Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:02,331
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:02,332 --> 00:00:04,442
- James Cole.
- Where's the virus?
3
00:00:04,444 --> 00:00:06,185
The plague. It is coming.
4
00:00:06,259 --> 00:00:07,681
They're using Leland's daughter.
5
00:00:07,682 --> 00:00:08,335
Jennifer!
6
00:00:08,336 --> 00:00:10,227
I can protect you now.
7
00:00:10,228 --> 00:00:12,135
I want to be a Daughter again.
8
00:00:12,203 --> 00:00:14,137
- Who are you?
- The Daughters.
9
00:00:14,205 --> 00:00:17,347
The paradox has destroyed your ability
10
00:00:17,348 --> 00:00:18,803
to travel back to your time.
11
00:00:18,804 --> 00:00:20,314
I'm not gonna let you take my son.
12
00:00:20,445 --> 00:00:22,913
Jennifer, just give me the virus.
13
00:00:23,041 --> 00:00:24,652
No, Jennifer!
14
00:00:24,792 --> 00:00:25,939
This is your purpose.
15
00:00:27,106 --> 00:00:28,436
- Cassie?
- Cole.
16
00:00:28,593 --> 00:00:29,252
Good-bye.
17
00:00:29,320 --> 00:00:31,388
- How long were you there?
- Eight months.
18
00:00:31,455 --> 00:00:33,590
This all ends when she dies.
19
00:00:33,658 --> 00:00:35,003
Move out of the way!
20
00:00:36,948 --> 00:00:40,758
_
21
00:00:42,433 --> 00:00:44,308
Where are you right now?
22
00:00:45,903 --> 00:00:47,637
Somewhere you don't belong?
23
00:00:50,141 --> 00:00:52,075
Wondering who have I become.
24
00:00:58,549 --> 00:01:01,451
Living a life you
never thought you'd have to.
25
00:01:01,519 --> 00:01:02,852
Look out! We got scavs!
26
00:01:06,023 --> 00:01:10,760
Doing things... horrible things...
27
00:01:10,828 --> 00:01:13,363
you never thought you'd be capable of.
28
00:01:18,469 --> 00:01:21,438
No matter how hard you fought,
29
00:01:21,505 --> 00:01:24,441
you'd have to live with it.
30
00:01:24,508 --> 00:01:27,644
You'd adapt, transform...
31
00:01:27,712 --> 00:01:29,646
Evolve.
32
00:01:29,714 --> 00:01:32,382
Metamorphosis.
33
00:01:43,461 --> 00:01:46,396
And sometimes you have to accept
34
00:01:46,464 --> 00:01:49,399
not every
caterpillar becomes a butterfly.
35
00:02:07,093 --> 00:02:13,737
Synced and corrected by VitoSilans
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.Addic7ed.com -
36
00:02:14,008 --> 00:02:17,486
_
37
00:02:54,064 --> 00:02:55,364
This again?
38
00:02:55,432 --> 00:02:56,699
Wait a minute.
39
00:02:56,767 --> 00:02:57,807
- He's with me.
- With you?
40
00:02:57,835 --> 00:02:59,001
He helped me find Jennifer.
41
00:03:00,637 --> 00:03:01,971
He's not with them anymore.
42
00:03:02,039 --> 00:03:05,141
Cole, he is them.
43
00:03:05,209 --> 00:03:07,009
The first reported cases of the plague
44
00:03:07,077 --> 00:03:08,365
happen here in New York.
45
00:03:08,540 --> 00:03:09,812
Tomorrow... a trip around the world.
46
00:03:09,880 --> 00:03:11,533
11 more cities.
47
00:03:11,534 --> 00:03:14,085
The rest of the virus
is still on her plane,
48
00:03:14,086 --> 00:03:16,319
and we will destroy all
of it after she's dead.
49
00:03:16,386 --> 00:03:18,354
Wait.
50
00:03:20,657 --> 00:03:23,392
Jennifer...
51
00:03:23,460 --> 00:03:25,695
I know you don't want to do this.
52
00:03:25,762 --> 00:03:28,998
But I'm supposed to.
53
00:03:29,066 --> 00:03:32,001
It's my purpose.
54
00:03:32,069 --> 00:03:33,302
Jennifer, Jennifer.
55
00:03:33,370 --> 00:03:35,338
I need you to trust me
56
00:03:35,405 --> 00:03:39,976
a little bit, okay?
57
00:03:40,043 --> 00:03:41,577
Can you do that?
58
00:03:41,645 --> 00:03:43,880
Please, just trust me a little.
59
00:03:45,115 --> 00:03:47,183
Just a little.
60
00:03:47,251 --> 00:03:49,352
Please.
61
00:04:02,900 --> 00:04:05,101
Thank you.
62
00:04:19,549 --> 00:04:22,585
I'm gonna be in so much trouble now.
63
00:04:22,653 --> 00:04:24,620
When this is done, we
are not letting her go.
64
00:04:24,688 --> 00:04:26,355
Destroy the virus, we
won't have to worry about that.
65
00:04:26,423 --> 00:04:27,590
There will always be more.
66
00:04:27,658 --> 00:04:28,858
We may have to destroy
67
00:04:28,926 --> 00:04:30,059
Markridge's lab, too,
68
00:04:30,127 --> 00:04:30,927
and find their people.
69
00:04:30,994 --> 00:04:33,629
Let 'em live, create an enemy.
70
00:04:33,697 --> 00:04:36,132
Deacon.
71
00:04:38,068 --> 00:04:41,070
What happened to you in the future?
72
00:04:41,138 --> 00:04:43,105
The 12 were there... the Messengers.
73
00:04:43,173 --> 00:04:44,941
But you knew that already, didn't you?
74
00:04:45,008 --> 00:04:48,044
They never told me what they
were gonna do with them.
75
00:04:48,111 --> 00:04:49,791
Messengers... Aaron
warned us about them.
76
00:04:49,846 --> 00:04:50,966
They took over the facility,
77
00:04:50,981 --> 00:04:53,282
and forced Jones to send
them back into the past.
78
00:04:53,350 --> 00:04:55,418
We killed some, but a few got back.
79
00:04:55,485 --> 00:04:57,086
We don't know when or where.
80
00:04:57,154 --> 00:04:58,988
So you've been living in
the future this whole time?
81
00:04:59,056 --> 00:05:02,124
It was August 2, 2044, when I left.
82
00:05:02,192 --> 00:05:04,460
It was our first jump since
repairing the machine.
83
00:05:04,528 --> 00:05:08,064
August 2, 2044.
84
00:05:08,131 --> 00:05:09,699
Why were you with him?
85
00:05:09,766 --> 00:05:11,801
He saved my life.
86
00:05:11,868 --> 00:05:14,103
The Monkeys want him
dead. They used him.
87
00:05:14,171 --> 00:05:16,072
They've been chasing us ever since.
88
00:05:18,108 --> 00:05:19,976
This is it, up here.
89
00:05:34,691 --> 00:05:36,826
Security will be here soon.
90
00:05:52,075 --> 00:05:54,443
All the people this would've killed.
91
00:05:54,511 --> 00:05:55,878
Billions.
92
00:05:59,216 --> 00:06:00,883
Let's get it out.
93
00:06:03,220 --> 00:06:05,755
Don't just stand there. Help us.
94
00:06:05,822 --> 00:06:07,990
You know what this
means for me if it works??
95
00:06:08,058 --> 00:06:09,225
It'll erase my son.
96
00:06:09,292 --> 00:06:10,726
I can't stop you.
97
00:06:10,794 --> 00:06:12,061
I'm not gonna help you either.
98
00:06:35,152 --> 00:06:36,519
You need to see this.
99
00:06:36,586 --> 00:06:37,787
The murder of 7 billion
100
00:06:37,854 --> 00:06:39,722
innocent people ends right now.
101
00:07:06,750 --> 00:07:08,284
Oh, no.
102
00:07:08,351 --> 00:07:12,088
Times, they are a-changing!
103
00:07:41,985 --> 00:07:44,220
It's happening.
104
00:08:46,883 --> 00:08:48,584
Time changed. I felt it.
105
00:08:48,652 --> 00:08:51,320
But I'm still here.
106
00:08:51,388 --> 00:08:52,955
Things should be different.
107
00:08:53,023 --> 00:08:54,690
I have one of Jones' injections.
108
00:08:54,758 --> 00:08:56,392
It'll tether you back to 2044.
109
00:08:56,459 --> 00:08:57,826
We can figure this out there.
110
00:08:59,663 --> 00:09:01,697
We can't leave them here alive.
111
00:09:01,765 --> 00:09:03,403
I won't let you do that.
112
00:09:03,542 --> 00:09:06,302
You're letting your emotions
get in the way.
113
00:09:07,404 --> 00:09:10,706
You brought me into this.
114
00:09:10,774 --> 00:09:13,042
You know what needs to be done.
115
00:09:13,109 --> 00:09:14,910
No.
116
00:09:23,320 --> 00:09:25,321
What are you doing?
117
00:09:29,259 --> 00:09:30,559
They're gonna kill him there!
118
00:09:30,627 --> 00:09:33,062
Not before he tells
us everything he knows.
119
00:09:33,129 --> 00:09:34,997
Mr. Cole's tether has been activated.
120
00:09:35,065 --> 00:09:36,999
He should be arriving in...
121
00:09:40,237 --> 00:09:42,204
Mr. Ramse?
122
00:09:43,840 --> 00:09:47,009
You forgot the mission, Cole.
123
00:09:47,077 --> 00:09:48,911
I'm sorry.
124
00:09:52,148 --> 00:09:53,916
Welcome back, asshole.
125
00:09:55,952 --> 00:09:58,287
What is he doing here?
126
00:09:58,355 --> 00:09:59,688
He arrived on Mr. Cole's tether.
127
00:10:17,140 --> 00:10:20,743
We destroyed the virus,
128
00:10:20,810 --> 00:10:22,278
but nothing happened.
129
00:10:22,345 --> 00:10:26,215
No, Dr. Railly, something did happen.
130
00:10:28,118 --> 00:10:30,286
You changed history.
131
00:10:35,853 --> 00:10:37,347
You're stuck.
132
00:10:37,349 --> 00:10:40,718
Nobody wants you anymore.
133
00:10:43,155 --> 00:10:46,224
Why didn't stopping you change things?
134
00:10:46,292 --> 00:10:47,425
It did.
135
00:10:47,493 --> 00:10:49,460
It's just not the way you think.
136
00:10:49,528 --> 00:10:50,528
How would you know?
137
00:10:52,598 --> 00:10:54,933
You need to find a way home, Otter Eyes.
138
00:10:55,000 --> 00:10:57,468
The number home is 607.
139
00:10:59,471 --> 00:11:01,906
607.
140
00:11:06,045 --> 00:11:08,046
Jones.
141
00:11:11,850 --> 00:11:13,318
How do you know about Jones?
142
00:11:16,622 --> 00:11:18,122
Come on.
143
00:11:21,026 --> 00:11:23,461
This is incredible.
144
00:11:23,529 --> 00:11:26,097
We actually altered the future.
145
00:11:26,165 --> 00:11:27,899
This is a different 2044.
146
00:11:27,967 --> 00:11:29,567
Yes.
147
00:11:29,635 --> 00:11:31,836
But we still remember the old one.
148
00:11:31,904 --> 00:11:33,671
It's the injections that we have taken.
149
00:11:33,739 --> 00:11:36,074
They render our bodies and consciousness
150
00:11:36,141 --> 00:11:37,775
impervious to the changes of time.
151
00:11:37,843 --> 00:11:41,613
Time shifted around us,
and altered our reality.
152
00:11:41,680 --> 00:11:43,181
Look.
153
00:11:43,249 --> 00:11:46,351
The plague now
started in 2018, not in 2016.
154
00:11:46,418 --> 00:11:48,419
And because of you,
155
00:11:48,487 --> 00:11:51,155
the CDC knew and were
better prepared for the outbreak.
156
00:11:51,223 --> 00:11:52,790
Lives were saved.
157
00:11:52,858 --> 00:11:55,660
Not all of them, but some.
158
00:11:55,728 --> 00:11:57,295
Perhaps hundreds of thousands.
159
00:11:57,363 --> 00:11:59,597
But it's strange.
160
00:11:59,665 --> 00:12:03,001
With more time and more lives saved,
161
00:12:03,068 --> 00:12:05,336
the potential for change is exponential.
162
00:12:05,404 --> 00:12:08,139
Yet here we are, on the same course.
163
00:12:08,207 --> 00:12:10,608
The people here
have no idea what we did.
164
00:12:10,676 --> 00:12:13,177
No, for them nothing changed.
165
00:12:13,245 --> 00:12:14,979
This is their reality.
166
00:12:15,047 --> 00:12:16,447
Not ours.
167
00:12:16,515 --> 00:12:17,782
We are late arrivals.
168
00:12:17,850 --> 00:12:19,851
I had to investigate
our own investigation.
169
00:12:19,918 --> 00:12:22,987
And as far as I can tell,
only you, Mr. Ramse, and I
170
00:12:23,055 --> 00:12:24,756
are aware that anything is different.
171
00:12:24,823 --> 00:12:26,624
And presumably Mr. Cole,
172
00:12:26,692 --> 00:12:28,393
but we'll know once we retrieve him.
173
00:12:28,460 --> 00:12:30,862
Cole has abandoned the mission.
174
00:12:30,929 --> 00:12:34,732
He's emotionally compromised.
175
00:12:34,800 --> 00:12:37,735
Ramse, now Jennifer.
176
00:12:37,803 --> 00:12:40,204
Are you sure?
177
00:12:40,272 --> 00:12:41,973
I'm sure.
178
00:12:42,041 --> 00:12:45,209
We should move on without him.
179
00:12:45,277 --> 00:12:49,347
So we stopped the
virus, but it still happened.
180
00:12:49,415 --> 00:12:52,483
Well, it is possible that
181
00:12:52,513 --> 00:12:53,751
when the Messengers used our machine
182
00:12:53,819 --> 00:12:55,453
to go back in time,
183
00:12:55,521 --> 00:12:57,155
that somehow they ensured
184
00:12:57,222 --> 00:12:58,756
the eventual release of the plague.
185
00:12:58,824 --> 00:13:00,358
We need to get
186
00:13:00,426 --> 00:13:02,427
Mr. Ramse to talk.
187
00:13:04,430 --> 00:13:06,130
It is so good to see you, my friend.
188
00:13:06,198 --> 00:13:11,269
Jonesy and Cass, they got
a real nasty beef with you.
189
00:13:11,337 --> 00:13:14,238
Worse than our little
piece of unfinished business.
190
00:13:14,306 --> 00:13:16,507
They sent me in here to crack you.
191
00:13:16,575 --> 00:13:18,609
They keep going on and
on about Messengers this,
192
00:13:18,677 --> 00:13:20,745
12 Monkeys that.
193
00:13:20,813 --> 00:13:22,380
They think you know something.
194
00:13:22,448 --> 00:13:25,917
Like where they went... when they went.
195
00:13:25,984 --> 00:13:27,585
What they want with our machine.
196
00:13:27,653 --> 00:13:29,053
Your machine?
197
00:13:29,121 --> 00:13:30,254
I know, I know.
198
00:13:30,322 --> 00:13:32,924
You tell Jones...
199
00:13:32,991 --> 00:13:35,927
I don't know
anything about the Messengers.
200
00:13:35,994 --> 00:13:38,863
I can't help her.
201
00:13:38,931 --> 00:13:41,466
Oh...
202
00:13:41,533 --> 00:13:45,403
Oh, boy, oh, boy.
203
00:13:45,471 --> 00:13:47,271
Yeah, I was hoping that
you would say that
204
00:13:47,339 --> 00:13:50,074
because I gotta get
something out of you.
205
00:13:51,643 --> 00:13:53,444
We need to find a place,
206
00:13:53,512 --> 00:13:55,213
get off the road,
207
00:13:55,280 --> 00:13:57,982
find a phone, get a message to 2044.
208
00:13:58,050 --> 00:14:00,904
You know that's not how call
forwarding works, right?
209
00:14:00,996 --> 00:14:02,420
Ramse had a tracker in him.
210
00:14:02,488 --> 00:14:03,648
What about you, you have one?
211
00:14:03,689 --> 00:14:04,922
I don't know.
212
00:14:04,990 --> 00:14:06,290
I get poked and prodded a lot.
213
00:14:08,727 --> 00:14:10,061
607.
214
00:14:10,129 --> 00:14:11,329
Stop!
215
00:14:12,998 --> 00:14:14,432
The Emerson Hotel.
216
00:14:14,500 --> 00:14:16,934
- Jennifer!
- This is it!
217
00:14:18,871 --> 00:14:21,439
They got phones, come on!
218
00:14:21,507 --> 00:14:24,675
Yes, this is good.
219
00:14:24,743 --> 00:14:26,077
Yes. You've been here before.
220
00:14:26,145 --> 00:14:27,245
No, I haven't.
221
00:14:27,312 --> 00:14:30,314
Yes, you have. Yes, you have.
222
00:14:30,382 --> 00:14:31,449
They better let me use the phone.
223
00:14:31,517 --> 00:14:32,784
Yes, you have.
224
00:14:32,851 --> 00:14:33,851
You have!
225
00:14:33,919 --> 00:14:35,319
Do me a favor.
226
00:14:35,387 --> 00:14:36,454
Stop talking.
227
00:14:36,522 --> 00:14:39,257
But you have.
228
00:14:39,324 --> 00:14:42,093
Need to use the phone.
229
00:14:42,161 --> 00:14:44,796
Amenities for customers only.
230
00:14:44,863 --> 00:14:46,597
Then I need a room.
231
00:14:51,303 --> 00:14:53,004
For how long?
232
00:14:53,071 --> 00:14:54,972
I don't know. Does it have a phone?
233
00:14:55,040 --> 00:14:56,374
You got a credit card or ID?
234
00:14:56,442 --> 00:14:57,942
No.
235
00:14:58,010 --> 00:15:00,044
No ID rate is $300.
236
00:15:00,112 --> 00:15:01,179
I need a name.
237
00:15:01,246 --> 00:15:03,047
Morris.
238
00:15:03,115 --> 00:15:05,016
- Last name?
- Morrison.
239
00:15:05,083 --> 00:15:07,485
Morris Morrison.
240
00:15:07,553 --> 00:15:08,486
Mr. Morris Morrison.
241
00:15:08,554 --> 00:15:09,954
Mr. Morris Morrison,
242
00:15:10,022 --> 00:15:11,489
check out time is by 10:00 a.m.
243
00:15:11,557 --> 00:15:13,624
No smoke or fires of any kind.
244
00:15:13,692 --> 00:15:15,793
You break it, you buy it.
245
00:15:15,861 --> 00:15:17,995
So if you break it, you have to buy it.
246
00:15:18,063 --> 00:15:19,423
That's basically what he's saying.
247
00:15:19,465 --> 00:15:21,399
Your key. Room 210.
248
00:15:21,467 --> 00:15:23,301
Oh, no. No, no, no, no.
249
00:15:23,368 --> 00:15:25,303
No good. No, prime. No.
He needs a prime number.
250
00:15:25,370 --> 00:15:26,571
- Something like 607.
- No, really, that's fine.
251
00:15:26,638 --> 00:15:28,206
Don't need a prime number.
252
00:15:28,273 --> 00:15:29,433
- It's okay.
- Yes... no, we do.
253
00:15:29,475 --> 00:15:31,309
Room 607 is a private residence.
254
00:15:31,376 --> 00:15:32,577
- It's not available.
- We don't need 607.
255
00:15:32,644 --> 00:15:34,178
- 210 is what I got.
- 210's fine.
256
00:15:34,246 --> 00:15:36,206
Okay, no, well maybe
we'll speak to the manager...
257
00:15:36,248 --> 00:15:37,348
- 210's fine, thank you.
- 'cause we need a prime number.
258
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
210 is fine.
259
00:15:38,450 --> 00:15:40,218
Elevator's over there.
260
00:15:40,285 --> 00:15:42,386
I'd double bag it with that one!
261
00:15:42,454 --> 00:15:45,556
This is wrong. This isn't... what?
262
00:15:46,592 --> 00:15:48,192
What room did you give them?
263
00:15:48,260 --> 00:15:49,727
210.
264
00:15:53,966 --> 00:15:56,400
Come on.
265
00:15:56,468 --> 00:15:57,568
No.
266
00:15:57,636 --> 00:15:59,604
This isn't right.
267
00:16:04,943 --> 00:16:07,345
Ask for the manager.
268
00:16:07,412 --> 00:16:08,412
Hello?
269
00:16:08,447 --> 00:16:10,047
Jones, it's James.
270
00:16:10,115 --> 00:16:11,382
James Cole?
271
00:16:11,450 --> 00:16:12,783
I thought we agreed that you were not
272
00:16:12,851 --> 00:16:14,171
to contact me again in this time.
273
00:16:14,186 --> 00:16:16,854
We did, we did, but things have changed.
274
00:16:16,922 --> 00:16:18,256
An event altering your timeline?
275
00:16:18,323 --> 00:16:19,357
Yeah.
276
00:16:19,424 --> 00:16:20,057
Why?
277
00:16:20,125 --> 00:16:21,205
Because it got complicated.
278
00:16:21,260 --> 00:16:22,426
Cole, things are changing.
279
00:16:22,494 --> 00:16:25,263
Stop it. Go sit down.
280
00:16:25,330 --> 00:16:29,066
You have a purpose, Jennifer.
281
00:16:32,971 --> 00:16:35,273
You have a purpose, Jennifer.
282
00:16:35,340 --> 00:16:39,377
There is nothing more
important than this.
283
00:16:39,444 --> 00:16:42,580
I need you to write a
note in your journal.
284
00:16:42,648 --> 00:16:45,816
August 2044, come back and get me.
285
00:16:45,884 --> 00:16:48,386
Send Railly with another injection.
286
00:16:48,453 --> 00:16:50,087
Our agreement was made
287
00:16:50,155 --> 00:16:52,223
to protect the
integrity of our timeline.
288
00:16:52,291 --> 00:16:55,293
You... the future you... and Cassie,
289
00:16:55,360 --> 00:16:57,128
you're gonna make a mistake.
290
00:16:57,195 --> 00:16:58,162
You're gonna hurt someone.
291
00:16:58,230 --> 00:16:59,430
A friend.
292
00:16:59,498 --> 00:17:00,831
I cannot know these things.
293
00:17:00,899 --> 00:17:02,141
It's the Emerson Hotel.
294
00:17:02,355 --> 00:17:04,135
Remember to come back and get me.
295
00:17:04,202 --> 00:17:04,835
Very well, you told me.
296
00:17:04,903 --> 00:17:06,304
So you are still there?
297
00:17:06,371 --> 00:17:07,371
Yeah.
298
00:17:07,784 --> 00:17:08,932
Well, then that's either
299
00:17:08,933 --> 00:17:10,641
because I'm unable to bring you back
300
00:17:10,709 --> 00:17:12,076
or I'm choosing not to.
301
00:17:12,144 --> 00:17:13,244
Either way, if my understanding
302
00:17:13,312 --> 00:17:14,272
of causality is correct,
303
00:17:14,313 --> 00:17:17,281
I have 27 years to decide. So please,
304
00:17:17,349 --> 00:17:18,983
do not call me back!
305
00:17:19,051 --> 00:17:20,408
Wait, wait, wait. Don't...
don't hang up.
306
00:17:20,409 --> 00:17:22,729
This is your purpose, Jennifer.
307
00:17:22,730 --> 00:17:24,203
Purpose. You have no purpose.
308
00:17:24,204 --> 00:17:25,690
- Without me, you have nothing.
- Not anymore.
309
00:17:25,757 --> 00:17:28,125
Stop the voices.
310
00:17:30,395 --> 00:17:32,029
Jennifer!
311
00:17:33,365 --> 00:17:35,333
Jennifer!
312
00:17:37,202 --> 00:17:39,203
Why didn't you let her kill me?
313
00:17:42,474 --> 00:17:45,076
You robbed me of my purpose!
314
00:17:45,143 --> 00:17:47,545
If I can't have one, neither can you!
315
00:17:47,613 --> 00:17:50,715
No, I'm sure of it. It
looks just like him.
316
00:17:50,782 --> 00:17:52,316
James Cole.
317
00:18:01,162 --> 00:18:02,830
I'm so glad
318
00:18:02,890 --> 00:18:05,158
that we have this time.
319
00:18:05,226 --> 00:18:07,594
Do you remember
320
00:18:07,662 --> 00:18:11,131
when we would go out and
raid survivor camps?
321
00:18:11,199 --> 00:18:14,067
And you would get all judge-y? Right?
322
00:18:14,135 --> 00:18:17,070
And you would call
me "thief" and "tyrant"
323
00:18:17,138 --> 00:18:20,073
and "killer."
324
00:18:20,141 --> 00:18:22,943
And then you team up with them
325
00:18:23,011 --> 00:18:25,512
to create the plague
326
00:18:25,580 --> 00:18:28,482
that destroys the world.
327
00:18:28,549 --> 00:18:31,918
Help me understand.
328
00:18:31,986 --> 00:18:35,522
My son...
329
00:18:35,590 --> 00:18:38,091
He lives here.
330
00:18:38,159 --> 00:18:41,194
I didn't want to erase this world
331
00:18:41,262 --> 00:18:44,398
with him in it.
332
00:18:44,465 --> 00:18:46,033
Aww.
333
00:18:46,100 --> 00:18:51,505
Father... of... the... year.
334
00:18:53,241 --> 00:18:56,643
You know a little
something about that, right?
335
00:18:56,711 --> 00:18:58,712
Fathers?
336
00:19:02,083 --> 00:19:04,885
You ever hear of a place
337
00:19:04,952 --> 00:19:08,522
called New Rochelle, New York?
338
00:19:08,589 --> 00:19:10,857
Wilmont Road?
339
00:19:16,197 --> 00:19:18,999
A little blue house,
340
00:19:19,067 --> 00:19:22,002
and it had white trim.
341
00:19:22,070 --> 00:19:25,238
I was parked out front
342
00:19:25,306 --> 00:19:28,075
back in, uh, 2013.
343
00:19:29,610 --> 00:19:33,180
Heard a man and woman fighting inside
344
00:19:33,247 --> 00:19:35,749
in the house.
345
00:19:35,817 --> 00:19:38,585
He chases her out,
346
00:19:38,653 --> 00:19:43,123
and, uh, grabs her hair.
347
00:19:43,191 --> 00:19:47,194
Starts beating her up.
348
00:19:47,261 --> 00:19:49,162
Two little boys run out,
349
00:19:49,230 --> 00:19:53,200
you know, chasing after her.
350
00:19:53,267 --> 00:19:55,102
And the oldest was crying,
351
00:19:55,169 --> 00:19:57,204
and he... he kept on crying
352
00:19:57,271 --> 00:19:59,106
even when the cops came
353
00:19:59,173 --> 00:20:02,175
and took his Daddy away.
354
00:20:04,879 --> 00:20:10,951
Theodore William Deacon.
355
00:20:13,321 --> 00:20:15,555
That was you.
356
00:20:18,459 --> 00:20:21,194
I came to see you.
357
00:20:21,262 --> 00:20:26,066
I wanted to see how
you became what you are.
358
00:20:28,102 --> 00:20:30,537
You know, I think your daddy,
359
00:20:30,605 --> 00:20:33,406
he would've gone all the way.
360
00:20:33,474 --> 00:20:37,377
He would've killed your mom right there
361
00:20:37,445 --> 00:20:39,946
if the cops hadn't come.
362
00:20:42,283 --> 00:20:45,552
You should thank me
363
00:20:45,620 --> 00:20:48,155
for calling them.
364
00:20:50,158 --> 00:20:52,259
Are you mad, Deac,
365
00:20:52,326 --> 00:20:55,462
that I saw you that day?
366
00:20:55,530 --> 00:20:57,264
You cried.
367
00:20:57,331 --> 00:21:00,233
Sad little boy.
368
00:21:06,174 --> 00:21:09,476
You know what, Teddy?
369
00:21:09,544 --> 00:21:12,078
All the talking...
370
00:21:15,216 --> 00:21:17,284
Got me a little thirsty.
371
00:21:17,351 --> 00:21:19,653
Move!
372
00:21:30,731 --> 00:21:33,099
Deacon! Deacon, stop, stop!
373
00:21:33,167 --> 00:21:35,035
Stop it!
374
00:21:36,204 --> 00:21:38,305
Temper, temper!
375
00:21:38,372 --> 00:21:40,807
Deac... Deacon.
376
00:21:40,875 --> 00:21:42,309
You need to calm down.
377
00:21:42,376 --> 00:21:44,110
Hey, shh.
378
00:21:44,178 --> 00:21:46,279
Calm down.
379
00:21:48,282 --> 00:21:50,016
Breathe.
380
00:21:50,084 --> 00:21:52,352
Look at me, look at me.
381
00:21:52,420 --> 00:21:54,688
I'm sorry.
382
00:21:54,755 --> 00:21:56,356
He knows about my father.
383
00:21:56,424 --> 00:21:57,891
Hey.
384
00:21:57,959 --> 00:21:59,359
He saw.
385
00:21:59,427 --> 00:22:01,862
He is just trying
to get under your skin.
386
00:22:01,929 --> 00:22:06,032
Well, it worked.
387
00:22:06,100 --> 00:22:09,135
He's not gonna talk.
388
00:22:09,203 --> 00:22:11,204
We are gonna have to kill him.
389
00:22:11,272 --> 00:22:13,139
No, no, no.
390
00:22:13,207 --> 00:22:15,242
There's another way.
391
00:22:15,309 --> 00:22:18,178
So you're saying you
changed our reality?
392
00:22:18,246 --> 00:22:19,145
No.
393
00:22:19,213 --> 00:22:22,382
My timeline changed into this one.
394
00:22:22,393 --> 00:22:23,516
The virus occurred earlier?
395
00:22:23,584 --> 00:22:24,918
Right.
396
00:22:24,986 --> 00:22:27,654
And much worse than we remembered it?
397
00:22:27,722 --> 00:22:28,889
Precisely.
398
00:22:28,956 --> 00:22:30,891
But there were other changes as well,
399
00:22:30,958 --> 00:22:32,392
at least from my perspective.
400
00:22:32,460 --> 00:22:33,927
Spearhead, for example.
401
00:22:33,995 --> 00:22:38,765
In my reality, we
invaded, confiscated their core,
402
00:22:38,833 --> 00:22:40,273
and used it to continue our mission.
403
00:22:40,334 --> 00:22:41,534
That happened.
404
00:22:41,602 --> 00:22:45,071
And Dr. Lasky was killed.
405
00:22:45,139 --> 00:22:47,073
Uh...
406
00:22:47,141 --> 00:22:48,375
What?
407
00:22:48,442 --> 00:22:49,943
I was killed?
408
00:22:50,011 --> 00:22:52,012
Shot to death during the attempt
409
00:22:52,079 --> 00:22:53,380
to commandeer Spearhead.
410
00:22:53,447 --> 00:22:57,384
Well, then...
411
00:22:57,451 --> 00:22:59,419
I prefer this reality.
412
00:22:59,487 --> 00:23:02,422
So do I, Dr. Lasky.
413
00:23:02,490 --> 00:23:05,225
I will need your help,
414
00:23:05,293 --> 00:23:08,028
all of you, to fully understand
this timeline.
415
00:23:08,095 --> 00:23:10,196
This will be all for
now. You're dismissed.
416
00:23:16,170 --> 00:23:18,305
I need to have a word with you.
417
00:23:20,408 --> 00:23:22,609
Is there anything you
wish to discuss, Dr. Eckland?
418
00:23:22,677 --> 00:23:25,545
You really don't remember me?
419
00:23:25,613 --> 00:23:27,714
I read through some part of my journal,
420
00:23:27,782 --> 00:23:29,449
and it looks like your expertise
421
00:23:29,517 --> 00:23:33,486
in molecular biology was quite valuable.
422
00:23:33,554 --> 00:23:35,588
I apologize, Dr. Eckland,
423
00:23:35,656 --> 00:23:38,425
but you were not part
of my original reality.
424
00:23:39,880 --> 00:23:41,052
Well...
425
00:23:41,810 --> 00:23:44,431
Well, that's going to make
it awkward tonight...
426
00:23:44,498 --> 00:23:46,466
when you come to bed.
427
00:24:07,522 --> 00:24:08,770
Whoa.
428
00:24:08,837 --> 00:24:10,705
Déjà vu.
429
00:24:10,773 --> 00:24:13,775
Happy Anniversary!
430
00:24:15,544 --> 00:24:17,078
What are you doing?
431
00:24:17,146 --> 00:24:20,715
I don't know anymore.
432
00:24:20,783 --> 00:24:23,651
That's the problem!
433
00:24:23,719 --> 00:24:25,119
I had a purpose.
434
00:24:25,187 --> 00:24:26,888
You have a purpose, Jennifer.
435
00:24:26,955 --> 00:24:30,591
Better living through mass extinction.
436
00:24:30,659 --> 00:24:31,492
Kill the voices.
437
00:24:31,560 --> 00:24:32,960
This plague will stop the voices.
438
00:24:33,028 --> 00:24:34,562
You took it from me.
439
00:24:34,630 --> 00:24:36,964
Who told you killing was your purpose?
440
00:24:39,134 --> 00:24:40,601
Mothers to daughters.
441
00:24:40,669 --> 00:24:42,670
Beautiful daughter.
442
00:24:42,738 --> 00:24:45,606
They fill baths with water,
443
00:24:45,674 --> 00:24:47,775
and they... soap and bubbles.
444
00:24:47,843 --> 00:24:50,845
And they tell them that they're special.
445
00:24:50,913 --> 00:24:52,313
You're special.
446
00:24:52,381 --> 00:24:53,681
They say, "You have a purpose."
447
00:24:53,749 --> 00:24:54,909
You have a purpose, Jennifer.
448
00:24:54,917 --> 00:24:56,784
"You have a purpose."
449
00:24:56,852 --> 00:24:59,787
It's not the killing.
450
00:24:59,855 --> 00:25:03,357
The killing part is sad,
and it's gross, but after...
451
00:25:03,425 --> 00:25:05,593
No more voices. No more variables.
452
00:25:05,661 --> 00:25:09,363
Jennifer, ending the world
453
00:25:09,431 --> 00:25:13,701
is not gonna stop the
voices in your head.
454
00:25:13,769 --> 00:25:15,336
Stop... Stop the voices.
455
00:25:15,404 --> 00:25:18,372
Oh, no, that's not what Olivia said.
456
00:25:18,440 --> 00:25:20,775
Trust me, Jennifer.
457
00:25:20,843 --> 00:25:22,710
Kill the world,
458
00:25:22,778 --> 00:25:25,546
and then it's silence.
459
00:25:27,583 --> 00:25:29,817
Olivia...
460
00:25:29,885 --> 00:25:32,620
That's the woman behind the 12 Monkeys.
461
00:25:32,688 --> 00:25:34,455
She said I was primary.
462
00:25:34,523 --> 00:25:35,990
You are primary.
463
00:25:36,058 --> 00:25:38,893
- I'm important.
- You're special.
464
00:25:38,961 --> 00:25:42,029
You can see the changes
made in time, can't you?
465
00:25:42,097 --> 00:25:45,700
The things I see.
466
00:25:45,767 --> 00:25:47,969
- I am time.
- You are time.
467
00:25:50,606 --> 00:25:52,707
Primary.
468
00:25:52,774 --> 00:25:54,675
I see everything.
469
00:25:54,743 --> 00:25:56,344
The others like me.
470
00:25:56,411 --> 00:25:58,479
The numbers. 607.
471
00:25:58,547 --> 00:26:00,548
You, her.
472
00:26:00,616 --> 00:26:01,549
Cassie?
473
00:26:01,617 --> 00:26:02,617
You want her to love you,
474
00:26:02,618 --> 00:26:04,685
but she doesn't.
475
00:26:04,753 --> 00:26:07,989
Being single is not
the end of the world.
476
00:26:08,056 --> 00:26:10,691
You two together is, though.
477
00:26:10,759 --> 00:26:13,561
If the Monkeys get what they want,
478
00:26:13,629 --> 00:26:15,863
- when the forest is red...
- When the forest is red...
479
00:26:15,931 --> 00:26:18,766
You and me, we could have time together.
480
00:26:18,834 --> 00:26:20,268
You'll have all the time you want.
481
00:26:20,335 --> 00:26:22,003
All of it, even.
482
00:26:22,070 --> 00:26:23,671
You know, like a kiss.
483
00:26:23,739 --> 00:26:26,707
You just have to close your eyes
484
00:26:26,775 --> 00:26:28,442
and let the world die.
485
00:26:28,510 --> 00:26:29,911
You can be with him.
486
00:26:40,589 --> 00:26:42,623
No.
487
00:26:47,829 --> 00:26:49,730
Sir, we need to speak with you.
488
00:26:49,798 --> 00:26:52,600
He found you.
489
00:26:52,668 --> 00:26:53,768
Mr. Cole?
490
00:26:53,835 --> 00:26:55,536
Sir?
491
00:26:58,006 --> 00:27:01,609
James Cole!
492
00:27:12,287 --> 00:27:13,754
My apologies, Mr. Cole,
493
00:27:13,822 --> 00:27:16,123
but we have you in the wrong room.
494
00:27:16,191 --> 00:27:19,760
Sorry for the confusion, Mr. Cole.
495
00:27:19,828 --> 00:27:24,098
My concierge hasn't
memorized our residents list.
496
00:27:24,166 --> 00:27:26,667
But I made some calls.
497
00:27:26,735 --> 00:27:29,136
Cleared the whole thing up.
498
00:27:31,173 --> 00:27:32,940
607.
499
00:27:40,382 --> 00:27:43,951
My family has run this
hotel for over 100 years.
500
00:27:44,019 --> 00:27:47,855
This particular suite
was purchased in perpetuity
501
00:27:47,923 --> 00:27:52,660
in 1944 by a Mr. James Cole.
502
00:27:52,728 --> 00:27:53,861
Every year when I was a kid,
503
00:27:53,929 --> 00:27:55,930
my father would send me in here to dust.
504
00:27:55,998 --> 00:27:57,598
Always a day after Easter.
505
00:27:57,666 --> 00:27:58,933
Spring cleaning, he called it.
506
00:27:59,001 --> 00:28:01,602
Yeah, we... we decided
507
00:28:01,670 --> 00:28:03,704
to keep everything as-is, you know,
508
00:28:03,772 --> 00:28:06,674
like a museum.
509
00:28:06,742 --> 00:28:08,576
I still like to
look at the old pictures.
510
00:28:08,644 --> 00:28:11,479
You know?
511
00:28:11,546 --> 00:28:13,547
Was he your grandfather, sir?
512
00:28:13,615 --> 00:28:15,816
Because you look just like him.
513
00:28:21,356 --> 00:28:25,626
Well, I'll leave you to it, Mr. Cole.
514
00:28:40,909 --> 00:28:43,377
Jennifer, how did you see all this?
515
00:28:43,445 --> 00:28:44,712
How did you know?
516
00:28:44,780 --> 00:28:47,748
Is it always numbers?
517
00:28:47,816 --> 00:28:50,751
What's wrong?
518
00:28:50,819 --> 00:28:52,720
What is that?
519
00:29:05,367 --> 00:29:08,536
You can be with him. Yes, you do.
520
00:29:08,603 --> 00:29:09,904
Jennifer, no!
521
00:29:09,971 --> 00:29:11,305
Hey, hey!
522
00:29:11,373 --> 00:29:12,873
Sit down, sit down.
523
00:29:12,941 --> 00:29:14,775
Sit down, it's okay. It's not too deep.
524
00:29:18,980 --> 00:29:20,614
Everything's changing.
525
00:29:20,682 --> 00:29:21,782
Green to red.
526
00:29:21,850 --> 00:29:23,184
It starts here.
527
00:29:23,251 --> 00:29:25,352
This place... I've seen it.
528
00:29:25,420 --> 00:29:26,954
Primaries.
529
00:29:27,022 --> 00:29:28,422
It's all in my head.
530
00:29:28,490 --> 00:29:30,791
Pieces, pictures, places.
531
00:29:30,859 --> 00:29:34,462
You... and her.
532
00:29:36,098 --> 00:29:38,432
Why do I always have to do bad things
533
00:29:38,500 --> 00:29:41,635
to get your attention?
534
00:29:43,371 --> 00:29:46,273
Why did you do that?
535
00:29:46,341 --> 00:29:49,610
I have nothing left.
536
00:29:49,678 --> 00:29:53,714
Of course you do.
537
00:29:53,782 --> 00:29:57,251
Listen, you need to
forget about your mother,
538
00:29:57,319 --> 00:30:01,455
and your father, whatever
the hell the 12 Monkeys told you.
539
00:30:01,523 --> 00:30:03,457
You're not supposed to kill billions.
540
00:30:03,525 --> 00:30:07,461
Look, I-I don't know
541
00:30:07,529 --> 00:30:11,165
what your purpose is, okay?
542
00:30:11,233 --> 00:30:15,069
I-I don't even know what mine is.
543
00:30:15,137 --> 00:30:17,638
But there is
something that you have to do.
544
00:30:20,842 --> 00:30:22,409
Leave.
545
00:30:22,477 --> 00:30:25,112
Just go.
546
00:30:25,180 --> 00:30:27,014
Get out of this.
547
00:30:27,082 --> 00:30:30,151
Go and find your purpose.
548
00:30:30,218 --> 00:30:32,987
You do have one.
549
00:30:33,054 --> 00:30:36,824
One that's right.
550
00:30:36,892 --> 00:30:38,325
Just go.
551
00:30:38,393 --> 00:30:41,762
Leave all this behind.
552
00:30:44,032 --> 00:30:46,634
Okay.
553
00:30:58,180 --> 00:31:00,014
You're here to shoot me again?
554
00:31:00,081 --> 00:31:02,183
No.
555
00:31:02,250 --> 00:31:05,219
I don't know anything about them.
556
00:31:05,287 --> 00:31:07,788
I never did.
557
00:31:07,856 --> 00:31:10,958
I helped them find the virus.
558
00:31:11,026 --> 00:31:13,561
That was it.
559
00:31:13,628 --> 00:31:17,198
So you could torture me or whatever.
560
00:31:17,265 --> 00:31:19,166
What about your son, Ramse?
561
00:31:26,074 --> 00:31:28,676
2044 made you that hard, Cass?
562
00:31:40,522 --> 00:31:44,391
Sam?
563
00:31:44,459 --> 00:31:47,228
Is that you, buddy?
564
00:32:02,221 --> 00:32:04,389
Hey, Whit. Whit!
565
00:32:04,457 --> 00:32:06,324
The Messengers.
566
00:32:06,392 --> 00:32:07,392
I don't know anything.
567
00:32:07,460 --> 00:32:08,393
Where did they go?
568
00:32:08,461 --> 00:32:09,661
I don't know anything.
569
00:32:09,729 --> 00:32:11,496
I don't know anything.
570
00:32:11,564 --> 00:32:14,232
Don't hurt him.
571
00:32:14,300 --> 00:32:15,767
Kill me.
572
00:32:24,577 --> 00:32:26,344
Cass? Cass!
573
00:32:26,412 --> 00:32:27,946
Don't hurt him!
574
00:32:29,982 --> 00:32:32,350
Mr. Deacon, we had a deal.
575
00:32:32,418 --> 00:32:34,419
I thought your people
had this place secured.
576
00:32:36,322 --> 00:32:38,156
Unh!
577
00:33:13,559 --> 00:33:15,860
Do you know who we are?
578
00:33:15,928 --> 00:33:19,564
You call yourselves The Daughters.
579
00:33:19,632 --> 00:33:22,367
Where is James Cole?
580
00:33:22,435 --> 00:33:23,435
Gone.
581
00:33:23,707 --> 00:33:25,637
And why has he not been returned?
582
00:33:25,705 --> 00:33:29,074
Mr. Cole is no
longer part of the mission.
583
00:33:29,141 --> 00:33:31,576
There is no reason to return him.
584
00:33:31,644 --> 00:33:34,479
We will not leave here until
James Cole is returned.
585
00:33:34,547 --> 00:33:37,082
You have until dawn.
586
00:33:37,149 --> 00:33:41,252
The Emerson Hotel, Suite 607.
587
00:33:41,320 --> 00:33:44,089
The day he called you and
you refused to help.
588
00:33:44,156 --> 00:33:48,393
Why do The Daughters care about
the fate of James Cole?
589
00:33:48,461 --> 00:33:50,562
James Cole understands something
590
00:33:50,629 --> 00:33:52,597
you all have forgotten.
591
00:33:52,665 --> 00:33:54,899
Our fates are intertwined.
592
00:33:54,967 --> 00:33:57,335
Here and in the past.
593
00:33:57,403 --> 00:33:59,671
Our Mother knows this.
594
00:33:59,739 --> 00:34:03,208
Many cycles ago, James
Cole made a choice.
595
00:34:03,275 --> 00:34:05,977
An act of mercy.
596
00:34:06,045 --> 00:34:07,612
For that, a debt was issued
597
00:34:07,680 --> 00:34:10,281
and now that debt has been repaid.
598
00:34:16,222 --> 00:34:17,922
Get up.
599
00:34:50,623 --> 00:34:52,690
What changed your mind?
600
00:35:44,743 --> 00:35:47,946
Welcome back, Mr. Cole.
601
00:35:53,352 --> 00:35:54,786
Just like old times.
602
00:35:54,854 --> 00:35:56,821
Just like old times.
603
00:35:58,757 --> 00:36:00,558
Sam is here.
604
00:36:02,328 --> 00:36:04,195
Cassie threatened to hurt him.
605
00:36:04,263 --> 00:36:08,032
She wouldn't do that.
606
00:36:08,100 --> 00:36:10,101
You don't know her anymore.
607
00:36:10,169 --> 00:36:14,172
Everything's changed now.
608
00:36:14,240 --> 00:36:16,241
Everything.
609
00:36:24,083 --> 00:36:25,183
Let's go for a walk.
610
00:36:25,251 --> 00:36:27,852
When this mission began,
611
00:36:27,920 --> 00:36:29,888
you and I were both at a crossroads,
612
00:36:29,955 --> 00:36:32,056
neither sure if the
other could be trusted.
613
00:36:32,124 --> 00:36:33,725
And you've always known more than me,
614
00:36:33,792 --> 00:36:35,560
and you've always held back.
615
00:36:35,628 --> 00:36:38,396
You knew I'd get stuck in 2015.
616
00:36:38,464 --> 00:36:39,619
So much for trust.
617
00:36:39,799 --> 00:36:41,366
At any moment, what you did in the past
618
00:36:41,433 --> 00:36:43,368
could've changed everything.
619
00:36:43,435 --> 00:36:45,904
Nothing was certain.
620
00:36:45,971 --> 00:36:48,806
And this shift in our
timeline is the proof.
621
00:36:48,874 --> 00:36:51,009
Stopping Jennifer Goines
622
00:36:51,076 --> 00:36:54,078
and destroying the
virus changed history.
623
00:36:54,146 --> 00:36:56,381
We pushed back the plague.
624
00:36:56,448 --> 00:36:57,849
We delayed it.
625
00:36:57,917 --> 00:37:00,919
And it hurt them, Mr. Cole.
626
00:37:00,986 --> 00:37:04,222
Maybe. A little.
627
00:37:05,999 --> 00:37:08,293
Cassie still sends the
message. She still dies,
628
00:37:08,360 --> 00:37:10,061
only now, a few years later,
629
00:37:10,129 --> 00:37:12,196
along with billions of other people.
630
00:37:12,264 --> 00:37:13,798
I wouldn't call that a victory.
631
00:37:17,169 --> 00:37:20,104
What is that?
632
00:37:20,172 --> 00:37:23,274
Music, James.
633
00:37:23,342 --> 00:37:27,745
And more to the point, it's a broadcast.
634
00:37:27,813 --> 00:37:29,247
Shortwave.
635
00:37:29,315 --> 00:37:32,116
From somewhere out there.
636
00:37:32,184 --> 00:37:36,487
What you and Dr. Railly
did in 2016 changed things.
637
00:37:36,555 --> 00:37:38,656
Here.
638
00:37:38,724 --> 00:37:41,092
Our records show
639
00:37:41,160 --> 00:37:42,827
that some of the quarantine zones
640
00:37:42,895 --> 00:37:44,862
didn't fall as quickly as before.
641
00:37:44,930 --> 00:37:47,065
So there were more survivors.
642
00:37:47,132 --> 00:37:48,733
Human lives spared
643
00:37:48,801 --> 00:37:51,336
because we dared to challenge fate.
644
00:37:51,403 --> 00:37:55,239
Do you know what that is?
645
00:37:55,307 --> 00:37:58,209
It's hope, Mr. Cole.
646
00:38:06,385 --> 00:38:07,819
This machine,
647
00:38:07,886 --> 00:38:09,921
this power,
648
00:38:09,989 --> 00:38:11,823
no matter what we achieve,
649
00:38:11,890 --> 00:38:14,125
we must always
operate under the assumption
650
00:38:14,193 --> 00:38:15,760
that we're dealing with an enemy
651
00:38:15,828 --> 00:38:17,929
whose capabilities are equal to our own.
652
00:38:18,498 --> 00:38:20,298
Messengers.
653
00:38:21,833 --> 00:38:23,601
We don't know where they went,
654
00:38:23,669 --> 00:38:27,004
or when, or even a year.
655
00:38:27,072 --> 00:38:29,807
I had hoped Mr. Ramse could tell us.
656
00:38:29,875 --> 00:38:31,242
He doesn't know.
657
00:38:32,311 --> 00:38:35,980
Katarina...
658
00:38:36,048 --> 00:38:38,662
we made mistakes.
659
00:38:39,151 --> 00:38:41,118
All of us.
660
00:38:42,954 --> 00:38:46,123
James,
661
00:38:46,191 --> 00:38:49,160
I need to know.
662
00:38:49,227 --> 00:38:53,331
Are you still with me?
663
00:38:56,902 --> 00:38:58,336
I'm still with you.
664
00:39:09,815 --> 00:39:13,117
1944.
665
00:39:13,185 --> 00:39:16,354
That's where I
think the Messengers went.
666
00:39:29,365 --> 00:39:32,067
Don't worry, Kat. I'm going.
667
00:39:32,134 --> 00:39:36,104
I'm just gathering up my things.
668
00:39:40,176 --> 00:39:42,277
You know, the most fun I ever had
669
00:39:42,345 --> 00:39:46,982
was breaking down all the
walls you built around yourself.
670
00:39:49,185 --> 00:39:53,021
And now I get to do it all over again.
671
00:39:54,357 --> 00:39:56,424
Good night.
672
00:40:12,308 --> 00:40:15,844
Hey.
673
00:40:15,912 --> 00:40:17,879
Hey.
674
00:40:20,182 --> 00:40:22,617
So much is different.
675
00:40:22,685 --> 00:40:26,321
Yeah, I can see that.
676
00:40:26,389 --> 00:40:28,657
I noticed, uh,
677
00:40:28,724 --> 00:40:31,826
everybody's real cozy with Deacon now.
678
00:40:40,603 --> 00:40:44,739
I'm really not sure
how all this is gonna work
679
00:40:44,807 --> 00:40:49,044
now that you're
here, and not back in 2016.
680
00:40:52,748 --> 00:40:55,350
We have a mission to finish.
681
00:40:55,418 --> 00:40:57,052
We do.
682
00:40:57,119 --> 00:40:58,954
The only way that's happening
683
00:40:59,021 --> 00:41:02,324
is if you're willing to
do what needs to be done.
684
00:41:02,391 --> 00:41:04,025
Like before.
685
00:41:07,063 --> 00:41:12,300
Look, I know your
being this way is my fault,
686
00:41:12,368 --> 00:41:14,869
but this isn't who you are.
687
00:41:14,937 --> 00:41:18,206
What I am is because of me.
688
00:41:18,274 --> 00:41:21,076
Nobody else.
689
00:41:21,143 --> 00:41:23,745
Everyone and everything changes, Cole.
690
00:41:23,813 --> 00:41:26,348
I know that.
691
00:41:26,415 --> 00:41:28,950
I was sent back in time to kill a man.
692
00:41:29,018 --> 00:41:30,418
That was supposed to fix everything.
693
00:41:30,419 --> 00:41:31,686
It didn't.
694
00:41:31,754 --> 00:41:33,755
So I killed more people.
695
00:41:33,823 --> 00:41:35,957
Nothing changed.
696
00:41:37,927 --> 00:41:41,429
And then I saved someone.
697
00:41:41,497 --> 00:41:43,431
Someone who should've died.
698
00:41:43,499 --> 00:41:46,901
And that...
699
00:41:46,969 --> 00:41:50,205
that is what changed things.
700
00:41:53,009 --> 00:41:55,977
It's the only thing
that's ever made any difference.
701
00:42:05,354 --> 00:42:10,125
As for the mission...
702
00:42:10,192 --> 00:42:12,761
I'm ready when you are.
703
00:42:40,787 --> 00:42:45,880
Synced and corrected by VitoSilans
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.Addic7ed.com -
46305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.