Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,690
Episode 6
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,620
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,710
Mister!
4
00:00:28,950 --> 00:00:32,860
What were you going to do with your hands?
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,030
It is nothing.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,570
When did you come?
7
00:00:43,820 --> 00:00:50,260
Dad, today let's have dinner outside.
8
00:00:50,260 --> 00:00:54,160
What are you talking abou? Why would we eat outside when we can go home.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,700
Let's go.
10
00:00:55,700 --> 00:00:58,950
You can't Dad!
11
00:00:58,950 --> 00:01:00,970
Why not?
12
00:01:00,970 --> 00:01:03,380
Hey! Skipper Chun!
13
00:01:09,390 --> 00:01:13,580
The atmosphere is good. Why are you here and not home eating dinner?
14
00:01:16,160 --> 00:01:17,590
When... When did you come?
15
00:01:17,590 --> 00:01:20,860
We came because of your money? Do you think we came here to play with you?
16
00:01:21,620 --> 00:01:26,380
Pay...there's still a few days till I get my paycheck.
17
00:01:26,380 --> 00:01:28,360
Paycheck ?
18
00:01:28,360 --> 00:01:31,780
For a person in debt, you're very carefree.
19
00:01:31,780 --> 00:01:33,030
Hey.
20
00:01:33,610 --> 00:01:41,300
-What are you...Hae Joo!
-Father! Father!
21
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
Dad !
22
00:01:42,300 --> 00:01:44,900
Put that child down!
23
00:01:45,380 --> 00:01:48,690
You could've asked to be paid in advance.
24
00:01:52,380 --> 00:01:58,160
This is my phone number and bank account number.
Please pay the interest by next week.
25
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
Hey, let's go.
26
00:02:05,040 --> 00:02:08,170
Keep that in mind. You have until next week, alright?
27
00:02:08,170 --> 00:02:13,690
Hyung-nim, we came all the way here.
You're not going to get reimbursed for gas?
28
00:02:13,690 --> 00:02:20,130
Oh, that's true. Hey, Skipper Chun, since we're leaving quietly today, give us some gas money.
29
00:02:23,300 --> 00:02:24,940
But.. I don't have any money...
30
00:02:24,940 --> 00:02:26,340
You're a tiriesome man aren't you ?!
31
00:02:26,340 --> 00:02:30,640
Wait a minute, wait ! I'll give it to you.
32
00:02:30,640 --> 00:02:33,720
How much should I give you ?
33
00:02:40,210 --> 00:02:41,430
I don't know who you are, but thanks.
34
00:02:41,430 --> 00:02:46,100
Hey, Skipper Chun, interest should be paid on time like this. Do you understand?
35
00:02:46,100 --> 00:02:49,360
Let's go.
I'm counting on you !
36
00:03:05,470 --> 00:03:07,830
How did you end up in debt?
37
00:03:07,830 --> 00:03:07,820
I ran into their boat while drunk.
38
00:03:07,830 --> 00:03:11,580
I ran into their boat while drunk.
39
00:03:11,580 --> 00:03:16,050
But I have to pay interest on the interest, and
40
00:03:16,050 --> 00:03:20,090
now the belly button is bigger than the stomach.
41
00:03:23,670 --> 00:03:27,650
Ahjussi ! Thank you for today ! Have dinner with us.
42
00:03:27,650 --> 00:03:31,220
No thank you. I have something to do so I have to go.
43
00:03:37,540 --> 00:03:39,780
What's that ? Why are you coming back alone ?
44
00:03:39,780 --> 00:03:43,530
I certainly did tell you to bring him along didn't I !
45
00:03:43,530 --> 00:03:48,120
He wouldn't come.
46
00:03:49,510 --> 00:03:54,430
No matter how much I tried to persuade him, he said he wouldn't come...
47
00:03:54,430 --> 00:03:57,510
What does that guy want ?
48
00:03:57,510 --> 00:03:59,460
Money ?!
49
00:03:59,460 --> 00:04:03,170
Yes, that's probably it.
50
00:04:03,170 --> 00:04:09,740
But since he came here because he was in debt, if you just give him some money he'll probably leave Ulsan.
51
00:04:09,740 --> 00:04:12,720
Do you think you can get rid of that kind of guy this easily ?!
52
00:04:12,720 --> 00:04:15,190
Once you've solved a problem using money,
53
00:04:15,190 --> 00:04:19,050
you need to continue to fill
their piggy bank for the rest of your life!
54
00:04:19,050 --> 00:04:21,930
He's not that bad a person.
55
00:04:21,930 --> 00:04:26,360
He's acting like this right now because he has an empty pocket, if you take care of his debt...
56
00:04:26,360 --> 00:04:29,690
Those words of yours, can you take responsability for them ?
57
00:04:29,690 --> 00:04:32,940
Yes.
58
00:04:32,940 --> 00:04:42,250
Alright. I'll give you until the day after tomorrow.
Before I get back from Seoul in the morning,
59
00:04:42,250 --> 00:04:46,520
take responsibility for everything and bring everything back to how it originally was.
60
00:04:46,520 --> 00:04:49,540
Certainly.
61
00:04:50,360 --> 00:04:53,230
Chang Hee,
62
00:04:53,980 --> 00:04:58,340
is really good at studying. Isn't he ?
63
00:05:02,410 --> 00:05:08,020
Shouldn't his life be different from yours ?
64
00:05:08,820 --> 00:05:10,120
Don't you think ?
65
00:05:28,760 --> 00:05:30,150
Hae Joo's father.
66
00:05:30,150 --> 00:05:32,100
Aigoo, Dr. Yoon!
67
00:05:32,100 --> 00:05:33,550
What are you doing here ?
68
00:05:33,550 --> 00:05:37,410
I was just taking some fresh air, I was about to go back.
69
00:05:37,410 --> 00:05:39,730
Then.
70
00:05:45,030 --> 00:05:47,580
Excuse me, Dr. Yoon!
71
00:05:48,260 --> 00:05:49,750
Jang Do Hyeon?
72
00:05:49,750 --> 00:05:51,330
Yes.
73
00:05:51,330 --> 00:05:54,920
By any chance, would you happen to know him ?
74
00:05:54,920 --> 00:05:58,440
Yes, I know him a little.
But why..?
75
00:05:58,440 --> 00:06:06,380
Then his dead daughter.. Is she really dead ?
76
00:06:06,380 --> 00:06:08,250
How do you know about this ?
77
00:06:08,250 --> 00:06:13,070
The president brought his yacht in to be repaired at the place I work.
78
00:06:13,070 --> 00:06:15,320
I heard from my coworkers.
79
00:06:15,320 --> 00:06:17,960
Oh, really?
80
00:06:17,960 --> 00:06:20,240
It wasn't his daughter.
81
00:06:20,240 --> 00:06:21,910
Eh ?
82
00:06:21,910 --> 00:06:25,800
It is right that she is dead, but she wasn't Jang Do Hyeon's daughter.
83
00:06:25,810 --> 00:06:25,800
It was his wife's daughter.
84
00:06:25,810 --> 00:06:28,280
It was his wife's daughter.
85
00:06:28,280 --> 00:06:34,620
What are you talking about? If she was his wife's daughter, isn't she also his? How could they not match?
86
00:06:34,620 --> 00:06:37,670
This is the second marriage for both of them.
87
00:06:37,670 --> 00:06:39,890
Second marriage?
88
00:06:42,280 --> 00:06:45,800
But why are you curious about him ?
89
00:06:45,800 --> 00:06:49,770
Oh, it's nothing.
90
00:06:57,590 --> 00:07:00,780
So this is his second marriage?
91
00:07:01,650 --> 00:07:04,250
Second marriage...
92
00:07:08,310 --> 00:07:10,620
What? Bong Hee came by?
93
00:07:10,620 --> 00:07:11,310
Yes.
94
00:07:11,310 --> 00:07:17,410
Then you should've told her to come see me.
As a matter of fact, I've been trying to recruit her!
95
00:07:17,410 --> 00:07:20,640
If you met her, would you just talk about work?
96
00:07:20,640 --> 00:07:27,810
I want to make her stop working. She's so crazy about petroleum, she doesn't even want to meet men.
97
00:07:27,810 --> 00:07:29,720
That's why I'm telling you to let me meet her
98
00:07:29,720 --> 00:07:34,060
so that I'll take responsability for her and introduce her to some good person.
99
00:07:34,060 --> 00:07:35,070
Where is she now ?
100
00:07:35,070 --> 00:07:39,560
I don't know. She told me she's on an month long vacation from work,
101
00:07:39,560 --> 00:07:44,370
but who knows where she could be? She could've gone to the Himalayas like last time.
102
00:07:44,370 --> 00:07:47,690
Anyway, if she comes back again get a hold onto her.
103
00:07:47,690 --> 00:07:52,420
Ah, and tomorrow I'll have to go to Seoul, I'll spend one night there then come back.
104
00:07:52,420 --> 00:07:53,950
Seoul ?
105
00:07:53,950 --> 00:08:00,910
Yes, I have something to do there. Why ?
You don't want me to go ?
106
00:08:00,910 --> 00:08:07,390
It's not that, it's just.. Nevermind. Have a safe trip.
107
00:08:30,730 --> 00:08:31,650
Father.
108
00:08:31,650 --> 00:08:33,070
Huh?
109
00:08:33,070 --> 00:08:34,640
What are you doing ?
110
00:08:34,640 --> 00:08:37,110
N.. Nothing.
111
00:08:37,110 --> 00:08:38,370
What about you ? What are these for ?
112
00:08:38,370 --> 00:08:40,670
I took off the blanket covers.
113
00:08:40,670 --> 00:08:42,080
What are you going to do with those this late at night?
114
00:08:42,080 --> 00:08:47,160
How nice will it be for Mother to have freshly washed blankets to use after she has the baby?
115
00:09:10,970 --> 00:09:13,520
What ? Moving out ?
116
00:09:13,520 --> 00:09:17,520
Moving out.. again ?!
117
00:09:17,520 --> 00:09:20,270
The debt collectors will keep on coming.
118
00:09:20,270 --> 00:09:22,610
Oh my. So ?
119
00:09:22,610 --> 00:09:27,230
Mom, I'm afraid of those ahjussis.
120
00:09:27,230 --> 00:09:30,920
It's alright Young Joo, those men left.
121
00:09:30,920 --> 00:09:35,560
Then do we need to run away again?
122
00:09:36,020 --> 00:09:39,580
If we go. Where will we go to ?
123
00:09:39,580 --> 00:09:46,010
I don't know. How about going to your family in Incheon?
124
00:09:46,010 --> 00:09:47,760
Are you insane ?
125
00:09:47,760 --> 00:09:52,410
You want me to go close to my family in this state?
126
00:09:52,410 --> 00:09:55,560
Do you think I haven't already asked them for help?
127
00:09:55,560 --> 00:10:03,400
Because of you, my brother is about to go bankrupt, too. Why don't you just tell me to die instead?
128
00:10:03,400 --> 00:10:06,710
Where should we go ?
129
00:10:06,710 --> 00:10:08,940
Why are you asking ME that ?
130
00:10:10,580 --> 00:10:19,210
I don't know. Whether we have this baby and live under a bridge or end up drowning ourselves in the ocean.
131
00:10:19,210 --> 00:10:23,500
You can figure it out yourself, since you're so high and mighty, Mr. Chun Hong Cheol.
132
00:10:23,500 --> 00:10:29,650
-Move. I'm going to lie down.
-Let me spread the blanket.
-No need!
133
00:10:29,650 --> 00:10:34,230
Aigoo... Aigooo, why me? Why me?
134
00:10:34,230 --> 00:10:39,530
I'm going to go into labor any day now, but he wants to move again!
135
00:10:39,530 --> 00:10:43,410
Aigoo, my awful life!
136
00:10:43,410 --> 00:10:49,290
How did Jo Dal Soon meet that person and become like this?
137
00:10:49,290 --> 00:10:54,760
Aigoo, my baby! My poor baby.
What can I do?
138
00:11:11,720 --> 00:11:16,280
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
139
00:11:16,280 --> 00:11:17,410
What's this?
140
00:11:17,410 --> 00:11:24,530
With this much, you can buy a boat after settling your debt.
141
00:11:31,900 --> 00:11:37,600
Take this. And leave Ulsan for real.
142
00:11:39,410 --> 00:11:46,710
Also, give me the yellow outfit you showed the President.
143
00:11:56,530 --> 00:11:58,750
Father,
144
00:11:58,750 --> 00:12:00,940
Who is my mother ?
145
00:12:00,940 --> 00:12:04,850
Who gave birth to me?
Who's my biological mother?
146
00:12:15,560 --> 00:12:17,420
Sergeant Chun!
147
00:12:19,250 --> 00:12:21,250
This money.
148
00:12:21,850 --> 00:12:24,500
Is President Jang giving it to me?
149
00:12:24,500 --> 00:12:26,230
No.
150
00:12:26,230 --> 00:12:27,790
It's money that I earned.
151
00:12:27,790 --> 00:12:32,350
I heard this is a second marriage for both President Jang and his wife.
152
00:12:33,320 --> 00:12:36,540
The child that supposedly died...
153
00:12:36,540 --> 00:12:41,270
That chid named Yoo Jin is Hae Joo, right?
154
00:12:41,270 --> 00:12:43,330
No, she's not.
155
00:12:43,330 --> 00:12:45,340
It's not. What are you talking about ?
156
00:12:45,340 --> 00:12:48,590
Did my Hae Joo prevent
157
00:12:48,590 --> 00:12:51,570
your President from marrying his wife?
158
00:12:52,460 --> 00:12:56,390
Is that why you told him she died and left her in my care?
159
00:12:56,390 --> 00:12:58,340
It's not ! What wrong with you ?!
160
00:12:58,340 --> 00:13:00,690
Then let me go.
161
00:13:00,690 --> 00:13:04,970
I'll check with Madam then.
162
00:13:04,970 --> 00:13:06,270
Sergeant Chun! Please!
163
00:13:06,270 --> 00:13:07,870
Let go of me !
164
00:13:07,870 --> 00:13:10,360
No matter what you say, I can't believe you now!
165
00:13:10,360 --> 00:13:12,590
With this money...
166
00:13:12,590 --> 00:13:18,460
With this money, Sergeant Chun, your family can live without suffering for the rest of their lives!
167
00:13:18,460 --> 00:13:21,580
Hae Joo, that child, you consider her
as precious as your real daughter!
168
00:13:21,580 --> 00:13:23,480
Even so,
169
00:13:27,460 --> 00:13:31,960
I thought about this alot, too, and I can't do this anymore.
170
00:13:31,960 --> 00:13:35,620
Please ! I'm begging you please think about it !
171
00:13:36,990 --> 00:13:41,090
It's right. What you said is right.
172
00:13:41,090 --> 00:13:45,480
If that child goes back now, what do you think will happen to that family?
173
00:13:45,480 --> 00:13:48,350
I'm telling you it wouldn't do Hae Joo any good either.
174
00:13:48,350 --> 00:13:50,230
Still...
175
00:13:51,190 --> 00:13:54,470
It would still be much better than living with us.
176
00:13:55,130 --> 00:13:56,970
She's in hell right now.
177
00:13:56,970 --> 00:13:59,110
Sergeant Chun! Please!
178
00:13:59,110 --> 00:14:00,770
LET GO OF ME !
179
00:14:18,180 --> 00:14:20,220
I got it.
180
00:14:22,630 --> 00:14:25,230
I'll let you meet with Madam.
181
00:14:28,860 --> 00:14:33,250
Nothing good will come of President Jang finding out.
182
00:14:33,250 --> 00:14:36,930
You should first try and meet up with Madam.
183
00:14:39,670 --> 00:14:42,420
When? Where?
184
00:14:42,420 --> 00:14:44,800
Tonight at 9.
185
00:14:45,560 --> 00:14:50,250
Let's meet at the dock of Ocean Industrial.
186
00:15:10,590 --> 00:15:12,500
What's all this?
187
00:15:13,120 --> 00:15:18,160
Ah! You bastard, you should've let me know you came. Are you a ghost?
188
00:15:20,690 --> 00:15:23,250
What are all these ?
189
00:15:23,250 --> 00:15:27,340
Oh, this? It's Fermat's last theorem.
190
00:15:27,340 --> 00:15:28,420
Fermat?
191
00:15:28,420 --> 00:15:30,860
Oh, you probably know since you're good at math.
192
00:15:30,860 --> 00:15:35,430
It hasn't been solved for 350 years, so mathematicians everywhere have tried so solve it.
193
00:15:35,430 --> 00:15:38,240
They say even Gauss couldn't solve it.
194
00:15:38,240 --> 00:15:42,640
But you're solving this?
195
00:15:42,640 --> 00:15:44,630
Without even a book ?
196
00:15:46,040 --> 00:15:50,190
This is where I'm stuck. Somehow, I solved it to here.
197
00:15:51,410 --> 00:15:58,210
When n is an interger >2, there are not 3 positive intergers, x, y, and z for which
198
00:15:58,210 --> 00:16:02,470
the equation x^n + y^n = z^n is true.
199
00:16:02,470 --> 00:16:04,560
As expected, the problem is integers are infinite.
200
00:16:04,560 --> 00:16:07,410
It's definitely related to ellipticals...
201
00:16:07,410 --> 00:16:10,260
Should I try to solve it again using elliptical equations?
202
00:16:10,270 --> 00:16:12,430
This...
203
00:16:12,430 --> 00:16:14,550
You solved this?
204
00:16:14,550 --> 00:16:17,140
Hey, is there something wrong with your ears?
205
00:16:17,140 --> 00:16:19,880
I told you I'm doing this because I haven't solved it yet.
206
00:16:20,400 --> 00:16:24,320
Being capable of doing this kind of thing.. what's wrong with your school scores ?
207
00:16:25,050 --> 00:16:27,750
Why are you last when you have this kind of skill?
208
00:16:27,750 --> 00:16:31,900
School work isn't interesting! And it's easy being last.
209
00:16:32,980 --> 00:16:35,440
Well... Nevermind.
210
00:16:36,150 --> 00:16:38,510
Wait a minute.
Let me have a look.
211
00:16:38,510 --> 00:16:41,550
Why ?
Could you solve it ?
212
00:16:46,570 --> 00:16:50,190
I'm going. You're not ?
213
00:16:57,870 --> 00:16:59,460
Oppa!
214
00:17:00,130 --> 00:17:01,930
Ta-da! Aren't you glad to see me?
215
00:17:01,930 --> 00:17:03,180
You again?
216
00:17:03,180 --> 00:17:06,750
Hey, you brat, you're an elementary school student.
Why do you come to middle school everyday?
217
00:17:06,750 --> 00:17:08,240
And when other people are leaving?
218
00:17:08,240 --> 00:17:09,810
You ask because you really don't know ?
219
00:17:09,810 --> 00:17:12,210
If a woman has showed this much effort,
220
00:17:12,210 --> 00:17:15,890
isn't it time for you to come wait for me at my school?
221
00:17:15,890 --> 00:17:18,680
If you think about that, I'm too kind to you, Oppa.
222
00:17:18,680 --> 00:17:21,510
Aigoo... You can stop being so kind!
223
00:17:21,510 --> 00:17:23,810
Go! Go! Please!
224
00:17:24,800 --> 00:17:27,090
Father told me to give you this.
225
00:17:27,090 --> 00:17:28,850
Fermat's Last Theorem
226
00:17:28,850 --> 00:17:31,780
Hey, that! Hey, give it to me!
227
00:17:32,530 --> 00:17:33,920
Hey, I told you to give it to me!
228
00:17:33,920 --> 00:17:35,630
What are you going to give me if I give this to you?
229
00:17:35,630 --> 00:17:37,300
You little... You're not going to give it to me?
230
00:17:37,300 --> 00:17:40,260
If you don't answer, I'm going to rip it up.
231
00:17:40,260 --> 00:17:41,960
I'm telling you I'll throw it away.
232
00:17:41,960 --> 00:17:44,680
Okay. I'll buy you something yummy.
233
00:17:44,680 --> 00:17:46,670
For real, right ?
234
00:17:50,290 --> 00:17:52,900
What yummy thing are you going to buy me ?
235
00:17:55,150 --> 00:17:56,780
Oppa!
236
00:18:01,350 --> 00:18:03,230
Here! A delicious dutch rub! (i.e., clout with knuckles)
237
00:18:03,230 --> 00:18:05,780
Say thanks to the president for me.
238
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
Oppa!
239
00:18:28,200 --> 00:18:32,930
Mother, did you get this to give to the baby?
240
00:18:32,930 --> 00:18:32,940
It looks like it's hand-knit.
It looks like it's hand-knit.
241
00:18:32,940 --> 00:18:35,250
It looks like it's hand-knit.
242
00:18:35,250 --> 00:18:37,870
There wasn't anything like that.
Let me see.
243
00:18:41,930 --> 00:18:44,250
There's even a boat design.
244
00:18:44,570 --> 00:18:45,500
Throw it away.
245
00:18:45,500 --> 00:18:47,040
Why?
246
00:18:47,040 --> 00:18:49,590
It looks like it was a gift from the heart.
247
00:18:49,590 --> 00:18:51,450
I'm telling you to throw it away you wench !
248
00:18:51,450 --> 00:18:54,320
Where'd you get this rotten thing?
Why are you trying to give it to me?
249
00:18:55,700 --> 00:18:57,700
I didn't bring this...
250
00:18:57,700 --> 00:18:59,130
Have you gone deaf?
251
00:18:59,130 --> 00:19:03,190
Go throw it away and go get some side dishes!
Your Oppa said he's hungry!
252
00:19:03,580 --> 00:19:05,080
Yes.
253
00:19:13,440 --> 00:19:18,700
That rotten person. You've kept that till now?
254
00:19:18,700 --> 00:19:23,780
Fine. So you can't forget till you die?
255
00:21:09,650 --> 00:21:12,800
- Chang Hee Oppa !
- What are you doing here ?
256
00:21:13,720 --> 00:21:15,850
I was picking these.
257
00:21:15,850 --> 00:21:17,630
What is that ?
258
00:21:20,570 --> 00:21:26,900
They're pumpkin leaves. If you steam them and have them with rice and soy sauce, they're really tasty!
259
00:21:26,900 --> 00:21:30,910
But...why are you talking so quietly?
260
00:21:30,910 --> 00:21:35,040
I got these from someone else's field.
261
00:21:35,680 --> 00:21:38,710
It's a bit too much to say it's a small amount, right?
262
00:21:41,010 --> 00:21:41,000
Oh, my, I'm late! I need to go quickly.
263
00:21:41,010 --> 00:21:45,010
Oh, my, I'm late! I need to go quickly.
264
00:21:45,010 --> 00:21:47,720
Get on. I'll take you there.
265
00:21:47,720 --> 00:21:50,900
Will that be alright?
266
00:22:23,640 --> 00:22:26,710
You sure came back quickly.
267
00:22:26,710 --> 00:22:28,350
It's pumpkin leaves.
268
00:22:28,350 --> 00:22:31,630
I'll make rice and steam them quickly.
Just wait a minute.
269
00:22:31,630 --> 00:22:35,070
Hey, you wench! Who's going to wait until you cook those?
270
00:22:35,070 --> 00:22:37,020
Just steam the wholegrain bread from this morning.
271
00:22:37,020 --> 00:22:38,630
Yes.
272
00:22:41,050 --> 00:22:43,690
Oppa, please wait a minute.
273
00:22:43,690 --> 00:22:48,280
You gave me a ride all the way here.
Have some whole grain bread before you go.
274
00:23:12,720 --> 00:23:19,010
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
275
00:23:19,010 --> 00:23:22,420
Eat one ! It's really good.
276
00:23:22,960 --> 00:23:25,030
Sure.
277
00:23:25,030 --> 00:23:28,020
Try some. I steamed them.
278
00:23:28,020 --> 00:23:31,010
It's really good.
279
00:23:37,040 --> 00:23:39,840
Does your family not have a conscience?
280
00:23:39,840 --> 00:23:43,630
Do you know how long it's been since
your father tried to chase us out of Ulsan?
281
00:23:43,630 --> 00:23:47,200
But his son nimbly treats himself to bread.
282
00:23:47,200 --> 00:23:49,680
Your skin must be made of steel plates.
283
00:23:50,290 --> 00:23:52,060
Why are you saying that, Mom?
284
00:23:52,060 --> 00:23:56,040
He's my friend. Chang Hee is ranked first in our school.
285
00:23:56,040 --> 00:24:00,200
Can a bastard ranked first
steal someone else's snacks?
286
00:24:00,940 --> 00:24:04,890
Mother, I'm going to go give some of these to Father.
287
00:24:04,890 --> 00:24:08,710
I don't care whether you give him some or not.
288
00:24:15,550 --> 00:24:16,800
I'll give you a ride.
289
00:24:16,800 --> 00:24:18,820
I'm fine ! don't bother.
290
00:24:18,820 --> 00:24:22,040
I just want a reason to ride on the road.
291
00:24:33,440 --> 00:24:36,310
My uniform's going to tear because of this.
292
00:24:36,310 --> 00:24:37,850
What?
293
00:24:37,850 --> 00:24:41,260
If you hold it that tightly, my uniform will tear.
294
00:24:41,260 --> 00:24:43,710
Just grab onto my waist.
295
00:24:43,710 --> 00:24:45,020
Yes.
296
00:24:58,230 --> 00:25:01,550
Oppa, have some whole grain bread.
297
00:25:01,550 --> 00:25:04,050
No, thanks. They're for your father.
298
00:25:04,050 --> 00:25:07,520
It's alright. I packed enough.
299
00:25:07,520 --> 00:25:09,670
You didn't get to eat any a while ago.
300
00:25:09,670 --> 00:25:11,260
I told you I'm fine.
301
00:25:11,260 --> 00:25:14,400
Don't be like that. Just try one.
302
00:26:25,940 --> 00:26:27,860
Thank you, oppa.
303
00:26:28,130 --> 00:26:30,920
You've wasted so much time because of me.
304
00:26:30,920 --> 00:26:34,260
Wasting time because of you is fine.
305
00:26:34,740 --> 00:26:38,710
Forget what my mother said.
306
00:26:38,710 --> 00:26:42,380
There wasn't any bad meaning to it.
307
00:26:44,580 --> 00:26:46,940
You are really...
308
00:26:46,940 --> 00:26:48,350
nice.
309
00:26:48,350 --> 00:26:49,850
What is ?
310
00:26:49,850 --> 00:26:56,150
That brightness. When I see you, I feel better too.
311
00:26:56,940 --> 00:26:59,840
Then it's a relief !
312
00:27:01,450 --> 00:27:03,500
Do you... Know how to ride a bike ?
313
00:27:03,500 --> 00:27:04,640
Yes.
314
00:27:04,640 --> 00:27:07,930
Then, take the bike to go back home.
315
00:27:07,930 --> 00:27:10,550
No thank you ! I'll be fine without it.
316
00:27:10,550 --> 00:27:14,520
You need to back home to make dinner soon.
And it's a long walk back.
317
00:27:14,520 --> 00:27:17,030
You really don't have to do that.
318
00:27:17,030 --> 00:27:18,810
I'm going. See you later.
319
00:27:18,810 --> 00:27:20,480
Yes.
320
00:27:38,430 --> 00:27:41,830
Huh ? What's going on ?
321
00:27:41,830 --> 00:27:45,390
Why is it suddenly beating so fast ?
322
00:27:52,940 --> 00:27:54,570
Father.
323
00:27:57,710 --> 00:27:59,570
What's up with the bike ?
324
00:28:00,250 --> 00:28:02,520
Someone gave me a ride.
325
00:28:02,520 --> 00:28:05,180
You still haven't had lunch, didn't you ?
326
00:28:05,180 --> 00:28:10,400
I made some whole grain bread with the flour
Ahjussi gave us last time.
327
00:28:10,770 --> 00:28:12,450
Whole grain bread?
328
00:28:13,250 --> 00:28:15,310
You even know how to make whole grain bread?
329
00:28:15,310 --> 00:28:19,880
Oh, I tried to imitate the bread
that's sold on the street, but
330
00:28:19,880 --> 00:28:22,740
it doesn't taste as good.
331
00:28:23,260 --> 00:28:27,560
Oh, it tastes better with beans, but we didn't have any.
332
00:28:27,560 --> 00:28:30,000
Then let's have some together.
333
00:28:30,000 --> 00:28:33,010
No, I'm alright. I had some at home before I came.
334
00:28:33,010 --> 00:28:36,250
I want to eat together with you.
335
00:28:36,250 --> 00:28:40,970
It's nice to see you nibbling next to me.
336
00:28:40,970 --> 00:28:44,560
We always eat together, what's up suddenly ?
337
00:28:48,800 --> 00:28:51,810
But Father...
338
00:28:54,680 --> 00:28:56,620
It's nothing.
339
00:28:56,620 --> 00:28:59,130
If you have something to say, try and say it.
340
00:28:59,130 --> 00:29:01,480
You're not acting like yourself. What is it?
341
00:29:03,880 --> 00:29:05,820
Well...
342
00:29:07,200 --> 00:29:11,290
Are we really going to move again ?
343
00:29:12,600 --> 00:29:16,060
Why ? Are you telling me you don't want to go ?
344
00:29:16,070 --> 00:29:18,280
Father,
345
00:29:18,280 --> 00:29:21,190
To tell you honestly,
346
00:29:21,190 --> 00:29:25,520
I got to make friends here,
347
00:29:25,520 --> 00:29:27,970
and I've gotten attached.
348
00:29:28,590 --> 00:29:33,310
No matter where we go,
I don't think it'll be as nice as here.
349
00:29:35,850 --> 00:29:38,070
But we have to go anyway, don't we ?
350
00:29:38,070 --> 00:29:40,650
You can stay here.
351
00:29:40,650 --> 00:29:42,400
You'll see me sometimes.
352
00:29:42,400 --> 00:29:45,970
Oh my. What are you talking about ?
353
00:29:45,970 --> 00:29:49,930
Even if I like it here, how could I separate from Dad ?
354
00:29:49,930 --> 00:29:53,190
A family is a family because they live together.
355
00:29:53,190 --> 00:29:58,220
There's no point in living, without Dad.
356
00:30:00,620 --> 00:30:02,330
Hae Joo,
357
00:30:03,070 --> 00:30:05,020
do you want to go out on a boat?
358
00:30:05,020 --> 00:30:06,490
What?
359
00:30:08,920 --> 00:30:11,900
My, how refreshing!
360
00:30:11,900 --> 00:30:13,760
The weather is nice
361
00:30:13,760 --> 00:30:18,260
The air is fresh, and Father is here
362
00:30:18,260 --> 00:30:21,130
I'm so happy!
363
00:30:21,740 --> 00:30:23,960
Do you like it that much?
364
00:30:23,960 --> 00:30:25,260
Yes.
365
00:30:26,200 --> 00:30:33,120
After the accident, I thought you wouldn't take me on a boat again.
366
00:30:33,120 --> 00:30:36,490
But, you're my dad.
367
00:30:36,490 --> 00:30:41,920
You need to get in an accident to learn about boats and the ocean.
368
00:30:41,920 --> 00:30:47,170
While we're out, why don't you drive?
369
00:30:47,990 --> 00:30:49,280
What?
370
00:30:50,710 --> 00:30:53,990
I don't know if it's alright for me to do that.
371
00:30:53,990 --> 00:30:55,600
I'm a bit afraid...
372
00:30:55,610 --> 00:30:57,910
Your name is Hae Joo
373
00:30:57,910 --> 00:31:01,490
Your father named you to be the owner of the seas
(Hae = sea, Joo = owner)
374
00:31:01,500 --> 00:31:04,880
But you're afraid after that little accident?
375
00:31:06,360 --> 00:31:11,280
If Father is behind me, what do I have to worry about?
376
00:31:17,750 --> 00:31:19,720
Hae Joo
377
00:31:19,720 --> 00:31:21,430
Yes?
378
00:31:21,430 --> 00:31:24,080
About family...
379
00:31:25,150 --> 00:31:28,560
You don't have to live with them to be family.
380
00:31:28,560 --> 00:31:31,590
What are you talking about, suddenly?
381
00:31:32,320 --> 00:31:36,310
Even though some families live together in one house,
382
00:31:36,310 --> 00:31:42,100
they fight like cats and dogs everyday.
383
00:31:42,100 --> 00:31:45,910
Even though some families live far apart,
384
00:31:45,910 --> 00:31:49,530
they don't forget each other and miss each other.
385
00:31:50,330 --> 00:31:55,630
In my opinion, the latter is a real family.
386
00:31:57,250 --> 00:32:01,910
After listening to you, I also think that's right.
387
00:32:03,460 --> 00:32:05,770
As for me,
388
00:32:06,970 --> 00:32:09,970
whether you can see me or not,
389
00:32:11,630 --> 00:32:15,230
I will always stand behind you like this and
390
00:32:16,000 --> 00:32:18,940
watch how you're living.
391
00:32:21,510 --> 00:32:25,110
Is that child driving well?
392
00:32:26,350 --> 00:32:30,350
Is she afraid because she made one mistake?
393
00:32:32,990 --> 00:32:36,770
Does she feel lonely because she's on a boat alone?
394
00:32:38,590 --> 00:32:42,940
I'll always be watching you from behind.
395
00:32:45,300 --> 00:32:49,180
Father, why do you speak...
396
00:32:50,480 --> 00:32:53,600
like you're going to abandon me somewhere?
397
00:32:53,600 --> 00:32:57,350
You too someday will want to go away.
398
00:32:58,420 --> 00:33:00,420
Hae Joo
399
00:33:00,420 --> 00:33:02,920
Don't forget.
400
00:33:02,920 --> 00:33:06,880
Family is not something decided by blood.
401
00:33:06,880 --> 00:33:12,220
Sharing sadness, pain, and tears is what makes you family.
402
00:33:12,220 --> 00:33:17,000
So not just me,
403
00:33:17,000 --> 00:33:21,380
but your mother, older brother, and younger siblings
404
00:33:21,380 --> 00:33:23,730
are all part of your family, okay ?
405
00:33:23,730 --> 00:33:25,670
Do you understand?
406
00:33:26,420 --> 00:33:33,940
Father, is this because I said that Mother is not my biological mother?
407
00:33:35,180 --> 00:33:38,640
That, I already said I'm sorry about.
408
00:33:38,640 --> 00:33:41,580
So forget about it.
409
00:33:41,950 --> 00:33:47,350
I also know that our family is the most precious.
410
00:33:48,470 --> 00:33:50,110
Alright.
411
00:33:51,010 --> 00:33:54,160
You're good, my daughter.
412
00:33:56,510 --> 00:33:58,230
Father.
413
00:33:59,180 --> 00:34:02,220
Don't be too sad.
414
00:34:03,380 --> 00:34:11,570
I knew that this was going to be our last time out on a boat in Ulsan.
415
00:34:11,570 --> 00:34:17,850
But driving a boat isn't something you can only do in Ulsan.
416
00:34:17,850 --> 00:34:20,500
Since the ocean is wide.
417
00:34:22,110 --> 00:34:23,680
That's right.
418
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
Hey!
419
00:34:26,260 --> 00:34:30,430
Just driving is boring, want to sing a song?
420
00:34:30,440 --> 00:34:34,860
I need to concentrate on driving,
so you sing a song, Father.
421
00:34:34,860 --> 00:34:36,440
Should I?
422
00:34:36,870 --> 00:34:41,820
♪ In between
423
00:34:42,750 --> 00:34:46,480
♪ you and me,
424
00:34:47,390 --> 00:34:54,570
♪ if that ocean hadn't been between us
425
00:34:54,570 --> 00:35:02,440
♪ we would've had to say goodbye painfully.
426
00:35:03,620 --> 00:35:09,980
♪ If it hadn't been there,
427
00:35:11,790 --> 00:35:20,720
♪ on that dark dock...
428
00:35:20,720 --> 00:35:36,250
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
429
00:35:54,080 --> 00:35:57,360
Brother-in-law, it's been awhile!
430
00:35:57,360 --> 00:35:59,410
You didn't even like alcohol,
431
00:35:59,410 --> 00:36:06,250
but it'd be weird to give you petroleum.
You and I should've been born in the Middle East.
432
00:36:06,250 --> 00:36:11,440
But because we were born in a country that doesn't have a drop of oil, what is this?
433
00:36:18,350 --> 00:36:22,230
I'm definitely going to find out why you died.
434
00:36:23,470 --> 00:36:29,720
Wait. Even if I have to search all the islands of Japan, I'll reveal it.
435
00:36:29,720 --> 00:36:31,700
You still haven't given up?
436
00:36:31,700 --> 00:36:35,210
How could I give up?
Nothing's been revealed.
437
00:36:35,210 --> 00:36:38,040
It's been more than 10 years.
438
00:36:38,040 --> 00:36:40,370
If it was going to be revealed,
it would've been revealed arleady.
439
00:36:40,370 --> 00:36:46,920
Hey you! If someone saw you they wouldn't know you two were brothers.
440
00:36:46,920 --> 00:36:50,270
Aren't you even curious as to know why brother-in-law died ?!
441
00:36:52,220 --> 00:36:56,930
For more then 10 years, I haven't stopped thinking of that for even one second.
442
00:36:56,930 --> 00:37:01,900
As I was eating, as I was going to sleep,
443
00:37:01,900 --> 00:37:06,240
I lived in despair while thinking of my older brother.
444
00:37:06,240 --> 00:37:12,810
But I was just destroying myself.
Nothing was being solved.
445
00:37:15,510 --> 00:37:19,220
Let's become carefree now.
446
00:37:19,220 --> 00:37:23,250
Hyung would want that, too.
447
00:37:26,810 --> 00:37:28,710
Brother-in-law!
448
00:37:28,710 --> 00:37:31,500
Eonni !
449
00:37:31,500 --> 00:37:37,940
Jeong Woo. How long has it been ? Where have you been all this time ? Do you know how much I've been searching for you ?
450
00:37:40,890 --> 00:37:47,430
Unni, you didn't know? This bastard lives near you. Don't you know the village across the pear orchard?
451
00:37:47,430 --> 00:37:50,980
Is it true ?
452
00:39:00,770 --> 00:39:01,600
Uncle.
453
00:39:01,610 --> 00:39:04,120
Don't call me like that.
454
00:39:04,120 --> 00:39:06,570
Why would I be your uncle ?
455
00:39:06,570 --> 00:39:09,620
How long has it been since Yoo Jin died ?
456
00:39:11,430 --> 00:39:13,310
I'm sorry.
457
00:39:15,590 --> 00:39:17,810
Where do you live in that village?
458
00:39:17,810 --> 00:39:20,730
You don't need to know.
459
00:39:20,730 --> 00:39:24,200
Why in earth did you come here ?!
460
00:39:24,200 --> 00:39:26,550
I come here every year.
461
00:39:26,550 --> 00:39:29,170
Because I feel really sorry for him.
462
00:39:33,330 --> 00:39:37,240
That's not being sorry. You have nerves for coming here !
463
00:39:38,450 --> 00:39:44,280
Don't come. My brother might understand but I certainly can't.
464
00:39:44,280 --> 00:39:45,080
Uncle..
465
00:39:45,080 --> 00:39:48,180
I TOLD YOU NOT TO CALL ME LIKE THAT !
466
00:39:48,840 --> 00:39:54,620
Do you think I've forgotten what happened in the past ?!
467
00:39:54,620 --> 00:39:58,020
We are strangers.
468
00:39:58,890 --> 00:40:02,560
Isn't everything over if you're happily married to the high and mighty Jang Do Hyeon?
469
00:40:03,590 --> 00:40:07,360
Don't ever act like you know me again.
470
00:40:12,790 --> 00:40:17,210
Where are you going ?
Hey ! Jeong Woo Yoon !
471
00:40:18,770 --> 00:40:21,460
What's wrong with him ?
472
00:40:24,750 --> 00:40:27,560
Did something happen with Jeong woo ?
473
00:40:30,720 --> 00:40:34,140
No, nothing.
474
00:40:38,950 --> 00:40:41,560
Aigoo, Director Ahn, it's been awhile.
475
00:40:41,560 --> 00:40:46,200
-Glad to see you, President.
-Here, let's sit and talk.
476
00:40:46,200 --> 00:40:50,520
Wow, it's really been awhile.
477
00:40:50,520 --> 00:40:52,230
Please talk comfortably, President.
478
00:40:52,230 --> 00:40:59,720
True, if we take Joongang Jeongbo into account,
how long have we known each other?
479
00:40:59,720 --> 00:41:01,140
It's been more than ten years.
480
00:41:01,140 --> 00:41:07,670
Director Ahn, you should also stop calling me "President." Just call me Sunbae.
481
00:41:07,670 --> 00:41:09,910
Yes, Sunbae, I'll do that.
482
00:41:09,910 --> 00:41:13,830
You know that I'm trying to get into shipbuilding, right?
483
00:41:13,830 --> 00:41:16,650
Yes, I saw it in a press release.
484
00:41:16,650 --> 00:41:18,280
Is there a problem?
485
00:41:18,280 --> 00:41:21,880
Don't pretend not to know about it.
Who do you think the problem is?
486
00:41:21,880 --> 00:41:24,580
Are you talking about President Kang Dae Pyeong?
487
00:41:24,580 --> 00:41:27,780
That old man, isn't he a stupid old man with no teeth?
488
00:41:27,780 --> 00:41:31,740
That old man provoked me first.
489
00:41:31,740 --> 00:41:38,520
So I decided that the shipyard I've been trying to build is too small.
490
00:41:39,650 --> 00:41:45,610
How long do you think you'll be an official?
A year max?
491
00:41:45,610 --> 00:41:50,810
Just help me once. I'll take care of the consequences.
492
00:41:54,240 --> 00:41:56,420
Come in.
493
00:42:20,150 --> 00:42:25,370
What do you think?
We can eat now, right?
494
00:42:25,370 --> 00:42:28,480
I'm very hungry.
495
00:42:40,180 --> 00:42:42,500
You really aren't going to say anything ?
496
00:42:42,500 --> 00:42:43,870
About what ?
497
00:42:43,870 --> 00:42:46,260
What in earth did you talk about with Eonni ?
498
00:42:46,260 --> 00:42:48,650
I told you we didn't talk about anything.
499
00:42:48,650 --> 00:42:56,300
Are you trying to fool a ghost? A ghost, you bastard. Ugh! I...really don't understand you. What's your grievance with unni?
500
00:42:56,300 --> 00:42:59,350
Dr. Lee!
501
00:43:00,300 --> 00:43:03,360
Ah, what is it ?
Is there a problem with the factory again ?
502
00:43:03,360 --> 00:43:07,770
No. The chemical analysis results of the pear tree root you sent have come out.
503
00:43:14,980 --> 00:43:17,990
As I expected, there's glyphosate.
504
00:43:17,990 --> 00:43:19,200
What is it ?
505
00:43:19,200 --> 00:43:24,270
It's a strong herbicide that kills acacia stumps.
That's why the trees are dying.
506
00:43:29,450 --> 00:43:33,030
Hey, is it really necessary to go this far ?
507
00:43:33,030 --> 00:43:37,990
Who'd spray herbicides on purpose? Unless they're crazy...
508
00:43:45,620 --> 00:43:47,680
Hey you jerks !
509
00:43:47,680 --> 00:43:50,620
Hey ! Bong Hee !
Wait !
510
00:43:50,620 --> 00:43:54,250
Come here ! You.. !
511
00:44:00,140 --> 00:44:02,340
Bong Hee, Bong Hee ! Wait.
512
00:44:02,340 --> 00:44:03,910
Hey, just catch one of those bastards!
513
00:44:03,910 --> 00:44:07,110
Hey ! Hey !
514
00:44:09,130 --> 00:44:11,370
Won't you stop ?!
515
00:44:14,300 --> 00:44:18,150
Where are you running away to? Hey! Do you think you'll be able to run away?
516
00:44:35,660 --> 00:44:39,310
It's me ! It's me !
517
00:44:40,700 --> 00:44:42,790
Why are you here ?
518
00:44:42,790 --> 00:44:44,630
Are you alright ?
519
00:44:46,040 --> 00:44:50,220
But.. Where is your hand right now ?
520
00:44:58,460 --> 00:45:00,730
You idiot, because of you they all got away !
521
00:45:00,730 --> 00:45:04,530
How could you just run after them like that?
It's dangerous!
522
00:45:08,460 --> 00:45:12,080
What kind of bastard is doing something like this?
523
00:45:12,080 --> 00:45:15,860
Does someone want to get revenge on this pear orchard owner?
524
00:45:15,860 --> 00:45:17,750
That's not it.
525
00:45:17,750 --> 00:45:19,270
Then what ?
526
00:45:22,800 --> 00:45:24,400
Toxic herbicides?
527
00:45:24,410 --> 00:45:26,690
Without a doubt.
528
00:45:26,690 --> 00:45:30,680
Jang Do Hyeon, that bastard's completely lost it.
529
00:45:30,680 --> 00:45:32,430
Alright, then did you catch them?
530
00:45:32,430 --> 00:45:35,210
No, we couldn't catch them.
531
00:45:36,000 --> 00:45:38,480
You should've caught them.
532
00:45:38,480 --> 00:45:38,470
Then he would've been caught red-handed.
533
00:45:38,480 --> 00:45:41,960
Then he would've been caught red-handed.
534
00:45:41,960 --> 00:45:47,230
True, we don't have to catch the culprits.
Let's tell a news reporter about this.
535
00:45:47,230 --> 00:45:49,350
They're going to deny it because there's no proof.
536
00:45:49,350 --> 00:45:55,270
Why do we need proof? One call from me and all the broadcast stations and newspapers will come running.
537
00:45:56,610 --> 00:46:01,410
Jang Do Hyeon, you bastard.
538
00:46:01,410 --> 00:46:05,650
Just try and see.
539
00:46:36,090 --> 00:46:45,940
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
540
00:47:14,780 --> 00:47:18,180
What is wrong mum ?
Does it taste bad ?
541
00:47:18,180 --> 00:47:20,570
My stomac's upset because of your father.
542
00:47:20,570 --> 00:47:22,570
That rotten bastard.
543
00:47:22,570 --> 00:47:25,310
He throws a grenade, saying we need to move,
544
00:47:25,310 --> 00:47:28,220
but hasn't come home yet.
545
00:47:28,660 --> 00:47:30,640
It's probably because he's busy...
546
00:47:30,640 --> 00:47:36,410
Pumpkin leaves taste good with braised pork.
547
00:47:47,200 --> 00:47:50,260
Mother, please have some more.
548
00:47:50,260 --> 00:47:53,300
Mother, don't you like rice wrapped in pumpkin leave?
549
00:47:55,610 --> 00:47:58,480
Did you hear what your Oppa said?
550
00:47:58,480 --> 00:47:58,470
What?
551
00:47:58,480 --> 00:47:59,510
What?
552
00:47:59,510 --> 00:48:01,790
How is this different from telling him to have rice
553
00:48:01,790 --> 00:48:05,030
with just pickled shrimp?
554
00:48:05,030 --> 00:48:09,490
I'm sick of eating weeds!
555
00:48:09,490 --> 00:48:14,290
Yes. I'll try to get some pork next time, too.
556
00:48:14,290 --> 00:48:16,920
When having rice wrapped in lettuce,
557
00:48:16,920 --> 00:48:20,550
having pork is the best, right?
558
00:48:20,790 --> 00:48:24,980
Having pork chuck is the best!
559
00:48:25,140 --> 00:48:27,070
Isn't it ?
560
00:48:27,070 --> 00:48:31,780
Mother, just leave the dishes on the porch after you eat.
561
00:48:31,780 --> 00:48:34,780
Why ? Are you going somewhere ?
562
00:48:34,780 --> 00:48:39,750
Well... Father wanted to talk to me for a minute.
563
00:48:39,750 --> 00:48:41,720
Aigoo...
564
00:48:41,720 --> 00:48:45,690
Now he even calls you out to meet?
565
00:48:47,420 --> 00:48:52,210
Why don't the two of you just get your own house?
566
00:48:52,790 --> 00:48:58,870
True, he doesn't even have the money to eat.
Where would he get money to buy a house?
567
00:49:00,150 --> 00:49:02,970
Then, I'll be back later.
568
00:49:02,970 --> 00:49:05,530
Come back? Come back where?
569
00:49:05,530 --> 00:49:08,430
Don't even think of coming back.
570
00:49:08,430 --> 00:49:13,420
I have no intention of giving birth to this baby in the middle of a street.
571
00:49:13,420 --> 00:49:18,750
If you want to move out that much, you and your father go and live elsewhere together.
572
00:49:19,940 --> 00:49:23,830
That wench! Has you gone deaf?
Or have you gone mute?
573
00:49:23,830 --> 00:49:25,550
Why aren't you answering ?!
574
00:49:25,550 --> 00:49:27,140
Hey!
575
00:49:29,920 --> 00:49:31,440
Hey!
576
00:49:31,440 --> 00:49:34,830
Why don't the two of you go out and just die!?
577
00:49:34,830 --> 00:49:37,340
Take this chance, for the both of us!
578
00:49:37,340 --> 00:49:40,420
You and your father can live in heaven
579
00:49:40,420 --> 00:49:40,430
and my children and I will live here.
You and your father can live in heaven
580
00:49:40,430 --> 00:49:43,930
and my children and I will live here.
581
00:49:44,380 --> 00:49:47,200
I'll be back mum.
582
00:49:47,200 --> 00:49:50,070
Hey ! Hey you wench !
583
00:49:50,250 --> 00:49:52,920
You...you... To the end?
584
00:51:05,080 --> 00:51:07,380
Father!
585
00:51:09,480 --> 00:51:12,230
Hae Joo ! Be careful !
586
00:51:34,840 --> 00:51:36,960
Father!
587
00:51:45,180 --> 00:51:48,350
Father.
588
00:51:48,870 --> 00:51:53,160
Father! Father!
589
00:51:57,350 --> 00:51:59,290
Father.
590
00:51:59,290 --> 00:52:02,050
Wake up!
591
00:52:02,050 --> 00:52:03,780
Father!
592
00:52:03,780 --> 00:52:07,080
Please wake up!
593
00:52:07,090 --> 00:52:09,120
Is there anyone ?!
594
00:52:09,120 --> 00:52:12,290
Somebody please help!
595
00:52:12,290 --> 00:52:14,920
Father!
596
00:52:15,420 --> 00:52:19,830
Is anyone here ?! Please someone help us !
597
00:52:19,830 --> 00:52:23,680
Father.
Father.
598
00:52:26,750 --> 00:52:28,730
Father!
599
00:52:29,340 --> 00:52:33,180
Is anyone here ?!
600
00:52:43,980 --> 00:52:45,810
Father.
601
00:52:45,810 --> 00:52:47,020
Be careful!
602
00:52:47,020 --> 00:52:49,040
Please open the door.
603
00:52:50,580 --> 00:52:52,870
Don't worry, ok?
604
00:54:24,990 --> 00:54:27,810
605
00:54:43,260 --> 00:54:44,410
Hae Joo!
606
00:54:44,410 --> 00:54:44,420
What happened ?!
Hae Joo!
607
00:54:44,420 --> 00:54:46,930
What happened ?!
608
00:54:50,530 --> 00:54:55,420
You wench, get your senses together and tell us what happened.
609
00:54:57,460 --> 00:54:59,760
I don't know.
610
00:55:01,020 --> 00:55:04,850
A truck... Blood...
611
00:55:04,850 --> 00:55:07,270
His head...
612
00:55:08,130 --> 00:55:11,730
His head got hurt..
613
00:55:13,630 --> 00:55:16,440
He couldn't wake up.
614
00:55:17,940 --> 00:55:20,900
Blood.. Blood was..
615
00:55:23,010 --> 00:55:25,690
What are you talking about ?
616
00:55:25,690 --> 00:55:28,910
Say something !
617
00:55:35,310 --> 00:55:42,960
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com.
618
00:55:50,140 --> 00:55:52,100
- Father.
- Father.
619
00:55:59,620 --> 00:56:03,310
Doctor, what happened ?
620
00:56:03,310 --> 00:56:08,710
We tried our best, but I think it would be
best for you to prepare for the worst.
621
00:56:12,040 --> 00:56:14,360
Mother ! Mother !
622
00:56:16,120 --> 00:56:17,050
Mother.
623
00:56:17,050 --> 00:56:18,680
Father.
624
00:56:18,680 --> 00:56:22,010
Father.
Father.
625
00:56:23,300 --> 00:56:25,530
Father.
626
00:56:27,720 --> 00:56:33,110
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
627
00:56:34,470 --> 00:56:35,930
Is it you, father ?
628
00:56:37,860 --> 00:56:39,550
Father.
629
00:56:40,150 --> 00:56:45,300
you know Hae Joo, the more I see her, the more amazing she is.
630
00:56:45,300 --> 00:56:48,010
Honestly, however you look at it,
631
00:56:48,010 --> 00:56:50,100
they have a harder life than ours.
632
00:56:50,100 --> 00:56:53,030
But when I see her, I feel better.
633
00:57:02,730 --> 00:57:04,450
Father.
634
00:57:04,450 --> 00:57:05,680
What's wrong ?
635
00:57:07,970 --> 00:57:09,400
Father!
636
00:57:10,680 --> 00:57:13,850
Father ! Did you get hit again ?!
637
00:57:13,850 --> 00:57:17,190
Tell me where and how much !
638
00:57:21,490 --> 00:57:26,700
Father ! What is this ? How could this.. ?
639
00:57:28,480 --> 00:57:30,520
Why are you living like this ?!
640
00:57:30,520 --> 00:57:34,300
When you get treated like this,
why do you live like this?!
641
00:57:34,300 --> 00:57:36,810
What wrong did you do ?!
642
00:57:36,810 --> 00:57:39,390
What have you done so wrong ?!
643
00:57:45,350 --> 00:57:51,180
I.. I won't stay still. I absolutely won't stay still and watch !
644
00:57:51,180 --> 00:57:56,900
Someday.. Someday I will..
645
00:57:56,900 --> 00:57:59,700
Father... !
646
00:58:01,110 --> 00:58:03,560
Father!
647
00:58:09,250 --> 00:58:10,470
Father...
648
00:58:39,320 --> 00:58:41,220
Go get Butler Park.
649
00:58:41,220 --> 00:58:42,430
Yes.
650
00:58:46,020 --> 00:58:47,280
Dad.
651
00:58:47,280 --> 00:58:48,670
Dad!
652
00:58:48,670 --> 00:58:52,480
Ha-ha ! Our princess !
653
00:58:52,480 --> 00:58:57,640
I wanted to see my princess so much that the seemed sooo long !
654
00:58:57,640 --> 00:59:00,610
It's not me but mum whom you want to see, isn't it ?
655
00:59:00,610 --> 00:59:04,180
Are you competing with your mother and father?
656
00:59:04,180 --> 00:59:06,560
You made it like this, Dad.
657
00:59:06,560 --> 00:59:09,260
It's all dad's fault.
658
00:59:09,260 --> 00:59:12,010
This brat, you...
659
00:59:13,920 --> 00:59:14,770
You got back ?
660
00:59:14,770 --> 00:59:17,310
Hm, yeah.
Your mum,
661
00:59:17,310 --> 00:59:18,780
She's in the main room.
662
00:59:18,780 --> 00:59:25,780
Since yesterday night mum doesn't look well.
663
00:59:25,780 --> 00:59:27,480
After she came back from somewhere she went to.
664
00:59:27,480 --> 00:59:29,720
Really ?
665
00:59:46,800 --> 00:59:49,810
Darling, I'm back.
666
00:59:51,000 --> 00:59:53,190
Are you hurt somewhere ?
667
00:59:56,920 --> 00:59:59,330
What's wrong darling ?
668
00:59:59,330 --> 01:00:01,010
Don't...
669
01:00:02,460 --> 01:00:05,930
I want to stay alone, please let me be.
670
01:00:07,620 --> 01:00:13,370
I'm sorry, but I need to talk to Butler Park in the study.
671
01:00:21,860 --> 01:00:24,100
Is she ill ?
672
01:00:25,810 --> 01:00:27,670
What's the date today ?
673
01:00:27,670 --> 01:00:29,080
It's the 28th.
674
01:00:29,080 --> 01:00:32,680
No, not that. I mean on the lunar calendar.
675
01:00:32,680 --> 01:00:36,410
I need to look at the calendar for that...
676
01:00:36,410 --> 01:00:41,150
Forget it. It's nothing, you don't need to worry.
677
01:00:57,040 --> 01:00:58,910
How did it turn out ?
678
01:01:00,820 --> 01:01:04,750
I told you. You had until I came back from Seoul.
679
01:01:05,960 --> 01:01:08,990
- That..
- That what ?!
680
01:01:11,150 --> 01:01:15,050
Should we go out?
Is that what you want?
681
01:01:15,050 --> 01:01:22,270
Dad ! Something happened ! Hae Joo.. ! Hae Joo's father got into a car accident !
682
01:01:22,270 --> 01:01:24,130
What did you say ?
683
01:01:27,210 --> 01:01:32,220
What are you doing ?! Hurry up ! I have to go to the hospital !
684
01:01:32,220 --> 01:01:34,490
Why would you go there ?
685
01:01:34,490 --> 01:01:39,440
Mum ?! Don't you know Hae Joo and I are friends ?! I'm telling you I have to go !
686
01:01:40,310 --> 01:01:44,370
Wait. I'll come with you.
687
01:02:02,170 --> 01:02:03,870
Father.
688
01:02:09,230 --> 01:02:12,020
Father ! Did you hear ?
689
01:02:13,090 --> 01:02:16,710
Hae Joo's father was in a car accident.
690
01:02:17,840 --> 01:02:20,070
You should hurry and go.
691
01:02:20,070 --> 01:02:22,820
I'm tagging along !
692
01:02:22,820 --> 01:02:25,250
No !
693
01:02:26,570 --> 01:02:27,760
Don't go !
694
01:02:28,660 --> 01:02:30,450
Why are you being like this ?
695
01:02:30,450 --> 01:02:32,370
It's not somewhere you should go to.
696
01:02:32,370 --> 01:02:36,020
Father.
I know Hae Joo well.
697
01:02:36,020 --> 01:02:38,240
So why can't I go ?
698
01:02:38,240 --> 01:02:41,830
Father, you're going anyway aren't you ?
699
01:02:54,720 --> 01:02:58,680
Oppa.
700
01:02:58,680 --> 01:03:00,040
What is it?
701
01:03:00,040 --> 01:03:05,470
Take Young Joo and Mother
to the waiting room and rest. I'll stay here.
702
01:03:05,470 --> 01:03:10,640
Yeah..
Ohhh.. I'm starving !
703
01:03:41,790 --> 01:03:43,670
Father, stop!
704
01:03:51,290 --> 01:03:54,310
How the hell are you driving ?!
705
01:03:57,160 --> 01:03:59,740
Hey ! Won't you drive properly ?!
706
01:04:10,550 --> 01:04:14,630
Father, please wake up.
707
01:04:14,630 --> 01:04:18,330
How can you just lie here like this?
708
01:04:18,330 --> 01:04:23,130
Hae Joo, who you like best, is here.
709
01:04:23,950 --> 01:04:27,830
Please get up soon!
710
01:04:31,780 --> 01:04:35,200
Father! Father!
711
01:04:37,560 --> 01:04:42,420
Father ! It's Hae Joo ! Can you hear me ?
712
01:04:42,420 --> 01:04:47,950
Wait just a little ! I'll go get a doctor !
713
01:04:59,990 --> 01:05:03,330
I`m sorry.
714
01:05:03,330 --> 01:05:05,860
What are you sorry for ?
715
01:05:05,860 --> 01:05:08,520
I'm the one who's sorry.
716
01:05:08,520 --> 01:05:12,400
I wanted to
717
01:05:12,400 --> 01:05:15,980
treat you well.
718
01:05:15,980 --> 01:05:29,190
I wanted to let you have a happy life...
719
01:05:31,160 --> 01:05:37,580
Father, don't talk, you'll tire yourself out.
720
01:05:42,130 --> 01:05:45,680
Your mother is...
721
01:05:45,680 --> 01:05:49,440
Should I get Mother?
722
01:05:56,070 --> 01:06:03,350
Your mother..
723
01:06:03,350 --> 01:06:06,910
Father!
724
01:06:56,100 --> 01:06:59,560
We need to get rid of all the evidence.
725
01:06:59,560 --> 01:07:01,450
Find that yellow sweater.
726
01:07:01,450 --> 01:07:04,650
Father, why are you doing this?
727
01:07:04,650 --> 01:07:08,160
Father!
728
01:07:08,160 --> 01:07:12,170
We're not even family !
729
01:07:12,170 --> 01:07:14,070
You should've caught on, President.
730
01:07:14,080 --> 01:07:16,530
You...have provoked the wrong person.
731
01:07:16,530 --> 01:07:18,870
Don't you even feel shame in front of my dead brother ?!
732
01:07:18,870 --> 01:07:22,490
This...how? How is this here?
733
01:07:22,490 --> 01:07:24,740
My heart hurts.
734
01:07:24,740 --> 01:07:28,410
Why did this sweater come out of that person's house?
55168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.