Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,557 --> 00:00:58,298
Oh, I love your helmet!
2
00:00:58,308 --> 00:01:00,391
I love your cleats!
3
00:01:00,394 --> 00:01:02,101
Ooh, and I love your padding.
4
00:01:02,104 --> 00:01:03,470
That's not padding.
5
00:01:03,480 --> 00:01:05,688
Hey Janie, how about me, I scored once.
6
00:01:05,691 --> 00:01:07,398
I doubt that very much.
7
00:01:07,401 --> 00:01:09,893
Ow, oh, ow, hey, hey hey hey.
8
00:01:09,903 --> 00:01:13,362
Take it easy, easy on
the old crotch there.
9
00:01:15,826 --> 00:01:17,909
One touchdown, one touchdown!
10
00:01:17,911 --> 00:01:21,530
That's all it takes, one lousy touchdown.
11
00:01:21,540 --> 00:01:25,784
Okay, let's get our
fannies in the showers, guys.
12
00:01:28,255 --> 00:01:30,292
Finally got a chance
to beat Simpson High
13
00:01:30,299 --> 00:01:32,632
for the first time in history the school
14
00:01:32,634 --> 00:01:35,047
all because we got Tony!
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,136
Yeah, that's right!
16
00:01:37,139 --> 00:01:40,098
Hey fellas, who wants a nice massage?
17
00:01:40,100 --> 00:01:42,057
Here comes old grab-ass again.
18
00:01:42,060 --> 00:01:42,891
Yeah, let's quit it.
19
00:01:42,894 --> 00:01:44,760
Hey uh, hey guys, uh.
20
00:01:46,607 --> 00:01:47,973
Hey Tone, nice game today.
21
00:01:47,983 --> 00:01:49,440
Thank you, oops.
22
00:01:54,656 --> 00:01:58,366
Well uh, almost all used up anyway, sir.
23
00:02:01,371 --> 00:02:02,828
Jeepers, they all run out of here
24
00:02:02,831 --> 00:02:05,039
like I had the plague or something.
25
00:02:22,934 --> 00:02:24,050
Hey.
26
00:02:24,061 --> 00:02:25,051
Tony!
27
00:02:26,647 --> 00:02:29,014
Hi there, Mr. Walker!
28
00:02:29,024 --> 00:02:30,310
God bless America.
29
00:02:30,317 --> 00:02:31,649
Tony, Tony.
30
00:02:35,489 --> 00:02:38,448
You're going with your father?
31
00:02:38,450 --> 00:02:40,066
Tony, that's no fun.
32
00:02:41,620 --> 00:02:43,077
Tony, you're a strange boy.
33
00:02:43,080 --> 00:02:45,447
Hi Janie, how about a ride?
34
00:02:46,375 --> 00:02:47,206
Hey, maybe we can!
35
00:02:52,381 --> 00:02:53,713
I know son it hasn't been easy
36
00:02:53,715 --> 00:02:56,253
growing up deprived of some of the things
37
00:02:56,259 --> 00:02:58,797
that other young boys have.
38
00:02:58,804 --> 00:03:00,011
Like what, Dad?
39
00:03:00,013 --> 00:03:01,720
Well, like a mother.
40
00:03:01,723 --> 00:03:03,806
Didn't you notice?
41
00:03:03,809 --> 00:03:06,847
I mean you do remember Mom, don't you?
42
00:03:06,853 --> 00:03:08,765
Oh yeah, she was that nice lady
43
00:03:08,772 --> 00:03:10,058
that used to take me to the
beach and the playground
44
00:03:10,065 --> 00:03:11,522
when I was real little.
45
00:03:11,525 --> 00:03:13,107
No, that was the maid.
46
00:03:13,110 --> 00:03:13,896
Oh, oh, I remember Mom now.
47
00:03:16,321 --> 00:03:18,529
I came into your room
once without knocking
48
00:03:18,532 --> 00:03:19,693
and you were both in bed together.
49
00:03:19,700 --> 00:03:22,158
You screamed at me to get out.
50
00:03:22,160 --> 00:03:23,776
That was the maid.
51
00:03:24,955 --> 00:03:28,414
Oh, whatever happened to that maid, Dad?
52
00:03:30,210 --> 00:03:32,668
Oh, she ran off with my
handkerchiefs and my ties.
53
00:03:32,671 --> 00:03:35,505
I haven't heard from her since.
54
00:03:35,507 --> 00:03:37,089
Whatever happened to Mom?
55
00:03:37,092 --> 00:03:39,800
She ran off with my bank
account and my stock portfolio,
56
00:03:39,803 --> 00:03:42,921
and I haven't heard from her since.
57
00:03:42,931 --> 00:03:45,674
But I'm about to make it up to you, son.
58
00:03:45,684 --> 00:03:48,427
Well Dad it's not as if we
never did anything together.
59
00:03:48,437 --> 00:03:49,553
I mean you let me help you
60
00:03:49,563 --> 00:03:51,270
build your bomb shelter and everything.
61
00:03:51,273 --> 00:03:53,265
Yeah, and they all laughed
at us, didn't they, huh?
62
00:03:53,275 --> 00:03:55,858
But when those Russian
missiles start pouring in,
63
00:03:55,861 --> 00:03:58,353
we'll be the only ones
in town still alive.
64
00:03:58,363 --> 00:04:00,025
Oh, that'll be great.
65
00:04:00,031 --> 00:04:02,694
Chipped beef is good tonight, isn't it?
66
00:04:02,701 --> 00:04:05,910
Oh it's the best it's been this week.
67
00:04:05,912 --> 00:04:07,244
You know it's a good thing
68
00:04:07,247 --> 00:04:09,455
the Central Intelligence
Agency selected me
69
00:04:09,458 --> 00:04:12,792
to represent their interests
in this Romanian caper.
70
00:04:12,794 --> 00:04:13,580
Real spy stuff?
71
00:04:13,587 --> 00:04:14,373
Shh.
72
00:04:20,010 --> 00:04:22,093
No, we're just picking up some microfilm,
73
00:04:22,095 --> 00:04:24,428
and you know you'll
provide the perfect cover.
74
00:04:24,431 --> 00:04:28,425
Father and son visiting
Romania, tourists, it's perfect.
75
00:04:28,435 --> 00:04:30,427
Yeah, but Dad I have
the big game coming up.
76
00:04:30,437 --> 00:04:31,427
Ah, I don't worry about the big game.
77
00:04:31,438 --> 00:04:32,895
You'll be back in plenty of time for that,
78
00:04:32,898 --> 00:04:37,142
and you'll come back a
hero to your teammates,
79
00:04:37,152 --> 00:04:39,519
but if you wanna let me
and your country down
80
00:04:39,529 --> 00:04:41,236
and back out now, um,
81
00:04:42,699 --> 00:04:45,817
of course no one will
think any less of you.
82
00:04:45,827 --> 00:04:48,570
Oh no Dad, I'm anxious to go, really.
83
00:04:48,580 --> 00:04:51,118
Romania, it's quite a country.
84
00:04:51,124 --> 00:04:53,207
Steep behind the Iron Curtain.
85
00:04:53,210 --> 00:04:57,250
It's steeped in the
superstition of the dark ages.
86
00:04:57,255 --> 00:05:00,748
A country warped by ignorance and fear.
87
00:05:00,759 --> 00:05:02,125
You'll enjoy it.
88
00:05:20,403 --> 00:05:21,939
My home is America.
89
00:05:21,947 --> 00:05:24,155
It's a wonderful country, you'd love it.
90
00:05:24,157 --> 00:05:27,616
It's the bastion of democracy and freedom.
91
00:05:28,954 --> 00:05:30,286
As a matter of fact,
92
00:05:30,288 --> 00:05:32,871
you two lovely ladies, in America,
93
00:05:32,874 --> 00:05:36,413
would be free to walk
the streets at night,
94
00:05:37,796 --> 00:05:40,288
and you certainly would.
95
00:05:49,975 --> 00:05:52,683
Oh, my friend Tony, uh.
96
00:05:52,686 --> 00:05:53,517
Hi.
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,431
Back from the museum early?
98
00:05:54,437 --> 00:05:55,769
Did it close?
99
00:05:55,772 --> 00:05:57,559
No, the museum is still open,
100
00:05:57,566 --> 00:05:59,558
but there's only so much oldness
101
00:05:59,568 --> 00:06:01,810
a guy can take in one day, you know.
102
00:06:01,820 --> 00:06:04,358
I was just explaining
the Monroe Doctrine
103
00:06:04,364 --> 00:06:06,731
to these two nurses.
104
00:06:06,741 --> 00:06:07,948
Oh, huh, huh.
105
00:06:10,662 --> 00:06:13,780
Well, there's a couple of dungeons in town
106
00:06:13,790 --> 00:06:15,452
I haven't covered yet.
107
00:06:15,458 --> 00:06:17,791
Good, this could be a long talk.
108
00:06:17,794 --> 00:06:18,659
Oh, okay.
109
00:06:21,965 --> 00:06:24,958
Well, I guess I sleep in
the lobby again tonight.
110
00:06:24,968 --> 00:06:27,335
All right now, my lovelies,
111
00:06:28,972 --> 00:06:32,886
let's find out what communist
infiltration is all about.
112
00:07:09,346 --> 00:07:10,712
Please.
113
00:07:17,604 --> 00:07:19,891
Can I read your hand?
114
00:07:19,898 --> 00:07:21,981
Do you do this for a living?
115
00:07:21,983 --> 00:07:26,353
No, here behind the Iron
Curtain most books are forbidden,
116
00:07:26,363 --> 00:07:28,605
so we read each other's hands.
117
00:07:28,615 --> 00:07:31,528
Last week I waded through 14 hands.
118
00:07:31,534 --> 00:07:34,652
One I couldn't put down
till I finished it,
119
00:07:34,663 --> 00:07:37,371
especially the dirty parts.
120
00:07:37,374 --> 00:07:40,492
I'm sorry, I washed this morning.
121
00:07:40,502 --> 00:07:42,915
Do you read bumps on the head as well?
122
00:07:42,921 --> 00:07:45,288
Lithuanians are into bumps.
123
00:07:45,298 --> 00:07:47,665
We are Romanian, we do hands.
124
00:07:49,803 --> 00:07:53,262
Ah, well uh, be my guest, get engrossed.
125
00:07:56,977 --> 00:07:57,763
Mm hmm.
126
00:07:58,979 --> 00:08:00,811
That's an interesting hand.
127
00:08:00,814 --> 00:08:02,680
Let's see the next one.
128
00:08:05,235 --> 00:08:09,024
Mm hmm,, shit!
129
00:08:09,030 --> 00:08:09,861
What do you see?
130
00:08:09,864 --> 00:08:10,980
Oh, shit.
131
00:08:10,991 --> 00:08:14,029
Well, wait a minute, how does
that translate into English?
132
00:08:14,035 --> 00:08:16,573
Have I got a short lifeline or what?
133
00:08:16,579 --> 00:08:18,616
You will live forever.
134
00:08:18,623 --> 00:08:19,704
Hey now, come on folks.
135
00:08:19,708 --> 00:08:22,325
Let's not get carried away here, huh?
136
00:08:22,335 --> 00:08:24,827
You
will always remain young,
137
00:08:24,838 --> 00:08:25,874
never to age.
138
00:08:27,382 --> 00:08:30,375
Does that mean I will never
be able to order a drink?
139
00:08:30,385 --> 00:08:32,752
You carry the curse of the pentagram.
140
00:08:32,762 --> 00:08:34,594
I've always wanted
to go to the Pentagon.
141
00:08:34,597 --> 00:08:36,338
Pentagram stupid.
142
00:08:36,349 --> 00:08:38,682
Oh, oh, what shape is that?
143
00:08:38,685 --> 00:08:40,642
The mark of the wolf.
144
00:08:40,645 --> 00:08:42,261
When the moon is full,
145
00:08:42,272 --> 00:08:45,015
don't make any important appointments.
146
00:08:45,025 --> 00:08:46,391
You will be busy.
147
00:08:47,902 --> 00:08:50,315
Now listen, I am not one of those types
148
00:08:50,321 --> 00:08:52,233
to believe in things like, you know,
149
00:08:52,240 --> 00:08:55,529
vampires and werewolves and virgins.
150
00:08:55,535 --> 00:08:58,027
I've never seen any of those.
151
00:08:58,038 --> 00:09:01,873
You will, you came to the right country.
152
00:09:01,875 --> 00:09:06,119
Now you are doomed to wander
the four corners of the earth
153
00:09:06,129 --> 00:09:08,667
until you get sick of packing.
154
00:09:08,673 --> 00:09:11,507
Then in time you will return to your home
155
00:09:11,509 --> 00:09:13,466
to fulfill your destiny.
156
00:09:14,846 --> 00:09:16,929
What destiny is that?
157
00:09:16,931 --> 00:09:19,674
I'm sorry, you're out of palm.
158
00:09:19,684 --> 00:09:23,894
So, goodbye and goodnight and tough titty.
159
00:09:27,067 --> 00:09:27,898
Hey, wait a minute.
160
00:09:27,901 --> 00:09:29,563
Hey, come back here!
161
00:09:29,569 --> 00:09:30,605
Aren't you gonna tell me the rest?
162
00:09:30,612 --> 00:09:33,730
You only gave me the excerpts.
163
00:09:44,417 --> 00:09:47,876
Uh, excuse me, I'm looking
to get back to Main Street.
164
00:09:47,879 --> 00:09:49,415
I'm a stranger, uh.
165
00:09:53,259 --> 00:09:55,296
Uh, excuse me, excuse me.
166
00:09:56,262 --> 00:09:58,720
You wouldn't happen to speak
any English, would you?
167
00:09:58,723 --> 00:10:00,180
I seem to have uh.
168
00:10:05,688 --> 00:10:08,556
Excuse me, uh, do you speak English?
169
00:10:08,566 --> 00:10:12,435
I'm looking for the
Museum of Mental Illness.
170
00:10:12,445 --> 00:10:15,404
You don't happen to know
where that would, uh.
171
00:10:20,161 --> 00:10:22,653
I should've brought breadcrumbs.
172
00:10:22,664 --> 00:10:24,872
Hello, uh, is anybody home?
173
00:10:26,417 --> 00:10:28,875
Look I'm lost and I need help.
174
00:10:30,213 --> 00:10:31,499
I'm an American.
175
00:10:36,261 --> 00:10:37,968
Thanks a lot.
176
00:10:37,971 --> 00:10:40,588
I'll give my father the message.
177
00:10:42,976 --> 00:10:46,560
Hello, uh, listen uh, I'm in trouble uh,
178
00:10:46,563 --> 00:10:49,180
I'm lost and uh, I'm a Canadian.
179
00:10:52,318 --> 00:10:53,525
Hello, nothing.
180
00:11:12,463 --> 00:11:16,332
Maybe this is the Museum
of Mental Illness, oh.
181
00:11:21,931 --> 00:11:25,641
Hello, hello, listen I
can hear you in there.
182
00:11:26,978 --> 00:11:30,437
Please somebody's got to help me.
183
00:11:39,324 --> 00:11:41,031
Oh, oh, what is that?
184
00:11:43,995 --> 00:11:47,784
That frothing at the mouth stuff there.
185
00:11:47,790 --> 00:11:50,658
Hey, hey, hey, is anybody
here with this dog?
186
00:11:50,668 --> 00:11:52,705
I mean, don't dogs have masters here?
187
00:11:52,712 --> 00:11:54,453
Only musical accompanists?
188
00:11:56,341 --> 00:11:57,457
Oh, holy shit.
189
00:12:00,261 --> 00:12:01,718
The call of the wild.
190
00:12:01,721 --> 00:12:03,553
I got a B+ on that report.
191
00:12:03,556 --> 00:12:06,424
I'm very big on wolves, very, very big.
192
00:12:06,434 --> 00:12:08,141
Nice wolf, nice wolf.
193
00:12:09,479 --> 00:12:11,436
I'm sorry I called you a dog before.
194
00:12:12,440 --> 00:12:16,229
Okay, all right, pee on me and
let's call it a night, okay?
195
00:12:18,112 --> 00:12:21,480
Ruin a pair of shoes, but
leave the throat alone.
196
00:12:23,660 --> 00:12:24,776
Hey, hey, hey!
197
00:12:31,501 --> 00:12:34,244
Oh, please, please, somebody help!
198
00:12:49,644 --> 00:12:50,430
No biting!
199
00:12:51,729 --> 00:12:53,186
All right, okay, all right.
200
00:12:53,189 --> 00:12:55,181
Take a hand or a finger,
201
00:12:55,191 --> 00:12:56,523
but leave the throat alone.
202
00:12:56,526 --> 00:12:58,267
I only have one of those!
203
00:12:58,278 --> 00:13:00,144
Ow, come on, oh please!
204
00:13:07,662 --> 00:13:09,949
It's funny, Mom, my
neck feels kind of good.
205
00:13:09,956 --> 00:13:11,367
Hey, come back here!
206
00:13:11,374 --> 00:13:12,990
Aren't you gonna bury me?
207
00:13:13,001 --> 00:13:15,038
I mean, even a bone gets buried.
208
00:13:18,298 --> 00:13:19,414
Hey, hey, hey!
209
00:13:27,640 --> 00:13:29,506
Let's face it, you're dead.
210
00:13:29,517 --> 00:13:32,180
Killed by a wolf, a mad wolf.
211
00:13:32,186 --> 00:13:33,222
It could happen to anybody.
212
00:13:33,229 --> 00:13:36,267
Over here it's like getting run over.
213
00:14:05,345 --> 00:14:06,131
Nothing.
214
00:14:07,972 --> 00:14:11,761
By all rights you should be a dead man,
215
00:14:11,768 --> 00:14:14,602
or at least have rabies.
216
00:14:22,695 --> 00:14:24,482
Ouch, what am I doing?
217
00:14:25,656 --> 00:14:28,945
Wait till Oral Roberts hears about this.
218
00:14:29,911 --> 00:14:31,698
Oh, it's you.
219
00:14:31,704 --> 00:14:32,740
I thought it was the Secret Police.
220
00:14:32,747 --> 00:14:33,863
They're after my microfilm.
221
00:14:33,873 --> 00:14:35,409
I hid everything.
222
00:14:35,416 --> 00:14:36,497
Where?
223
00:14:36,501 --> 00:14:39,460
I can't tell ya, don't ask.
224
00:14:39,462 --> 00:14:42,125
We're taking the next
plane out of this hellhole.
225
00:14:42,131 --> 00:14:45,875
Dad uh, the strangest
thing happened to me.
226
00:14:45,885 --> 00:14:47,421
Did you have a good time?
227
00:14:47,428 --> 00:14:48,794
Did you get laid?
228
00:14:50,139 --> 00:14:51,880
I hope not.
229
00:14:51,891 --> 00:14:53,427
Come on, let's pack.
230
00:14:53,434 --> 00:14:55,300
Ooh ah, ooh ah, ooh ah.
231
00:15:11,911 --> 00:15:14,198
Will the person that
ordered this special meal
232
00:15:14,205 --> 00:15:15,992
please raise his hand.
233
00:15:17,583 --> 00:15:19,950
Over here, over here.
234
00:15:25,550 --> 00:15:28,008
Oh, that airline food.
235
00:15:56,372 --> 00:16:00,036
Okay folks, this is a hijacking.
236
00:16:02,044 --> 00:16:03,000
Wake up, wake up!
237
00:16:03,004 --> 00:16:05,667
We're going to die, we're going to die!
238
00:16:05,673 --> 00:16:06,880
We're taking this plane to Cuba!
239
00:16:06,883 --> 00:16:08,875
Ah, more goddamn commies?
240
00:16:08,885 --> 00:16:10,376
They're coming out of the woodwork.
241
00:16:10,386 --> 00:16:13,379
We'll tie up everybody and
blindfold them on this plane.
242
00:16:13,389 --> 00:16:15,551
Tony, I'm worried about my son, Tony.
243
00:16:15,558 --> 00:16:17,015
This is a fine time to go to the John.
244
00:16:19,103 --> 00:16:22,346
Keep that mutt quiet!
245
00:16:22,356 --> 00:16:26,145
All right, we'll get the blindfolds.
246
00:16:39,749 --> 00:16:41,957
Can anybody see me?
247
00:16:41,959 --> 00:16:43,200
Speak up, I can't hear you.
248
00:16:43,211 --> 00:16:44,793
No!
249
00:16:44,795 --> 00:16:46,206
All right, that's good.
250
00:16:46,214 --> 00:16:48,831
You dope, you forgot to tie 'em up.
251
00:16:48,841 --> 00:16:49,877
They don't need to be tied up.
252
00:16:49,884 --> 00:16:52,627
I got 'em tied right here.
253
00:16:52,637 --> 00:16:54,594
Oh, oh, I'm so scared.
254
00:16:55,556 --> 00:16:56,592
Don't let go.
255
00:16:58,559 --> 00:17:02,018
I can tell you're frightened too.
256
00:17:02,021 --> 00:17:04,729
But you've got such strong hands.
257
00:17:07,693 --> 00:17:10,686
That's why I like to
fly on American planes.
258
00:17:10,696 --> 00:17:14,656
They don't allow dogs on
the planes or chickens.
259
00:17:17,453 --> 00:17:20,696
Oh God, can you imagine
flying with a chicken.
260
00:17:20,706 --> 00:17:21,537
You know.
261
00:17:23,543 --> 00:17:25,956
Oh, you're wearing fur coat too.
262
00:17:25,962 --> 00:17:28,579
You know, I think that's
just so masculine.
263
00:17:28,589 --> 00:17:31,172
Ooh, got a hangnail there.
264
00:17:31,175 --> 00:17:32,666
Better be careful.
265
00:17:32,677 --> 00:17:33,508
There ain't nothing back there.
266
00:17:33,511 --> 00:17:35,298
What's the matter with you?
267
00:17:35,304 --> 00:17:37,762
Look, I can see, I can see.
268
00:17:38,808 --> 00:17:40,049
What the hell is it?
269
00:17:45,856 --> 00:17:46,642
Cover me.
270
00:17:49,068 --> 00:17:50,184
What is that?
271
00:17:51,028 --> 00:17:52,018
Keep away from it, man.
272
00:17:52,029 --> 00:17:55,363
Ooh,
ooh, simmer down, ooh, ow.
273
00:18:03,708 --> 00:18:05,290
It's okay, folks.
274
00:18:18,306 --> 00:18:22,846
Oh, for goodness sake,
Tone, what's going on?
275
00:18:22,852 --> 00:18:24,559
You're on cloud nine or something.
276
00:18:24,562 --> 00:18:26,554
Stop being a playboy and
settle on the business.
277
00:18:26,564 --> 00:18:29,352
I'm sorry, sir, I keep
hearing this violin music.
278
00:18:29,358 --> 00:18:31,941
Violins, it's usually
bells, isn't it guys?
279
00:18:31,944 --> 00:18:33,651
Bagpipes.
280
00:18:33,654 --> 00:18:36,988
All right, let's stop
monkeying around guys.
281
00:18:36,991 --> 00:18:39,233
Tony let's try that thing
where you throw the ball.
282
00:18:44,123 --> 00:18:46,240
Oh no, not again.
283
00:18:48,252 --> 00:18:53,213
Yeah, yeah, I know,
Tony.
284
00:19:04,352 --> 00:19:05,809
Tell me how you feel.
285
00:19:05,811 --> 00:19:08,394
Hey, why don't you talk to me?
286
00:19:08,397 --> 00:19:11,356
What am I speaking in a Romanian accent?
287
00:19:11,359 --> 00:19:13,225
Should I come back after dark?
288
00:19:13,235 --> 00:19:14,021
Good boy.
289
00:19:14,862 --> 00:19:15,693
Oh, no.
290
00:19:15,696 --> 00:19:16,903
Offside, I got you cornered now.
291
00:19:16,906 --> 00:19:18,113
No no no, Janie.
292
00:19:18,115 --> 00:19:19,981
Jane, can I call you later, please?
293
00:19:19,992 --> 00:19:21,199
No, you certainly can not.
294
00:19:21,202 --> 00:19:22,659
You've been back from
Europe one whole week,
295
00:19:22,662 --> 00:19:24,995
and you haven't phoned me one time.
296
00:19:24,997 --> 00:19:26,579
Is it over between us, Tony?
297
00:19:26,582 --> 00:19:27,538
How did I screw up?
298
00:19:27,541 --> 00:19:29,077
You didn't screw up, I screwed up.
299
00:19:29,085 --> 00:19:30,917
Look, I don't even know who I am anymore.
300
00:19:30,920 --> 00:19:32,627
Get off of me.
301
00:19:32,630 --> 00:19:33,871
What's with the sudden
identity crisis is
302
00:19:33,881 --> 00:19:34,997
just from one week in Romania?
303
00:19:35,007 --> 00:19:35,963
What got into you?
304
00:19:35,966 --> 00:19:37,298
Look I got some dreaded disease
305
00:19:37,301 --> 00:19:40,009
only whispered about
in the dark ages, okay?
306
00:19:40,012 --> 00:19:40,843
Is that all?
307
00:19:40,846 --> 00:19:42,633
A little penicillin, take
care of it just like that.
308
00:19:42,640 --> 00:19:43,551
No no no.
309
00:19:43,557 --> 00:19:44,388
It can't be that severe.
310
00:19:44,392 --> 00:19:45,428
I mean, you're running better than ever.
311
00:19:45,434 --> 00:19:47,517
Yeah, well you should see me fetch.
312
00:19:47,520 --> 00:19:48,852
Fetch me, Tony, fetch me, huh.
313
00:19:48,854 --> 00:19:49,765
What about Friday night?
314
00:19:49,772 --> 00:19:51,479
No, no nights, no nights.
315
00:19:51,482 --> 00:19:53,018
Not this time of month, okay?
316
00:19:53,025 --> 00:19:53,856
What do you mean?
317
00:19:53,859 --> 00:19:55,816
Only girls have to worry
about their time of month.
318
00:19:55,820 --> 00:19:59,655
Oh, oh, Janie, I want out of here.
319
00:19:59,657 --> 00:20:00,488
Now, leave me alone.
320
00:20:00,491 --> 00:20:01,481
I gotcha, I gotcha.
321
00:20:01,492 --> 00:20:03,199
Will you come on.
322
00:20:03,202 --> 00:20:04,784
Will you grow up?
323
00:20:04,787 --> 00:20:06,653
Come on, this is silly.
324
00:20:08,124 --> 00:20:09,490
God, what a drag.
325
00:20:24,306 --> 00:20:27,344
God, this is worse than a root canal.
326
00:21:10,811 --> 00:21:14,805
Oh, I should've taken an aspirin, ouch.
327
00:21:19,653 --> 00:21:21,440
Oh god, what a bummer.
328
00:21:22,865 --> 00:21:24,822
I can't go on like this.
329
00:21:48,641 --> 00:21:51,600
Never again, I'll never do it again.
330
00:21:52,520 --> 00:21:54,102
Can we knock that off?
331
00:21:54,104 --> 00:21:55,640
Can we hold down that visiting?
332
00:21:55,648 --> 00:21:58,356
Now, this is a time in your lives
333
00:21:59,652 --> 00:22:03,362
when your bodies are
undergoing great change.
334
00:22:04,490 --> 00:22:07,733
We shouldn't be ashamed of our bodies.
335
00:22:07,743 --> 00:22:09,484
Are you ashamed
of your body, teach?
336
00:22:09,495 --> 00:22:10,451
Who said that?
337
00:22:10,454 --> 00:22:12,241
Who said that?
338
00:22:13,249 --> 00:22:14,205
Take cover!
339
00:22:24,760 --> 00:22:26,092
Well, all right, that's better.
340
00:22:26,095 --> 00:22:28,007
That's very good, that's excellent class.
341
00:22:28,013 --> 00:22:31,723
In case of an attack of an atomic bomb
342
00:22:31,725 --> 00:22:34,684
this class would darn well survive.
343
00:22:34,687 --> 00:22:35,723
Tony, psst.
344
00:22:39,692 --> 00:22:40,557
Psst, Tony.
345
00:22:41,527 --> 00:22:44,565
Jane, please get away from me?
346
00:22:44,572 --> 00:22:46,859
Come on, sex education class.
347
00:22:46,866 --> 00:22:49,609
I wanna see one of those
squiggly things now.
348
00:22:49,618 --> 00:22:52,031
I don't have any on me.
349
00:22:52,037 --> 00:22:53,778
I find that hard to believe.
350
00:22:53,789 --> 00:22:56,827
Listen, are you gonna
take me to the sock hop?
351
00:22:56,834 --> 00:22:58,871
I'm gonna die if you don't.
352
00:22:58,878 --> 00:23:01,086
You're gonna die if I do.
353
00:23:02,339 --> 00:23:03,796
When you get under that desk
354
00:23:03,799 --> 00:23:05,540
there's plenty of good solid wood
355
00:23:05,551 --> 00:23:08,043
between you and that atomic bomb.
356
00:23:08,053 --> 00:23:09,794
What's wrong with me?
357
00:23:09,805 --> 00:23:11,546
Nothing, I'll take you to the sock hop.
358
00:23:11,557 --> 00:23:14,220
I'll take you any place.
359
00:23:14,226 --> 00:23:16,138
You're not Tony.
360
00:23:16,145 --> 00:23:18,307
You got gum in your hair, yuck.
361
00:23:18,314 --> 00:23:20,431
Oh, it's all right, it's my gum.
362
00:23:20,441 --> 00:23:22,307
Besides, you'll be proud
to go anywhere with me
363
00:23:22,318 --> 00:23:25,356
after I catch this
werewolf single-handedly.
364
00:23:25,362 --> 00:23:26,478
I got this theory.
365
00:23:26,488 --> 00:23:28,855
I think he's maybe somebody
that goes to this school.
366
00:23:28,866 --> 00:23:31,483
I think maybe he's the kind of
guy that likes horror movies.
367
00:23:31,493 --> 00:23:32,950
I think.
368
00:23:32,953 --> 00:23:34,364
What're you doing
under there, Stanfield?
369
00:23:34,371 --> 00:23:36,658
Your head goes between your own legs.
370
00:23:36,665 --> 00:23:37,872
Stanfield?
371
00:23:39,543 --> 00:23:41,250
That's the all clear.
372
00:23:41,253 --> 00:23:43,586
Everybody up, up up, up up, up up.
373
00:23:45,716 --> 00:23:47,332
Fido, come on boy.
374
00:23:48,177 --> 00:23:49,759
Oh, here you are.
375
00:23:49,762 --> 00:23:53,551
Okay pal, here it is, real
meat and meat byproducts.
376
00:23:53,557 --> 00:23:55,514
A perfectly balanced dish.
377
00:23:55,517 --> 00:23:57,634
Okay, dig right into that.
378
00:23:58,854 --> 00:24:00,095
There you go.
379
00:24:00,105 --> 00:24:01,312
Okay, good dog.
380
00:24:36,016 --> 00:24:38,133
Werewolf or a real wolf.
381
00:24:39,061 --> 00:24:41,098
Let one come around here.
382
00:24:42,731 --> 00:24:45,144
Are you listening to me?
383
00:24:45,150 --> 00:24:48,234
Uh, the dog's still hungry, Dad.
384
00:24:48,237 --> 00:24:50,854
The last thing that dog
needs is food, he's too fat.
385
00:24:50,864 --> 00:24:52,196
He oughta get some exercise.
386
00:24:52,199 --> 00:24:55,818
Now, put that down and go
upstairs and do your homework.
387
00:24:55,828 --> 00:24:58,161
You know, your grades are
slipping again this year?
388
00:24:58,163 --> 00:25:00,120
I think your brains getting wooly,
389
00:25:00,124 --> 00:25:02,241
and the way you're wolfing your food down.
390
00:25:02,251 --> 00:25:03,992
What ever happened to your table manners?
391
00:25:04,003 --> 00:25:06,370
No son of mine has ever done.
392
00:25:06,380 --> 00:25:08,167
Don't leave the room
when I'm talking to you.
393
00:25:08,173 --> 00:25:09,289
Not now.
394
00:25:09,299 --> 00:25:12,007
Don't walk out when
I'm ordering you around.
395
00:25:15,806 --> 00:25:17,889
Do you realize you just
growled at your father?
396
00:25:17,891 --> 00:25:20,304
Insubordination, that's
how it was in the Army.
397
00:25:20,310 --> 00:25:22,051
As soon as a man started growling,
398
00:25:22,062 --> 00:25:24,725
we knew that discipline had broken down.
399
00:25:29,695 --> 00:25:33,154
All right, son, we're
gonna have a little talk.
400
00:25:33,157 --> 00:25:35,114
Staying out all night.
401
00:25:35,117 --> 00:25:38,952
Watching too much
television, filthy language.
402
00:25:38,954 --> 00:25:41,822
That's all right, but growling.
403
00:25:41,832 --> 00:25:45,371
I will not tolerate
growling in this house.
404
00:25:48,964 --> 00:25:51,081
Now, don't bear your teeth at me son.
405
00:25:51,091 --> 00:25:52,923
I snarl when I smile.
406
00:25:52,926 --> 00:25:54,212
That was no smile.
407
00:25:54,219 --> 00:25:56,336
I've been grimaced by the
best men in the business
408
00:25:56,346 --> 00:25:58,053
in 25 years of military service.
409
00:25:58,057 --> 00:25:59,764
I know the difference between
a smile and a grimace,
410
00:25:59,767 --> 00:26:01,053
and that was a grimace.
411
00:26:01,060 --> 00:26:02,392
Dad, I had a very rough day
412
00:26:02,394 --> 00:26:04,135
at football practice, all right?
413
00:26:05,230 --> 00:26:07,187
Oh, excuse me.
414
00:26:07,191 --> 00:26:08,557
How do you expect to throw a football
415
00:26:08,567 --> 00:26:11,685
with fingernails long like that,
416
00:26:11,695 --> 00:26:12,936
and that beard,
417
00:26:12,946 --> 00:26:14,437
did you shave this morning?
418
00:26:14,448 --> 00:26:17,316
That's the worst case of five
o'clock shadow I've ever seen.
419
00:26:19,536 --> 00:26:22,950
Straighten up and go to your room.
420
00:26:22,956 --> 00:26:24,117
Oh, this is your room.
421
00:26:24,124 --> 00:26:26,741
All right then, I'll go to my room.
422
00:26:28,670 --> 00:26:31,583
Now son, you're gonna have a
full physical in the morning.
423
00:26:31,590 --> 00:26:32,421
I'm telling you,
424
00:26:32,424 --> 00:26:34,290
somebody's ass at that
school is gonna be sued.
425
00:26:35,302 --> 00:26:36,258
Son, don't look now.
426
00:26:36,261 --> 00:26:38,378
No no, hold it, oh my God!
427
00:26:40,724 --> 00:26:42,716
He's trying to kill me.
428
00:26:42,726 --> 00:26:46,094
You feed them, they grow up and now look.
429
00:26:46,105 --> 00:26:48,142
Ingrate, bum, wolf, wolf!
430
00:26:53,195 --> 00:26:54,652
Keep away from me!
431
00:26:56,448 --> 00:26:58,656
I'm your father, you creep!
432
00:27:01,120 --> 00:27:03,203
What's happened to you?
433
00:27:07,668 --> 00:27:09,500
Empty, conspiracy!
434
00:27:09,503 --> 00:27:11,620
He'll never get me in the bomb shelter!
435
00:27:19,680 --> 00:27:21,888
Oh, the bomb shelter.
436
00:27:31,483 --> 00:27:35,978
I'm safe, ammunition.
437
00:27:49,835 --> 00:27:51,121
They got me Joe.
438
00:27:53,797 --> 00:27:57,666
The commies turned my son into a wolf.
439
00:27:57,676 --> 00:27:59,542
I don't know how they did it.
440
00:27:59,553 --> 00:28:01,340
Might've been something in the water.
441
00:28:01,346 --> 00:28:05,135
Fluoride, they say fluoride's
good for your teeth.
442
00:28:05,142 --> 00:28:08,260
Did you get a load of his teeth?
443
00:28:08,270 --> 00:28:09,681
I heard about being long in the tooth,
444
00:28:09,688 --> 00:28:12,055
but that's just too long.
445
00:28:12,065 --> 00:28:15,103
Ah Joe, why didn't they listen to you
446
00:28:16,737 --> 00:28:19,445
back then when they had a chance?
447
00:28:55,025 --> 00:28:57,813
I think 50 would be appropriate.
448
00:29:00,072 --> 00:29:02,735
No no no, not now, after.
449
00:29:02,741 --> 00:29:05,028
A small envelope, all right?
450
00:29:05,035 --> 00:29:06,242
Okay, Father.
451
00:29:09,414 --> 00:29:14,284
We are here to bid farewell
to this, to this dead person.
452
00:29:20,550 --> 00:29:21,336
Not yet!
453
00:29:24,054 --> 00:29:27,092
Somebody will please remove the hawk,
454
00:29:28,100 --> 00:29:31,138
or blackbird from the coffin, please,
455
00:29:32,187 --> 00:29:35,055
and please hold all further gunplay
456
00:29:36,149 --> 00:29:39,517
until the conclusion of this benediction.
457
00:29:48,078 --> 00:29:50,161
Who's got earplugs, madam?
458
00:29:51,248 --> 00:29:54,412
Thank you, that's very kind of you.
459
00:29:54,418 --> 00:29:55,909
Thank you very much, madam.
460
00:29:55,919 --> 00:29:57,035
You're leaving town, aren't you?
461
00:29:57,045 --> 00:29:58,081
Now, where was I?
462
00:29:58,088 --> 00:29:59,954
How could you tell?
463
00:29:59,965 --> 00:30:00,796
I don't know.
464
00:30:00,799 --> 00:30:01,835
I just kinda had a funny feeling
465
00:30:01,842 --> 00:30:04,300
ever since you got back
from the European trip.
466
00:30:04,303 --> 00:30:06,090
Can you hear me?
467
00:30:06,096 --> 00:30:08,179
Can you hear me?
468
00:30:08,181 --> 00:30:10,594
Can you hear me, sir?
469
00:30:10,600 --> 00:30:13,183
Boy, you a high school dropout, huh.
470
00:30:13,186 --> 00:30:14,677
Nobody would never
believe this would happen.
471
00:30:14,688 --> 00:30:17,351
All right, all right,
so I let everybody down.
472
00:30:17,357 --> 00:30:18,848
You're damn right, you did.
473
00:30:18,859 --> 00:30:19,690
Boy, I'd like to.
474
00:30:19,693 --> 00:30:21,901
Go ahead, go ahead, rap me in the teeth
475
00:30:21,903 --> 00:30:23,360
right in the middle of
my father's funeral.
476
00:30:23,363 --> 00:30:25,150
I deserve it, come on.
477
00:30:27,659 --> 00:30:30,777
I guess it would be in bad taste.
478
00:30:30,787 --> 00:30:34,701
Will you, will you boys,
please, please shut up
479
00:30:34,708 --> 00:30:37,416
until I finish this dedication.
480
00:30:37,419 --> 00:30:39,752
Now, where was I?
481
00:30:39,755 --> 00:30:41,212
Where did I start.
482
00:30:41,214 --> 00:30:44,127
I've got to start over again.
483
00:30:44,134 --> 00:30:46,672
Oh sugar, I can't hear a thing.
484
00:30:50,390 --> 00:30:53,929
Dearly beloved and
others, we are gathered.
485
00:30:57,814 --> 00:30:58,850
Oh, oh, amen.
486
00:31:14,081 --> 00:31:15,413
Hey!
487
00:31:16,375 --> 00:31:17,240
Ah, Tony!
488
00:31:19,419 --> 00:31:21,877
Jane, Jane, get outta here!
489
00:31:21,880 --> 00:31:22,711
Tony!
490
00:31:22,714 --> 00:31:23,545
What're you nuts?
491
00:31:23,548 --> 00:31:24,880
Get off of the bus, lady!
492
00:31:24,883 --> 00:31:25,873
I'll change my seat.
493
00:31:25,884 --> 00:31:27,671
Tony, don't leave me, don't leave me.
494
00:31:27,677 --> 00:31:28,884
You're gonna kill yourself.
495
00:31:28,887 --> 00:31:29,877
Listen, you didn't pay a fare!
496
00:31:29,888 --> 00:31:31,299
These people paid!
497
00:31:31,306 --> 00:31:32,922
Get off my bus, Miss!
498
00:31:32,933 --> 00:31:35,141
You're acting crazy now.
499
00:31:35,143 --> 00:31:36,930
I'm gonna smack you!
500
00:31:43,985 --> 00:31:45,942
Tony, Tony, Tony wait.
501
00:31:49,491 --> 00:31:52,359
Aren't you gonna feel guilty, Tony!
502
00:31:59,334 --> 00:32:00,950
What do I care?
503
00:32:00,961 --> 00:32:01,792
You'll be back.
504
00:32:01,795 --> 00:32:03,832
You'll be back for more.
505
00:32:07,134 --> 00:32:08,420
It's okay now.
506
00:32:12,973 --> 00:32:15,761
Say it's gonna be a
full moon again, isn't it?
507
00:32:15,767 --> 00:32:16,803
Oh, you sound lonesome.
508
00:32:16,810 --> 00:32:18,972
Are you leaving home for the first time?
509
00:32:18,979 --> 00:32:19,810
Yeah.
510
00:32:19,813 --> 00:32:21,975
That sure is some
pushy dame, over there.
511
00:32:21,982 --> 00:32:23,769
Hanging on the bus and everything.
512
00:32:23,775 --> 00:32:26,313
Well, she can't help
being crazy about me.
513
00:32:26,319 --> 00:32:27,776
Oh, I can understand
it, you are attractive.
514
00:32:27,779 --> 00:32:29,941
Listen uh, you wanna
sit up here next to me?
515
00:32:29,948 --> 00:32:31,860
I'll let you steer.
516
00:32:31,867 --> 00:32:33,779
No, thank you.
517
00:32:33,785 --> 00:32:37,529
Say, you don't happen to
know Coach Cleveland, do you?
518
00:32:49,426 --> 00:32:51,418
Would you stop it.
519
00:32:51,428 --> 00:32:54,262
Now look, it says right in the regulation,
520
00:32:54,264 --> 00:32:58,634
no touching, talking to, and
or annoying the bus driver
521
00:32:58,643 --> 00:33:00,680
while the bus is in motion.
522
00:33:00,687 --> 00:33:02,428
Says it right in the regulations.
523
00:33:05,066 --> 00:33:06,182
What kind of passengers do I get.
524
00:33:06,193 --> 00:33:07,309
First she hangs on the bus.
525
00:33:07,319 --> 00:33:08,526
Now this nut.
526
00:33:09,779 --> 00:33:11,361
I don't understand it.
527
00:33:11,364 --> 00:33:13,856
I'm not going to tell you again.
528
00:33:22,125 --> 00:33:24,742
Attention, attention passengers.
529
00:33:26,588 --> 00:33:29,752
This is your bus driver speaking, help!
530
00:33:34,554 --> 00:33:35,670
Oh geez, ah!
531
00:33:40,685 --> 00:33:42,802
Where'd he bite you?
532
00:33:42,812 --> 00:33:44,644
I mean who would believe this?
533
00:33:44,648 --> 00:33:45,604
Who would believe it?
534
00:33:45,607 --> 00:33:47,394
Look at this right over here.
535
00:33:47,400 --> 00:33:50,017
A wolf bites me on a Greyhound
536
00:33:50,028 --> 00:33:52,270
and he runs off and steals my bus.
537
00:33:52,280 --> 00:33:54,272
A little fuzzy son of a bitch.
538
00:33:54,282 --> 00:33:57,241
I don't believe, $86,000,
I gotta come up with.
539
00:33:57,244 --> 00:34:00,203
Look at this, he bit him on the ass.
540
00:35:32,422 --> 00:35:35,460
I carry the sign of the pentagram.
541
00:35:35,467 --> 00:35:38,255
I will remain young, never to age.
542
00:35:39,763 --> 00:35:41,595
I am doomed to wander the earth
543
00:35:41,598 --> 00:35:44,181
until I get sick of packing,
544
00:35:44,184 --> 00:35:47,973
then I will return home
to fulfill my destiny.
545
00:35:49,064 --> 00:35:51,397
Did I leave anything out?
546
00:36:23,723 --> 00:36:26,511
Beat Simpson, there's still time.
547
00:36:45,537 --> 00:36:46,323
Excuse me.
548
00:36:49,666 --> 00:36:51,077
Did you see that?
549
00:36:51,084 --> 00:36:53,292
Get a load of that guy.
550
00:36:53,294 --> 00:36:57,914
Unbelievable, that man out
there is the spitting image
551
00:36:59,092 --> 00:37:02,085
of a youngster I had on the football team
552
00:37:02,095 --> 00:37:03,711
almost 20 years ago.
553
00:37:07,892 --> 00:37:09,758
I'm not absolutely sure I had him.
554
00:37:09,769 --> 00:37:12,136
As a matter of fact,
I'm thinking about it.
555
00:37:12,147 --> 00:37:14,355
Did I come at a bad time?
556
00:37:15,275 --> 00:37:17,312
It's always a bad time.
557
00:37:19,696 --> 00:37:22,564
I don't think my class likes me at all.
558
00:37:22,574 --> 00:37:26,067
Well, we mustn't be
frightened of our students.
559
00:37:26,077 --> 00:37:28,160
I try to explain to my pupils
560
00:37:28,163 --> 00:37:31,622
that flogging is not
permitted in schools today,
561
00:37:31,624 --> 00:37:33,581
but they keep right on hitting me.
562
00:37:36,546 --> 00:37:39,334
20 years, where's my youth gone?
563
00:37:40,341 --> 00:37:42,754
Now, I've been uh,
564
00:37:42,761 --> 00:37:45,253
I've been looking at your
record here, Miss uh.
565
00:37:45,263 --> 00:37:46,094
Montgomery.
566
00:37:46,097 --> 00:37:47,804
Montgomery, and uh,
567
00:37:50,226 --> 00:37:51,717
it appears you've been in six schools
568
00:37:51,728 --> 00:37:53,594
in the last four years,
569
00:37:56,232 --> 00:37:59,441
and you've been sexually assaulted
570
00:37:59,444 --> 00:38:01,527
in each and every one of them.
571
00:38:01,529 --> 00:38:02,485
Well, yes.
572
00:38:03,865 --> 00:38:07,074
And the last school
was an all girls school.
573
00:38:07,076 --> 00:38:07,907
Well.
574
00:38:07,911 --> 00:38:09,868
An elementary all girls school.
575
00:38:09,871 --> 00:38:12,784
A handicapped elementary all girls school.
576
00:38:12,791 --> 00:38:16,080
They began busing in
some very hostile girls.
577
00:38:16,085 --> 00:38:20,420
Uh huh, well, you are
in high school now, Missy.
578
00:38:20,423 --> 00:38:22,710
With students who are mature
enough to be threatened,
579
00:38:22,717 --> 00:38:25,630
so you just look them straight in the eye,
580
00:38:25,637 --> 00:38:28,596
and you bend them to your iron will.
581
00:38:30,767 --> 00:38:34,181
Couldn't we search the
children before each class?
582
00:38:34,187 --> 00:38:37,555
Take away their knives and razors?
583
00:38:37,565 --> 00:38:39,522
We are installing a
metal detector next term.
584
00:38:39,526 --> 00:38:41,643
Until then we're going to
have to make do, aren't we?
585
00:38:43,738 --> 00:38:46,355
Who is looking after your class?
586
00:38:47,367 --> 00:38:48,232
Go, go, go.
587
00:39:05,510 --> 00:39:06,421
What is that, beer?
588
00:39:06,427 --> 00:39:08,089
Is that an alcoholic beverage?
589
00:39:08,096 --> 00:39:10,088
Go ahead and explain that to your mother.
590
00:39:38,334 --> 00:39:40,121
Leave him alone, leave him alone!
591
00:39:40,128 --> 00:39:41,994
Oh, you swine!
592
00:39:42,005 --> 00:39:42,836
Kiss me, mm, mm, mm.
593
00:39:42,839 --> 00:39:45,126
Stop it, stop it, stop it!
594
00:39:47,385 --> 00:39:48,546
Get the aid here.
595
00:39:48,553 --> 00:39:50,761
You remember, huh, come on.
596
00:40:04,777 --> 00:40:08,646
What's that smell?
597
00:40:23,671 --> 00:40:24,457
Ooh.
598
00:40:25,673 --> 00:40:28,541
Well, hello.
599
00:40:29,552 --> 00:40:31,418
You're new here.
600
00:40:31,429 --> 00:40:32,965
I bet you aren't even armed yet.
601
00:40:32,972 --> 00:40:35,806
Oh no, I'm just here
to register for classes.
602
00:40:35,808 --> 00:40:37,515
See, my father used to go to this school.
603
00:40:37,518 --> 00:40:39,305
Tony Walker Sr.
604
00:40:39,312 --> 00:40:41,144
You don't mean that
spooky old Walker house
605
00:40:41,147 --> 00:40:42,604
out on Sycamore Road?
606
00:40:42,607 --> 00:40:45,645
Mm hmm, see uh, my father dropped out.
607
00:40:45,652 --> 00:40:47,109
He never graduated.
608
00:40:47,111 --> 00:40:49,444
He never got a chance
to play in the big game.
609
00:40:49,447 --> 00:40:52,986
And you came back to
do all that for him.
610
00:40:54,702 --> 00:40:56,068
Well, be careful.
611
00:40:58,665 --> 00:41:00,622
Between the two of us,
612
00:41:00,625 --> 00:41:03,163
don't bring any valuables to school,
613
00:41:03,169 --> 00:41:05,877
such as books or papers or lunch.
614
00:41:08,341 --> 00:41:10,424
I certainly hope I'm
in one of your classes.
615
00:41:10,426 --> 00:41:12,292
You're very nice.
616
00:41:12,303 --> 00:41:13,134
I am?
617
00:41:13,137 --> 00:41:15,754
Yes, you're also quite pretty.
618
00:41:16,724 --> 00:41:17,510
I am?
619
00:41:19,811 --> 00:41:21,848
Oh, well, of course I am.
620
00:41:29,320 --> 00:41:30,481
Hi there.
621
00:41:30,488 --> 00:41:32,275
You're really a fox, you know?
622
00:41:32,281 --> 00:41:34,739
Not exactly, but you're close.
623
00:41:59,767 --> 00:42:01,053
Say son, uh,
624
00:42:01,060 --> 00:42:02,551
I thought somebody might be trespassing.
625
00:42:02,562 --> 00:42:04,428
Did you buy this place?
626
00:42:08,901 --> 00:42:11,609
No uh, my family still owns it.
627
00:42:13,531 --> 00:42:16,524
Yeah, my dad used to live
here when he was a boy.
628
00:42:16,534 --> 00:42:19,743
I, I knew your dad real well.
629
00:42:19,746 --> 00:42:21,829
Boy, you sure do look a lot like him.
630
00:42:21,831 --> 00:42:23,823
Oh, thank you very much.
631
00:42:23,833 --> 00:42:25,790
You know uh, Full Moon High,
632
00:42:25,793 --> 00:42:28,752
we had a great ball team back
when your dad was around.
633
00:42:28,755 --> 00:42:33,090
We could've beat Simpson, if
he'd stuck around for a while.
634
00:42:33,092 --> 00:42:35,550
Well, maybe we'll
beat him this year, huh?
635
00:42:35,553 --> 00:42:39,513
Yeah, say uh, what happened to old Tony?
636
00:42:39,515 --> 00:42:43,600
I thought he'd write or
come back or something.
637
00:42:43,603 --> 00:42:46,391
He's uh, he's not alive anymore.
638
00:42:48,107 --> 00:42:51,100
I don't really like to talk about it.
639
00:42:51,110 --> 00:42:53,898
Boy, you sure do sound a lot like him.
640
00:42:53,905 --> 00:42:56,272
I'm sorry, I ran over your sign out front.
641
00:42:56,282 --> 00:42:57,898
Oh, that's perfectly okay.
642
00:42:57,909 --> 00:42:59,866
I don't plan on selling the place.
643
00:42:59,869 --> 00:43:00,985
Well, I think I'm gonna live here,
644
00:43:00,995 --> 00:43:02,406
at least until I graduate.
645
00:43:02,413 --> 00:43:03,870
Oh, well look,
646
00:43:03,873 --> 00:43:05,489
you'll have to come over
for dinner sometime.
647
00:43:05,500 --> 00:43:08,618
My wife Janie, she used to
know your dad real well.
648
00:43:08,628 --> 00:43:11,416
Exceptionally well, as a matter of fact.
649
00:43:11,422 --> 00:43:13,288
She'd probably really enjoy seeing ya.
650
00:43:13,299 --> 00:43:16,337
Well look, uh, good luck
with cleaning the house up.
651
00:43:16,344 --> 00:43:17,926
Thank you.
652
00:43:17,929 --> 00:43:18,760
Take care.
653
00:43:18,763 --> 00:43:19,549
You too.
654
00:43:34,070 --> 00:43:35,186
So long, Jack.
655
00:43:53,422 --> 00:43:55,163
Not that yearbook again, Jane.
656
00:43:55,174 --> 00:43:56,710
You're wearing out the pages.
657
00:43:56,717 --> 00:43:58,925
Oh Jack, where did the time go?
658
00:43:58,928 --> 00:44:01,090
How did we let slip away?
659
00:44:01,097 --> 00:44:02,963
And one day it changed.
660
00:44:03,850 --> 00:44:06,012
Please don't start on that
again, all right please.
661
00:44:06,018 --> 00:44:07,884
Well, it's easy for you to say.
662
00:44:07,895 --> 00:44:10,012
You always looked old.
663
00:44:10,022 --> 00:44:11,012
You guys should've
seen that new kid Tony
664
00:44:11,023 --> 00:44:12,355
on the field today.
665
00:44:12,358 --> 00:44:14,771
He made a 60 yard run
right through the line.
666
00:44:14,777 --> 00:44:16,268
Nobody could stop him.
667
00:44:16,279 --> 00:44:19,113
I got so excited I dropped my pom-poms.
668
00:44:19,115 --> 00:44:21,402
Hey, no eating in the living room, huh.
669
00:44:21,409 --> 00:44:22,365
Here, come here, Edward.
670
00:44:22,368 --> 00:44:23,700
Tell me all about this boy.
671
00:44:23,703 --> 00:44:24,739
Oh, he was wonderful.
672
00:44:24,745 --> 00:44:26,737
I'll pick out his father's
picture in the yearbook.
673
00:44:26,747 --> 00:44:28,329
He was on almost every page, you know.
674
00:44:28,332 --> 00:44:30,949
He was so popular, not like you.
675
00:44:34,380 --> 00:44:35,746
Oh, that's him.
676
00:44:35,756 --> 00:44:37,418
Same face exactly.
677
00:44:37,425 --> 00:44:39,633
Same bulging thigh muscles.
678
00:44:39,635 --> 00:44:41,547
Same well-rounded calves.
679
00:44:41,554 --> 00:44:42,635
Same beautiful...
680
00:44:42,638 --> 00:44:46,006
All right, all right, we all loved him,
681
00:44:47,977 --> 00:44:49,934
but he dropped out of school.
682
00:44:49,937 --> 00:44:51,849
He quit right before the big game.
683
00:44:51,856 --> 00:44:54,940
His kid will probably do the
same thing and disappoint us.
684
00:44:54,942 --> 00:44:56,649
Your father is just insanely jealous,
685
00:44:56,652 --> 00:44:59,019
because sometimes in the height of passion
686
00:44:59,030 --> 00:45:01,773
I yell out something that
sounds just like Tony.
687
00:45:01,782 --> 00:45:04,069
Actually, all I'm saying is honey.
688
00:45:04,076 --> 00:45:05,612
I always called Tony honey.
689
00:45:05,620 --> 00:45:07,782
Yeah, so did the coach.
690
00:45:07,788 --> 00:45:10,576
Look, Janie, I'm warning you,
691
00:45:10,583 --> 00:45:12,199
stay away from this kid.
692
00:45:12,210 --> 00:45:15,328
He's young, he's wild, he's impetuous.
693
00:45:16,964 --> 00:45:19,331
Those round bulging thighs,
694
00:45:19,342 --> 00:45:21,800
and those perfectly formed calves.
695
00:45:21,802 --> 00:45:24,260
Look, I happen to be a
grown woman and a mother.
696
00:45:24,263 --> 00:45:27,347
You will not forbid me to see anyone.
697
00:45:27,350 --> 00:45:28,386
Why, but for a twist of faith,
698
00:45:28,392 --> 00:45:30,634
that boy might have been my own son.
699
00:45:30,645 --> 00:45:32,056
You mean my brother?
700
00:45:32,063 --> 00:45:33,929
No silly, you would never been born.
701
00:45:33,940 --> 00:45:35,852
That would've been nice.
702
00:45:35,858 --> 00:45:39,898
Look, uh son, don't
let your mother fool ya.
703
00:45:39,904 --> 00:45:43,443
We loved you as a baby and
wanted you with all our heart.
704
00:45:43,449 --> 00:45:44,860
It wasn't until you were about 12
705
00:45:44,867 --> 00:45:46,199
that we started to tire of you.
706
00:45:46,202 --> 00:45:48,444
That's when you started
eating in the living room.
707
00:45:48,454 --> 00:45:50,070
Now, get out of here, out!
708
00:45:50,081 --> 00:45:51,617
I'm out, I'm out!
709
00:45:57,171 --> 00:45:59,663
Jane, um, since this came up,
710
00:46:02,885 --> 00:46:03,921
I was just wondering,
711
00:46:03,928 --> 00:46:06,295
there's something I gotta know.
712
00:46:06,305 --> 00:46:09,218
Before we were married, did uh,
713
00:46:09,225 --> 00:46:12,559
did you ever have sex with anyone else?
714
00:46:12,561 --> 00:46:14,769
No, only with me.
715
00:46:15,606 --> 00:46:17,313
Oh, Tony!
716
00:46:17,316 --> 00:46:19,148
Oh, Tony.
717
00:46:19,151 --> 00:46:20,232
Oh, honey.
718
00:46:20,236 --> 00:46:21,943
That's what I said.
719
00:46:23,155 --> 00:46:25,818
Get your dirty feet off the slipcovers.
720
00:46:25,825 --> 00:46:27,532
Oh no, get them!
721
00:46:27,535 --> 00:46:28,696
Oh boy, oh boy.
722
00:46:45,428 --> 00:46:46,384
Hello Dad.
723
00:46:53,019 --> 00:46:56,683
You know you're lucky being able to die.
724
00:46:56,689 --> 00:46:57,645
I can't die.
725
00:46:59,191 --> 00:47:02,480
I don't even get a temperature.
726
00:47:02,486 --> 00:47:04,978
I never had kids, Dad.
727
00:47:04,989 --> 00:47:09,359
I don't really even
know if I can have them.
728
00:47:09,368 --> 00:47:11,155
Maybe I can have pups.
729
00:47:12,288 --> 00:47:16,999
I don't know, probably
wouldn't be fair to the girl.
730
00:47:17,001 --> 00:47:19,789
Well Pop, I don't know what else to say,
731
00:47:19,795 --> 00:47:23,505
except I, I miss you
and I'll see you around.
732
00:47:27,595 --> 00:47:30,838
I miss you, but not that much.
733
00:47:30,848 --> 00:47:32,089
Come on, let go, Pop.
734
00:47:32,099 --> 00:47:34,466
Don't be a clingy parent, please.
735
00:47:42,151 --> 00:47:45,235
And you, you get outta here!
736
00:47:45,237 --> 00:47:47,650
Go find a roof to play on or something!
737
00:47:47,656 --> 00:47:48,897
You're driving me nuts!
738
00:48:00,127 --> 00:48:01,083
Excuse me.
739
00:48:05,424 --> 00:48:07,632
Hands off the hips, please.
740
00:48:11,305 --> 00:48:13,342
This music causes deafness.
741
00:48:13,349 --> 00:48:16,808
We're going to have a
whole deaf generation.
742
00:48:16,811 --> 00:48:20,896
I'm investing all my
savings in hearing aids.
743
00:48:30,574 --> 00:48:32,486
Hey Miss Montgomery, you look super.
744
00:48:32,493 --> 00:48:34,655
Where's that Tony Walker boy?
745
00:48:34,662 --> 00:48:36,494
I guess he's not coming.
746
00:48:36,497 --> 00:48:40,036
$70.00 at the beauty
parlor shot to hell.
747
00:48:58,394 --> 00:48:59,475
Miss Montgomery.
748
00:48:59,478 --> 00:49:00,468
What?
749
00:49:00,479 --> 00:49:03,313
This kind of exhibitionism
can only lead to an orgy,
750
00:49:03,315 --> 00:49:04,851
I mean an accident.
751
00:49:07,278 --> 00:49:08,814
Miss Montgomery.
752
00:49:26,589 --> 00:49:31,050
One sniff, one sniff,
and don't sneeze on it.
753
00:49:31,051 --> 00:49:33,338
All right, woo woo.
754
00:49:34,472 --> 00:49:37,590
This is my personal stash.
755
00:49:40,561 --> 00:49:43,599
What, what what, what,
what, what, what is it?
756
00:49:49,487 --> 00:49:53,197
What, I ain't
gonna smoke that shit.
757
00:49:54,575 --> 00:49:56,157
This sucker's for real.
758
00:51:14,863 --> 00:51:17,321
Come on Nick, where are you?
759
00:51:20,035 --> 00:51:23,073
Nick, Nick, this isn't funny anymore!
760
00:51:28,419 --> 00:51:31,787
I find licking my hand is a total turnoff.
761
00:51:31,797 --> 00:51:33,834
Nick!
762
00:51:33,841 --> 00:51:36,379
Oh God no, I didn't mean
it, I didn't mean it!
763
00:51:36,385 --> 00:51:38,217
Here, here, here, lick it!
764
00:51:38,220 --> 00:51:39,051
Take it, lick it.
765
00:51:39,054 --> 00:51:41,011
Here, lick it some more!
766
00:51:45,019 --> 00:51:46,931
I beg your pardon.
767
00:51:46,937 --> 00:51:50,521
I beg your pardon!
768
00:52:07,875 --> 00:52:09,741
Get him, get down!
769
00:52:09,752 --> 00:52:12,290
Get him, yeah, get him!
770
00:52:13,881 --> 00:52:17,170
Wait a minute, this is not a wolf.
771
00:52:17,176 --> 00:52:18,883
This is not a wolf, this is an ape.
772
00:52:18,886 --> 00:52:20,172
That's an ape, get off the ape!
773
00:52:20,179 --> 00:52:21,545
Get off the ape!
774
00:52:21,555 --> 00:52:24,389
All right, get outta here!
775
00:52:24,391 --> 00:52:25,427
Ah, hi Dad.
776
00:52:28,395 --> 00:52:31,012
What're you doing in there?
777
00:52:31,023 --> 00:52:31,934
Perspiring.
778
00:52:31,940 --> 00:52:33,556
No, I mean why?
779
00:52:33,567 --> 00:52:37,436
Why are you dressed like
an ape going to a dance?
780
00:52:37,446 --> 00:52:38,857
I don't know, Dad.
781
00:52:38,864 --> 00:52:41,447
It's an attention getting device.
782
00:52:41,450 --> 00:52:44,113
I can't dance and I can't skate.
783
00:52:44,119 --> 00:52:46,076
I thought if I went to
the dance like this,
784
00:52:46,080 --> 00:52:48,663
it might attract members
of the opposite sex.
785
00:52:48,666 --> 00:52:50,077
Kind of reveal me as a,
786
00:52:50,084 --> 00:52:52,701
as a wild and crazy kind of guy, you know,
787
00:52:52,711 --> 00:52:53,997
and maybe perhaps,
788
00:52:54,004 --> 00:52:57,839
eventually lead to an
eventual sex gratification.
789
00:52:57,841 --> 00:53:00,504
Shit, why didn't I think
of this when I was in school?
790
00:53:00,511 --> 00:53:01,592
You know, it wasn't a bad idea,
791
00:53:01,595 --> 00:53:02,927
but you know, that guy in the wolf outfit,
792
00:53:02,930 --> 00:53:04,842
he had the same exact idea.
793
00:53:04,848 --> 00:53:07,306
Wolf, wolf, what wolf, what wolf?
794
00:53:07,309 --> 00:53:08,140
There was a guy.
795
00:53:08,143 --> 00:53:08,974
I saw him at the dance.
796
00:53:08,977 --> 00:53:10,218
I saw him too!
797
00:53:10,229 --> 00:53:12,266
Yeah, he went that way!
798
00:53:20,656 --> 00:53:22,443
I waited 20 years for this!
799
00:53:22,449 --> 00:53:25,032
You got my bus, but you
ain't gonna get cab!
800
00:53:25,035 --> 00:53:25,900
I just got it!
801
00:53:26,870 --> 00:53:29,157
Get out, I'm not giving up this cab!
802
00:53:29,164 --> 00:53:31,907
$84,000 I had to pay for that bus,
803
00:53:31,917 --> 00:53:33,499
and I'm not gonna give up this cab!
804
00:53:33,502 --> 00:53:35,994
So just get out, get out of my cab!
805
00:53:36,004 --> 00:53:36,790
Get out!
806
00:53:38,841 --> 00:53:40,457
Another bum night.
807
00:53:44,847 --> 00:53:46,133
I can't make it.
808
00:53:47,558 --> 00:53:49,720
I'm failing every subject.
809
00:53:49,727 --> 00:53:51,343
I'm gonna flunk out!
810
00:53:54,690 --> 00:53:57,148
Oh, who am I kidding?
811
00:53:57,151 --> 00:54:02,112
I'll never get to play against
Simpson and break that jinx.
812
00:54:02,322 --> 00:54:03,153
Want a bite?
813
00:54:03,157 --> 00:54:04,273
Of who, of what?
814
00:54:04,283 --> 00:54:06,741
Alfalfa and goat cheese
sandwich on pita bread.
815
00:54:06,744 --> 00:54:10,328
Oh no, thank you, I really
kind of pigged out last night.
816
00:54:10,330 --> 00:54:12,993
Oh well, you're sure not a veggie.
817
00:54:13,000 --> 00:54:14,787
I can tell you're too hyped up.
818
00:54:14,793 --> 00:54:16,250
You're not into meditation either.
819
00:54:16,253 --> 00:54:17,744
You really oughta give it a shot.
820
00:54:17,755 --> 00:54:19,872
TM changed my life.
821
00:54:19,882 --> 00:54:20,713
Really?
822
00:54:20,716 --> 00:54:22,082
Mm hmm.
823
00:54:23,260 --> 00:54:26,879
See, maybe you're the
friend I've been looking for.
824
00:54:26,889 --> 00:54:28,551
Sounds like you don't have any.
825
00:54:28,557 --> 00:54:31,265
Can you keep a secret, I don't.
826
00:54:32,352 --> 00:54:33,843
Now, this may sound
kind of strange to you,
827
00:54:33,854 --> 00:54:35,937
but I trust you.
828
00:54:35,939 --> 00:54:38,306
I feel vegetarians are trustworthy.
829
00:54:38,317 --> 00:54:39,103
We are.
830
00:54:41,779 --> 00:54:43,020
Want an apple, grape, kumquat drink,
831
00:54:43,030 --> 00:54:44,191
with asparagus juice added?
832
00:54:44,198 --> 00:54:46,064
No, no no, thank you.
833
00:54:48,243 --> 00:54:49,825
What's your name?
834
00:54:49,828 --> 00:54:51,069
Ricky.
835
00:54:51,079 --> 00:54:52,536
Tony.
836
00:54:52,539 --> 00:54:53,370
Hi.
837
00:54:53,373 --> 00:54:56,912
See Ricky, I have a problem, I change.
838
00:54:56,919 --> 00:54:57,750
Fickle?
839
00:54:57,753 --> 00:54:59,585
No no no, physically,
I change physically.
840
00:54:59,588 --> 00:55:01,204
I'm sure that you can understand that.
841
00:55:01,215 --> 00:55:02,046
You probably just finished
842
00:55:02,049 --> 00:55:03,711
going through all kinds
of changes yourself.
843
00:55:03,717 --> 00:55:05,549
You're not getting boobs, are you?
844
00:55:05,552 --> 00:55:07,134
Listen, if you are, don't worry.
845
00:55:07,137 --> 00:55:08,924
Hormone shots can fix it.
846
00:55:08,931 --> 00:55:10,843
No no no, my problem is worse than that.
847
00:55:10,849 --> 00:55:12,681
It's much worse.
848
00:55:12,684 --> 00:55:14,220
Worse than boobs?
849
00:55:15,604 --> 00:55:16,970
Say, is that your mother?
850
00:55:16,980 --> 00:55:18,187
Where?
851
00:55:19,733 --> 00:55:20,564
She's waving at ya.
852
00:55:20,567 --> 00:55:21,478
I think she wants ya.
853
00:55:21,485 --> 00:55:22,771
Oh no, oh no.
854
00:55:28,617 --> 00:55:30,199
Yes ma'am?
855
00:55:30,202 --> 00:55:31,659
Now, who says we don't get a chance
856
00:55:31,662 --> 00:55:34,245
to live life over again, Tony walker?
857
00:55:34,248 --> 00:55:36,740
Junior, I think you're
confusing me with my father.
858
00:55:36,750 --> 00:55:38,036
Uh huh, now you can fool everybody,
859
00:55:38,043 --> 00:55:39,625
but you can't fool me.
860
00:55:39,628 --> 00:55:41,290
That scar under your right eye.
861
00:55:41,296 --> 00:55:42,412
You know, I know every,
862
00:55:42,422 --> 00:55:46,211
every single mark on your body, darling.
863
00:55:46,218 --> 00:55:47,425
Now, don't call me that lady.
864
00:55:47,427 --> 00:55:49,009
I mean what are you one of these molesters
865
00:55:49,012 --> 00:55:51,049
that hangs around our school yards?
866
00:55:51,056 --> 00:55:53,264
And don't try to open
that raincoat either.
867
00:55:53,267 --> 00:55:54,553
Stop pretending!
868
00:55:54,560 --> 00:55:56,517
I happen to be a better
detective than my husband,
869
00:55:56,520 --> 00:55:59,308
and I know all about werewolves
and their little problems.
870
00:55:59,314 --> 00:56:02,057
Shh, shh, shh, you didn't
tell anybody, did you?
871
00:56:02,067 --> 00:56:04,354
Tomorrow I'm gonna take you
to an expensive restaurant.
872
00:56:04,361 --> 00:56:07,195
A place where Jack is
too cheap to take me,
873
00:56:07,197 --> 00:56:10,907
and then we're going
to discuss immortality.
874
00:56:10,909 --> 00:56:14,073
I'll pick you up at noon,
you fierce, handsome bruiser,
875
00:56:14,079 --> 00:56:15,445
or do I cry wolf?
876
00:56:17,708 --> 00:56:19,290
Okay, okay!
877
00:56:19,293 --> 00:56:20,124
Okay?
878
00:56:20,127 --> 00:56:20,958
I'll be there!
879
00:56:20,961 --> 00:56:22,873
Okay.
880
00:56:22,880 --> 00:56:23,996
Will you talk to me?
881
00:56:24,006 --> 00:56:26,544
What if I come over to your house tonight,
882
00:56:26,550 --> 00:56:29,088
and you tell me privately, huh?
883
00:56:30,137 --> 00:56:31,594
Okay, but not too late tonight.
884
00:56:31,597 --> 00:56:33,884
Could you get by about
6:30 before sundown?
885
00:56:33,891 --> 00:56:35,257
Before it gets dark?
886
00:56:35,267 --> 00:56:36,098
Sure.
887
00:56:36,101 --> 00:56:37,308
It's absolutely imperative
888
00:56:37,311 --> 00:56:38,973
that you get there on time though.
889
00:56:38,979 --> 00:56:40,311
Oh, I'll be there cutey.
890
00:56:40,314 --> 00:56:41,680
Anything for you.
891
00:56:43,275 --> 00:56:44,061
Okay.
892
00:56:56,622 --> 00:56:58,158
Hi, hi, come on in.
893
00:56:59,291 --> 00:57:00,748
So, this is what it's like in here.
894
00:57:00,751 --> 00:57:02,208
Yeah, this is what it's like, all right.
895
00:57:02,210 --> 00:57:03,371
You know, I used to be scared to death
896
00:57:03,378 --> 00:57:05,165
of this place when we drove by.
897
00:57:05,172 --> 00:57:06,629
Yeah, a lot of people still are.
898
00:57:06,632 --> 00:57:09,045
Why nobody lived here.
899
00:57:09,051 --> 00:57:10,587
After your grandfather shot himself,
900
00:57:10,594 --> 00:57:13,007
and your father ran away from home.
901
00:57:13,013 --> 00:57:14,925
Boy, it's like one of
these real haunted houses.
902
00:57:14,932 --> 00:57:17,219
Yeah well, come on,
I'll show you the rest.
903
00:57:17,225 --> 00:57:18,591
Boy, you sure work fast.
904
00:57:18,602 --> 00:57:22,812
Well, there's no time to
waste, come on, come on.
905
00:57:26,443 --> 00:57:28,184
Where did you get all
this home movie gear?
906
00:57:28,195 --> 00:57:29,481
I rented this.
907
00:57:31,615 --> 00:57:33,982
What's this on the bed for?
908
00:57:35,243 --> 00:57:36,779
Hey, you are kinky.
909
00:57:39,081 --> 00:57:40,447
I don't think this is my scene.
910
00:57:40,457 --> 00:57:42,198
No, this is my scene.
911
00:57:42,209 --> 00:57:44,701
Look, what I want you to do.
912
00:57:44,711 --> 00:57:45,576
Yeah?
913
00:57:45,587 --> 00:57:49,171
Is strap me into this
bed, turn on that camera,
914
00:57:49,174 --> 00:57:50,836
and then go home quickly.
915
00:57:50,842 --> 00:57:53,630
You mean you don't want me to even stay?
916
00:57:53,637 --> 00:57:54,627
You're extra kinky.
917
00:57:54,638 --> 00:57:58,757
What're you gonna do all
alone when you're all tied up?
918
00:57:58,767 --> 00:58:00,884
You're a contortionist.
919
00:58:00,894 --> 00:58:03,637
I need positive proof
of what happens to me.
920
00:58:03,647 --> 00:58:06,481
Photographic evidence that
even Mike Wallace will believe.
921
00:58:06,483 --> 00:58:07,644
After the big game on Saturday,
922
00:58:07,651 --> 00:58:09,392
I'm gonna show the whole world.
923
00:58:09,403 --> 00:58:11,645
You're an exhibitionist too?
924
00:58:11,655 --> 00:58:12,816
You sure seem straight.
925
00:58:12,823 --> 00:58:13,939
Hey, you wanna put on my stockings?
926
00:58:13,949 --> 00:58:16,111
No no no, listen, what I need you to do
927
00:58:16,118 --> 00:58:18,110
is fasten me in here as tight as you can.
928
00:58:18,120 --> 00:58:22,410
Very tight, I mustn't
be able to slip loose.
929
00:58:22,416 --> 00:58:24,078
That's good enough, that's good enough.
930
00:58:24,084 --> 00:58:25,666
That's a little too tight, actually.
931
00:58:25,669 --> 00:58:28,127
Oh well, oh, you're cute.
932
00:58:28,130 --> 00:58:30,338
Yeah, yeah, yeah,
just put these on here.
933
00:58:30,340 --> 00:58:32,172
Oh, oh, all right, like that?
934
00:58:32,175 --> 00:58:35,339
Ow, that's tight enough, that's tight.
935
00:58:35,345 --> 00:58:37,837
Down here, baby, oh come on.
936
00:58:37,848 --> 00:58:38,679
That's too tight!
937
00:58:38,682 --> 00:58:39,889
Will you take it easy?
938
00:58:39,891 --> 00:58:41,098
I know what you like.
939
00:58:41,101 --> 00:58:41,966
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
940
00:58:41,977 --> 00:58:44,435
you're cutting off the circulation.
941
00:58:44,438 --> 00:58:45,394
Ow, ow, ow!
942
00:58:45,397 --> 00:58:46,513
Are you turned on yet?
943
00:58:46,523 --> 00:58:48,856
No, I don't get turned on.
944
00:58:48,859 --> 00:58:50,942
Wait a minute, I know what to do.
945
00:58:50,944 --> 00:58:52,185
What're you doing?
946
00:58:53,113 --> 00:58:54,854
Hey, hey, hey, ow!
947
00:58:54,865 --> 00:58:56,606
No, you just tell me when
it starts to feel good.
948
00:58:56,616 --> 00:58:59,199
That doesn't feel good, ouch.
949
00:59:00,537 --> 00:59:01,823
You great big masochist.
950
00:59:01,830 --> 00:59:03,037
You want me to talk dirty.
951
00:59:03,040 --> 00:59:04,656
What do you want me to say, huh?
952
00:59:04,666 --> 00:59:06,783
Switch on the camera, it's happening.
953
00:59:06,793 --> 00:59:07,624
It is?
954
00:59:07,627 --> 00:59:09,744
Yes, quick, the camera,
then get out of here!
955
00:59:09,755 --> 00:59:11,041
You mean it wasn't on then?
956
00:59:11,048 --> 00:59:11,913
No!
957
00:59:13,550 --> 00:59:15,382
Hurry, turn it on, please.
958
00:59:21,058 --> 00:59:22,594
Oh, you're so bad, Tony.
959
00:59:22,601 --> 00:59:23,967
It makes me hot just thinking about it.
960
00:59:23,977 --> 00:59:27,561
You let me know what you really want.
961
00:59:27,564 --> 00:59:31,228
Oh, oh darling.
962
00:59:34,988 --> 00:59:36,320
Do you know what you do to me?
963
00:59:36,323 --> 00:59:37,484
Don't you ever cut loose?
964
00:59:37,491 --> 00:59:38,356
I do.
965
00:59:38,366 --> 00:59:39,573
Oh, this is wild.
966
00:59:39,576 --> 00:59:41,738
It blows me away.
967
00:59:41,745 --> 00:59:43,953
It's like magic fingers.
968
00:59:55,092 --> 00:59:56,754
Don't get mad.
969
00:59:56,760 --> 01:00:00,504
I mean, I won't, I won't
hit you anymore, see?
970
01:00:07,729 --> 01:00:08,936
I didn't do it.
971
01:00:10,982 --> 01:00:13,816
Kick him in the balls before I get killed.
972
01:00:21,243 --> 01:00:22,074
What do I do now?
973
01:00:22,077 --> 01:00:23,568
Wait, when a shark attacks you,
974
01:00:23,578 --> 01:00:24,819
you hit him in the nose hard,
975
01:00:24,830 --> 01:00:27,243
but he's not a shark.
976
01:00:27,249 --> 01:00:29,081
Now what, what the hell?
977
01:00:52,691 --> 01:00:54,728
Come back here you big, hairy lady killer.
978
01:00:54,734 --> 01:00:56,350
Who do you think you're
screwing around with,
979
01:00:56,361 --> 01:00:57,943
Little Red Riding Hood?
980
01:00:57,946 --> 01:01:01,314
Well, we can take care
of ourselves nowadays.
981
01:01:02,742 --> 01:01:06,156
Come on out you big macho son of a bitch.
982
01:01:22,095 --> 01:01:25,679
Burn, baby, burn!
983
01:01:41,531 --> 01:01:42,647
It isn't only me you're afraid of.
984
01:01:42,657 --> 01:01:45,650
It's this knife, it's silver.
985
01:01:45,660 --> 01:01:47,401
See, my parents were wrong.
986
01:01:47,412 --> 01:01:49,870
The Late, Late Show is educational.
987
01:01:49,873 --> 01:01:52,957
I have to think of you as Tony.
988
01:01:52,959 --> 01:01:56,123
It isn't easy, but you are Tony.
989
01:01:56,963 --> 01:02:00,331
Now, don't be growling,
it just pisses me off.
990
01:02:01,384 --> 01:02:02,841
Did you get scalded?
991
01:02:05,805 --> 01:02:08,092
You're feet are killing you?
992
01:02:11,853 --> 01:02:13,435
I know I read a report once
993
01:02:13,438 --> 01:02:15,896
that wolves are very
family loving animals.
994
01:02:15,899 --> 01:02:18,607
They take better care of
their young than humans do,
995
01:02:18,610 --> 01:02:21,569
and that's not saying a hell of a lot.
996
01:02:22,781 --> 01:02:24,363
Better, that's good.
997
01:02:34,417 --> 01:02:37,205
Oh, by the way, I hope
those pictures come out.
998
01:02:37,212 --> 01:02:39,204
Boy, everybody's not gonna
believe how you did it.
999
01:02:39,214 --> 01:02:41,126
They're gonna think it's special effects,
1000
01:02:41,132 --> 01:02:42,248
but I'm your witness.
1001
01:02:42,259 --> 01:02:44,717
You're out of the closet now.
1002
01:02:44,719 --> 01:02:46,381
Ugh, ew!
1003
01:02:49,266 --> 01:02:50,632
What's the matter?
1004
01:02:50,642 --> 01:02:52,224
You want to be petted?
1005
01:02:52,227 --> 01:02:55,311
Oh, I guess everybody needs stroking.
1006
01:02:55,313 --> 01:02:56,099
Come here.
1007
01:03:01,027 --> 01:03:05,146
Well, this isn't exactly
your average evening.
1008
01:03:05,156 --> 01:03:06,772
You're not exactly boring.
1009
01:03:06,783 --> 01:03:08,570
You're not exactly good looking either,
1010
01:03:08,576 --> 01:03:11,239
but I suppose a person
could get used to you.
1011
01:03:11,246 --> 01:03:12,453
You're not much of a conversationalist,
1012
01:03:12,455 --> 01:03:14,117
but then I'm a very verbal person,
1013
01:03:14,124 --> 01:03:16,241
and you're a very good listener.
1014
01:03:16,251 --> 01:03:18,117
Maybe we should keep seeing
each other for awhile
1015
01:03:18,128 --> 01:03:20,290
just in case anything happens,
1016
01:03:20,297 --> 01:03:22,914
but you've gotta do
something about your breath.
1017
01:03:22,924 --> 01:03:25,291
Good afternoon, may I
take your order, please?
1018
01:03:25,302 --> 01:03:27,840
I'd like the chicken.
1019
01:03:27,846 --> 01:03:31,430
I feel more like roast
beef, rare, no raw.
1020
01:03:31,433 --> 01:03:32,549
I would like it raw.
1021
01:03:32,559 --> 01:03:35,176
Tony, why don't you have the chicken?
1022
01:03:35,186 --> 01:03:36,927
Well, which is it?
1023
01:03:36,938 --> 01:03:40,022
Um, I'll have the chicken.
1024
01:03:40,025 --> 01:03:41,482
The chicken, cooked, please.
1025
01:03:41,484 --> 01:03:42,850
Very good choice, sir.
1026
01:03:42,861 --> 01:03:43,897
Thank you.
1027
01:03:45,030 --> 01:03:45,986
Thank you.
1028
01:03:51,995 --> 01:03:53,861
What's the matter, is
you're collar too tight?
1029
01:03:53,872 --> 01:03:54,828
No.
1030
01:03:54,831 --> 01:03:56,948
Then why are
you squirming like that?
1031
01:03:56,958 --> 01:03:57,914
Don't ask.
1032
01:03:59,794 --> 01:04:00,625
Well, you can't be changing,
1033
01:04:00,628 --> 01:04:03,211
I mean, it's only, it's
1:30 in the afternoon.
1034
01:04:03,214 --> 01:04:05,456
Well I, I, I itch.
1035
01:04:05,467 --> 01:04:06,583
I wish you'd stop that.
1036
01:04:06,593 --> 01:04:09,006
I think everyone in the
restaurant is looking.
1037
01:04:09,012 --> 01:04:11,004
God, oh God, it's like when the barber
1038
01:04:11,014 --> 01:04:13,381
gets hair down your shirt.
1039
01:04:13,391 --> 01:04:14,927
Oh Tony, it's not that.
1040
01:04:14,934 --> 01:04:16,220
What?
1041
01:04:16,227 --> 01:04:17,217
You got fleas.
1042
01:04:17,228 --> 01:04:18,764
Oh, don't say that!
1043
01:04:18,772 --> 01:04:20,229
It's from sleeping in the woods.
1044
01:04:20,231 --> 01:04:21,517
Right after lunch I'll spray you,
1045
01:04:21,524 --> 01:04:23,686
and you may have to wear a
little flea and tick collar.
1046
01:04:24,527 --> 01:04:27,190
And it will look very well on you, sir.
1047
01:04:27,197 --> 01:04:29,484
Ma'am, your chicken, cooked.
1048
01:04:30,825 --> 01:04:32,487
Thank you.
1049
01:04:32,494 --> 01:04:35,487
Now, let's get down
to brass tacks, Tony.
1050
01:04:35,497 --> 01:04:39,081
Fleas or no fleas, I
want to be your woman.
1051
01:04:39,084 --> 01:04:40,666
Am I too old for you now?
1052
01:04:40,668 --> 01:04:41,499
Oh, I don't know.
1053
01:04:41,503 --> 01:04:43,335
Did you ever see that
movie Harold and Maude?
1054
01:04:43,338 --> 01:04:45,079
Yeah, I saw that movie Harold and Maude,
1055
01:04:45,090 --> 01:04:46,956
and I really don't wanna talk about it.
1056
01:04:46,966 --> 01:04:48,423
Oh Tony, why can't you do for me
1057
01:04:48,426 --> 01:04:49,462
what the werewolf did for you?
1058
01:04:49,469 --> 01:04:51,381
Make me ageless and immortal.
1059
01:04:51,388 --> 01:04:53,596
Then we can just be together
throughout all eternity.
1060
01:04:53,598 --> 01:04:54,429
Oh, I don't know.
1061
01:04:54,432 --> 01:04:56,515
We might run out of things
to say to each other.
1062
01:04:56,518 --> 01:04:58,009
Like by next Tuesday.
1063
01:04:58,019 --> 01:05:00,557
Then where would we be for
the next million years, huh?
1064
01:05:05,276 --> 01:05:06,642
Oh no, not again.
1065
01:05:14,536 --> 01:05:16,619
I gave in Romania.
1066
01:05:26,798 --> 01:05:28,164
Your food's getting cold.
1067
01:05:28,174 --> 01:05:30,587
Yeah I know, I like it body temperature.
1068
01:05:32,053 --> 01:05:33,589
Ow, this is silver!
1069
01:05:35,515 --> 01:05:38,098
It's real silver and it touched me!
1070
01:05:38,101 --> 01:05:40,388
I'm gonna be sick!
1071
01:05:40,395 --> 01:05:44,184
Pay the check first, then
be sick, somewhere else.
1072
01:05:44,190 --> 01:05:45,522
Just get out of my way.
1073
01:05:48,987 --> 01:05:51,855
Stay back!
1074
01:06:02,417 --> 01:06:04,249
Can you tell me?
1075
01:06:04,252 --> 01:06:05,788
Have you killed lots of people?
1076
01:06:05,795 --> 01:06:09,084
Oh no, I've never killed anyone.
1077
01:06:09,090 --> 01:06:10,922
I just kind of nibble.
1078
01:06:10,925 --> 01:06:12,416
I'm a nosher.
1079
01:06:12,427 --> 01:06:15,044
A little bit goes a long way, you know,
1080
01:06:15,054 --> 01:06:15,885
but I'm worried one day
1081
01:06:15,889 --> 01:06:17,380
my eyes will get bigger than my stomach,
1082
01:06:17,390 --> 01:06:20,554
and then who knows what'll happen.
1083
01:06:20,560 --> 01:06:23,428
I wanna get out and
into the bushes for awhile.
1084
01:06:23,438 --> 01:06:25,725
Oh, I spend every night in the bushes.
1085
01:06:25,732 --> 01:06:27,348
It's no novelty for me.
1086
01:06:27,358 --> 01:06:30,317
I want you to make love
to me, Tony, one time,
1087
01:06:30,320 --> 01:06:32,778
as you are now, the real Tony.
1088
01:06:35,783 --> 01:06:37,570
Yeah, but it's hot out there,
1089
01:06:37,577 --> 01:06:39,284
and there's mosquitoes and gnats.
1090
01:06:39,287 --> 01:06:41,654
I wanna have something to remember.
1091
01:06:41,664 --> 01:06:46,375
What, last night wasn't
unusual enough for you?
1092
01:06:46,377 --> 01:06:47,709
How long has it been
1093
01:06:47,712 --> 01:06:51,251
since you've gone all
the way with a woman?
1094
01:06:52,592 --> 01:06:56,256
Ah, 21 years, three
months and uh, 14 days.
1095
01:07:01,059 --> 01:07:03,096
That's a ballpark figure.
1096
01:07:05,939 --> 01:07:07,896
Do you ever get horny?
1097
01:07:10,735 --> 01:07:13,899
Don't you ever take off this jacket?
1098
01:07:13,905 --> 01:07:15,567
Only on special occasions.
1099
01:07:15,573 --> 01:07:18,611
Well, this is very special.
1100
01:07:29,128 --> 01:07:30,664
Can you scratch in
between my shoulder blades?
1101
01:07:30,672 --> 01:07:32,834
Oh sure, oh yes.
1102
01:07:32,840 --> 01:07:35,002
No, just scratch, you gotta.
1103
01:07:35,009 --> 01:07:36,341
How's that, ooh, how's that?
1104
01:07:36,344 --> 01:07:37,175
Oh, that's good.
1105
01:07:37,178 --> 01:07:38,589
Oh good, did I get it?
1106
01:07:38,596 --> 01:07:39,507
There's something on my left leg.
1107
01:07:39,514 --> 01:07:41,380
Oh my God, get it, ooh.
1108
01:07:42,850 --> 01:07:44,341
Yeah ooh,
that's perfect, perfect.
1109
01:07:44,352 --> 01:07:46,810
Don't, don't, oh, you lost it.
1110
01:07:48,940 --> 01:07:50,226
It's not the bugs, it's me, Ricky.
1111
01:07:50,233 --> 01:07:51,440
I've got fleas.
1112
01:08:03,955 --> 01:08:04,911
Excuse me.
1113
01:08:06,958 --> 01:08:10,372
Oh, that would make a
very nice belt buckle.
1114
01:08:10,378 --> 01:08:14,292
Yeah right, uh look, there's
a rush job I need from ya.
1115
01:08:14,299 --> 01:08:17,838
I need you to make me some silver bullets.
1116
01:08:17,844 --> 01:08:19,836
I need them out of.38 caliber.
1117
01:08:19,846 --> 01:08:22,179
Oh listen, for.38 caliber,
1118
01:08:22,181 --> 01:08:25,595
perhaps I would suggest some
little silver plate maybe, eh?
1119
01:08:25,602 --> 01:08:28,265
No no, uh, antique perhaps?
1120
01:08:28,271 --> 01:08:31,605
Ah, or a little designer silver.
1121
01:08:31,608 --> 01:08:32,439
I tell you what.
1122
01:08:32,442 --> 01:08:34,650
What about a little hand raised or cast?
1123
01:08:34,652 --> 01:08:35,608
A little engraving.
1124
01:08:35,612 --> 01:08:38,025
Something endearing.
1125
01:08:38,031 --> 01:08:40,739
No no no, nothing gaudy.
1126
01:08:40,742 --> 01:08:44,326
This is not gonna be worn on the outside.
1127
01:08:44,329 --> 01:08:45,786
It's going inside.
1128
01:08:48,374 --> 01:08:49,785
Oh yeah, inside.
1129
01:09:06,726 --> 01:09:08,683
What's that?
1130
01:09:08,686 --> 01:09:10,598
Leonard, wake up.
1131
01:09:10,605 --> 01:09:11,891
What?
1132
01:09:11,898 --> 01:09:13,514
Wake up.
1133
01:09:13,524 --> 01:09:16,312
I'm sorry, are you ready again?
1134
01:09:16,319 --> 01:09:17,651
It's not that.
1135
01:09:17,654 --> 01:09:19,441
I think something's out there.
1136
01:09:19,447 --> 01:09:21,154
Does that mean I can go now?
1137
01:09:21,157 --> 01:09:23,149
A trespasser, Leonard.
1138
01:09:23,159 --> 01:09:24,275
It's my father.
1139
01:09:24,285 --> 01:09:25,241
What
would bring your father here
1140
01:09:25,244 --> 01:09:26,200
at this hour?
1141
01:09:26,204 --> 01:09:28,116
He's a burglar.
1142
01:09:28,122 --> 01:09:30,739
He'll be a murderer if he catches me here.
1143
01:09:30,750 --> 01:09:32,662
I'm supposed to be out stealing hubcaps.
1144
01:09:32,669 --> 01:09:34,786
I learned my lesson, Miss Montgomery.
1145
01:09:34,796 --> 01:09:36,378
I'll never forget my homework again.
1146
01:09:36,381 --> 01:09:38,088
No, don't leave me.
1147
01:09:39,801 --> 01:09:42,669
Come back you premature ejaculator!
1148
01:09:48,309 --> 01:09:49,675
Hello, who is it?
1149
01:09:50,937 --> 01:09:51,723
Answer me!
1150
01:10:01,823 --> 01:10:03,485
Hello police department.
1151
01:10:03,491 --> 01:10:06,279
Hello, I'm alone in the house.
1152
01:10:06,285 --> 01:10:09,323
Someone has broken in
and I may not like him.
1153
01:10:09,330 --> 01:10:12,368
I'll have to put you on hold.
1154
01:10:14,585 --> 01:10:16,622
I need help, not Muzak.
1155
01:10:21,634 --> 01:10:24,547
Oh, that is kinda catchy.
1156
01:10:24,554 --> 01:10:27,262
This is your
Full Moon Police Department.
1157
01:10:27,265 --> 01:10:28,847
We're not in right now,
1158
01:10:28,850 --> 01:10:31,308
but if you leave your message
when you hear the beep,
1159
01:10:31,310 --> 01:10:33,267
we'll try to get right back to you.
1160
01:10:33,271 --> 01:10:34,057
Oh.
1161
01:10:40,987 --> 01:10:44,901
Hello, hello, there's a thing in my room,
1162
01:10:44,907 --> 01:10:46,273
and it's coming at me.
1163
01:10:46,284 --> 01:10:49,823
Remember,
wait until the beep.
1164
01:11:18,107 --> 01:11:19,643
Let's put those
cigarettes out right now.
1165
01:11:19,650 --> 01:11:22,609
Not on each other's necks.
1166
01:11:22,612 --> 01:11:25,571
We are again going to attempt
1167
01:11:25,573 --> 01:11:28,941
to show our film on sex education.
1168
01:11:28,951 --> 01:11:30,988
I wish to thank the student or students
1169
01:11:30,995 --> 01:11:32,657
who returned our projector.
1170
01:11:32,663 --> 01:11:34,700
A baby comes from the relationships
1171
01:11:34,707 --> 01:11:37,541
between the members of
these opposites sex.
1172
01:11:37,543 --> 01:11:38,408
Hi, Tony.
1173
01:11:41,631 --> 01:11:43,793
There's a substitution, run this.
1174
01:11:43,800 --> 01:11:44,916
Oh hi, Tony.
1175
01:11:45,843 --> 01:11:47,129
Oh, I'm, I'm, I can't.
1176
01:11:47,136 --> 01:11:48,422
There's no, there's no leader on it.
1177
01:11:48,429 --> 01:11:50,216
Just thread it up!
1178
01:11:52,975 --> 01:11:55,683
Come on, let's go in and check it out.
1179
01:11:55,686 --> 01:11:57,052
Come on, come on!
1180
01:11:58,856 --> 01:12:00,722
You three wait outside.
1181
01:12:04,529 --> 01:12:05,565
Hold it down, will ya's?
1182
01:12:05,571 --> 01:12:07,779
This is a school, isn't it?
1183
01:12:09,992 --> 01:12:12,860
You can't show that
home movie yet, Tony.
1184
01:12:12,870 --> 01:12:14,361
They'll never let you
play in the big game.
1185
01:12:14,372 --> 01:12:15,237
I can't wait anymore.
1186
01:12:15,248 --> 01:12:19,117
I finally did it last
night with Miss Montgomery.
1187
01:12:19,126 --> 01:12:20,333
The works?
1188
01:12:20,336 --> 01:12:21,326
All the way.
1189
01:12:21,337 --> 01:12:22,544
She wouldn't run away from me.
1190
01:12:22,547 --> 01:12:23,754
I knew she liked me.
1191
01:12:23,756 --> 01:12:25,338
I didn't know I'd like her that much.
1192
01:12:25,341 --> 01:12:28,960
I have to be locked up immediately.
1193
01:12:28,970 --> 01:12:29,756
Tony.
1194
01:12:32,056 --> 01:12:33,843
Hi Tony, you said you have
some real important evidence.
1195
01:12:33,850 --> 01:12:34,761
Yeah, I'm glad you could make it.
1196
01:12:34,767 --> 01:12:36,224
Take my seat.
1197
01:12:36,227 --> 01:12:37,343
Oh no, I'd love to watch a movie.
1198
01:12:37,353 --> 01:12:38,389
I really haven't got time though.
1199
01:12:38,396 --> 01:12:40,103
Miss Montgomery's missing,
the room's been turned over.
1200
01:12:40,106 --> 01:12:42,439
Yeah, I know, because I did it.
1201
01:12:42,441 --> 01:12:44,899
Tony, don't make light
of this situation, okay?
1202
01:12:44,902 --> 01:12:46,063
I mean, I know your dad way...
1203
01:12:46,070 --> 01:12:48,278
Not my dad, it's me, just sit down.
1204
01:12:48,281 --> 01:12:49,738
Sit down and watch.
1205
01:12:49,740 --> 01:12:50,571
I really...
1206
01:12:50,575 --> 01:12:53,613
Sit down!
1207
01:12:55,288 --> 01:12:56,904
Did he go?
1208
01:12:56,914 --> 01:13:00,749
Schweinfurt, would you turn
our lights out for us, please?
1209
01:13:00,751 --> 01:13:04,711
People, let's not have
any nonsense in the dark.
1210
01:13:10,761 --> 01:13:13,549
Tony.
1211
01:13:17,268 --> 01:13:20,056
Not bad.
1212
01:13:22,398 --> 01:13:24,060
Looks like a porno film.
1213
01:13:24,066 --> 01:13:27,935
What a school.
1214
01:13:28,779 --> 01:13:30,486
Hey, this is like The Exorcist.
1215
01:13:30,489 --> 01:13:33,232
Hey Tony, when's your head
gonna start to turn around?
1216
01:13:33,242 --> 01:13:34,323
Oh, shit!
1217
01:13:34,327 --> 01:13:35,818
Turn that thing off!
1218
01:13:35,828 --> 01:13:37,615
I'll finish watching this in private.
1219
01:13:37,622 --> 01:13:40,990
You touch that machine,
I'll bite your ear off.
1220
01:13:46,213 --> 01:13:48,830
It is a science project.
1221
01:13:48,841 --> 01:13:50,332
Oh, shit.
1222
01:13:50,343 --> 01:13:52,380
Let's watch our language.
1223
01:13:52,386 --> 01:13:54,343
Holy shit, look at that.
1224
01:13:56,849 --> 01:13:58,056
God, look at all that hair.
1225
01:13:58,059 --> 01:13:59,095
It's the Wookiee!
1226
01:13:59,101 --> 01:14:00,387
I am not the Wookiee.
1227
01:14:00,394 --> 01:14:01,851
I am the werewolf.
1228
01:14:03,648 --> 01:14:05,139
He ate my second cousin.
1229
01:14:08,194 --> 01:14:10,686
There goes the whole God
damned football season.
1230
01:14:12,657 --> 01:14:13,613
Let's have the lights.
1231
01:14:13,616 --> 01:14:15,482
Wait a second, hold it.
1232
01:14:17,411 --> 01:14:19,778
That was sick, show it again.
1233
01:14:19,789 --> 01:14:21,280
Sorry Miss, I'm gonna
have to take him in
1234
01:14:21,290 --> 01:14:23,623
before everyone gets sick and barfs.
1235
01:14:23,626 --> 01:14:25,458
Then I get sick and then I barf.
1236
01:14:25,461 --> 01:14:26,292
Me too.
1237
01:14:26,295 --> 01:14:27,411
Yeah, that's right, that's right,
1238
01:14:27,421 --> 01:14:28,787
put them on behind my back.
1239
01:14:28,798 --> 01:14:30,664
Don't trust me, I'm a killer.
1240
01:14:30,675 --> 01:14:32,291
Finally, after 20 years.
1241
01:14:32,301 --> 01:14:35,840
Gee, thanks for making
this easy, kid, come on.
1242
01:14:35,846 --> 01:14:37,087
Tony!
1243
01:14:37,098 --> 01:14:38,680
Will you get the film, it's evidence.
1244
01:14:38,683 --> 01:14:39,594
You got a great ass.
1245
01:14:39,600 --> 01:14:43,970
Hey, Ricky baby, you can
do that to me anytime girl.
1246
01:14:43,980 --> 01:14:46,688
Hey, can I get a clip of that?
1247
01:14:46,691 --> 01:14:48,899
They're not gonna put me
to sleep, are they, Jack?
1248
01:14:48,901 --> 01:14:51,268
No, no no, the ASPCA won't let them.
1249
01:14:51,278 --> 01:14:54,112
You'll probably tested, treated, deflead.
1250
01:14:54,115 --> 01:14:55,822
You'll probably be
approached to do a book.
1251
01:14:55,825 --> 01:14:58,033
Yeah, but how will I
ever get my head together,
1252
01:14:58,035 --> 01:14:59,867
not to mention my punctuation?
1253
01:14:59,870 --> 01:15:01,361
I'll help you with that, Tony.
1254
01:15:01,372 --> 01:15:02,328
I'm gonna get you the services
1255
01:15:02,331 --> 01:15:05,290
of America's greatest
abnormal psychiatrist.
1256
01:15:05,292 --> 01:15:06,578
His name's Dr. Jacob Brand.
1257
01:15:06,585 --> 01:15:07,666
A whole lot of bestsellers,
1258
01:15:07,670 --> 01:15:09,582
like Potty Training for College Credit.
1259
01:15:09,588 --> 01:15:10,829
Do you know him?
1260
01:15:10,840 --> 01:15:12,672
No, but what psychiatrist
would turn down the chance
1261
01:15:12,675 --> 01:15:16,043
to work on a real
werewolf for a percentage?
1262
01:15:16,053 --> 01:15:17,169
All right,
buddy, all right, buddy.
1263
01:15:17,179 --> 01:15:18,636
Buddy, just take it
easy, just take it easy.
1264
01:15:18,639 --> 01:15:19,755
Get back, stay back!
1265
01:15:19,765 --> 01:15:20,596
Quiet, quiet.
1266
01:15:20,599 --> 01:15:21,430
Listen, I got something to tell ya.
1267
01:15:21,434 --> 01:15:22,265
I'm going over now.
1268
01:15:22,268 --> 01:15:23,099
I got
something to tell ya.
1269
01:15:23,102 --> 01:15:24,183
Take a deep breath, just take it easy.
1270
01:15:24,186 --> 01:15:25,017
I'm gonna jump.
1271
01:15:25,021 --> 01:15:25,852
Don't jump!
1272
01:15:25,855 --> 01:15:26,686
Why not?
1273
01:15:26,689 --> 01:15:27,520
You got a phone call.
1274
01:15:27,523 --> 01:15:28,354
I don't care.
1275
01:15:28,357 --> 01:15:29,518
Long distance!
1276
01:15:29,525 --> 01:15:30,356
Is it paid for?
1277
01:15:30,359 --> 01:15:32,396
Sure, every
penny, come on, come on!
1278
01:15:32,403 --> 01:15:34,110
I don't care, I'm jumping anyway!
1279
01:15:34,113 --> 01:15:35,399
No, don't jump!
1280
01:15:35,406 --> 01:15:36,487
Is it a man or a woman?
1281
01:15:36,490 --> 01:15:37,776
I don't know, I couldn't tell!
1282
01:15:37,783 --> 01:15:38,990
That's why I'm jumping!
1283
01:15:38,993 --> 01:15:40,359
You can never tell anymore!
1284
01:15:40,369 --> 01:15:41,780
Dr. Brand, Dr. Brand, come on!
1285
01:15:41,787 --> 01:15:43,198
The guy's gonna jump off the roof!
1286
01:15:43,205 --> 01:15:44,867
That's okay, I'll take over now.
1287
01:15:44,874 --> 01:15:46,410
Hey you, drop dead!
1288
01:15:47,293 --> 01:15:48,659
Drop 43 stories dead!
1289
01:15:48,669 --> 01:15:51,252
Take a long walk on a short pier!
1290
01:15:51,255 --> 01:15:52,666
What pier?
1291
01:15:52,673 --> 01:15:53,789
He belongs to the Ridicule and Insult
1292
01:15:53,799 --> 01:15:55,540
School of Psychiatry.
1293
01:15:55,551 --> 01:15:56,758
He shames them down.
1294
01:15:56,761 --> 01:15:58,093
What're you deaf too?
1295
01:15:58,095 --> 01:15:59,506
Take a hop, take a walk!
1296
01:15:59,513 --> 01:16:01,755
Take a ride, take a fall!
1297
01:16:01,766 --> 01:16:03,223
Can I get another doctor, please?
1298
01:16:03,225 --> 01:16:05,182
No, you don't deserve
anybody better than me.
1299
01:16:05,186 --> 01:16:06,051
You wanna kill yourself?
1300
01:16:06,062 --> 01:16:07,769
Do yourself a favor,
something constructive.
1301
01:16:07,772 --> 01:16:09,263
Get a job in a nuclear power plant.
1302
01:16:09,273 --> 01:16:11,310
Do it quick, I got an
appointment at two o'clock.
1303
01:16:11,317 --> 01:16:12,148
Doc, do me a favor.
1304
01:16:12,151 --> 01:16:13,813
The guys is gonna jump off the roof.
1305
01:16:13,819 --> 01:16:16,027
So what, probably nobody will
come to the funeral anyway.
1306
01:16:16,030 --> 01:16:18,147
Ooh, ooh, ooh, the ledge is collapsing!
1307
01:16:18,157 --> 01:16:19,864
Ah ha, I made you look.
1308
01:16:19,867 --> 01:16:21,779
Shame on you, you baby.
1309
01:16:21,786 --> 01:16:23,448
I bet you were a pansy in school.
1310
01:16:23,454 --> 01:16:26,663
You, you, you're just like my father!
1311
01:16:27,958 --> 01:16:29,665
I'll kill ya!
1312
01:16:29,668 --> 01:16:31,830
Hang on, I'm coming, I'm coming.
1313
01:16:31,837 --> 01:16:33,044
That's a doctor you're hurting there.
1314
01:16:33,047 --> 01:16:34,083
What're you doing, you're crazy!
1315
01:16:34,090 --> 01:16:35,126
Get off of me!
1316
01:16:35,132 --> 01:16:36,373
Come here, come here you!
1317
01:16:36,383 --> 01:16:38,249
Get off of me!
1318
01:16:39,345 --> 01:16:40,756
Who's doing what to who?
1319
01:16:40,763 --> 01:16:41,594
You're breaking my neck.
1320
01:16:41,597 --> 01:16:43,680
What's that suppose
to be, a fireman's grip?
1321
01:16:43,682 --> 01:16:46,425
Now, the firefighter's got the jumper.
1322
01:16:46,435 --> 01:16:47,892
The firefighter's got the doctor.
1323
01:16:47,895 --> 01:16:49,727
No, the jumpers got the firefighter.
1324
01:16:49,730 --> 01:16:51,392
You wanna
fight, fight like a man!
1325
01:16:51,398 --> 01:16:54,141
I saw 12 year old girls
fight better than that.
1326
01:16:54,151 --> 01:16:55,938
12 year old girls with chin boogers.
1327
01:17:00,407 --> 01:17:02,114
He shamed him down.
1328
01:17:03,369 --> 01:17:05,156
Jesus, what a couple of jerks.
1329
01:17:05,162 --> 01:17:07,449
They didn't even try to fly.
1330
01:17:09,792 --> 01:17:10,908
Thanks for coming, Doctor.
1331
01:17:10,918 --> 01:17:13,535
In a minute, you'll see him in
either the flesh or the fur.
1332
01:17:13,546 --> 01:17:16,254
He hasn't turned into
much of anything yet.
1333
01:17:16,257 --> 01:17:18,920
Tony this is the famous Dr. Brand.
1334
01:17:18,926 --> 01:17:20,462
Hello.
1335
01:17:20,469 --> 01:17:22,677
So, you turn into a wolf.
1336
01:17:24,723 --> 01:17:27,090
Who cares, you think
you're the only werewolf?
1337
01:17:27,101 --> 01:17:28,558
Eastern Europe is full of your kind,
1338
01:17:28,561 --> 01:17:30,177
and if we wanted more
werewolves in this country
1339
01:17:30,187 --> 01:17:32,895
we would send for them!
1340
01:17:32,898 --> 01:17:35,185
Are you sure this is the right man?
1341
01:17:35,192 --> 01:17:36,558
You expected somebody
who'd kiss your ass,
1342
01:17:36,569 --> 01:17:37,730
didn't you big shot?
1343
01:17:37,736 --> 01:17:40,194
What's so great about taking
a step backwards in evolution?
1344
01:17:40,197 --> 01:17:41,938
I'd like to see a wolf turn into a man!
1345
01:17:41,949 --> 01:17:42,939
That would be progress!
1346
01:17:42,950 --> 01:17:44,816
You should be ashamed of yourself!
1347
01:17:44,827 --> 01:17:45,658
I think I'd better leave
1348
01:17:45,661 --> 01:17:47,368
before I attack the doctor myself.
1349
01:17:54,920 --> 01:17:57,162
Oh please, please.
1350
01:17:57,173 --> 01:18:00,211
Please, just go join a band, will ya!
1351
01:18:04,221 --> 01:18:05,712
Doc, I'm getting that odd feeling again.
1352
01:18:05,723 --> 01:18:09,433
Oh yes, would you like
to describe it to me?
1353
01:18:09,435 --> 01:18:10,516
Well, you know in the cartoons
1354
01:18:10,519 --> 01:18:12,431
when the mouse reaches down into the cat
1355
01:18:12,438 --> 01:18:14,600
and turns him inside out?
1356
01:18:14,607 --> 01:18:16,314
Hold on, hold on.
1357
01:18:16,317 --> 01:18:19,230
Let's get all this great
dialog down on tape.
1358
01:18:19,236 --> 01:18:21,148
This is Dr. Brand speaking.
1359
01:18:21,155 --> 01:18:23,363
Thank you, thank you, hold the applause.
1360
01:18:23,365 --> 01:18:25,982
Testing, one two three, testing.
1361
01:18:25,993 --> 01:18:29,657
Excuse me, would you mind
not talking when I am, please?
1362
01:18:29,663 --> 01:18:31,950
It muddies up the tape.
1363
01:18:31,957 --> 01:18:33,198
We're in the Full Moon county jail
1364
01:18:33,209 --> 01:18:34,325
with a deranged student now,
1365
01:18:34,335 --> 01:18:36,543
who thinks he's a werewolf.
1366
01:18:38,505 --> 01:18:41,043
Do you have a mirror handy?
1367
01:18:41,050 --> 01:18:42,916
Downstairs in the men's room.
1368
01:18:42,927 --> 01:18:44,668
I'm not interested in your fetishes.
1369
01:18:44,678 --> 01:18:46,544
We can deal with that at some later date.
1370
01:18:46,555 --> 01:18:48,763
Would you go get it, please,
and bring it back to me?
1371
01:18:48,766 --> 01:18:50,007
If you can, without breaking it,
1372
01:18:50,017 --> 01:18:52,509
so that the sickie here
can tell me what he's sees,
1373
01:18:52,519 --> 01:18:54,431
as opposed to what we, the healthy, see?
1374
01:18:54,438 --> 01:18:55,599
It'll only take a minute Doc.
1375
01:18:55,606 --> 01:18:58,064
With you it'll take
a week, run slowpoke!
1376
01:18:58,067 --> 01:19:02,277
I don't have all night for
this jackass experiment!
1377
01:19:04,448 --> 01:19:06,280
While we're alone,
1378
01:19:06,283 --> 01:19:08,275
would you sign this, please,
1379
01:19:08,285 --> 01:19:10,072
and don't bother to read it.
1380
01:19:10,079 --> 01:19:12,867
You wouldn't understand it anyway.
1381
01:19:14,041 --> 01:19:16,158
Hey, I said don't read it!
1382
01:19:17,878 --> 01:19:20,996
This says you want me to
sign my body over to science.
1383
01:19:21,006 --> 01:19:22,122
You don't expect me to piss away
1384
01:19:22,132 --> 01:19:23,623
a perfectly good werewolf, do you?
1385
01:19:23,634 --> 01:19:27,799
Besides, my wife is looking
for a fur coat this winter.
1386
01:19:27,805 --> 01:19:29,842
What kind of a doctor would gyp a guy
1387
01:19:29,848 --> 01:19:31,885
out of his own body, huh?
1388
01:19:34,436 --> 01:19:38,100
Oh, it's really getting bad now, Doc.
1389
01:19:38,107 --> 01:19:40,099
Look at this, the hair's
coming out on my hands,
1390
01:19:40,109 --> 01:19:41,520
and my nails are growing.
1391
01:19:41,527 --> 01:19:42,813
Can you see this?
1392
01:19:42,820 --> 01:19:45,733
You should be taking notes on this.
1393
01:19:45,739 --> 01:19:48,106
Then it's true, a real werewolf.
1394
01:19:48,117 --> 01:19:49,483
Well, you've got the right to say it,
1395
01:19:49,493 --> 01:19:51,200
Dr. Norman Brand is a schmuck.
1396
01:19:51,203 --> 01:19:53,240
I thought you
were Dr. Jacob Brand?
1397
01:19:53,247 --> 01:19:54,909
I am, Norman Brand is my father.
1398
01:19:54,915 --> 01:19:55,746
He was a schmuck.
1399
01:19:55,749 --> 01:19:57,081
$5.00 for a house call.
1400
01:19:57,084 --> 01:20:00,202
Yeah, $5.00 for a
house call is very reasonable.
1401
01:20:00,212 --> 01:20:02,169
Speak up, Mowgli, let's
get this down on tape.
1402
01:20:02,172 --> 01:20:04,334
I gotta get to the game.
1403
01:20:04,341 --> 01:20:07,675
Make that touchdown,
break the jinx.
1404
01:20:07,678 --> 01:20:09,715
Okay, Narcissus, open up the cell,
1405
01:20:09,722 --> 01:20:11,429
so I can administer the hypodermic.
1406
01:20:11,432 --> 01:20:13,173
I haven't any authority
to let you in there.
1407
01:20:13,183 --> 01:20:16,767
Must you tell everybody
the extremities of your IQ?
1408
01:20:16,770 --> 01:20:19,353
Now, repeat after me, I am a moron.
1409
01:20:19,356 --> 01:20:21,598
Good, now open the door
and hold up the mirror,
1410
01:20:21,608 --> 01:20:22,439
so I can show this guy
1411
01:20:22,443 --> 01:20:23,934
what a jerk he's making out of himself.
1412
01:20:23,944 --> 01:20:25,105
You're gonna have to hold the mirror,
1413
01:20:25,112 --> 01:20:26,899
because I'm gonna have my
hands full with my gun.
1414
01:20:26,905 --> 01:20:27,986
Okay.
1415
01:20:27,990 --> 01:20:28,821
Um.
1416
01:20:28,824 --> 01:20:29,689
Hang on to that, will you?
1417
01:20:29,700 --> 01:20:30,531
Thank you.
1418
01:20:30,534 --> 01:20:31,445
This won't drug me, will it?
1419
01:20:31,452 --> 01:20:32,988
No no, I have the drugs.
1420
01:20:32,995 --> 01:20:34,736
You have a little plastic thing.
1421
01:20:34,747 --> 01:20:36,409
Would you be so kind as
to open the door now?
1422
01:20:36,415 --> 01:20:37,246
Yes, sir.
1423
01:20:37,249 --> 01:20:38,080
Thank you.
1424
01:20:38,083 --> 01:20:38,914
Would you hold my gun?
1425
01:20:38,917 --> 01:20:39,998
I'd be delighted.
1426
01:20:40,002 --> 01:20:40,833
Excuse me for one minute.
1427
01:20:40,836 --> 01:20:41,667
What, what?
1428
01:20:41,670 --> 01:20:42,581
You see the tape
recorder sitting on there?
1429
01:20:42,588 --> 01:20:43,419
Yes, I do.
1430
01:20:43,422 --> 01:20:44,253
If you open the door,
1431
01:20:44,256 --> 01:20:45,963
it will fall to the floor
causing me great expense,
1432
01:20:45,966 --> 01:20:47,502
and you a hit on the head.
1433
01:20:47,509 --> 01:20:51,219
I already broke my
walkie-talkie like that.
1434
01:20:54,350 --> 01:20:55,181
It's open.
1435
01:20:55,184 --> 01:20:56,550
I can hardly believe it.
1436
01:20:56,560 --> 01:20:58,973
My how proud you must be.
1437
01:20:58,979 --> 01:21:02,518
Well, why don't we slide the
little bugger down the wall?
1438
01:21:02,524 --> 01:21:03,560
I'm going in.
1439
01:21:04,526 --> 01:21:06,267
All right, calm yourself down now.
1440
01:21:06,278 --> 01:21:08,395
This is simply a shot to put you to sleep,
1441
01:21:08,405 --> 01:21:09,486
so that when I skin you,
1442
01:21:09,490 --> 01:21:10,776
it will not be unbelievably painful.
1443
01:21:11,617 --> 01:21:14,530
Oh, oh, oh, shoot him, shoot him.
1444
01:21:16,580 --> 01:21:17,411
Shoot him better.
1445
01:21:18,916 --> 01:21:20,032
Jesus, you broke the camera.
1446
01:21:20,042 --> 01:21:22,455
A wolf man in the cell
and he shoots the camera.
1447
01:21:22,461 --> 01:21:23,668
Did he get the cameraman too?
1448
01:21:23,670 --> 01:21:25,332
Loomis, are you okay?
1449
01:21:27,257 --> 01:21:29,670
He'll never call focus
again, the poor bastard.
1450
01:21:29,676 --> 01:21:31,508
The best scene and the
best special effects,
1451
01:21:31,512 --> 01:21:32,343
and we're missing it,
1452
01:21:32,346 --> 01:21:33,427
because he shot the camera.
1453
01:21:33,430 --> 01:21:36,798
You idiot, can't you tell a
wolf man from a Panavision?
1454
01:21:39,770 --> 01:21:41,136
He didn't even kill me.
1455
01:21:41,146 --> 01:21:42,307
What am I, poison?
1456
01:21:46,485 --> 01:21:47,817
If you'd only listened,
you stupid genius.
1457
01:21:47,820 --> 01:21:50,187
Now we have to go and catch him again.
1458
01:21:50,197 --> 01:21:51,529
I wanna go with you.
1459
01:21:51,532 --> 01:21:53,569
If there are any more risks to be taken,
1460
01:21:53,575 --> 01:21:55,908
if anybody else has to put
their life on the line,
1461
01:21:55,911 --> 01:21:58,073
we both have to make
sure that it's not me.
1462
01:22:11,218 --> 01:22:12,049
I can't believe it.
1463
01:22:12,052 --> 01:22:13,338
This is not exciting to me.
1464
01:22:13,345 --> 01:22:15,211
This is the story of Full Moon High.
1465
01:22:15,222 --> 01:22:17,384
Full Moon High is desperate
trouble, as you know.
1466
01:22:17,391 --> 01:22:18,848
Break that jinx!
1467
01:22:18,851 --> 01:22:20,137
Make that point!
1468
01:22:46,795 --> 01:22:51,005
Break that jinx.
1469
01:22:51,925 --> 01:22:53,791
One touchdown.
1470
01:23:09,902 --> 01:23:13,020
He's out there watching
and waiting in the dark.
1471
01:23:13,030 --> 01:23:17,946
An animal trying to remember
who he was when he was human.
1472
01:23:17,951 --> 01:23:21,740
Knowing that in some
strange way he belongs here.
1473
01:23:21,747 --> 01:23:25,457
Come back here, you
predatory son of a bitch,
1474
01:23:25,459 --> 01:23:29,123
and play in the last play
of the greatest game of all.
1475
01:23:29,129 --> 01:23:32,122
That was beautiful,
Sergeant, that was beautiful.
1476
01:23:32,132 --> 01:23:35,000
I know, I worked on it all night.
1477
01:23:47,981 --> 01:23:52,692
He's out there watching
and waiting in the dark.
1478
01:23:52,694 --> 01:23:56,483
An animal trying to remember
who he was when he was human.
1479
01:23:56,490 --> 01:23:59,483
Knowing he belongs here somehow.
1480
01:23:59,493 --> 01:24:02,736
Come back, you huge
predatory son of a bitch.
1481
01:24:02,746 --> 01:24:04,578
Come back and play your last play
1482
01:24:04,581 --> 01:24:06,994
in the greatest game of all.
1483
01:24:07,000 --> 01:24:08,536
What you just said.
1484
01:24:08,544 --> 01:24:10,080
That was beautiful.
1485
01:24:31,316 --> 01:24:32,102
Tony!
1486
01:24:41,535 --> 01:24:44,198
You get off the field, you're expelled!
1487
01:25:05,309 --> 01:25:06,470
Don't you put any holes in the bugger,
1488
01:25:06,476 --> 01:25:08,092
because I get the body.
1489
01:25:15,152 --> 01:25:16,359
Hey, that's school equipment.
1490
01:25:16,361 --> 01:25:19,149
You're gonna have to pay for that, punk!
1491
01:25:25,537 --> 01:25:26,653
Yeah, I think Shawn Kirby
1492
01:25:26,663 --> 01:25:29,371
took a bite of the the ball back in 1932.
1493
01:25:29,374 --> 01:25:31,957
Then again, that wasn't
the entire football.
1494
01:25:33,712 --> 01:25:35,578
I'm holding my fire!
1495
01:25:35,589 --> 01:25:36,875
Clear the field!
1496
01:25:39,468 --> 01:25:41,084
The vital question expands then.
1497
01:25:41,094 --> 01:25:42,835
Did he take a chomp out of that sucker
1498
01:25:42,846 --> 01:25:44,337
before he crossed the line?
1499
01:25:44,348 --> 01:25:46,089
That's the question here.
1500
01:25:47,851 --> 01:25:49,387
He's turned bad, honey.
1501
01:25:49,394 --> 01:25:51,181
He's a rotten wolf now.
1502
01:25:51,188 --> 01:25:54,477
No, no, under the hair and
teeth, he's still my Tony.
1503
01:25:54,483 --> 01:25:55,314
Well, I guess it's true.
1504
01:25:55,317 --> 01:25:58,526
Looks don't count in men
if they got personality.
1505
01:26:04,701 --> 01:26:05,782
Stop that firing!
1506
01:26:05,786 --> 01:26:06,617
It won't do any good!
1507
01:26:06,620 --> 01:26:08,953
I'm the only one that can stop him!
1508
01:26:12,751 --> 01:26:15,459
Tony, it's me, remember?
1509
01:26:15,462 --> 01:26:17,670
Remember all the things we
used to do in the woods,
1510
01:26:17,673 --> 01:26:20,541
or up on the floor in my room, huh?
1511
01:26:20,550 --> 01:26:21,586
On the floor?
1512
01:26:21,593 --> 01:26:23,710
She likes it on the floor?
1513
01:26:24,680 --> 01:26:28,173
Now, we're gonna walk
off this field unmolested.
1514
01:26:28,183 --> 01:26:32,177
Jane, this beast is
surer than shit turned bad.
1515
01:26:32,187 --> 01:26:33,394
I can't believe this.
1516
01:26:33,397 --> 01:26:35,684
I can't believe my eyes.
1517
01:26:35,691 --> 01:26:37,648
We'll adapt, Tony.
1518
01:26:37,651 --> 01:26:39,062
We're going home now, Tony.
1519
01:26:39,069 --> 01:26:40,731
Well, I don't wanna share my room!
1520
01:26:40,737 --> 01:26:42,694
Especially with a werewolf!
1521
01:26:42,698 --> 01:26:44,405
Jane, we can't bring him home!
1522
01:26:44,408 --> 01:26:45,774
We just got new drapes!
1523
01:26:45,784 --> 01:26:47,241
He'll ruin the broadloom.
1524
01:26:49,788 --> 01:26:52,201
Would you mind taking your
hands off my Tony, Mrs. Flynn.
1525
01:26:52,207 --> 01:26:54,073
Your Tony, what has this guy got,
1526
01:26:54,084 --> 01:26:56,417
and you were out in the bushes
in the woods with him too?
1527
01:26:56,420 --> 01:26:58,537
Tony, you told everybody.
1528
01:26:58,547 --> 01:27:01,665
I didn't think you were
the kind that told.
1529
01:27:01,675 --> 01:27:03,883
See Jane, he
hasn't been faithful.
1530
01:27:03,885 --> 01:27:05,592
He couldn't even wait 20 years.
1531
01:27:05,595 --> 01:27:07,131
You gonna shoot him?
1532
01:27:07,139 --> 01:27:08,505
Are you gonna shoot the bastard?
1533
01:27:08,515 --> 01:27:10,381
How can I dissect him
if you don't shoot him?
1534
01:27:10,392 --> 01:27:13,055
Please toss the gun
aside, Detective Flynn.
1535
01:27:13,061 --> 01:27:14,768
I know you're not afraid of him.
1536
01:27:14,771 --> 01:27:16,182
Oh, oh, ah, well, of course I'm not,
1537
01:27:16,189 --> 01:27:18,021
but they can smell fear, you know?
1538
01:27:18,024 --> 01:27:20,061
Fortunately for us, I wear
deodorant and aftershave,
1539
01:27:20,068 --> 01:27:21,934
so we're pretty safe in that department.
1540
01:27:21,945 --> 01:27:22,981
Go ahead, take a whiff.
1541
01:27:22,988 --> 01:27:24,320
You don't smell any fear, do ya?
1542
01:27:24,322 --> 01:27:27,030
Mm, no, it's nice and masculine.
1543
01:27:27,033 --> 01:27:29,241
Oh, it kind of turns me on.
1544
01:27:29,244 --> 01:27:30,860
You wanna put the God damned gun down,
1545
01:27:30,871 --> 01:27:32,407
and stop smelling so good now, please?
1546
01:27:32,414 --> 01:27:33,200
Thank you.
1547
01:27:37,210 --> 01:27:38,246
Look at this now.
1548
01:27:39,796 --> 01:27:41,287
A disgrace to the world.
1549
01:27:41,298 --> 01:27:43,039
Why do I always have to do everything?
1550
01:27:43,049 --> 01:27:44,836
You're a mad scientist.
1551
01:27:48,013 --> 01:27:51,472
I hate psychiatrists,
I'm never going back.
1552
01:27:59,107 --> 01:28:00,848
He shot the werewolf!
1553
01:28:02,152 --> 01:28:03,734
I think I blew it.
1554
01:28:03,737 --> 01:28:04,568
Stop him!
1555
01:28:05,405 --> 01:28:07,112
I think I'm in trouble.
1556
01:28:09,159 --> 01:28:10,149
Shoot him!
1557
01:28:11,870 --> 01:28:14,863
Oh Christ, I knew I
should've wore my glasses.
1558
01:28:14,873 --> 01:28:16,785
I never did have good
hand-eye coordination.
1559
01:28:16,792 --> 01:28:17,623
Put me down!
1560
01:28:20,545 --> 01:28:25,586
You big Lobo, I said, put
me down, not throw me down.
1561
01:28:38,021 --> 01:28:40,980
He's not hurt, they can't kill him.
1562
01:28:40,982 --> 01:28:42,814
Somebody get a veterinary.
1563
01:28:42,818 --> 01:28:43,854
Tony, Tony!
1564
01:28:45,362 --> 01:28:46,398
Tony, Tony!
1565
01:28:52,619 --> 01:28:54,952
All right, now all of you let him die
1566
01:28:54,955 --> 01:28:56,696
with a song ringing in his ears.
1567
01:28:56,706 --> 01:29:00,074
Our song, the Full Moon
High School anthem,
1568
01:29:00,085 --> 01:29:01,371
and I want you to sing it
1569
01:29:01,378 --> 01:29:03,916
like you never, ever sang it before.
1570
01:29:25,694 --> 01:29:29,278
You're singing the wrong song, again.
1571
01:29:54,890 --> 01:29:57,303
Look, he's shedding.
1572
01:29:57,309 --> 01:29:59,892
I guess they do that when they die.
1573
01:29:59,895 --> 01:30:01,056
The Wookiee's dead.
1574
01:30:01,062 --> 01:30:02,394
I mean, the wolf man.
1575
01:30:02,397 --> 01:30:04,354
Probably for the best though.
1576
01:30:04,357 --> 01:30:07,065
You were ruining property values.
1577
01:30:07,068 --> 01:30:10,732
He's gone now, he's
gone to a better place.
1578
01:30:11,907 --> 01:30:15,366
A world where foaming at
the mouth and biting people
1579
01:30:15,368 --> 01:30:18,452
don't necessarily make you an outcast.
1580
01:30:20,248 --> 01:30:23,491
Yes, there are more things
than heaven and earth
1581
01:30:23,501 --> 01:30:26,209
than this world dreams of, achoo!
1582
01:30:36,139 --> 01:30:38,882
Oh, Tony Walker, you
were a great ballplayer,
1583
01:30:38,892 --> 01:30:40,303
and a pretty fair wolf man,
1584
01:30:40,310 --> 01:30:43,178
and Full Moon High will
probably never forget you,
1585
01:30:43,188 --> 01:30:45,976
but we're gonna give it
a hell of a shot, kid.
1586
01:30:45,982 --> 01:30:47,189
Achoo, achoo!
1587
01:30:48,735 --> 01:30:49,566
Come on Janie, let's go home.
1588
01:30:49,569 --> 01:30:52,528
We got a big fight ahead of us.
1589
01:30:52,530 --> 01:30:53,737
My God, it's catchy.
1590
01:30:53,740 --> 01:30:55,732
She's turning into a balloon or something.
1591
01:30:55,742 --> 01:30:58,405
Oh, stop screaming, will you?
1592
01:30:58,411 --> 01:31:00,573
Look, look at that, I'm
probably allergic to him.
1593
01:31:00,580 --> 01:31:02,788
Like cats, you know, achoo.
1594
01:31:06,628 --> 01:31:07,459
So, you see that.
1595
01:31:07,462 --> 01:31:08,293
You have nothing to worry about.
1596
01:31:08,296 --> 01:31:09,832
We were just incompatible.
1597
01:31:09,839 --> 01:31:13,628
Maybe, maybe it was your
aftershave, hmm, hmm?
1598
01:31:25,105 --> 01:31:28,644
Look uh, sweetheart, if
you ever need any help,
1599
01:31:28,650 --> 01:31:30,892
just give me a buzz, okay?
1600
01:31:30,902 --> 01:31:33,986
I will, Detective Flynn, I promise.
1601
01:31:33,989 --> 01:31:37,733
After a suitable period of mourning.
1602
01:31:37,742 --> 01:31:39,984
How about Tuesday?
1603
01:31:45,834 --> 01:31:48,247
Oh, don't worry about me folks.
1604
01:31:48,253 --> 01:31:49,460
Nowadays with inflation,
1605
01:31:49,462 --> 01:31:53,706
it takes at least eight silver
bullets to kill a werewolf.
1606
01:31:53,717 --> 01:31:57,051
Miss Montgomery, Miss Montgomery!
1607
01:31:57,053 --> 01:31:58,669
Oh, Miss Montgomery!
1608
01:32:05,854 --> 01:32:10,815
Miss Montgomery, Miss
Montgomery, Miss Montgomery?
1609
01:32:16,072 --> 01:32:18,780
Miss Montgomery, Miss Montgomery?
1610
01:32:20,160 --> 01:32:24,871
It's your turn to bite me now.
1611
01:32:25,832 --> 01:32:27,949
Miss Montgomery!
113768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.