All language subtitles for 12.Monkeys.S02E02.WEB-DL.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,331 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:02,332 --> 00:00:04,442 - James Cole. - Where's the virus? 3 00:00:04,444 --> 00:00:06,185 The plague. It is coming. 4 00:00:06,259 --> 00:00:07,681 They're using Leland's daughter. 5 00:00:07,682 --> 00:00:08,335 Jennifer! 6 00:00:08,336 --> 00:00:10,227 I can protect you now. 7 00:00:10,228 --> 00:00:12,135 I want to be a Daughter again. 8 00:00:12,203 --> 00:00:14,137 - Who are you? - The Daughters. 9 00:00:14,205 --> 00:00:17,347 The paradox has destroyed your ability 10 00:00:17,348 --> 00:00:18,803 to travel back to your time. 11 00:00:18,804 --> 00:00:20,314 I'm not gonna let you take my son. 12 00:00:20,445 --> 00:00:22,913 Jennifer, just give me the virus. 13 00:00:23,041 --> 00:00:24,652 No, Jennifer! 14 00:00:24,792 --> 00:00:25,939 This is your purpose. 15 00:00:27,106 --> 00:00:28,436 - Cassie? - Cole. 16 00:00:28,593 --> 00:00:29,252 Good-bye. 17 00:00:29,320 --> 00:00:31,388 - How long were you there? - Eight months. 18 00:00:31,455 --> 00:00:33,590 This all ends when she dies. 19 00:00:33,658 --> 00:00:35,003 Move out of the way! 20 00:00:36,948 --> 00:00:40,758 _ 21 00:00:42,433 --> 00:00:44,308 Where are you right now? 22 00:00:45,903 --> 00:00:47,637 Somewhere you don't belong? 23 00:00:50,141 --> 00:00:52,075 Wondering who have I become. 24 00:00:58,549 --> 00:01:01,451 Living a life you never thought you'd have to. 25 00:01:01,519 --> 00:01:02,852 Look out! We got scavs! 26 00:01:06,023 --> 00:01:10,760 Doing things... horrible things... 27 00:01:10,828 --> 00:01:13,363 you never thought you'd be capable of. 28 00:01:18,469 --> 00:01:21,438 No matter how hard you fought, 29 00:01:21,505 --> 00:01:24,441 you'd have to live with it. 30 00:01:24,508 --> 00:01:27,644 You'd adapt, transform... 31 00:01:27,712 --> 00:01:29,646 Evolve. 32 00:01:29,714 --> 00:01:32,382 Metamorphosis. 33 00:01:43,461 --> 00:01:46,396 And sometimes you have to accept 34 00:01:46,464 --> 00:01:49,399 not every caterpillar becomes a butterfly. 35 00:02:07,093 --> 00:02:13,737 Synced and corrected by VitoSilans WEB-DL resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 36 00:02:14,008 --> 00:02:17,486 _ 37 00:02:54,064 --> 00:02:55,364 This again? 38 00:02:55,432 --> 00:02:56,699 Wait a minute. 39 00:02:56,767 --> 00:02:57,807 - He's with me. - With you? 40 00:02:57,835 --> 00:02:59,001 He helped me find Jennifer. 41 00:03:00,637 --> 00:03:01,971 He's not with them anymore. 42 00:03:02,039 --> 00:03:05,141 Cole, he is them. 43 00:03:05,209 --> 00:03:07,009 The first reported cases of the plague 44 00:03:07,077 --> 00:03:08,365 happen here in New York. 45 00:03:08,540 --> 00:03:09,812 Tomorrow... a trip around the world. 46 00:03:09,880 --> 00:03:11,533 11 more cities. 47 00:03:11,534 --> 00:03:14,085 The rest of the virus is still on her plane, 48 00:03:14,086 --> 00:03:16,319 and we will destroy all of it after she's dead. 49 00:03:16,386 --> 00:03:18,354 Wait. 50 00:03:20,657 --> 00:03:23,392 Jennifer... 51 00:03:23,460 --> 00:03:25,695 I know you don't want to do this. 52 00:03:25,762 --> 00:03:28,998 But I'm supposed to. 53 00:03:29,066 --> 00:03:32,001 It's my purpose. 54 00:03:32,069 --> 00:03:33,302 Jennifer, Jennifer. 55 00:03:33,370 --> 00:03:35,338 I need you to trust me 56 00:03:35,405 --> 00:03:39,976 a little bit, okay? 57 00:03:40,043 --> 00:03:41,577 Can you do that? 58 00:03:41,645 --> 00:03:43,880 Please, just trust me a little. 59 00:03:45,115 --> 00:03:47,183 Just a little. 60 00:03:47,251 --> 00:03:49,352 Please. 61 00:04:02,900 --> 00:04:05,101 Thank you. 62 00:04:19,549 --> 00:04:22,585 I'm gonna be in so much trouble now. 63 00:04:22,653 --> 00:04:24,620 When this is done, we are not letting her go. 64 00:04:24,688 --> 00:04:26,355 Destroy the virus, we won't have to worry about that. 65 00:04:26,423 --> 00:04:27,590 There will always be more. 66 00:04:27,658 --> 00:04:28,858 We may have to destroy 67 00:04:28,926 --> 00:04:30,059 Markridge's lab, too, 68 00:04:30,127 --> 00:04:30,927 and find their people. 69 00:04:30,994 --> 00:04:33,629 Let 'em live, create an enemy. 70 00:04:33,697 --> 00:04:36,132 Deacon. 71 00:04:38,068 --> 00:04:41,070 What happened to you in the future? 72 00:04:41,138 --> 00:04:43,105 The 12 were there... the Messengers. 73 00:04:43,173 --> 00:04:44,941 But you knew that already, didn't you? 74 00:04:45,008 --> 00:04:48,044 They never told me what they were gonna do with them. 75 00:04:48,111 --> 00:04:49,791 Messengers... Aaron warned us about them. 76 00:04:49,846 --> 00:04:50,966 They took over the facility, 77 00:04:50,981 --> 00:04:53,282 and forced Jones to send them back into the past. 78 00:04:53,350 --> 00:04:55,418 We killed some, but a few got back. 79 00:04:55,485 --> 00:04:57,086 We don't know when or where. 80 00:04:57,154 --> 00:04:58,988 So you've been living in the future this whole time? 81 00:04:59,056 --> 00:05:02,124 It was August 2, 2044, when I left. 82 00:05:02,192 --> 00:05:04,460 It was our first jump since repairing the machine. 83 00:05:04,528 --> 00:05:08,064 August 2, 2044. 84 00:05:08,131 --> 00:05:09,699 Why were you with him? 85 00:05:09,766 --> 00:05:11,801 He saved my life. 86 00:05:11,868 --> 00:05:14,103 The Monkeys want him dead. They used him. 87 00:05:14,171 --> 00:05:16,072 They've been chasing us ever since. 88 00:05:18,108 --> 00:05:19,976 This is it, up here. 89 00:05:34,691 --> 00:05:36,826 Security will be here soon. 90 00:05:52,075 --> 00:05:54,443 All the people this would've killed. 91 00:05:54,511 --> 00:05:55,878 Billions. 92 00:05:59,216 --> 00:06:00,883 Let's get it out. 93 00:06:03,220 --> 00:06:05,755 Don't just stand there. Help us. 94 00:06:05,822 --> 00:06:07,990 You know what this means for me if it works?? 95 00:06:08,058 --> 00:06:09,225 It'll erase my son. 96 00:06:09,292 --> 00:06:10,726 I can't stop you. 97 00:06:10,794 --> 00:06:12,061 I'm not gonna help you either. 98 00:06:35,152 --> 00:06:36,519 You need to see this. 99 00:06:36,586 --> 00:06:37,787 The murder of 7 billion 100 00:06:37,854 --> 00:06:39,722 innocent people ends right now. 101 00:07:06,750 --> 00:07:08,284 Oh, no. 102 00:07:08,351 --> 00:07:12,088 Times, they are a-changing! 103 00:07:41,985 --> 00:07:44,220 It's happening. 104 00:08:46,883 --> 00:08:48,584 Time changed. I felt it. 105 00:08:48,652 --> 00:08:51,320 But I'm still here. 106 00:08:51,388 --> 00:08:52,955 Things should be different. 107 00:08:53,023 --> 00:08:54,690 I have one of Jones' injections. 108 00:08:54,758 --> 00:08:56,392 It'll tether you back to 2044. 109 00:08:56,459 --> 00:08:57,826 We can figure this out there. 110 00:08:59,663 --> 00:09:01,697 We can't leave them here alive. 111 00:09:01,765 --> 00:09:03,403 I won't let you do that. 112 00:09:03,542 --> 00:09:06,302 You're letting your emotions get in the way. 113 00:09:07,404 --> 00:09:10,706 You brought me into this. 114 00:09:10,774 --> 00:09:13,042 You know what needs to be done. 115 00:09:13,109 --> 00:09:14,910 No. 116 00:09:23,320 --> 00:09:25,321 What are you doing? 117 00:09:29,259 --> 00:09:30,559 They're gonna kill him there! 118 00:09:30,627 --> 00:09:33,062 Not before he tells us everything he knows. 119 00:09:33,129 --> 00:09:34,997 Mr. Cole's tether has been activated. 120 00:09:35,065 --> 00:09:36,999 He should be arriving in... 121 00:09:40,237 --> 00:09:42,204 Mr. Ramse? 122 00:09:43,840 --> 00:09:47,009 You forgot the mission, Cole. 123 00:09:47,077 --> 00:09:48,911 I'm sorry. 124 00:09:52,148 --> 00:09:53,916 Welcome back, asshole. 125 00:09:55,952 --> 00:09:58,287 What is he doing here? 126 00:09:58,355 --> 00:09:59,688 He arrived on Mr. Cole's tether. 127 00:10:17,140 --> 00:10:20,743 We destroyed the virus, 128 00:10:20,810 --> 00:10:22,278 but nothing happened. 129 00:10:22,345 --> 00:10:26,215 No, Dr. Railly, something did happen. 130 00:10:28,118 --> 00:10:30,286 You changed history. 131 00:10:35,853 --> 00:10:37,347 You're stuck. 132 00:10:37,349 --> 00:10:40,718 Nobody wants you anymore. 133 00:10:43,155 --> 00:10:46,224 Why didn't stopping you change things? 134 00:10:46,292 --> 00:10:47,425 It did. 135 00:10:47,493 --> 00:10:49,460 It's just not the way you think. 136 00:10:49,528 --> 00:10:50,528 How would you know? 137 00:10:52,598 --> 00:10:54,933 You need to find a way home, Otter Eyes. 138 00:10:55,000 --> 00:10:57,468 The number home is 607. 139 00:10:59,471 --> 00:11:01,906 607. 140 00:11:06,045 --> 00:11:08,046 Jones. 141 00:11:11,850 --> 00:11:13,318 How do you know about Jones? 142 00:11:16,622 --> 00:11:18,122 Come on. 143 00:11:21,026 --> 00:11:23,461 This is incredible. 144 00:11:23,529 --> 00:11:26,097 We actually altered the future. 145 00:11:26,165 --> 00:11:27,899 This is a different 2044. 146 00:11:27,967 --> 00:11:29,567 Yes. 147 00:11:29,635 --> 00:11:31,836 But we still remember the old one. 148 00:11:31,904 --> 00:11:33,671 It's the injections that we have taken. 149 00:11:33,739 --> 00:11:36,074 They render our bodies and consciousness 150 00:11:36,141 --> 00:11:37,775 impervious to the changes of time. 151 00:11:37,843 --> 00:11:41,613 Time shifted around us, and altered our reality. 152 00:11:41,680 --> 00:11:43,181 Look. 153 00:11:43,249 --> 00:11:46,351 The plague now started in 2018, not in 2016. 154 00:11:46,418 --> 00:11:48,419 And because of you, 155 00:11:48,487 --> 00:11:51,155 the CDC knew and were better prepared for the outbreak. 156 00:11:51,223 --> 00:11:52,790 Lives were saved. 157 00:11:52,858 --> 00:11:55,660 Not all of them, but some. 158 00:11:55,728 --> 00:11:57,295 Perhaps hundreds of thousands. 159 00:11:57,363 --> 00:11:59,597 But it's strange. 160 00:11:59,665 --> 00:12:03,001 With more time and more lives saved, 161 00:12:03,068 --> 00:12:05,336 the potential for change is exponential. 162 00:12:05,404 --> 00:12:08,139 Yet here we are, on the same course. 163 00:12:08,207 --> 00:12:10,608 The people here have no idea what we did. 164 00:12:10,676 --> 00:12:13,177 No, for them nothing changed. 165 00:12:13,245 --> 00:12:14,979 This is their reality. 166 00:12:15,047 --> 00:12:16,447 Not ours. 167 00:12:16,515 --> 00:12:17,782 We are late arrivals. 168 00:12:17,850 --> 00:12:19,851 I had to investigate our own investigation. 169 00:12:19,918 --> 00:12:22,987 And as far as I can tell, only you, Mr. Ramse, and I 170 00:12:23,055 --> 00:12:24,756 are aware that anything is different. 171 00:12:24,823 --> 00:12:26,624 And presumably Mr. Cole, 172 00:12:26,692 --> 00:12:28,393 but we'll know once we retrieve him. 173 00:12:28,460 --> 00:12:30,862 Cole has abandoned the mission. 174 00:12:30,929 --> 00:12:34,732 He's emotionally compromised. 175 00:12:34,800 --> 00:12:37,735 Ramse, now Jennifer. 176 00:12:37,803 --> 00:12:40,204 Are you sure? 177 00:12:40,272 --> 00:12:41,973 I'm sure. 178 00:12:42,041 --> 00:12:45,209 We should move on without him. 179 00:12:45,277 --> 00:12:49,347 So we stopped the virus, but it still happened. 180 00:12:49,415 --> 00:12:52,483 Well, it is possible that 181 00:12:52,513 --> 00:12:53,751 when the Messengers used our machine 182 00:12:53,819 --> 00:12:55,453 to go back in time, 183 00:12:55,521 --> 00:12:57,155 that somehow they ensured 184 00:12:57,222 --> 00:12:58,756 the eventual release of the plague. 185 00:12:58,824 --> 00:13:00,358 We need to get 186 00:13:00,426 --> 00:13:02,427 Mr. Ramse to talk. 187 00:13:04,430 --> 00:13:06,130 It is so good to see you, my friend. 188 00:13:06,198 --> 00:13:11,269 Jonesy and Cass, they got a real nasty beef with you. 189 00:13:11,337 --> 00:13:14,238 Worse than our little piece of unfinished business. 190 00:13:14,306 --> 00:13:16,507 They sent me in here to crack you. 191 00:13:16,575 --> 00:13:18,609 They keep going on and on about Messengers this, 192 00:13:18,677 --> 00:13:20,745 12 Monkeys that. 193 00:13:20,813 --> 00:13:22,380 They think you know something. 194 00:13:22,448 --> 00:13:25,917 Like where they went... when they went. 195 00:13:25,984 --> 00:13:27,585 What they want with our machine. 196 00:13:27,653 --> 00:13:29,053 Your machine? 197 00:13:29,121 --> 00:13:30,254 I know, I know. 198 00:13:30,322 --> 00:13:32,924 You tell Jones... 199 00:13:32,991 --> 00:13:35,927 I don't know anything about the Messengers. 200 00:13:35,994 --> 00:13:38,863 I can't help her. 201 00:13:38,931 --> 00:13:41,466 Oh... 202 00:13:41,533 --> 00:13:45,403 Oh, boy, oh, boy. 203 00:13:45,471 --> 00:13:47,271 Yeah, I was hoping that you would say that 204 00:13:47,339 --> 00:13:50,074 because I gotta get something out of you. 205 00:13:51,643 --> 00:13:53,444 We need to find a place, 206 00:13:53,512 --> 00:13:55,213 get off the road, 207 00:13:55,280 --> 00:13:57,982 find a phone, get a message to 2044. 208 00:13:58,050 --> 00:14:00,904 You know that's not how call forwarding works, right? 209 00:14:00,996 --> 00:14:02,420 Ramse had a tracker in him. 210 00:14:02,488 --> 00:14:03,648 What about you, you have one? 211 00:14:03,689 --> 00:14:04,922 I don't know. 212 00:14:04,990 --> 00:14:06,290 I get poked and prodded a lot. 213 00:14:08,727 --> 00:14:10,061 607. 214 00:14:10,129 --> 00:14:11,329 Stop! 215 00:14:12,998 --> 00:14:14,432 The Emerson Hotel. 216 00:14:14,500 --> 00:14:16,934 - Jennifer! - This is it! 217 00:14:18,871 --> 00:14:21,439 They got phones, come on! 218 00:14:21,507 --> 00:14:24,675 Yes, this is good. 219 00:14:24,743 --> 00:14:26,077 Yes. You've been here before. 220 00:14:26,145 --> 00:14:27,245 No, I haven't. 221 00:14:27,312 --> 00:14:30,314 Yes, you have. Yes, you have. 222 00:14:30,382 --> 00:14:31,449 They better let me use the phone. 223 00:14:31,517 --> 00:14:32,784 Yes, you have. 224 00:14:32,851 --> 00:14:33,851 You have! 225 00:14:33,919 --> 00:14:35,319 Do me a favor. 226 00:14:35,387 --> 00:14:36,454 Stop talking. 227 00:14:36,522 --> 00:14:39,257 But you have. 228 00:14:39,324 --> 00:14:42,093 Need to use the phone. 229 00:14:42,161 --> 00:14:44,796 Amenities for customers only. 230 00:14:44,863 --> 00:14:46,597 Then I need a room. 231 00:14:51,303 --> 00:14:53,004 For how long? 232 00:14:53,071 --> 00:14:54,972 I don't know. Does it have a phone? 233 00:14:55,040 --> 00:14:56,374 You got a credit card or ID? 234 00:14:56,442 --> 00:14:57,942 No. 235 00:14:58,010 --> 00:15:00,044 No ID rate is $300. 236 00:15:00,112 --> 00:15:01,179 I need a name. 237 00:15:01,246 --> 00:15:03,047 Morris. 238 00:15:03,115 --> 00:15:05,016 - Last name? - Morrison. 239 00:15:05,083 --> 00:15:07,485 Morris Morrison. 240 00:15:07,553 --> 00:15:08,486 Mr. Morris Morrison. 241 00:15:08,554 --> 00:15:09,954 Mr. Morris Morrison, 242 00:15:10,022 --> 00:15:11,489 check out time is by 10:00 a.m. 243 00:15:11,557 --> 00:15:13,624 No smoke or fires of any kind. 244 00:15:13,692 --> 00:15:15,793 You break it, you buy it. 245 00:15:15,861 --> 00:15:17,995 So if you break it, you have to buy it. 246 00:15:18,063 --> 00:15:19,423 That's basically what he's saying. 247 00:15:19,465 --> 00:15:21,399 Your key. Room 210. 248 00:15:21,467 --> 00:15:23,301 Oh, no. No, no, no, no. 249 00:15:23,368 --> 00:15:25,303 No good. No, prime. No. He needs a prime number. 250 00:15:25,370 --> 00:15:26,571 - Something like 607. - No, really, that's fine. 251 00:15:26,638 --> 00:15:28,206 Don't need a prime number. 252 00:15:28,273 --> 00:15:29,433 - It's okay. - Yes... no, we do. 253 00:15:29,475 --> 00:15:31,309 Room 607 is a private residence. 254 00:15:31,376 --> 00:15:32,577 - It's not available. - We don't need 607. 255 00:15:32,644 --> 00:15:34,178 - 210 is what I got. - 210's fine. 256 00:15:34,246 --> 00:15:36,206 Okay, no, well maybe we'll speak to the manager... 257 00:15:36,248 --> 00:15:37,348 - 210's fine, thank you. - 'cause we need a prime number. 258 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 210 is fine. 259 00:15:38,450 --> 00:15:40,218 Elevator's over there. 260 00:15:40,285 --> 00:15:42,386 I'd double bag it with that one! 261 00:15:42,454 --> 00:15:45,556 This is wrong. This isn't... what? 262 00:15:46,592 --> 00:15:48,192 What room did you give them? 263 00:15:48,260 --> 00:15:49,727 210. 264 00:15:53,966 --> 00:15:56,400 Come on. 265 00:15:56,468 --> 00:15:57,568 No. 266 00:15:57,636 --> 00:15:59,604 This isn't right. 267 00:16:04,943 --> 00:16:07,345 Ask for the manager. 268 00:16:07,412 --> 00:16:08,412 Hello? 269 00:16:08,447 --> 00:16:10,047 Jones, it's James. 270 00:16:10,115 --> 00:16:11,382 James Cole? 271 00:16:11,450 --> 00:16:12,783 I thought we agreed that you were not 272 00:16:12,851 --> 00:16:14,171 to contact me again in this time. 273 00:16:14,186 --> 00:16:16,854 We did, we did, but things have changed. 274 00:16:16,922 --> 00:16:18,256 An event altering your timeline? 275 00:16:18,323 --> 00:16:19,357 Yeah. 276 00:16:19,424 --> 00:16:20,057 Why? 277 00:16:20,125 --> 00:16:21,205 Because it got complicated. 278 00:16:21,260 --> 00:16:22,426 Cole, things are changing. 279 00:16:22,494 --> 00:16:25,263 Stop it. Go sit down. 280 00:16:25,330 --> 00:16:29,066 You have a purpose, Jennifer. 281 00:16:32,971 --> 00:16:35,273 You have a purpose, Jennifer. 282 00:16:35,340 --> 00:16:39,377 There is nothing more important than this. 283 00:16:39,444 --> 00:16:42,580 I need you to write a note in your journal. 284 00:16:42,648 --> 00:16:45,816 August 2044, come back and get me. 285 00:16:45,884 --> 00:16:48,386 Send Railly with another injection. 286 00:16:48,453 --> 00:16:50,087 Our agreement was made 287 00:16:50,155 --> 00:16:52,223 to protect the integrity of our timeline. 288 00:16:52,291 --> 00:16:55,293 You... the future you... and Cassie, 289 00:16:55,360 --> 00:16:57,128 you're gonna make a mistake. 290 00:16:57,195 --> 00:16:58,162 You're gonna hurt someone. 291 00:16:58,230 --> 00:16:59,430 A friend. 292 00:16:59,498 --> 00:17:00,831 I cannot know these things. 293 00:17:00,899 --> 00:17:02,141 It's the Emerson Hotel. 294 00:17:02,355 --> 00:17:04,135 Remember to come back and get me. 295 00:17:04,202 --> 00:17:04,835 Very well, you told me. 296 00:17:04,903 --> 00:17:06,304 So you are still there? 297 00:17:06,371 --> 00:17:07,371 Yeah. 298 00:17:07,784 --> 00:17:08,932 Well, then that's either 299 00:17:08,933 --> 00:17:10,641 because I'm unable to bring you back 300 00:17:10,709 --> 00:17:12,076 or I'm choosing not to. 301 00:17:12,144 --> 00:17:13,244 Either way, if my understanding 302 00:17:13,312 --> 00:17:14,272 of causality is correct, 303 00:17:14,313 --> 00:17:17,281 I have 27 years to decide. So please, 304 00:17:17,349 --> 00:17:18,983 do not call me back! 305 00:17:19,051 --> 00:17:20,408 Wait, wait, wait. Don't... don't hang up. 306 00:17:20,409 --> 00:17:22,729 This is your purpose, Jennifer. 307 00:17:22,730 --> 00:17:24,203 Purpose. You have no purpose. 308 00:17:24,204 --> 00:17:25,690 - Without me, you have nothing. - Not anymore. 309 00:17:25,757 --> 00:17:28,125 Stop the voices. 310 00:17:30,395 --> 00:17:32,029 Jennifer! 311 00:17:33,365 --> 00:17:35,333 Jennifer! 312 00:17:37,202 --> 00:17:39,203 Why didn't you let her kill me? 313 00:17:42,474 --> 00:17:45,076 You robbed me of my purpose! 314 00:17:45,143 --> 00:17:47,545 If I can't have one, neither can you! 315 00:17:47,613 --> 00:17:50,715 No, I'm sure of it. It looks just like him. 316 00:17:50,782 --> 00:17:52,316 James Cole. 317 00:18:01,162 --> 00:18:02,830 I'm so glad 318 00:18:02,890 --> 00:18:05,158 that we have this time. 319 00:18:05,226 --> 00:18:07,594 Do you remember 320 00:18:07,662 --> 00:18:11,131 when we would go out and raid survivor camps? 321 00:18:11,199 --> 00:18:14,067 And you would get all judge-y? Right? 322 00:18:14,135 --> 00:18:17,070 And you would call me "thief" and "tyrant" 323 00:18:17,138 --> 00:18:20,073 and "killer." 324 00:18:20,141 --> 00:18:22,943 And then you team up with them 325 00:18:23,011 --> 00:18:25,512 to create the plague 326 00:18:25,580 --> 00:18:28,482 that destroys the world. 327 00:18:28,549 --> 00:18:31,918 Help me understand. 328 00:18:31,986 --> 00:18:35,522 My son... 329 00:18:35,590 --> 00:18:38,091 He lives here. 330 00:18:38,159 --> 00:18:41,194 I didn't want to erase this world 331 00:18:41,262 --> 00:18:44,398 with him in it. 332 00:18:44,465 --> 00:18:46,033 Aww. 333 00:18:46,100 --> 00:18:51,505 Father... of... the... year. 334 00:18:53,241 --> 00:18:56,643 You know a little something about that, right? 335 00:18:56,711 --> 00:18:58,712 Fathers? 336 00:19:02,083 --> 00:19:04,885 You ever hear of a place 337 00:19:04,952 --> 00:19:08,522 called New Rochelle, New York? 338 00:19:08,589 --> 00:19:10,857 Wilmont Road? 339 00:19:16,197 --> 00:19:18,999 A little blue house, 340 00:19:19,067 --> 00:19:22,002 and it had white trim. 341 00:19:22,070 --> 00:19:25,238 I was parked out front 342 00:19:25,306 --> 00:19:28,075 back in, uh, 2013. 343 00:19:29,610 --> 00:19:33,180 Heard a man and woman fighting inside 344 00:19:33,247 --> 00:19:35,749 in the house. 345 00:19:35,817 --> 00:19:38,585 He chases her out, 346 00:19:38,653 --> 00:19:43,123 and, uh, grabs her hair. 347 00:19:43,191 --> 00:19:47,194 Starts beating her up. 348 00:19:47,261 --> 00:19:49,162 Two little boys run out, 349 00:19:49,230 --> 00:19:53,200 you know, chasing after her. 350 00:19:53,267 --> 00:19:55,102 And the oldest was crying, 351 00:19:55,169 --> 00:19:57,204 and he... he kept on crying 352 00:19:57,271 --> 00:19:59,106 even when the cops came 353 00:19:59,173 --> 00:20:02,175 and took his Daddy away. 354 00:20:04,879 --> 00:20:10,951 Theodore William Deacon. 355 00:20:13,321 --> 00:20:15,555 That was you. 356 00:20:18,459 --> 00:20:21,194 I came to see you. 357 00:20:21,262 --> 00:20:26,066 I wanted to see how you became what you are. 358 00:20:28,102 --> 00:20:30,537 You know, I think your daddy, 359 00:20:30,605 --> 00:20:33,406 he would've gone all the way. 360 00:20:33,474 --> 00:20:37,377 He would've killed your mom right there 361 00:20:37,445 --> 00:20:39,946 if the cops hadn't come. 362 00:20:42,283 --> 00:20:45,552 You should thank me 363 00:20:45,620 --> 00:20:48,155 for calling them. 364 00:20:50,158 --> 00:20:52,259 Are you mad, Deac, 365 00:20:52,326 --> 00:20:55,462 that I saw you that day? 366 00:20:55,530 --> 00:20:57,264 You cried. 367 00:20:57,331 --> 00:21:00,233 Sad little boy. 368 00:21:06,174 --> 00:21:09,476 You know what, Teddy? 369 00:21:09,544 --> 00:21:12,078 All the talking... 370 00:21:15,216 --> 00:21:17,284 Got me a little thirsty. 371 00:21:17,351 --> 00:21:19,653 Move! 372 00:21:30,731 --> 00:21:33,099 Deacon! Deacon, stop, stop! 373 00:21:33,167 --> 00:21:35,035 Stop it! 374 00:21:36,204 --> 00:21:38,305 Temper, temper! 375 00:21:38,372 --> 00:21:40,807 Deac... Deacon. 376 00:21:40,875 --> 00:21:42,309 You need to calm down. 377 00:21:42,376 --> 00:21:44,110 Hey, shh. 378 00:21:44,178 --> 00:21:46,279 Calm down. 379 00:21:48,282 --> 00:21:50,016 Breathe. 380 00:21:50,084 --> 00:21:52,352 Look at me, look at me. 381 00:21:52,420 --> 00:21:54,688 I'm sorry. 382 00:21:54,755 --> 00:21:56,356 He knows about my father. 383 00:21:56,424 --> 00:21:57,891 Hey. 384 00:21:57,959 --> 00:21:59,359 He saw. 385 00:21:59,427 --> 00:22:01,862 He is just trying to get under your skin. 386 00:22:01,929 --> 00:22:06,032 Well, it worked. 387 00:22:06,100 --> 00:22:09,135 He's not gonna talk. 388 00:22:09,203 --> 00:22:11,204 We are gonna have to kill him. 389 00:22:11,272 --> 00:22:13,139 No, no, no. 390 00:22:13,207 --> 00:22:15,242 There's another way. 391 00:22:15,309 --> 00:22:18,178 So you're saying you changed our reality? 392 00:22:18,246 --> 00:22:19,145 No. 393 00:22:19,213 --> 00:22:22,382 My timeline changed into this one. 394 00:22:22,393 --> 00:22:23,516 The virus occurred earlier? 395 00:22:23,584 --> 00:22:24,918 Right. 396 00:22:24,986 --> 00:22:27,654 And much worse than we remembered it? 397 00:22:27,722 --> 00:22:28,889 Precisely. 398 00:22:28,956 --> 00:22:30,891 But there were other changes as well, 399 00:22:30,958 --> 00:22:32,392 at least from my perspective. 400 00:22:32,460 --> 00:22:33,927 Spearhead, for example. 401 00:22:33,995 --> 00:22:38,765 In my reality, we invaded, confiscated their core, 402 00:22:38,833 --> 00:22:40,273 and used it to continue our mission. 403 00:22:40,334 --> 00:22:41,534 That happened. 404 00:22:41,602 --> 00:22:45,071 And Dr. Lasky was killed. 405 00:22:45,139 --> 00:22:47,073 Uh... 406 00:22:47,141 --> 00:22:48,375 What? 407 00:22:48,442 --> 00:22:49,943 I was killed? 408 00:22:50,011 --> 00:22:52,012 Shot to death during the attempt 409 00:22:52,079 --> 00:22:53,380 to commandeer Spearhead. 410 00:22:53,447 --> 00:22:57,384 Well, then... 411 00:22:57,451 --> 00:22:59,419 I prefer this reality. 412 00:22:59,487 --> 00:23:02,422 So do I, Dr. Lasky. 413 00:23:02,490 --> 00:23:05,225 I will need your help, 414 00:23:05,293 --> 00:23:08,028 all of you, to fully understand this timeline. 415 00:23:08,095 --> 00:23:10,196 This will be all for now. You're dismissed. 416 00:23:16,170 --> 00:23:18,305 I need to have a word with you. 417 00:23:20,408 --> 00:23:22,609 Is there anything you wish to discuss, Dr. Eckland? 418 00:23:22,677 --> 00:23:25,545 You really don't remember me? 419 00:23:25,613 --> 00:23:27,714 I read through some part of my journal, 420 00:23:27,782 --> 00:23:29,449 and it looks like your expertise 421 00:23:29,517 --> 00:23:33,486 in molecular biology was quite valuable. 422 00:23:33,554 --> 00:23:35,588 I apologize, Dr. Eckland, 423 00:23:35,656 --> 00:23:38,425 but you were not part of my original reality. 424 00:23:39,880 --> 00:23:41,052 Well... 425 00:23:41,810 --> 00:23:44,431 Well, that's going to make it awkward tonight... 426 00:23:44,498 --> 00:23:46,466 when you come to bed. 427 00:24:07,522 --> 00:24:08,770 Whoa. 428 00:24:08,837 --> 00:24:10,705 Déjà vu. 429 00:24:10,773 --> 00:24:13,775 Happy Anniversary! 430 00:24:15,544 --> 00:24:17,078 What are you doing? 431 00:24:17,146 --> 00:24:20,715 I don't know anymore. 432 00:24:20,783 --> 00:24:23,651 That's the problem! 433 00:24:23,719 --> 00:24:25,119 I had a purpose. 434 00:24:25,187 --> 00:24:26,888 You have a purpose, Jennifer. 435 00:24:26,955 --> 00:24:30,591 Better living through mass extinction. 436 00:24:30,659 --> 00:24:31,492 Kill the voices. 437 00:24:31,560 --> 00:24:32,960 This plague will stop the voices. 438 00:24:33,028 --> 00:24:34,562 You took it from me. 439 00:24:34,630 --> 00:24:36,964 Who told you killing was your purpose? 440 00:24:39,134 --> 00:24:40,601 Mothers to daughters. 441 00:24:40,669 --> 00:24:42,670 Beautiful daughter. 442 00:24:42,738 --> 00:24:45,606 They fill baths with water, 443 00:24:45,674 --> 00:24:47,775 and they... soap and bubbles. 444 00:24:47,843 --> 00:24:50,845 And they tell them that they're special. 445 00:24:50,913 --> 00:24:52,313 You're special. 446 00:24:52,381 --> 00:24:53,681 They say, "You have a purpose." 447 00:24:53,749 --> 00:24:54,909 You have a purpose, Jennifer. 448 00:24:54,917 --> 00:24:56,784 "You have a purpose." 449 00:24:56,852 --> 00:24:59,787 It's not the killing. 450 00:24:59,855 --> 00:25:03,357 The killing part is sad, and it's gross, but after... 451 00:25:03,425 --> 00:25:05,593 No more voices. No more variables. 452 00:25:05,661 --> 00:25:09,363 Jennifer, ending the world 453 00:25:09,431 --> 00:25:13,701 is not gonna stop the voices in your head. 454 00:25:13,769 --> 00:25:15,336 Stop... Stop the voices. 455 00:25:15,404 --> 00:25:18,372 Oh, no, that's not what Olivia said. 456 00:25:18,440 --> 00:25:20,775 Trust me, Jennifer. 457 00:25:20,843 --> 00:25:22,710 Kill the world, 458 00:25:22,778 --> 00:25:25,546 and then it's silence. 459 00:25:27,583 --> 00:25:29,817 Olivia... 460 00:25:29,885 --> 00:25:32,620 That's the woman behind the 12 Monkeys. 461 00:25:32,688 --> 00:25:34,455 She said I was primary. 462 00:25:34,523 --> 00:25:35,990 You are primary. 463 00:25:36,058 --> 00:25:38,893 - I'm important. - You're special. 464 00:25:38,961 --> 00:25:42,029 You can see the changes made in time, can't you? 465 00:25:42,097 --> 00:25:45,700 The things I see. 466 00:25:45,767 --> 00:25:47,969 - I am time. - You are time. 467 00:25:50,606 --> 00:25:52,707 Primary. 468 00:25:52,774 --> 00:25:54,675 I see everything. 469 00:25:54,743 --> 00:25:56,344 The others like me. 470 00:25:56,411 --> 00:25:58,479 The numbers. 607. 471 00:25:58,547 --> 00:26:00,548 You, her. 472 00:26:00,616 --> 00:26:01,549 Cassie? 473 00:26:01,617 --> 00:26:02,617 You want her to love you, 474 00:26:02,618 --> 00:26:04,685 but she doesn't. 475 00:26:04,753 --> 00:26:07,989 Being single is not the end of the world. 476 00:26:08,056 --> 00:26:10,691 You two together is, though. 477 00:26:10,759 --> 00:26:13,561 If the Monkeys get what they want, 478 00:26:13,629 --> 00:26:15,863 - when the forest is red... - When the forest is red... 479 00:26:15,931 --> 00:26:18,766 You and me, we could have time together. 480 00:26:18,834 --> 00:26:20,268 You'll have all the time you want. 481 00:26:20,335 --> 00:26:22,003 All of it, even. 482 00:26:22,070 --> 00:26:23,671 You know, like a kiss. 483 00:26:23,739 --> 00:26:26,707 You just have to close your eyes 484 00:26:26,775 --> 00:26:28,442 and let the world die. 485 00:26:28,510 --> 00:26:29,911 You can be with him. 486 00:26:40,589 --> 00:26:42,623 No. 487 00:26:47,829 --> 00:26:49,730 Sir, we need to speak with you. 488 00:26:49,798 --> 00:26:52,600 He found you. 489 00:26:52,668 --> 00:26:53,768 Mr. Cole? 490 00:26:53,835 --> 00:26:55,536 Sir? 491 00:26:58,006 --> 00:27:01,609 James Cole! 492 00:27:12,287 --> 00:27:13,754 My apologies, Mr. Cole, 493 00:27:13,822 --> 00:27:16,123 but we have you in the wrong room. 494 00:27:16,191 --> 00:27:19,760 Sorry for the confusion, Mr. Cole. 495 00:27:19,828 --> 00:27:24,098 My concierge hasn't memorized our residents list. 496 00:27:24,166 --> 00:27:26,667 But I made some calls. 497 00:27:26,735 --> 00:27:29,136 Cleared the whole thing up. 498 00:27:31,173 --> 00:27:32,940 607. 499 00:27:40,382 --> 00:27:43,951 My family has run this hotel for over 100 years. 500 00:27:44,019 --> 00:27:47,855 This particular suite was purchased in perpetuity 501 00:27:47,923 --> 00:27:52,660 in 1944 by a Mr. James Cole. 502 00:27:52,728 --> 00:27:53,861 Every year when I was a kid, 503 00:27:53,929 --> 00:27:55,930 my father would send me in here to dust. 504 00:27:55,998 --> 00:27:57,598 Always a day after Easter. 505 00:27:57,666 --> 00:27:58,933 Spring cleaning, he called it. 506 00:27:59,001 --> 00:28:01,602 Yeah, we... we decided 507 00:28:01,670 --> 00:28:03,704 to keep everything as-is, you know, 508 00:28:03,772 --> 00:28:06,674 like a museum. 509 00:28:06,742 --> 00:28:08,576 I still like to look at the old pictures. 510 00:28:08,644 --> 00:28:11,479 You know? 511 00:28:11,546 --> 00:28:13,547 Was he your grandfather, sir? 512 00:28:13,615 --> 00:28:15,816 Because you look just like him. 513 00:28:21,356 --> 00:28:25,626 Well, I'll leave you to it, Mr. Cole. 514 00:28:40,909 --> 00:28:43,377 Jennifer, how did you see all this? 515 00:28:43,445 --> 00:28:44,712 How did you know? 516 00:28:44,780 --> 00:28:47,748 Is it always numbers? 517 00:28:47,816 --> 00:28:50,751 What's wrong? 518 00:28:50,819 --> 00:28:52,720 What is that? 519 00:29:05,367 --> 00:29:08,536 You can be with him. Yes, you do. 520 00:29:08,603 --> 00:29:09,904 Jennifer, no! 521 00:29:09,971 --> 00:29:11,305 Hey, hey! 522 00:29:11,373 --> 00:29:12,873 Sit down, sit down. 523 00:29:12,941 --> 00:29:14,775 Sit down, it's okay. It's not too deep. 524 00:29:18,980 --> 00:29:20,614 Everything's changing. 525 00:29:20,682 --> 00:29:21,782 Green to red. 526 00:29:21,850 --> 00:29:23,184 It starts here. 527 00:29:23,251 --> 00:29:25,352 This place... I've seen it. 528 00:29:25,420 --> 00:29:26,954 Primaries. 529 00:29:27,022 --> 00:29:28,422 It's all in my head. 530 00:29:28,490 --> 00:29:30,791 Pieces, pictures, places. 531 00:29:30,859 --> 00:29:34,462 You... and her. 532 00:29:36,098 --> 00:29:38,432 Why do I always have to do bad things 533 00:29:38,500 --> 00:29:41,635 to get your attention? 534 00:29:43,371 --> 00:29:46,273 Why did you do that? 535 00:29:46,341 --> 00:29:49,610 I have nothing left. 536 00:29:49,678 --> 00:29:53,714 Of course you do. 537 00:29:53,782 --> 00:29:57,251 Listen, you need to forget about your mother, 538 00:29:57,319 --> 00:30:01,455 and your father, whatever the hell the 12 Monkeys told you. 539 00:30:01,523 --> 00:30:03,457 You're not supposed to kill billions. 540 00:30:03,525 --> 00:30:07,461 Look, I-I don't know 541 00:30:07,529 --> 00:30:11,165 what your purpose is, okay? 542 00:30:11,233 --> 00:30:15,069 I-I don't even know what mine is. 543 00:30:15,137 --> 00:30:17,638 But there is something that you have to do. 544 00:30:20,842 --> 00:30:22,409 Leave. 545 00:30:22,477 --> 00:30:25,112 Just go. 546 00:30:25,180 --> 00:30:27,014 Get out of this. 547 00:30:27,082 --> 00:30:30,151 Go and find your purpose. 548 00:30:30,218 --> 00:30:32,987 You do have one. 549 00:30:33,054 --> 00:30:36,824 One that's right. 550 00:30:36,892 --> 00:30:38,325 Just go. 551 00:30:38,393 --> 00:30:41,762 Leave all this behind. 552 00:30:44,032 --> 00:30:46,634 Okay. 553 00:30:58,180 --> 00:31:00,014 You're here to shoot me again? 554 00:31:00,081 --> 00:31:02,183 No. 555 00:31:02,250 --> 00:31:05,219 I don't know anything about them. 556 00:31:05,287 --> 00:31:07,788 I never did. 557 00:31:07,856 --> 00:31:10,958 I helped them find the virus. 558 00:31:11,026 --> 00:31:13,561 That was it. 559 00:31:13,628 --> 00:31:17,198 So you could torture me or whatever. 560 00:31:17,265 --> 00:31:19,166 What about your son, Ramse? 561 00:31:26,074 --> 00:31:28,676 2044 made you that hard, Cass? 562 00:31:40,522 --> 00:31:44,391 Sam? 563 00:31:44,459 --> 00:31:47,228 Is that you, buddy? 564 00:32:02,221 --> 00:32:04,389 Hey, Whit. Whit! 565 00:32:04,457 --> 00:32:06,324 The Messengers. 566 00:32:06,392 --> 00:32:07,392 I don't know anything. 567 00:32:07,460 --> 00:32:08,393 Where did they go? 568 00:32:08,461 --> 00:32:09,661 I don't know anything. 569 00:32:09,729 --> 00:32:11,496 I don't know anything. 570 00:32:11,564 --> 00:32:14,232 Don't hurt him. 571 00:32:14,300 --> 00:32:15,767 Kill me. 572 00:32:24,577 --> 00:32:26,344 Cass? Cass! 573 00:32:26,412 --> 00:32:27,946 Don't hurt him! 574 00:32:29,982 --> 00:32:32,350 Mr. Deacon, we had a deal. 575 00:32:32,418 --> 00:32:34,419 I thought your people had this place secured. 576 00:32:36,322 --> 00:32:38,156 Unh! 577 00:33:13,559 --> 00:33:15,860 Do you know who we are? 578 00:33:15,928 --> 00:33:19,564 You call yourselves The Daughters. 579 00:33:19,632 --> 00:33:22,367 Where is James Cole? 580 00:33:22,435 --> 00:33:23,435 Gone. 581 00:33:23,707 --> 00:33:25,637 And why has he not been returned? 582 00:33:25,705 --> 00:33:29,074 Mr. Cole is no longer part of the mission. 583 00:33:29,141 --> 00:33:31,576 There is no reason to return him. 584 00:33:31,644 --> 00:33:34,479 We will not leave here until James Cole is returned. 585 00:33:34,547 --> 00:33:37,082 You have until dawn. 586 00:33:37,149 --> 00:33:41,252 The Emerson Hotel, Suite 607. 587 00:33:41,320 --> 00:33:44,089 The day he called you and you refused to help. 588 00:33:44,156 --> 00:33:48,393 Why do The Daughters care about the fate of James Cole? 589 00:33:48,461 --> 00:33:50,562 James Cole understands something 590 00:33:50,629 --> 00:33:52,597 you all have forgotten. 591 00:33:52,665 --> 00:33:54,899 Our fates are intertwined. 592 00:33:54,967 --> 00:33:57,335 Here and in the past. 593 00:33:57,403 --> 00:33:59,671 Our Mother knows this. 594 00:33:59,739 --> 00:34:03,208 Many cycles ago, James Cole made a choice. 595 00:34:03,275 --> 00:34:05,977 An act of mercy. 596 00:34:06,045 --> 00:34:07,612 For that, a debt was issued 597 00:34:07,680 --> 00:34:10,281 and now that debt has been repaid. 598 00:34:16,222 --> 00:34:17,922 Get up. 599 00:34:50,623 --> 00:34:52,690 What changed your mind? 600 00:35:44,743 --> 00:35:47,946 Welcome back, Mr. Cole. 601 00:35:53,352 --> 00:35:54,786 Just like old times. 602 00:35:54,854 --> 00:35:56,821 Just like old times. 603 00:35:58,757 --> 00:36:00,558 Sam is here. 604 00:36:02,328 --> 00:36:04,195 Cassie threatened to hurt him. 605 00:36:04,263 --> 00:36:08,032 She wouldn't do that. 606 00:36:08,100 --> 00:36:10,101 You don't know her anymore. 607 00:36:10,169 --> 00:36:14,172 Everything's changed now. 608 00:36:14,240 --> 00:36:16,241 Everything. 609 00:36:24,083 --> 00:36:25,183 Let's go for a walk. 610 00:36:25,251 --> 00:36:27,852 When this mission began, 611 00:36:27,920 --> 00:36:29,888 you and I were both at a crossroads, 612 00:36:29,955 --> 00:36:32,056 neither sure if the other could be trusted. 613 00:36:32,124 --> 00:36:33,725 And you've always known more than me, 614 00:36:33,792 --> 00:36:35,560 and you've always held back. 615 00:36:35,628 --> 00:36:38,396 You knew I'd get stuck in 2015. 616 00:36:38,464 --> 00:36:39,619 So much for trust. 617 00:36:39,799 --> 00:36:41,366 At any moment, what you did in the past 618 00:36:41,433 --> 00:36:43,368 could've changed everything. 619 00:36:43,435 --> 00:36:45,904 Nothing was certain. 620 00:36:45,971 --> 00:36:48,806 And this shift in our timeline is the proof. 621 00:36:48,874 --> 00:36:51,009 Stopping Jennifer Goines 622 00:36:51,076 --> 00:36:54,078 and destroying the virus changed history. 623 00:36:54,146 --> 00:36:56,381 We pushed back the plague. 624 00:36:56,448 --> 00:36:57,849 We delayed it. 625 00:36:57,917 --> 00:37:00,919 And it hurt them, Mr. Cole. 626 00:37:00,986 --> 00:37:04,222 Maybe. A little. 627 00:37:05,999 --> 00:37:08,293 Cassie still sends the message. She still dies, 628 00:37:08,360 --> 00:37:10,061 only now, a few years later, 629 00:37:10,129 --> 00:37:12,196 along with billions of other people. 630 00:37:12,264 --> 00:37:13,798 I wouldn't call that a victory. 631 00:37:17,169 --> 00:37:20,104 What is that? 632 00:37:20,172 --> 00:37:23,274 Music, James. 633 00:37:23,342 --> 00:37:27,745 And more to the point, it's a broadcast. 634 00:37:27,813 --> 00:37:29,247 Shortwave. 635 00:37:29,315 --> 00:37:32,116 From somewhere out there. 636 00:37:32,184 --> 00:37:36,487 What you and Dr. Railly did in 2016 changed things. 637 00:37:36,555 --> 00:37:38,656 Here. 638 00:37:38,724 --> 00:37:41,092 Our records show 639 00:37:41,160 --> 00:37:42,827 that some of the quarantine zones 640 00:37:42,895 --> 00:37:44,862 didn't fall as quickly as before. 641 00:37:44,930 --> 00:37:47,065 So there were more survivors. 642 00:37:47,132 --> 00:37:48,733 Human lives spared 643 00:37:48,801 --> 00:37:51,336 because we dared to challenge fate. 644 00:37:51,403 --> 00:37:55,239 Do you know what that is? 645 00:37:55,307 --> 00:37:58,209 It's hope, Mr. Cole. 646 00:38:06,385 --> 00:38:07,819 This machine, 647 00:38:07,886 --> 00:38:09,921 this power, 648 00:38:09,989 --> 00:38:11,823 no matter what we achieve, 649 00:38:11,890 --> 00:38:14,125 we must always operate under the assumption 650 00:38:14,193 --> 00:38:15,760 that we're dealing with an enemy 651 00:38:15,828 --> 00:38:17,929 whose capabilities are equal to our own. 652 00:38:18,498 --> 00:38:20,298 Messengers. 653 00:38:21,833 --> 00:38:23,601 We don't know where they went, 654 00:38:23,669 --> 00:38:27,004 or when, or even a year. 655 00:38:27,072 --> 00:38:29,807 I had hoped Mr. Ramse could tell us. 656 00:38:29,875 --> 00:38:31,242 He doesn't know. 657 00:38:32,311 --> 00:38:35,980 Katarina... 658 00:38:36,048 --> 00:38:38,662 we made mistakes. 659 00:38:39,151 --> 00:38:41,118 All of us. 660 00:38:42,954 --> 00:38:46,123 James, 661 00:38:46,191 --> 00:38:49,160 I need to know. 662 00:38:49,227 --> 00:38:53,331 Are you still with me? 663 00:38:56,902 --> 00:38:58,336 I'm still with you. 664 00:39:09,815 --> 00:39:13,117 1944. 665 00:39:13,185 --> 00:39:16,354 That's where I think the Messengers went. 666 00:39:29,365 --> 00:39:32,067 Don't worry, Kat. I'm going. 667 00:39:32,134 --> 00:39:36,104 I'm just gathering up my things. 668 00:39:40,176 --> 00:39:42,277 You know, the most fun I ever had 669 00:39:42,345 --> 00:39:46,982 was breaking down all the walls you built around yourself. 670 00:39:49,185 --> 00:39:53,021 And now I get to do it all over again. 671 00:39:54,357 --> 00:39:56,424 Good night. 672 00:40:12,308 --> 00:40:15,844 Hey. 673 00:40:15,912 --> 00:40:17,879 Hey. 674 00:40:20,182 --> 00:40:22,617 So much is different. 675 00:40:22,685 --> 00:40:26,321 Yeah, I can see that. 676 00:40:26,389 --> 00:40:28,657 I noticed, uh, 677 00:40:28,724 --> 00:40:31,826 everybody's real cozy with Deacon now. 678 00:40:40,603 --> 00:40:44,739 I'm really not sure how all this is gonna work 679 00:40:44,807 --> 00:40:49,044 now that you're here, and not back in 2016. 680 00:40:52,748 --> 00:40:55,350 We have a mission to finish. 681 00:40:55,418 --> 00:40:57,052 We do. 682 00:40:57,119 --> 00:40:58,954 The only way that's happening 683 00:40:59,021 --> 00:41:02,324 is if you're willing to do what needs to be done. 684 00:41:02,391 --> 00:41:04,025 Like before. 685 00:41:07,063 --> 00:41:12,300 Look, I know your being this way is my fault, 686 00:41:12,368 --> 00:41:14,869 but this isn't who you are. 687 00:41:14,937 --> 00:41:18,206 What I am is because of me. 688 00:41:18,274 --> 00:41:21,076 Nobody else. 689 00:41:21,143 --> 00:41:23,745 Everyone and everything changes, Cole. 690 00:41:23,813 --> 00:41:26,348 I know that. 691 00:41:26,415 --> 00:41:28,950 I was sent back in time to kill a man. 692 00:41:29,018 --> 00:41:30,418 That was supposed to fix everything. 693 00:41:30,419 --> 00:41:31,686 It didn't. 694 00:41:31,754 --> 00:41:33,755 So I killed more people. 695 00:41:33,823 --> 00:41:35,957 Nothing changed. 696 00:41:37,927 --> 00:41:41,429 And then I saved someone. 697 00:41:41,497 --> 00:41:43,431 Someone who should've died. 698 00:41:43,499 --> 00:41:46,901 And that... 699 00:41:46,969 --> 00:41:50,205 that is what changed things. 700 00:41:53,009 --> 00:41:55,977 It's the only thing that's ever made any difference. 701 00:42:05,354 --> 00:42:10,125 As for the mission... 702 00:42:10,192 --> 00:42:12,761 I'm ready when you are. 703 00:42:40,787 --> 00:42:45,880 Synced and corrected by VitoSilans WEB-DL resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 46305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.