,006
- No.
- No.
957
01:02:53,174 --> 01:02:55,407
You were supposed to give us
more notice.
958
01:02:55,409 --> 01:02:56,608
It's only been a month.
959
01:02:56,610 --> 01:02:58,610
We haven't even told Harper yet.
960
01:02:58,612 --> 01:03:00,679
After today you've never going
to see me again.
961
01:03:00,681 --> 01:03:02,246
You'll get one of these
every month
962
01:03:02,248 --> 01:03:04,249
as long as you don't call
the ADF.
963
01:03:04,251 --> 01:03:05,517
Please take good care of her.
964
01:03:05,519 --> 01:03:06,752
Okay.
965
01:03:06,754 --> 01:03:07,952
I'm Eleanor.
966
01:03:07,954 --> 01:03:11,757
My birthday is March 9th and
I live at 726 Monroe Street.
967
01:03:11,759 --> 01:03:13,727
That's where we live.
968
01:03:15,797 --> 01:03:17,463
Harper.
969
01:03:17,465 --> 01:03:20,265
How would you feel if
Eleanor stayed with us
970
01:03:20,267 --> 01:03:22,266
for a little while?
971
01:03:22,268 --> 01:03:23,100
Her?
972
01:03:23,102 --> 01:03:23,635
Yes!
973
01:03:23,637 --> 01:03:25,470
No! No, she's weird.
974
01:03:25,472 --> 01:03:29,274
Harper, sweetie.
Why are you being like this?
975
01:03:29,276 --> 01:03:33,479
I see her in my room at night.
She makes me do things.
976
01:03:33,481 --> 01:03:35,246
That's impossible. She's never
left the house until today.
977
01:03:35,248 --> 01:03:37,615
What kind of things?
What do you mean, Harper?
978
01:03:37,617 --> 01:03:39,551
She crashed my slumber party.
979
01:03:39,553 --> 01:03:40,452
Okay?
980
01:03:40,454 --> 01:03:41,587
She forces me to...
981
01:03:41,589 --> 01:03:42,821
She's just a regular kid!
982
01:03:42,823 --> 01:03:44,121
She's a freak!
983
01:03:44,123 --> 01:03:44,790
Okay.
984
01:03:44,792 --> 01:03:45,757
Alright, you know what-
985
01:03:45,759 --> 01:03:47,793
She makes me hug her
and kiss her at night.
986
01:03:47,795 --> 01:03:48,693
What?
987
01:03:48,695 --> 01:03:50,662
Maybe we need some
more time to decide.
988
01:03:50,664 --> 01:03:52,331
Okay Nancy, just-
989
01:03:52,333 --> 01:03:53,232
Please.
990
01:03:53,234 --> 01:03:54,031
I just think we need to-
991
01:03:54,033 --> 01:03:55,333
We can't afford
to say no, Nancy.
992
01:03:55,335 --> 01:03:56,133
Yes we can afford.
993
01:03:56,135 --> 01:03:57,134
Yes we can.
994
01:03:57,136 --> 01:03:58,369
That is our daughter-
995
01:03:58,371 --> 01:04:00,838
I knew he was a freak
but not her.
996
01:04:00,840 --> 01:04:01,739
Honey, honey, honey...
997
01:04:01,741 --> 01:04:02,808
No! Don't tell me to.
998
01:04:02,810 --> 01:04:03,509
Don't say it.
999
01:04:03,511 --> 01:04:04,376
Can we calm down
for one sec?
1000
01:04:04,378 --> 01:04:06,780
Just calm down for one second,
please!
1001
01:04:09,349 --> 01:04:13,451
Eleanor, you're fine, right?
Everything's alright.
1002
01:04:13,453 --> 01:04:15,454
You're my Dad, Steven.
1003
01:04:15,456 --> 01:04:18,489
You like to fish but
you're not very good at it.
1004
01:04:18,491 --> 01:04:22,161
[laughs]
Uh...
1005
01:04:25,398 --> 01:04:28,067
Tell me you love me.
1006
01:04:29,168 --> 01:04:31,469
Uh...
1007
01:04:31,471 --> 01:04:33,437
Um...
1008
01:04:33,439 --> 01:04:36,641
Sure.
1009
01:04:36,643 --> 01:04:38,308
Love you.
1010
01:04:38,310 --> 01:04:40,446
Do you love me Mom?
1011
01:04:41,180 --> 01:04:43,614
You know what,
I'm - I'm sorry.
1012
01:04:43,616 --> 01:04:44,849
This is all a bit sudden.
1013
01:04:44,851 --> 01:04:46,116
I just need a little bit
more time.
1014
01:04:46,118 --> 01:04:48,351
I think it's time for you to go
and we'll discuss this later.
1015
01:04:48,353 --> 01:04:50,153
I just need a little bit
more time.
1016
01:04:50,155 --> 01:04:50,889
No our deal-
1017
01:04:50,891 --> 01:04:51,890
Tell me you love me.
1018
01:04:51,892 --> 01:04:53,391
Our deal was that she was
basically normal.
1019
01:04:53,393 --> 01:04:53,824
No!
1020
01:04:53,826 --> 01:04:54,892
We had a deal.
1021
01:04:54,894 --> 01:04:55,793
When you think about it-
1022
01:04:55,795 --> 01:04:57,562
Our deal was that she was
not a freak!
1023
01:04:57,564 --> 01:04:58,763
Tell me you love me.
1024
01:04:58,765 --> 01:05:00,831
I think you should both go
so it doesn't get out of hand,
1025
01:05:00,833 --> 01:05:01,364
just, please.
1026
01:05:01,366 --> 01:05:02,332
Tell me you love me!
1027
01:05:02,334 --> 01:05:04,201
Nancy can we think about
this for one second?
1028
01:05:04,203 --> 01:05:06,205
Tell me you love me!
1029
01:05:08,841 --> 01:05:11,611
[rapid breathing]
1030
01:05:12,678 --> 01:05:22,319
I love you. I love you.
1031
01:05:22,321 --> 01:05:28,359
I love you. I love you.
I love you.
1032
01:05:28,361 --> 01:05:32,429
[laughs]
I love you.
1033
01:05:32,431 --> 01:05:34,631
I love you sweetie. I love you.
1034
01:05:34,633 --> 01:05:37,135
You're my sweet little girl.
1035
01:05:44,911 --> 01:05:46,309
Let me go.
1036
01:05:46,311 --> 01:05:47,310
[gasps]
1037
01:05:47,312 --> 01:05:49,245
[screams]
1038
01:05:49,247 --> 01:05:51,181
She got into my head.
1039
01:05:51,183 --> 01:05:52,650
[hyperventilating ]
Get out!
1040
01:05:52,652 --> 01:05:53,751
Get out of here!
1041
01:05:53,753 --> 01:05:54,819
Just keep the money!
1042
01:05:54,821 --> 01:05:55,753
Get out or I'm calling 911!
1043
01:05:55,755 --> 01:05:56,854
Get out of here!
1044
01:05:56,856 --> 01:05:57,887
Just keep the money.
1045
01:05:57,889 --> 01:05:59,189
I'm sorry.
1046
01:05:59,191 --> 01:05:59,823
It's okay.
1047
01:05:59,825 --> 01:06:01,560
I'm so sorry.
1048
01:06:02,729 --> 01:06:05,730
[grunting]
1049
01:06:05,732 --> 01:06:06,663
Sorry Daddy
1050
01:06:06,665 --> 01:06:08,598
What the hell is going on?
1051
01:06:08,600 --> 01:06:09,766
I don't want you to get mad.
1052
01:06:09,768 --> 01:06:11,001
When did this start?
1053
01:06:11,003 --> 01:06:12,702
You were supposed to tell me
when your eyes started bleeding.
1054
01:06:12,704 --> 01:06:13,803
What did she do now?
1055
01:06:13,805 --> 01:06:15,973
Shut up Alan!
1056
01:06:15,975 --> 01:06:17,908
What do you mean,
shut up Alan?
1057
01:06:17,910 --> 01:06:19,142
No! Please!
1058
01:06:19,144 --> 01:06:22,612
I can't trust you anymore to
follow the rules and stay safe.
1059
01:06:22,614 --> 01:06:24,447
You can't do that to people.
1060
01:06:24,449 --> 01:06:25,749
I promise I'll listen to you.
1061
01:06:25,751 --> 01:06:27,820
I won't go outside.
1062
01:06:32,491 --> 01:06:33,757
How long have you known?
1063
01:06:33,759 --> 01:06:35,457
What the hell do you think
you're gonna do?
1064
01:06:35,459 --> 01:06:36,926
Lock her up forever?
1065
01:06:36,928 --> 01:06:38,662
I'm keeping her safe from you.
1066
01:06:38,664 --> 01:06:40,397
Oh for Christ's sake.
1067
01:06:40,399 --> 01:06:42,365
In a shitbag like this?
1068
01:06:42,367 --> 01:06:46,503
You're not awake all the time
like you say you are.
1069
01:06:46,505 --> 01:06:47,971
Don't start with your bullshit.
1070
01:06:47,973 --> 01:06:52,676
She happens to be exactly what
we've been waiting for asshole!
1071
01:06:52,678 --> 01:06:56,378
It's okay. It's okay.
1072
01:06:56,380 --> 01:06:57,647
It's okay.
1073
01:06:57,649 --> 01:07:00,649
Shhh.
1074
01:07:00,651 --> 01:07:03,188
It's okay.
1075
01:07:04,823 --> 01:07:07,322
[singing in a whisper]
♪ Up in the sky
1076
01:07:07,324 --> 01:07:10,359
♪ birds sing a song
1077
01:07:10,361 --> 01:07:16,401
♪ between the clouds
they sing their love. ♪
1078
01:07:21,605 --> 01:07:28,645
You'll always be
here with me, right?
1079
01:07:28,647 --> 01:07:32,548
Of course, sweetheart.
1080
01:07:32,550 --> 01:07:35,851
Even after they kill me.
1081
01:07:35,853 --> 01:07:37,653
I'll be right here.
1082
01:07:37,655 --> 01:07:39,589
Right here.
1083
01:07:39,591 --> 01:07:42,526
Okay?
1084
01:07:44,462 --> 01:07:49,465
But you're already dead.
1085
01:07:49,467 --> 01:07:53,069
I'm not yet, honey.
1086
01:07:53,071 --> 01:07:55,473
Not yet.
1087
01:07:59,877 --> 01:08:03,347
[alarm buzzing]
1088
01:08:04,815 --> 01:08:06,448
Don't fucking touch me!
1089
01:08:06,450 --> 01:08:07,716
Don't!
1090
01:08:07,718 --> 01:08:09,818
Looks like you pissed off
somebody upstairs
1091
01:08:09,820 --> 01:08:11,920
so finally you are going to pay.
1092
01:08:11,922 --> 01:08:13,321
No!
1093
01:08:13,323 --> 01:08:14,492
Chloe!
1094
01:08:16,794 --> 01:08:17,962
Chloe!
1095
01:08:19,964 --> 01:08:21,063
Chloe!
1096
01:08:21,065 --> 01:08:22,030
Help!
1097
01:08:22,032 --> 01:08:23,634
Help me Chloe!
1098
01:08:24,601 --> 01:08:26,335
I said stay in the closet!
1099
01:08:26,337 --> 01:08:27,636
They're taking Mom away!
1100
01:08:27,638 --> 01:08:29,004
Your mom's dead!
1101
01:08:29,006 --> 01:08:31,507
She's not dead, yet!
1102
01:08:31,509 --> 01:08:33,474
Let me out! Let me out!
1103
01:08:33,476 --> 01:08:34,743
You have to follow the rules!
1104
01:08:34,745 --> 01:08:37,845
We have to save Mom!
1105
01:08:37,847 --> 01:08:39,414
Please let me out!
1106
01:08:39,416 --> 01:08:40,516
This is for your own good!
1107
01:08:40,518 --> 01:08:41,650
I'm trying to keep you safe!
1108
01:08:41,652 --> 01:08:43,118
Let me out!
1109
01:08:43,120 --> 01:08:44,519
Daddy please!
1110
01:08:44,521 --> 01:08:45,721
I'm sorry!
1111
01:08:45,723 --> 01:08:46,889
Let me out! Let me out!
1112
01:08:46,891 --> 01:08:48,523
Let me out!
1113
01:08:48,525 --> 01:08:50,795
If you don't let me out
I'm going to kill you!
1114
01:09:04,440 --> 01:09:06,076
Chloe?
1115
01:09:08,745 --> 01:09:12,615
Chloe? Chloe!
1116
01:09:13,149 --> 01:09:15,851
Chloe! Stop!
1117
01:09:15,853 --> 01:09:17,888
Chloe stop, stop, stop!
1118
01:09:18,588 --> 01:09:20,657
No, no!
1119
01:09:21,758 --> 01:09:26,964
[gasping]
1120
01:09:30,834 --> 01:09:32,100
I'm sorry love.
1121
01:09:32,102 --> 01:09:33,534
I'm so sorry.
1122
01:09:33,536 --> 01:09:35,403
I shouldn't have done that.
1123
01:09:35,405 --> 01:09:36,938
Are you okay?
1124
01:09:36,940 --> 01:09:38,039
[coughing]
1125
01:09:38,041 --> 01:09:40,708
Say something.
1126
01:09:40,710 --> 01:09:43,780
Hey. Hey.
1127
01:09:57,026 --> 01:09:59,729
She's coming back.
1128
01:10:03,967 --> 01:10:05,967
Hey.
1129
01:10:05,969 --> 01:10:07,101
I'm sorry.
1130
01:10:07,103 --> 01:10:09,170
It's my fault.
1131
01:10:09,172 --> 01:10:10,705
I was just scared.
1132
01:10:10,707 --> 01:10:11,973
I shouldn't have done that
to you.
1133
01:10:11,975 --> 01:10:14,108
Where's Mom?
1134
01:10:14,110 --> 01:10:16,711
What did you see there?
1135
01:10:16,713 --> 01:10:18,212
Don't start.
1136
01:10:18,214 --> 01:10:19,213
What do you mean?
1137
01:10:19,215 --> 01:10:21,949
If she had a vision of Mary
I gotta know it.
1138
01:10:21,951 --> 01:10:25,520
How could she have a vision
of Mary if Mary's dead?
1139
01:10:28,591 --> 01:10:30,523
Alan?
1140
01:10:30,525 --> 01:10:31,859
She's not dead yet.
1141
01:10:31,861 --> 01:10:33,160
She's in the mountain.
1142
01:10:33,162 --> 01:10:34,494
What?
1143
01:10:34,496 --> 01:10:35,662
Look.
1144
01:10:35,664 --> 01:10:38,799
When I found out that she
wasn't dead it was too late
1145
01:10:38,801 --> 01:10:40,835
because you'd already taken
off with the kid.
1146
01:10:40,837 --> 01:10:42,169
Jesus Christ!
1147
01:10:42,171 --> 01:10:43,603
I thought she was dead.
1148
01:10:43,605 --> 01:10:44,671
You left here there!
1149
01:10:44,673 --> 01:10:47,007
No! I barely got out myself!
1150
01:10:47,009 --> 01:10:47,941
And you know what-
1151
01:10:47,943 --> 01:10:50,912
They're going to kill her.
She needs help.
1152
01:10:50,914 --> 01:10:52,680
Dad!
1153
01:10:52,682 --> 01:10:53,948
[distant voices]
1154
01:10:53,950 --> 01:10:54,949
Yeah of course I blame you!
1155
01:10:54,951 --> 01:10:56,983
You forced my wife to go
on a suicide mission!
1156
01:10:56,985 --> 01:10:58,818
She's my daughter!
1157
01:10:58,820 --> 01:11:00,587
You left her there.
1158
01:11:00,589 --> 01:11:02,957
It may have only been a few
months for you Alan
1159
01:11:02,959 --> 01:11:06,693
but I've been in this house
for 7 fucking years!
1160
01:11:06,695 --> 01:11:09,029
Well that's your problem!
You're fucking nuts!
1161
01:11:09,031 --> 01:11:10,764
You can't go crazy on me.
1162
01:11:10,766 --> 01:11:12,232
We need to be partners.
1163
01:11:12,234 --> 01:11:13,199
Maybe we can get her out.
1164
01:11:13,201 --> 01:11:14,434
Maybe we can get her out.
1165
01:11:14,436 --> 01:11:17,038
I have tried again and again
and again while you're in here
1166
01:11:17,040 --> 01:11:19,072
digging around and
taping up mail slots
1167
01:11:19,074 --> 01:11:21,141
or whatever the
hell you're doing.
1168
01:11:21,143 --> 01:11:23,710
I'm not talking about one
of your ridiculous ideas.
1169
01:11:23,712 --> 01:11:27,814
The only way you're going to get
in there is if they let you in.
1170
01:11:27,816 --> 01:11:32,052
And the only way they will let
you in is with her.
1171
01:11:32,054 --> 01:11:34,154
Oh, Chloe is going to have
nothing to do with this.
1172
01:11:34,156 --> 01:11:35,188
No! Chloe is gonna do it!
1173
01:11:35,190 --> 01:11:36,588
Dad!
1174
01:11:36,590 --> 01:11:37,690
Are you insane?!
1175
01:11:37,692 --> 01:11:38,758
I'm not insane!
1176
01:11:38,760 --> 01:11:39,960
Grandpa!
1177
01:11:39,962 --> 01:11:41,061
I'm telling the truth! You've
never accepted the truth.
1178
01:11:41,063 --> 01:11:42,896
There's only one way in there
and that's with her.
1179
01:11:42,898 --> 01:11:44,164
Face it.
1180
01:11:44,166 --> 01:11:46,900
She gets us in!
Which gets Mary out!
1181
01:11:46,902 --> 01:11:47,801
Dad!
1182
01:11:47,803 --> 01:11:49,969
What?
1183
01:11:49,971 --> 01:11:51,974
A wolf is here.
1184
01:11:54,843 --> 01:11:57,210
And when we do we get
the reward?
1185
01:11:57,212 --> 01:11:58,945
When we verify their status.
1186
01:11:58,947 --> 01:12:00,546
You'll be well taken care of.
1187
01:12:00,548 --> 01:12:04,052
Okay, and you'll take them
to Madoc Mountain?
1188
01:12:05,153 --> 01:12:06,319
I can't have them coming
back here.
1189
01:12:06,321 --> 01:12:07,354
They'll know it was me.
1190
01:12:07,356 --> 01:12:10,589
Madoc isn't set up to handle
Abnormal children.
1191
01:12:10,591 --> 01:12:12,125
Too risky.
1192
01:12:12,127 --> 01:12:14,661
Besides since Mary Louis
tried to blow the place up
1193
01:12:14,663 --> 01:12:18,630
a few months ago they've
kept it mostly empty.
1194
01:12:18,632 --> 01:12:21,800
And suspects only make it there
if they don't resist.
1195
01:12:21,802 --> 01:12:24,570
And they usually resist.
1196
01:12:24,572 --> 01:12:26,072
Good.
1197
01:12:26,074 --> 01:12:29,911
That little Freak does things
to my daughter at night.
1198
01:12:31,313 --> 01:12:33,579
You can't hide this little girl
on your own anymore.
1199
01:12:33,581 --> 01:12:34,646
I gotta help.
1200
01:12:34,648 --> 01:12:35,714
Come on to my place.
1201
01:12:35,716 --> 01:12:37,716
I got it all figured out.
1202
01:12:37,718 --> 01:12:38,918
No.
1203
01:12:38,920 --> 01:12:42,088
Well then go out there and
take care of all of your shit!
1204
01:12:42,090 --> 01:12:43,889
I don't kill anymore.
1205
01:12:43,891 --> 01:12:46,892
Well I suggest that this might
be the perfect time
1206
01:12:46,894 --> 01:12:49,028
to get over that phobia
1207
01:12:49,030 --> 01:12:53,133
because if this man orders
a strike we're done.
1208
01:12:53,135 --> 01:12:54,800
We're dust.
1209
01:12:54,802 --> 01:12:56,570
You got that?
1210
01:12:59,240 --> 01:13:00,775
Hello?
1211
01:13:01,809 --> 01:13:04,046
Sir is everything okay?
1212
01:13:12,253 --> 01:13:13,954
Hello?
1213
01:13:17,325 --> 01:13:19,058
Ahh!
1214
01:13:19,060 --> 01:13:20,626
Ahh!
1215
01:13:20,628 --> 01:13:23,362
[screaming]
1216
01:13:23,364 --> 01:13:29,170
[crying]
1217
01:13:29,737 --> 01:13:30,235
No!
1218
01:13:30,237 --> 01:13:31,970
Chloe! No! No! No!
1219
01:13:31,972 --> 01:13:33,839
[screaming]
1220
01:13:33,841 --> 01:13:37,944
[sirens]
1221
01:13:40,014 --> 01:13:41,947
No! No!
1222
01:13:41,949 --> 01:13:42,848
She's a bleeder!
1223
01:13:42,850 --> 01:13:43,849
Stop resisting!
1224
01:13:43,851 --> 01:13:44,917
Open fire!
1225
01:13:44,919 --> 01:13:47,288
[gunfire]
1226
01:13:53,160 --> 01:13:54,760
Look what you've done.
1227
01:13:54,762 --> 01:13:56,028
What I've done?
1228
01:13:56,030 --> 01:13:57,862
Chloe saved us.
1229
01:13:57,864 --> 01:13:59,831
She saved us!
1230
01:13:59,833 --> 01:14:00,998
Come here honey.
1231
01:14:01,000 --> 01:14:02,636
Get out!
1232
01:14:03,737 --> 01:14:04,403
No!
1233
01:14:04,405 --> 01:14:05,404
Alan!
1234
01:14:05,406 --> 01:14:06,371
Let me go!
1235
01:14:06,373 --> 01:14:07,339
Let her go!
1236
01:14:07,341 --> 01:14:08,207
Let me down!
1237
01:14:08,209 --> 01:14:10,708
Where are you, you
invisible asshole?
1238
01:14:10,710 --> 01:14:12,377
Let her go!
1239
01:14:12,379 --> 01:14:13,711
Let me go!
1240
01:14:13,713 --> 01:14:14,379
Let me down!
1241
01:14:14,381 --> 01:14:15,280
Let me go!
1242
01:14:15,282 --> 01:14:17,051
Let me go!
1243
01:14:18,219 --> 01:14:19,752
Chloe!
1244
01:14:21,754 --> 01:14:23,354
If I ever see you again
I'll kill you,
1245
01:14:23,356 --> 01:14:25,924
you piece of shit!
1246
01:14:25,926 --> 01:14:30,730
[sirens in the distance]
1247
01:14:40,207 --> 01:14:42,807
Mommy. Mommy. Mommy.
1248
01:14:42,809 --> 01:14:44,411
Mommy.
1249
01:14:52,051 --> 01:14:53,987
Mommy?
1250
01:15:04,265 --> 01:15:05,897
Chloe?
1251
01:15:05,899 --> 01:15:07,265
Is that you?
1252
01:15:07,267 --> 01:15:08,966
Mommy?
1253
01:15:08,968 --> 01:15:12,038
Where are you?
1254
01:15:24,184 --> 01:15:26,819
Are they killing you now Mommy?
1255
01:15:29,923 --> 01:15:31,723
Mary.
1256
01:15:34,194 --> 01:15:36,860
Henry?
1257
01:15:36,862 --> 01:15:38,431
I'm so scared.
1258
01:15:44,237 --> 01:15:46,372
[gunfire]
1259
01:15:57,483 --> 01:15:59,249
Device is armed.
1260
01:15:59,251 --> 01:16:02,422
Ready to begin procedure
immediately.
1261
01:16:06,092 --> 01:16:07,391
Go ahead.
1262
01:16:07,393 --> 01:16:09,294
Do it.
1263
01:16:13,799 --> 01:16:16,500
I didn't - I didn't know
you were alive.
1264
01:16:16,502 --> 01:16:19,069
I never would have left.
1265
01:16:19,071 --> 01:16:20,370
I'm so sorry.
1266
01:16:20,372 --> 01:16:21,304
No.
1267
01:16:21,306 --> 01:16:22,138
It's all my fault.
1268
01:16:22,140 --> 01:16:23,406
Don't do that.
1269
01:16:23,408 --> 01:16:25,943
Don't do that.
1270
01:16:25,945 --> 01:16:29,012
Just promise me you won't
let them touch Chloe.
1271
01:16:29,014 --> 01:16:32,349
Promise me you won't let
them get away with this!
1272
01:16:32,351 --> 01:16:35,818
Oh my God.
1273
01:16:35,820 --> 01:16:37,954
Chloe.
1274
01:16:37,956 --> 01:16:40,258
I love you, okay?
1275
01:16:40,260 --> 01:16:42,826
Mommy loves you so much.
1276
01:16:42,828 --> 01:16:43,994
Don't forget that.
1277
01:16:43,996 --> 01:16:46,463
Mommy loves you so much, okay?
1278
01:16:46,465 --> 01:16:47,930
Chloe?
1279
01:16:47,932 --> 01:16:50,769
I love you, okay?
1280
01:16:52,271 --> 01:16:53,436
[crying] Mommy loves you
so much.
1281
01:16:53,438 --> 01:16:54,938
What are you doing with that?
1282
01:16:54,940 --> 01:16:56,206
Hey!
1283
01:16:56,208 --> 01:16:58,241
Goddamnit you can't
do this to her!
1284
01:16:58,243 --> 01:16:59,309
Chloe!
1285
01:16:59,311 --> 01:17:00,176
We need your help!
1286
01:17:00,178 --> 01:17:01,845
Get away from her!
Get away from her!
1287
01:17:01,847 --> 01:17:03,213
Damnit!
1288
01:17:03,215 --> 01:17:04,816
[screaming]
Don't do it!!!
1289
01:17:05,917 --> 01:17:08,086
[crying]
No, no, no...
1290
01:17:11,223 --> 01:17:12,990
Is something wrong?
1291
01:17:14,359 --> 01:17:16,094
What are you doing?
1292
01:17:18,096 --> 01:17:19,162
No, no, no!
1293
01:17:19,164 --> 01:17:20,297
Stop it!
1294
01:17:20,299 --> 01:17:22,401
No! No!
1295
01:17:49,393 --> 01:17:51,829
I love you too, Mommy.
1296
01:17:54,466 --> 01:17:56,100
Chloe?
1297
01:17:57,401 --> 01:17:59,403
Oh my god.
1298
01:18:03,642 --> 01:18:05,508
[doorbell rings]
1299
01:18:05,510 --> 01:18:07,479
Shit!
1300
01:18:24,928 --> 01:18:26,565
Shit.
1301
01:18:28,132 --> 01:18:30,966
Now, no, no, you gotta
hold still for a minute.
1302
01:18:30,968 --> 01:18:32,636
Just like that.
1303
01:18:42,380 --> 01:18:44,448
Doesn't hurt, does it?
1304
01:18:49,387 --> 01:18:51,086
We need to leave.
1305
01:18:51,088 --> 01:18:52,654
Now.
1306
01:18:52,656 --> 01:18:55,090
You froze everyone.
1307
01:18:55,092 --> 01:18:56,158
I'm already too drained.
1308
01:18:56,160 --> 01:18:58,126
I can't hold this for long,
okay?
1309
01:18:58,128 --> 01:18:59,428
Then bring it back to normal.
1310
01:18:59,430 --> 01:19:01,396
Then they'll get in!
1311
01:19:01,398 --> 01:19:04,333
She wants to start a prison
break from the inside.
1312
01:19:04,335 --> 01:19:08,270
But she can't do it if everyone
is frozen!
1313
01:19:08,272 --> 01:19:10,238
We need to get out of here.
1314
01:19:10,240 --> 01:19:12,006
I don't want to hide anymore.
1315
01:19:12,008 --> 01:19:13,007
Chloe.
1316
01:19:13,009 --> 01:19:14,009
Listen to me.
1317
01:19:14,011 --> 01:19:15,644
The bad people are outside.
1318
01:19:15,646 --> 01:19:18,045
If anything happens
to the agent out there,
1319
01:19:18,047 --> 01:19:21,519
we are never getting out
of here alive.
1320
01:19:23,052 --> 01:19:24,585
I can save Mom.
1321
01:19:24,587 --> 01:19:27,291
It's our last chance.
1322
01:19:29,493 --> 01:19:31,292
Talk to the lady outside.
1323
01:19:31,294 --> 01:19:33,629
Just pretend you're normal.
1324
01:19:33,631 --> 01:19:36,097
What?
1325
01:19:36,099 --> 01:19:39,136
Like you taught me.
1326
01:19:51,415 --> 01:19:53,247
I hate to be the one
to break it to you
1327
01:19:53,249 --> 01:19:55,651
but you really look like shit
1328
01:19:55,653 --> 01:19:58,119
Thanks.
1329
01:19:58,121 --> 01:20:02,023
Here. Hydrogen peroxide.
1330
01:20:02,025 --> 01:20:04,160
It'll clear your eyes.
1331
01:20:04,762 --> 01:20:07,495
You know something else?
1332
01:20:07,497 --> 01:20:10,600
I got your back.
1333
01:20:12,235 --> 01:20:17,038
And I've got a blue shirt
that matches your eyes.
1334
01:20:17,040 --> 01:20:18,406
Wow.
1335
01:20:18,408 --> 01:20:20,341
My eyes are green Alan.
1336
01:20:20,343 --> 01:20:21,175
They are?
1337
01:20:21,177 --> 01:20:22,512
But thanks.
1338
01:20:27,651 --> 01:20:30,451
[doorbell rings]
1339
01:20:30,453 --> 01:20:31,352
Hi.
1340
01:20:31,354 --> 01:20:32,286
Is everything okay?
1341
01:20:32,288 --> 01:20:33,287
Sorry to bother you.
1342
01:20:33,289 --> 01:20:34,522
I'm Special Agent Cecilia Ray.
1343
01:20:34,524 --> 01:20:36,156
ADF.
1344
01:20:36,158 --> 01:20:37,324
ADF?
1345
01:20:37,326 --> 01:20:38,593
There are freaks around?
1346
01:20:38,595 --> 01:20:40,561
They're under our control.
1347
01:20:40,563 --> 01:20:42,563
Can I ask you some questions?
1348
01:20:42,565 --> 01:20:44,130
I was just leaving actually.
1349
01:20:44,132 --> 01:20:46,132
I have an appointment downtown.
1350
01:20:46,134 --> 01:20:47,434
It's important.
1351
01:20:47,436 --> 01:20:49,171
Can I come inside?
1352
01:20:53,843 --> 01:20:55,543
Any weapons in the house?
1353
01:20:55,545 --> 01:20:56,477
No.
1354
01:20:56,479 --> 01:20:57,445
None that I know of.
1355
01:20:57,447 --> 01:20:59,680
Squatters have been in
and out so I don't know
1356
01:20:59,682 --> 01:21:03,184
what they get up to.
1357
01:21:03,186 --> 01:21:05,053
Take your glasses off.
1358
01:21:13,530 --> 01:21:14,862
So you don't live here?
1359
01:21:14,864 --> 01:21:15,730
Huh?
1360
01:21:15,732 --> 01:21:16,697
Oh, no.
1361
01:21:16,699 --> 01:21:18,633
I'm just the owner.
1362
01:21:18,635 --> 01:21:21,802
You know I bought it with six
other condemned shitholes.
1363
01:21:21,804 --> 01:21:25,171
I get in there and I tear them
down and I build them up.
1364
01:21:25,173 --> 01:21:26,841
If you're in the market
let me know.
1365
01:21:26,843 --> 01:21:29,644
I found all this stuff here
this morning
1366
01:21:29,646 --> 01:21:31,478
and I came to check it out.
1367
01:21:31,480 --> 01:21:35,315
Looks like there could have
been a child here.
1368
01:21:35,317 --> 01:21:37,718
You don't think they were
Freaks do you?
1369
01:21:37,720 --> 01:21:39,487
Could be.
1370
01:21:39,489 --> 01:21:42,890
Abnormals are known to hide in
abandoned properties like this.
1371
01:21:42,892 --> 01:21:45,759
Disgusting animals.
1372
01:21:45,761 --> 01:21:47,661
Are you a father?
1373
01:21:47,663 --> 01:21:48,695
Yeah.
1374
01:21:48,697 --> 01:21:50,196
Yes I am.
1375
01:21:50,198 --> 01:21:51,532
Boy or girl?
1376
01:21:51,534 --> 01:21:53,433
Boy.
1377
01:21:53,435 --> 01:21:55,368
If you knew he'd be killed on
site wouldn't you do anything
1378
01:21:55,370 --> 01:21:59,239
you could to keep him safe?
1379
01:21:59,241 --> 01:22:00,707
Yeah.
1380
01:22:00,709 --> 01:22:05,712
I guess I would.
1381
01:22:05,714 --> 01:22:08,214
I'd love to meet him.
1382
01:22:08,216 --> 01:22:10,151
Little devil's in summer camp.
1383
01:22:14,691 --> 01:22:15,923
Chloe.
1384
01:22:15,925 --> 01:22:17,791
What do we do now Mom?
1385
01:22:17,793 --> 01:22:19,292
I need to get outside.
1386
01:22:19,294 --> 01:22:21,428
I can't defend myself
until I get outside.
1387
01:22:21,430 --> 01:22:22,261
Can you help?
1388
01:22:22,263 --> 01:22:24,530
Yes Mommy but we have
to be quiet
1389
01:22:24,532 --> 01:22:26,399
because the bad people
are here too.
1390
01:22:26,401 --> 01:22:28,935
Okay but Chloe, listen to me,
there's not enough room for me
1391
01:22:28,937 --> 01:22:30,036
to use my powers
underground here
1392
01:22:30,038 --> 01:22:32,906
so we have to get out
before they sound the alarm
1393
01:22:32,908 --> 01:22:35,541
because if it goes off I will
never be able to escape.
1394
01:22:35,543 --> 01:22:36,943
You understand?
1395
01:22:36,945 --> 01:22:38,278
Yes.
1396
01:22:38,280 --> 01:22:39,581
Okay, come on.
1397
01:22:41,249 --> 01:22:43,150
[sirens]
1398
01:22:45,687 --> 01:22:47,753
So uh...
1399
01:22:47,755 --> 01:22:49,589
what happened across the street?
1400
01:22:49,591 --> 01:22:51,224
The Reed family.
1401
01:22:51,226 --> 01:22:53,225
Turns out they were Abnormals.
1402
01:22:53,227 --> 01:22:55,729
Oh Jesus.
1403
01:22:55,731 --> 01:22:58,697
There goes my sale price.
1404
01:22:58,699 --> 01:23:00,799
I never, you know,
thought this neighbourhood
1405
01:23:00,801 --> 01:23:03,403
would have Freaks in it.
1406
01:23:03,405 --> 01:23:05,337
Makes sense though I guess.
1407
01:23:05,339 --> 01:23:06,673
How so?
1408
01:23:06,675 --> 01:23:08,474
Eh well you know, when I was
checking out this street
1409
01:23:08,476 --> 01:23:09,775
I saw them.
1410
01:23:09,777 --> 01:23:11,310
They were strange,
you know.
1411
01:23:11,312 --> 01:23:12,511
Accusing their neighbours
of stuff,
1412
01:23:12,513 --> 01:23:17,651
lying all the time, random
piles of money around the house.
1413
01:23:17,653 --> 01:23:20,719
And you didn't report them?
1414
01:23:20,721 --> 01:23:22,354
I didn't think they were Freaks.
1415
01:23:22,356 --> 01:23:24,590
Just thought they were assholes
1416
01:23:24,592 --> 01:23:28,628
but I guess you
really can't tell.
1417
01:23:28,630 --> 01:23:32,631
They look just like us, right?
1418
01:23:32,633 --> 01:23:34,867
Anyways I really need to get
to this appointment so...
1419
01:23:34,869 --> 01:23:35,868
Sit.
1420
01:23:35,870 --> 01:23:37,268
Down.
1421
01:23:37,270 --> 01:23:38,707
What?
1422
01:23:47,313 --> 01:23:48,516
[clears throat]
1423
01:23:54,689 --> 01:23:55,888
I know who you are.
1424
01:23:55,890 --> 01:23:56,989
Excuse me?
1425
01:23:56,991 --> 01:23:58,289
This house according
to city records
1426
01:23:58,291 --> 01:24:00,425
was foreclosed
six months ago.
1427
01:24:00,427 --> 01:24:02,294
Western Trust Bank owns it.
1428
01:24:02,296 --> 01:24:03,529
Yeah, no, I'm actually
a developer;
1429
01:24:03,531 --> 01:24:04,530
I work with the bank.
1430
01:24:04,532 --> 01:24:05,531
Henry.
1431
01:24:05,533 --> 01:24:07,866
That's not the name of
the bank that owns it.
1432
01:24:07,868 --> 01:24:11,772
And I can still smell
the peroxide on your face.
1433
01:24:15,843 --> 01:24:18,510
Henry.
1434
01:24:18,512 --> 01:24:21,613
You are Henry Louis right?
1435
01:24:21,615 --> 01:24:24,682
Your wife is Mary
and I'm pretty sure
1436
01:24:24,684 --> 01:24:28,856
your daughter is upstairs.
1437
01:24:45,672 --> 01:24:46,771
Look.
1438
01:24:46,773 --> 01:24:49,073
It seems to me at this point
you have two options.
1439
01:24:49,075 --> 01:24:50,175
One.
1440
01:24:50,177 --> 01:24:52,077
You can try to kill me at which
point my colleagues
1441
01:24:52,079 --> 01:24:55,781
will hellfire the house
and we will all die.
1442
01:24:55,783 --> 01:24:58,816
There's a Reaper 10,000 feet
above us right now.
1443
01:24:58,818 --> 01:25:01,520
Option two, and the reason
I came in here alone,
1444
01:25:01,522 --> 01:25:06,557
was to convince you that
you can help Eleanor.
1445
01:25:06,559 --> 01:25:07,725
Or Chloe.
1446
01:25:07,727 --> 01:25:10,964
Whatever her name is.
1447
01:25:21,074 --> 01:25:23,443
I'm listening.
1448
01:25:32,652 --> 01:25:33,584
Hey Rob.
1449
01:25:33,586 --> 01:25:34,652
Did you see the game?
1450
01:25:34,654 --> 01:25:35,686
Dodgers are in in, man.
1451
01:25:35,688 --> 01:25:40,025
Playoffs this year.
1452
01:25:40,027 --> 01:25:44,862
Baseball is my favourite sport.
1453
01:25:44,864 --> 01:25:46,496
Yeah.
1454
01:25:46,498 --> 01:25:48,467
Yeah, me too, Rob.
1455
01:25:55,575 --> 01:25:57,775
I'm a parent too.
1456
01:25:57,777 --> 01:26:00,744
I know you want the best
for Chloe.
1457
01:26:00,746 --> 01:26:03,148
If half of what your neighbours
say is true about her,
1458
01:26:03,150 --> 01:26:05,783
she's remarkable.
1459
01:26:05,785 --> 01:26:08,385
And very valuable to us.
1460
01:26:08,387 --> 01:26:09,719
Valuable?
1461
01:26:09,721 --> 01:26:11,721
Valuable as a weapon.
1462
01:26:11,723 --> 01:26:14,926
No, no, no, no.
1463
01:26:14,928 --> 01:26:17,094
As a symbol.
1464
01:26:17,096 --> 01:26:21,598
With us she'd be safe and
with the right training
1465
01:26:21,600 --> 01:26:24,734
she could even do some good
in the world.
1466
01:26:24,736 --> 01:26:28,873
Wouldn't you want that?
1467
01:26:28,875 --> 01:26:32,611
Will I ever get to see
her again?
1468
01:26:36,481 --> 01:26:43,486
I want to be honest with you so
that you know you can trust me.
1469
01:26:43,488 --> 01:26:45,455
You will be killed.
1470
01:26:45,457 --> 01:26:49,059
You will sacrifice
your life for hers.
1471
01:26:49,061 --> 01:26:54,798
But I mean, you've already
been doing that, haven't you?
1472
01:26:54,800 --> 01:27:00,003
I never wanted the world
to turn her into a Freak.
1473
01:27:00,005 --> 01:27:03,076
She's just a girl.
1474
01:27:04,676 --> 01:27:07,546
I know exactly what you mean.
1475
01:27:16,022 --> 01:27:18,455
And you?
1476
01:27:18,457 --> 01:27:20,557
Won't you put the gun down
and do what's best
1477
01:27:20,559 --> 01:27:23,028
for your granddaughter?
1478
01:27:25,163 --> 01:27:32,068
A hellfire missile takes 60
seconds from launch to strike.
1479
01:27:32,070 --> 01:27:35,537
And he and I both know
that in that 60 seconds
1480
01:27:35,539 --> 01:27:39,876
we can do a goddamn
bunch of damage.
1481
01:27:39,878 --> 01:27:41,211
Alan.
1482
01:27:41,213 --> 01:27:43,780
Calm down.
1483
01:27:43,782 --> 01:27:47,986
We need more time to think.
1484
01:27:50,055 --> 01:27:52,155
Dr. Daulby didn't radio
in after procedure.
1485
01:27:52,157 --> 01:27:53,890
Can you go to the
execution chamber
1486
01:27:53,892 --> 01:27:55,692
and see if he's in there?
1487
01:27:55,694 --> 01:27:57,862
Copy that. On my way.
1488
01:27:59,530 --> 01:28:01,265
Mommy?
1489
01:28:01,267 --> 01:28:04,036
They're gonna find out.
1490
01:28:06,838 --> 01:28:08,904
Chloe?
1491
01:28:08,906 --> 01:28:10,606
No!
1492
01:28:10,608 --> 01:28:12,576
Chloe!
1493
01:28:14,713 --> 01:28:16,146
Oh shit!
1494
01:28:16,148 --> 01:28:20,518
[alarm blares]
1495
01:28:21,652 --> 01:28:24,855
Nobody move.
1496
01:28:27,993 --> 01:28:30,028
You're not gonna shoot me.
1497
01:28:30,695 --> 01:28:32,563
[gunfire]
1498
01:28:47,044 --> 01:28:49,181
[gunfire]
1499
01:28:50,916 --> 01:28:53,085
Hold the hellfire.
I'm coming out with the girl.
1500
01:28:53,884 --> 01:28:57,054
[pounding sounds]
1501
01:29:01,259 --> 01:29:03,159
No, Chloe! No! No! Chloe!
1502
01:29:03,161 --> 01:29:05,863
No! Come on!
Oh my God.
1503
01:29:06,431 --> 01:29:10,667
You're freeing her.
Such a waste.
1504
01:29:13,338 --> 01:29:15,006
[gunshot]
1505
01:29:20,311 --> 01:29:23,047
[groans]
1506
01:29:24,981 --> 01:29:29,053
[coughing]
1507
01:29:34,791 --> 01:29:35,723
Oh, no.
1508
01:29:35,725 --> 01:29:36,325
Chloe.
1509
01:29:36,327 --> 01:29:37,293
No, no.
1510
01:29:37,295 --> 01:29:38,794
Don't do this.
1511
01:29:38,796 --> 01:29:41,198
Don't you dare!
1512
01:29:43,800 --> 01:29:46,836
Don't you want a normal life?
1513
01:29:48,838 --> 01:29:50,241
[gunshot]
1514
01:29:54,045 --> 01:29:55,812
Grandpa!
1515
01:29:58,815 --> 01:30:01,350
I'm fine.
1516
01:30:01,352 --> 01:30:04,255
Just go to your Mom.
1517
01:30:20,670 --> 01:30:23,006
Let's go get it done.
1518
01:30:45,295 --> 01:30:47,095
Agent Ray.
1519
01:30:47,097 --> 01:30:48,929
Agent Ray, come in!
1520
01:30:48,931 --> 01:30:51,200
Agent Ray. We heard gunfire.
1521
01:30:51,202 --> 01:30:53,067
Agent Ray, do you copy?
1522
01:30:53,069 --> 01:30:55,071
Let's try to slow them down.
1523
01:30:57,140 --> 01:30:59,739
I have your agent hostage.
1524
01:30:59,741 --> 01:31:03,179
Move away from the house.
1525
01:31:07,150 --> 01:31:08,985
Keep going.
1526
01:31:09,785 --> 01:31:11,354
[grunting]
1527
01:31:16,092 --> 01:31:22,430
[alarm blaring]
1528
01:31:22,432 --> 01:31:24,666
[grunts]
1529
01:31:36,278 --> 01:31:39,782
[grunts]
1530
01:31:46,955 --> 01:31:48,121
Okay sir.
1531
01:31:48,123 --> 01:31:49,924
Let's just try to calm down.
1532
01:31:49,926 --> 01:31:54,027
I just want to talk
to Agent Ray alright.
1533
01:31:54,029 --> 01:31:56,229
You better get away
from my house
1534
01:31:56,231 --> 01:32:01,169
or I'm going to melt all your
brains with my Freak powers!
1535
01:32:01,171 --> 01:32:03,070
Okay no problem sir.
1536
01:32:03,072 --> 01:32:04,138
We're moving back.
1537
01:32:04,140 --> 01:32:05,173
We're moving back.
1538
01:32:05,175 --> 01:32:08,008
I just want to make sure
my friend's okay.
1539
01:32:08,010 --> 01:32:15,285
[sirens blaring]
1540
01:32:24,493 --> 01:32:29,465
[alarm blaring]
1541
01:32:32,100 --> 01:32:33,166
Dad!
1542
01:32:33,168 --> 01:32:35,502
I can't help Mom
when she's frozen!
1543
01:32:35,504 --> 01:32:38,073
Just a second honey!
1544
01:33:00,061 --> 01:33:06,767
[gunshots]
1545
01:33:28,123 --> 01:33:30,923
[radio chatter]
1546
01:33:30,925 --> 01:33:32,893
Launch hellfire!
1547
01:33:37,299 --> 01:33:41,068
[alarm blaring]
1548
01:33:45,607 --> 01:33:49,111
[gunfire]
1549
01:34:00,221 --> 01:34:01,554
Stay back! Stay back!
1550
01:34:01,556 --> 01:34:02,888
Let's go! Let's go!
1551
01:34:02,890 --> 01:34:04,992
Move it! Move it! Move it!
1552
01:34:23,910 --> 01:34:27,982
[pounding]
1553
01:34:33,554 --> 01:34:35,454
Chloe, can you hear me?
1554
01:34:35,456 --> 01:34:37,156
I need you!
1555
01:34:37,158 --> 01:34:39,491
Chloe! I need you!
1556
01:34:39,493 --> 01:34:41,293
Chloe, get up! I need
to get outside!
1557
01:34:41,295 --> 01:34:43,095
Chloe please get up,
you can do this.
1558
01:34:43,097 --> 01:34:44,563
[weakly] You can do it Chloe.
1559
01:34:44,565 --> 01:34:46,064
Chloe can you hear me?
1560
01:34:46,066 --> 01:34:46,732
Open the door!
1561
01:34:46,734 --> 01:34:48,301
They're going to kill me!
1562
01:34:49,604 --> 01:34:51,337
I need you!
1563
01:34:51,339 --> 01:34:54,841
[alarm blaring]
1564
01:35:00,981 --> 01:35:06,187
[screaming]
1565
01:35:39,052 --> 01:35:42,088
[gunfire]
1566
01:35:42,590 --> 01:35:44,288
You know where
to find me mommy?
1567
01:35:44,290 --> 01:35:45,992
Yeah, I can feel you.
1568
01:37:00,065 --> 01:37:01,299
Daddy?
1569
01:37:01,301 --> 01:37:02,767
Dad?
1570
01:37:02,769 --> 01:37:04,769
Daddy?
1571
01:37:04,771 --> 01:37:06,169
Wake up!
1572
01:37:06,171 --> 01:37:07,304
Dad!
1573
01:37:07,306 --> 01:37:09,139
Can you hear me?
1574
01:37:09,141 --> 01:37:10,375
[weakly]
Hey.
1575
01:37:11,677 --> 01:37:12,745
Hey.
1576
01:37:15,548 --> 01:37:16,649
Hey.
1577
01:37:18,551 --> 01:37:22,652
I'm so proud of you.
1578
01:37:22,654 --> 01:37:26,457
I love you so much!
1579
01:37:26,459 --> 01:37:30,162
And I am so sorry.
1580
01:37:31,597 --> 01:37:33,732
You are special.
1581
01:37:43,408 --> 01:37:45,043
Partners?
1582
01:37:48,380 --> 01:37:50,082
Partners.
1583
01:38:02,695 --> 01:38:04,329
No!
1584
01:38:06,598 --> 01:38:09,066
Please come back.
1585
01:38:12,470 --> 01:38:14,506
Come back.
1586
01:38:20,144 --> 01:38:21,580
No.
1587
01:38:23,281 --> 01:38:25,050
Come back.
1588
01:38:27,152 --> 01:38:29,519
Please come back.
1589
01:38:29,521 --> 01:38:32,354
Wake up.
1590
01:38:32,356 --> 01:38:35,259
Wake up, wake up, wake up!
1591
01:38:38,864 --> 01:38:42,534
Come back, come back, come back.
1592
01:38:44,703 --> 01:38:49,873
[police radio]
1593
01:38:49,875 --> 01:38:53,712
[distant noises of helicopter]
1594
01:39:13,532 --> 01:39:14,798
[explosion]
1595
01:39:14,800 --> 01:39:15,732
Oh shit!
1596
01:39:15,734 --> 01:39:18,703
[gunfire]
1597
01:39:46,430 --> 01:39:47,395
Mom?
1598
01:39:47,397 --> 01:39:48,363
Chloe!
1599
01:39:48,365 --> 01:39:50,434
Chloe!
1600
01:40:09,386 --> 01:40:11,187
Are you okay?
1601
01:40:14,692 --> 01:40:16,959
Listen to me.
1602
01:40:16,961 --> 01:40:20,428
I will protect you
from now on, okay?
1603
01:40:20,430 --> 01:40:22,630
And we'll find a new place
to hide.
1604
01:40:22,632 --> 01:40:24,566
No.
1605
01:40:24,568 --> 01:40:27,670
I don't want to hide anymore.
1606
01:40:27,672 --> 01:40:29,672
I'm sorry baby, but we have to.
1607
01:40:29,674 --> 01:40:30,606
We have to.
1608
01:40:30,608 --> 01:40:33,541
We can live wherever
we want.
1609
01:40:33,543 --> 01:40:40,383
And if anyone bothers us, we
know how to make them stop.
1610
01:40:43,653 --> 01:40:45,388
Okay.
1611
01:40:46,322 --> 01:40:48,322
You ready?
1612
01:40:48,324 --> 01:40:50,959
Yeah?
1613
01:40:50,961 --> 01:40:52,228
Hold on.
1614
01:41:05,887 --> 01:41:10,887
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
102964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.