All language subtitles for La.Academia.(2024).1x03.La.Capitana.(Spa).HD.1080p.HEVC.10b-AAC.by.Geot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,120 [hlásateľ, v rádiu] Je tu Tomás, Chce postaviť loptu. 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,280 Zápas futbalového klubu Apolo. 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,120 Na ľavom krídle, Tomáš sa zhoduje s Willym. 4 00:00:05,200 --> 00:00:07,720 nemôže pokračovať, Vhadzovať sa bude pre Apola. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,280 Lopta pre Willyho, dáva ju do hry. 6 00:00:09,360 --> 00:00:12,240 Prvá tlaková linka na začiatku oveľa skôr 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,760 ako navrhol madridský tím minulú sobotu. 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,080 Ponset v polmesiaci vyvíjať tlak na Convalíu. 9 00:00:17,160 --> 00:00:19,480 Tento hrá s Alaverom, Vicedo je na vrchole. 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,480 Apollo hrá znova v opačnom poli, 11 00:00:21,560 --> 00:00:23,720 už inštalované v troch izbách. V prvých sekundách... 12 00:00:23,800 --> 00:00:24,920 [muž] Pozrime sa. 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,880 Ole, dokončené v rekordnom čase! 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,840 To nemôže byť, zostal tam jeden kúsok, 15 00:00:29,920 --> 00:00:31,520 - a je to zvláštne. - Vždy dali viac. 16 00:00:31,720 --> 00:00:34,080 Nie, pozrite si pokyny. 17 00:00:34,160 --> 00:00:37,240 [rádio pokračuje] 18 00:00:37,400 --> 00:00:39,280 Určite sa mýlili, to sa bežne stáva. 19 00:00:39,760 --> 00:00:41,840 To nemôže byť pekné ak nie je dokončený. 20 00:00:41,920 --> 00:00:43,200 Je to hotové, pozri, aké je to krásne. 21 00:00:43,280 --> 00:00:45,200 - Musíme to zopakovať. - Nemusíme to robiť znova. 22 00:00:45,280 --> 00:00:46,240 Áno, dajte mi. 23 00:00:46,320 --> 00:00:48,520 Nie, ak to bolo uvedené medzi obočím a obočím čo je zle 24 00:00:48,600 --> 00:00:50,200 a sakra to musí byť zlé. 25 00:00:50,280 --> 00:00:53,000 Sakra nie, pretože tam zostal jeden kus. 26 00:00:53,080 --> 00:00:54,240 - Pozrime sa, Lara. - Môžete mi ich dať? 27 00:00:54,320 --> 00:00:56,160 Musíme to zopakovať a hotovo. 28 00:00:56,520 --> 00:00:58,080 Pozri, aký si tvrdohlavý, čo? 29 00:01:00,640 --> 00:01:02,480 [rádio pokračuje] 30 00:01:06,720 --> 00:01:08,680 Ale... Ale čo to robíš, Lara? 31 00:01:10,560 --> 00:01:13,040 Sakra... Ale s veľkou hlavou, s veľkou hlavou, čo? 32 00:01:13,120 --> 00:01:14,720 Ale čo robíš? 33 00:01:15,600 --> 00:01:16,920 Nič, nechaj ma. 34 00:01:17,840 --> 00:01:20,200 -Zbláznili sme sa alebo čo? - Nechajte ma! 35 00:01:24,280 --> 00:01:28,040 [zhlboka sa nadýchne] 36 00:01:40,280 --> 00:01:41,520 STATOČNÝ 37 00:01:58,560 --> 00:02:02,160 [nezreteľné výkriky, na zdravie] 38 00:02:02,320 --> 00:02:07,880 - [hlásateľ predstavuje hráčov] - [fanúšikovia jasajú] 39 00:02:17,600 --> 00:02:19,760 - [Patterson] No tak, tím. - [Lara] No tak! 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,560 Poď! 41 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 Poď, poď, poď. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,440 Poď, poď, poď. 43 00:02:34,720 --> 00:02:37,360 [na zdravie a potlesk] 44 00:02:45,680 --> 00:02:50,160 [Kórejskí fanúšikovia] Apollo! Apollo! 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 United? 46 00:02:52,960 --> 00:02:56,120 [fanúšikovia pokračujú v skandovaní] Apollo! Apollo! 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,680 [dievča] Páni, teta, to bola chyba. 48 00:03:07,040 --> 00:03:09,120 Nie, je slepý, človeče. 49 00:03:10,640 --> 00:03:12,920 [dievča] Je to žlté. 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 [dievča 2, ironické] Áno, samozrejme! 51 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 Dievčatá. 52 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Dievčatá! 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,720 Musíte sa dať dokopy. 54 00:03:20,920 --> 00:03:22,840 - Ale vyhrávame. - Za minimum. 55 00:03:22,920 --> 00:03:24,120 Ale vyhrávame. 56 00:03:24,200 --> 00:03:25,640 Áno, ale je najprv musíš zabiť zápasy, 57 00:03:25,720 --> 00:03:27,640 lebo potom sa rozpadneme a viažu nás. 58 00:03:28,320 --> 00:03:29,840 A odsať ho o niečo menej. 59 00:03:32,360 --> 00:03:34,240 Tu je dôležitý tím. 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,280 Potrebujeme byť jednotní. 61 00:03:42,080 --> 00:03:43,200 deje sa ti niečo? 62 00:03:46,000 --> 00:03:47,320 neverím ti. 63 00:03:49,280 --> 00:03:50,560 Veľa kriku a veľa fandenia, 64 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 ale neverím ti. 65 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 kapitán 66 00:03:59,760 --> 00:04:01,840 No tak, dievčatá. 67 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 Môžeme. 68 00:04:04,480 --> 00:04:06,080 - [tlieska] - Poď, poď! 69 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 - [dievča 2] Poď, poď. - [dievča 3] Musíme pokračovať, silní. 70 00:04:10,680 --> 00:04:12,440 Plné, veľmi dobré. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,440 - Takto pokračujeme. - [dievča 4] No tak. 72 00:04:14,880 --> 00:04:17,000 [nezreteľné výkriky] 73 00:04:19,120 --> 00:04:20,400 Dale, dalej. 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 Nestoj na mieste. Ešte jeden. 75 00:04:43,120 --> 00:04:45,480 [vzdychy] 76 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 Jairo! 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,120 Zvyšok teraz vyhoďte. 78 00:05:00,680 --> 00:05:03,800 Takýmto spôsobom? Už nebudem skákať alebo čo? 79 00:05:03,880 --> 00:05:05,040 Potiahni, melón. 80 00:05:07,040 --> 00:05:10,440 počnúc dneškom Tento muž trénuje s tímom. 81 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 dobre? Poď. 82 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 [potlesk] 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,320 No tak, veľký, Jairo! 84 00:05:19,360 --> 00:05:21,440 - [chlapec] Jalovica! - [chlapec 2] Dale. 85 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 [chlapec 3] Veľký, veľký. 86 00:05:24,680 --> 00:05:26,920 [muž] Červení, cvičenia na zmenu orientácie. 87 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 A žlté, prechádzajúce čiary. 88 00:05:28,880 --> 00:05:30,240 Poď, poďme. 89 00:05:42,200 --> 00:05:43,480 Tak a je to tu. 90 00:05:43,760 --> 00:05:45,440 [odkašle si] Poď dnu. 91 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Dobrý deň. 92 00:05:48,480 --> 00:05:49,720 [v katalánčine] Tu ste, drahí. 93 00:05:49,800 --> 00:05:50,960 - Ako rýchlo. - Ďakujem. 94 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 - Videli ste? - Ďakujem. 95 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Vám. 96 00:05:54,240 --> 00:05:55,360 [v španielčine] Uvidíte. 97 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 Tieto hamburgery Sú obľúbené môjho syna. 98 00:05:58,560 --> 00:06:00,800 Vezmeš sem svojho syna? Kedy mu chceš povedať ten príbeh alebo čo? 99 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 Oh, Jairus. 100 00:06:10,280 --> 00:06:12,840 V tvojom veku som fajčil niektoré spoje aj mne, však? 101 00:06:13,840 --> 00:06:16,280 Kĺby a horšie. 102 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 V susedstve sme boli všetci ako vy. 103 00:06:19,120 --> 00:06:21,320 Preskočili sme hodiny, 104 00:06:21,680 --> 00:06:24,880 Celý deň sme boli vonku na ulici, 105 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 nemaju co robit... 106 00:06:26,920 --> 00:06:28,560 [vrčí] 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 Ak to nie je pre futbal, 108 00:06:32,040 --> 00:06:33,400 Neviem, čo? 109 00:06:34,240 --> 00:06:35,600 Máš talent, 110 00:06:36,280 --> 00:06:39,400 a ak chceš, v tomto môžeš mať budúcnosť. 111 00:06:39,880 --> 00:06:41,080 hovorím ti. 112 00:06:42,880 --> 00:06:44,320 a akadémia 113 00:06:44,880 --> 00:06:47,840 je to tvoja šanca a musíte to využiť 114 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 No vieš čo sa stane? 115 00:06:50,880 --> 00:06:52,400 že existujú ľudia že ma v akadémii nechce. 116 00:06:52,920 --> 00:06:54,760 - Adrian. - Áno, napríklad. 117 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 Normálne. [smiech] 118 00:06:57,440 --> 00:06:58,840 Cíti sa ohrozený. 119 00:06:58,920 --> 00:07:02,000 Čo musíte urobiť sa učí hrať spolu. 120 00:07:02,480 --> 00:07:03,800 To je to, čo musíte urobiť. 121 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 Vy ste zúrivosť a on je stratégia. 122 00:07:06,680 --> 00:07:09,400 Je to rodený robotník a poznať hodnoty domu. 123 00:07:09,880 --> 00:07:12,040 Adrián je pre teba zlatý. 124 00:07:13,720 --> 00:07:14,840 Čisté zlato. 125 00:07:17,080 --> 00:07:19,360 Konfrontáciou s ním nič nezískaš, Jairo. 126 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 - ¡Nando! - Ocko. 127 00:07:27,200 --> 00:07:28,320 [Willy] Ako sa máš? 128 00:07:28,800 --> 00:07:30,240 [v katalánčine] Myslel som, že pracuješ. 129 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 No ja pracujem. [smiech] 130 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 A toto dievča? 131 00:07:34,960 --> 00:07:36,800 - Priateľ. - S radosťou. 132 00:07:38,360 --> 00:07:41,040 - S radosťou. - Jedávate s nami? 133 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 Objednal som si bravas. 134 00:07:43,320 --> 00:07:44,600 Prešiel. 135 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 [v španielčine] Čo sa deje s tvojím synom? 136 00:07:55,360 --> 00:07:56,520 [stonanie] 137 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Pravidelné. 138 00:08:01,240 --> 00:08:02,640 Jedz a drž hubu, choď. 139 00:08:07,560 --> 00:08:09,520 [Toni] Dodržiavaš diétu? Čím ťa označujeme? 140 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Áno. 141 00:08:27,120 --> 00:08:28,400 ja tomu neverím. 142 00:08:32,200 --> 00:08:33,440 čudák 143 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 Tvoj cholesterol prudko stúpa, David. 144 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 No, nemôžem robiť nič iné, dobre? 145 00:08:44,240 --> 00:08:45,640 Nehovor so mnou takto. 146 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 Ide všetko dobre? 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 Áno. 148 00:09:03,080 --> 00:09:05,080 Áno, ak ma nevylúčili akejkoľvek strany. 149 00:09:05,720 --> 00:09:09,120 Ani som nedostal žiadne sankcie, všetko ide tak dobre. Áno. 150 00:09:11,040 --> 00:09:12,520 [sarkasticky sa smeje] 151 00:09:16,920 --> 00:09:19,480 Ak ma teraz ospravedlníš, Musím ísť do triedy, dobre? 152 00:09:20,080 --> 00:09:22,760 Chcem, aby si ma prišiel pozrieť dvakrát do týždňa, dobre? 153 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 Zaradím to do vašej rutiny. 154 00:09:25,720 --> 00:09:28,280 robiť čo? terapia? 155 00:09:34,280 --> 00:09:35,560 Sledovanie. 156 00:09:40,240 --> 00:09:41,720 Čo ak nechcem? 157 00:09:41,840 --> 00:09:43,240 Nie je to návrh. 158 00:09:46,560 --> 00:09:48,040 [zatváranie dverí] 159 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 [odfrkne] 160 00:10:09,680 --> 00:10:12,440 [nezreteľný rozhovor, v diaľke] 161 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 [rozhovor pokračuje] 162 00:10:18,240 --> 00:10:19,840 - [smiech] - Prečo nie? 163 00:10:19,920 --> 00:10:23,800 - Nebudeš mi šoférovať? - Áno, váš vodič a vaša masérka. 164 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Nie, je to preto, že ja Vždy to robím prvý deň, 165 00:10:26,840 --> 00:10:28,880 potom máš seba hľadať život, však? 166 00:10:28,960 --> 00:10:30,760 - Poď, dobrú noc. - Poď. 167 00:10:31,360 --> 00:10:33,520 [rozhovor pokračuje, nezreteľné] 168 00:10:38,720 --> 00:10:39,840 Kapitán! 169 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Na zdravie. 170 00:10:51,400 --> 00:10:52,520 dakujem. 171 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 Veľmi sa mi páči, ako hráte. 172 00:10:57,720 --> 00:10:59,560 Páči sa mi ako hráš. 173 00:11:02,000 --> 00:11:04,640 Aká škoda, že neexistuje tím chlapcov a dievčat, však? 174 00:11:05,760 --> 00:11:07,200 Boli by sme skvelý tím. 175 00:11:10,440 --> 00:11:14,120 [chista] Vzťahy sú zakázané v akadémii, Jairo. 176 00:11:15,400 --> 00:11:16,960 Ja tie zákazy... 177 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 Prešiel. 178 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 [Lara sa smeje] 179 00:11:22,120 --> 00:11:23,240 ja nie. 180 00:11:27,720 --> 00:11:29,800 Nikdy sa nevzdávam hry. 181 00:11:35,400 --> 00:11:36,600 [šepkanie] Poď. 182 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 Ani ja nie. 183 00:11:45,120 --> 00:11:47,280 Uvidíme sa neskôr, crack. [vzdychne] 184 00:12:18,520 --> 00:12:19,920 [otváranie dverí] 185 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 [zatváranie dverí] 186 00:12:24,440 --> 00:12:25,720 [Jairo] Dobrý deň. 187 00:12:25,800 --> 00:12:27,680 [hlásateľ, tabletom] 188 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 Ospravedlňujeme sa za neporiadok, dobre? 189 00:12:32,760 --> 00:12:34,520 Idem to vylepšiť. 190 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 Adrian, Videli ste červené tielko? 191 00:12:49,240 --> 00:12:50,640 Bol som tu. 192 00:12:56,720 --> 00:12:58,080 Je dnes futbal? 193 00:13:00,040 --> 00:13:02,400 Pozerám klasickú hru Apolo. 194 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 A akú emóciu to má? Ak už poznáte koniec? 195 00:13:06,640 --> 00:13:08,720 Učím sa hry naspamäť. 196 00:13:09,160 --> 00:13:11,120 [prikývne] Môžem to vidieť? 197 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 [hlasovateľ pokračuje] 198 00:13:39,240 --> 00:13:40,760 Tvoj otec bol dobrý. 199 00:13:40,840 --> 00:13:43,120 Áno, na svoju dobu to nebolo vôbec zlé. 200 00:13:43,200 --> 00:13:46,000 Vieš, že som mal karty tvojho otca keď som bol malý? 201 00:13:47,200 --> 00:13:49,480 Všetci mali karty môjho otca. 202 00:13:55,960 --> 00:13:58,560 Hej, vieš? Ak má Lara rada chlapcov? 203 00:14:01,720 --> 00:14:03,160 asi áno. 204 00:14:03,880 --> 00:14:05,280 A vieš, či má priateľa? 205 00:14:07,200 --> 00:14:08,520 Myslím, že nie. 206 00:14:08,800 --> 00:14:10,840 Lara sa venuje futbalu ako ja. 207 00:14:10,920 --> 00:14:13,240 No môže to byť oboma spôsobmi. 208 00:14:24,160 --> 00:14:25,840 Nosíš moju kolínsku? 209 00:14:26,880 --> 00:14:27,920 Uh... 210 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Áno. 211 00:14:31,920 --> 00:14:33,200 Zamotala som sa. 212 00:14:34,440 --> 00:14:37,040 Ach... Keď sa ma opýtaš nabudúce. 213 00:14:38,120 --> 00:14:39,600 Je to jednoduchšie. 214 00:14:42,120 --> 00:14:43,480 Bol som tu. 215 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 Uh... Dobre, milujem ťa, láska. hej... 216 00:15:01,360 --> 00:15:02,920 Pred tréningom ti zavolám, dobre? 217 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 Je to "láska", kto si myslím, že je? 218 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 Som späť so Soniou. 219 00:15:15,600 --> 00:15:17,840 Rob si čo chceš, ale ta teta sa ti nehodi. 220 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 Vyzeráš ako jeho matka. 221 00:15:21,360 --> 00:15:23,080 No povedal mi to sa už nestane, 222 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 Bolo to zapnutie, chápem to. 223 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 [Lara] Dobrý deň. 224 00:15:36,200 --> 00:15:38,880 To... sa to vymklo spod kontroly, dievčatá. 225 00:15:40,360 --> 00:15:41,760 Kto by si pomyslel... 226 00:15:44,800 --> 00:15:47,000 Byť kapitánom tiež nie je jednoduché. 227 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Že mi je to ľúto. 228 00:15:50,840 --> 00:15:52,280 Že chcem len vyhrať. 229 00:15:55,120 --> 00:15:56,320 Samozrejme. 230 00:15:59,200 --> 00:16:00,960 Ale ako ľahko to všetko prehltnete. 231 00:16:01,520 --> 00:16:02,880 Nevidíš, že je začarovaný? 232 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 prepáč? 233 00:16:06,120 --> 00:16:07,920 Pokračujte v cmúľaní Pattersonovho zadku. 234 00:16:13,200 --> 00:16:15,040 Príliš skoro ráno. 235 00:16:15,680 --> 00:16:17,440 [upozornenie na mobil] 236 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 [bubliny] 237 00:16:35,600 --> 00:16:37,680 Uvidíš ako nakoniec Dá mi dole náramok. 238 00:16:42,840 --> 00:16:44,480 - Počúvaš ma? - Ach! 239 00:16:45,040 --> 00:16:47,440 Áno, počúvam ťa, ale čo chceš aby som ti povedal? 240 00:16:48,360 --> 00:16:50,480 Hej... Porozprávaj sa s Adriánom. 241 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 Čo s tým má teraz spoločné Adrián? 242 00:16:53,400 --> 00:16:57,600 Možno má nejaký trik z kapitána na kapitána. 243 00:16:58,280 --> 00:16:59,360 V žiadnom prípade. 244 00:17:01,080 --> 00:17:02,520 To sa hanbíš. 245 00:17:03,120 --> 00:17:04,440 si hlúpy? 246 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 - Uvedomte si, že sa vám to páči. - Toto je centrum? Toto je centrum? 247 00:17:10,040 --> 00:17:12,200 Meriem kladie celý tím proti mne. 248 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 čo robím? 249 00:17:17,320 --> 00:17:19,440 Len neviem prečo Berieš všetko tak vážne, Lara. 250 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 Vždy robíte to isté. 251 00:17:21,560 --> 00:17:24,000 - Skutočnosť, že? - Zľahčovať moje problémy. 252 00:17:24,760 --> 00:17:26,200 Tu ste znova. 253 00:17:29,280 --> 00:17:31,240 [smiech] Si idiot. 254 00:17:35,160 --> 00:17:36,840 [nezreteľné hlasy] 255 00:17:38,160 --> 00:17:39,960 [Adrián] Podaj, Jairo, podaj! 256 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Nie, nie, nie. 257 00:18:04,280 --> 00:18:07,800 [Álex] 16, 17, 18, 258 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 19... 259 00:18:12,720 --> 00:18:14,160 a 20! 260 00:18:14,480 --> 00:18:16,040 Červení vyhrávajú! 261 00:18:17,000 --> 00:18:19,160 - [potlesk] - [chlapec] Dobre, červená! 262 00:18:22,800 --> 00:18:24,280 Daj, Jairo, daj. 263 00:18:25,360 --> 00:18:26,760 [Álex] Minúta zotavenia. 264 00:18:26,840 --> 00:18:29,000 Cieľ: 20 prihrávok v rade. 265 00:18:29,080 --> 00:18:33,120 Ak uspejete, tím, ktorý bráni Zje 20 klikov. 266 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 Poď. 267 00:18:36,120 --> 00:18:38,160 - Dieťa sa dostáva do nálady, čo? - Áno. 268 00:18:38,560 --> 00:18:40,880 - [Willy] Nohy a hlava. - [Álex prikývne] 269 00:18:41,840 --> 00:18:43,200 Pozrite sa, kto nás prišiel pozrieť. 270 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 SZO? 271 00:18:44,800 --> 00:18:46,360 Ale ten tu nemôže byť. 272 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 To je to, čo to má aristokracia Apolla. 273 00:18:52,360 --> 00:18:53,560 áno... 274 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 Ten... vonia peniaze. 275 00:18:58,080 --> 00:19:00,760 - Neser so mnou... - Čokoľvek ti poviem, Alejandro. 276 00:19:01,400 --> 00:19:04,720 To... To dieťa pristáva, je mu to jedno. 277 00:19:13,680 --> 00:19:15,800 [nezreteľné výkriky] 278 00:19:29,280 --> 00:19:31,720 Čo, vidieť budúce hviezdy? 279 00:19:32,440 --> 00:19:34,720 Mäso musíte trochu cítiť pred jeho pečením. 280 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 To znelo hrozne, človeče. 281 00:19:40,960 --> 00:19:42,600 No, cítil si to predo mnou. 282 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 Máš niečo, čo? 283 00:19:51,000 --> 00:19:52,320 Má toho dosť. 284 00:19:54,960 --> 00:19:57,360 Vaše dieťa a on Začínajú sa dopĺňať. 285 00:19:58,040 --> 00:19:59,640 Tí dobrí si vždy rozumejú. 286 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 Pripomínajú mi teba a mňa v ich veku. 287 00:20:05,040 --> 00:20:07,200 Áno, ale ja som bol nový a ty si bol môj syn. 288 00:20:08,840 --> 00:20:10,480 Tvoj syn bude lepší ako ja. 289 00:20:10,560 --> 00:20:12,440 Ak nepôjde vo vašich šľapajach, určite pôjde. 290 00:20:16,760 --> 00:20:19,840 [Willy] Nemyslím si, že Jairo Je pre neho výhodné byť s tebou, Tomáš. 291 00:20:20,880 --> 00:20:22,240 [Tomás] Uvidíme. 292 00:20:23,400 --> 00:20:26,480 Je veľmi mladý, Stále nevie, čo chce. 293 00:20:28,080 --> 00:20:29,800 Ale čoho sa bojíš teraz? 294 00:20:30,600 --> 00:20:32,120 Nebudem toho chlapca jesť. 295 00:20:35,160 --> 00:20:36,920 Už sa poznáme, Tomáš. 296 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 [klaxón] 297 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 Môžeš vedieť? na čo myslíš? 298 00:21:14,560 --> 00:21:15,680 [ručná brzda] 299 00:21:16,200 --> 00:21:17,240 Prepáčte. 300 00:21:17,640 --> 00:21:19,800 - Mohol som ju zabiť. - Prepáč, prepáč. 301 00:21:20,200 --> 00:21:22,880 Len som išiel na svoj ples, Potrebovala som sa uvoľniť. 302 00:21:24,240 --> 00:21:26,960 Behaním vás dole nedostanú pulzácie. 303 00:21:28,080 --> 00:21:29,680 Ale nechávam ťahy za sebou. 304 00:21:32,840 --> 00:21:35,080 Útek ukazuje slabosť. 305 00:21:36,080 --> 00:21:38,120 Tým sa nič nevyrieši. 306 00:21:43,600 --> 00:21:45,360 Vidíme sa v šatni. 307 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Teraz? 308 00:21:47,680 --> 00:21:49,080 [Patterson] Šesť minút. 309 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 - To? - Je to maximum, čo sa dá vydržať. 310 00:21:52,960 --> 00:21:55,360 Bude to dobré pre vašu náladu. Poď, poď. 311 00:21:56,200 --> 00:21:57,440 Poď. 312 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 [vykríkne] Sakra. Do riti. 313 00:22:07,400 --> 00:22:08,560 [kričí] 314 00:22:08,640 --> 00:22:10,840 Nerežte sa, nerežte, kričte. 315 00:22:10,920 --> 00:22:12,600 Sakra. 316 00:22:12,680 --> 00:22:14,560 [ťažko dýcha] Sakra. 317 00:22:14,640 --> 00:22:16,960 - Povedal som mu, aby kričal! - [kričí] Do riti, kurva! 318 00:22:17,040 --> 00:22:18,840 [kričí, chveje sa] 319 00:22:20,280 --> 00:22:22,200 Ste čistá energia. 320 00:22:22,560 --> 00:22:25,280 A preto som si ťa vybral za kapitána. 321 00:22:26,200 --> 00:22:29,560 Tak, že infikuje svojich spoločníkov s rovnakou energiou. 322 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 Skúšam to. 323 00:22:31,440 --> 00:22:33,040 Hnevá ich to. 324 00:22:33,120 --> 00:22:35,000 Ak sa hnevajú, nehrajú dobre. 325 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 Ak nehrajú dobre, nevyhrávam zápasy. 326 00:22:37,360 --> 00:22:39,480 Len chcem, aby sa zobudili. 327 00:22:39,800 --> 00:22:41,480 Na to som tu. 328 00:22:41,880 --> 00:22:43,280 Ja som zlý policajt. 329 00:22:43,640 --> 00:22:46,160 Ste vodca, ktorý pridáva. 330 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Chladné hlavy, však? 331 00:22:49,640 --> 00:22:50,840 [kričí] 332 00:22:50,920 --> 00:22:52,960 Máte ešte štyri minúty. 333 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 [Lara ťažko dýcha] 334 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 [šepkanie] Štyri minúty. 335 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 Adrian. 336 00:23:25,320 --> 00:23:27,880 Našiel som svoju košeľu. Bolo to tu, vo vašej časti skrine. 337 00:23:28,200 --> 00:23:31,120 Ak ste katastrofa. Nevieš, kde nechávaš veci. 338 00:23:32,320 --> 00:23:33,320 Hej, čo sa deje? 339 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 - Už desať minút čakám dole. - Oh, áno, prídem. 340 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 No, dobrý tréning, čo? 341 00:23:41,720 --> 00:23:43,120 Je skvelé, že tak tvrdo pracujete. 342 00:23:43,200 --> 00:23:46,160 - To je cesta. - Ďakujem. 343 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 Hej, máš chuť príď sa k nám najesť? 344 00:23:53,480 --> 00:23:56,040 Zorganizovali sme malá grilovačka doma 345 00:23:56,120 --> 00:23:59,520 s priateľmi, ľuďmi z prvého tímu... Luca prichádza do finále, Adri. 346 00:24:00,320 --> 00:24:01,440 A čo Luca? 347 00:24:02,600 --> 00:24:03,680 Luca Luca? 348 00:24:05,760 --> 00:24:07,520 Áno, Luca Luca. 349 00:24:08,080 --> 00:24:10,960 - Som váš agent. - Áno, samozrejme. 350 00:24:11,520 --> 00:24:12,800 Dajte mi päť minút. 351 00:24:13,800 --> 00:24:15,120 Hovorím s Bellidom. 352 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Mám halucinácie, otec! 353 00:24:24,960 --> 00:24:26,760 - Adri. - To? čo sa deje? 354 00:24:27,160 --> 00:24:29,760 - Bolo by lepšie mať to pod kontrolou, nie? - Dobre urobte. 355 00:24:30,920 --> 00:24:33,120 Dosť. som tvoj otec, 356 00:24:33,200 --> 00:24:34,920 Hrám sa s tvojimi nohami, Hrám sa s tvojou hlavou. 357 00:24:35,000 --> 00:24:36,400 Zakaždým, keď strelíš gól, Označujem aj ja. 358 00:24:36,480 --> 00:24:37,760 Nechajte ma robiť to, čo viem. 359 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 [odfrkne] 360 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 Skurvy syn. 361 00:24:49,440 --> 00:24:50,840 - Čo sa deje? - Matka, ktorá ho porodila. 362 00:24:50,920 --> 00:24:52,120 Že to vezme. 363 00:24:53,040 --> 00:24:55,920 -Čo je Jairo? - Áno. 364 00:24:56,880 --> 00:24:58,680 Je to oveľa krehkejšie, ako sa zdá. 365 00:25:00,040 --> 00:25:01,840 Zabije to jedným ťahom. 366 00:25:05,960 --> 00:25:07,480 [pozitívna hudba] 367 00:25:07,560 --> 00:25:09,160 [muž] Má pripravený čln. 368 00:25:09,240 --> 00:25:11,480 - Nejaká túžba... - Nám tiež. 369 00:25:11,560 --> 00:25:14,160 [smiech, na zdravie] 370 00:25:22,320 --> 00:25:23,680 Ahoj! Lopta! 371 00:25:27,360 --> 00:25:28,680 Malá záhrada 372 00:25:29,760 --> 00:25:31,840 - bazén... - [Tomás] ¡Adri! 373 00:25:31,920 --> 00:25:33,840 - Áno? - Pozri, kto prišiel. 374 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 - Luca! - No! 375 00:25:38,000 --> 00:25:40,480 - [Luca] Čo sa deje, fešák? - Hej! DOBRE. 376 00:25:40,560 --> 00:25:42,000 Koľko hetrikov tento mesiac? 377 00:25:42,080 --> 00:25:43,960 - [smiech] - To? žiadne? 378 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 Poď, prosím. Musíš to skúsiť, čo? 379 00:25:46,480 --> 00:25:48,160 - Že stráca paru. - [smiech] 380 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 Hej, zoznámte sa s Jairo, kto je Adriho partnerom. 381 00:25:50,720 --> 00:25:53,480 - Ako sa máš? potešený. - Áno, je to len... 382 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 - Videl som ho tam, v športovom meste. - [upozornenie na mobil] 383 00:25:57,760 --> 00:26:01,080 - Môj brat je vonku, otvorte mu prosím. - Oh. Adri, ideš? 384 00:26:01,160 --> 00:26:03,120 - Čo sú zač? - Áno. 385 00:26:04,040 --> 00:26:08,920 [nezreteľné rozhovory] 386 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 A čo hráte? 387 00:26:12,000 --> 00:26:14,760 - Hrám zhora. - Ten chlap má veľa cieľov. 388 00:26:15,200 --> 00:26:16,960 buď opatrný, Neberte svojmu synovi prácu. 389 00:26:17,040 --> 00:26:19,040 Nie, navzájom sa dopĺňajú. 390 00:26:19,120 --> 00:26:20,400 [Luca] No, pozri sa na Medeiros. 391 00:26:20,480 --> 00:26:22,320 Hrajte tu lepšie než v poli bastard. 392 00:26:23,160 --> 00:26:25,360 - Tak nám to ukážeš, huh? - Poď. 393 00:26:27,080 --> 00:26:30,920 Okrem cieľov však Vo svojej kariére sa musíte riadiť. 394 00:26:31,760 --> 00:26:33,720 A budete potrebovať najlepšieho zástupcu. 395 00:26:34,800 --> 00:26:36,120 Dotkni sa ma. 396 00:26:38,080 --> 00:26:39,200 Dobrý deň. 397 00:26:40,880 --> 00:26:42,880 Musím byť jediná osoba s ktorými ste neboli zoznámení. 398 00:26:42,960 --> 00:26:44,040 Som Adriánova mama. 399 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 - Rád ťa spoznávam. - Áno. 400 00:26:47,880 --> 00:26:51,720 Čokoľvek ti môj manžel navrhne, Vždy mu poviete, aby vám dal viac peňazí. 401 00:26:52,440 --> 00:26:53,800 To je to, čo vie robiť najlepšie. 402 00:26:54,800 --> 00:26:57,360 - Čo s ním urobíme? som najlepší. - Dobre. 403 00:26:58,240 --> 00:27:00,280 Uvidíme sa teraz. Poď. 404 00:27:03,720 --> 00:27:05,320 - Ako sa máš? - Veľmi dobre a ty? 405 00:27:05,880 --> 00:27:07,040 Geniálne. 406 00:27:09,400 --> 00:27:13,240 [kričí, na zdravie] 407 00:27:19,440 --> 00:27:20,600 to? 408 00:27:22,120 --> 00:27:23,400 Nevedel som, že prídeš. 409 00:27:25,640 --> 00:27:27,200 Aj ja ťa rád vidím. 410 00:27:28,440 --> 00:27:29,720 Môžem vojsť? 411 00:27:36,560 --> 00:27:37,640 [šepkanie] Ďakujem. 412 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 [Jairo] Hej, už som videl, že to tu bolo Marcos Zúñiga. 413 00:27:40,640 --> 00:27:42,920 Je v dome, človeče. Chcete, aby som vám ho predstavil? 414 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 - Jasné, ocko. - Ale maj niečo so mnou. 415 00:27:45,600 --> 00:27:46,640 Poď, poďme. 416 00:27:51,280 --> 00:27:52,400 Je to ten nový? 417 00:27:54,160 --> 00:27:55,720 [Adrián] No tak strieľaj. Sakra! 418 00:27:55,800 --> 00:27:57,400 - Uvoľnite sa. - Povedal som ti, aby si sa na mňa tak nepozeral, 419 00:27:57,480 --> 00:27:59,480 - Nehovor so mnou takto. nie... - To? 420 00:27:59,560 --> 00:28:01,200 Nemal si prísť, Cris. 421 00:28:02,320 --> 00:28:04,360 Si taký milý, keď si nahnevaný. 422 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 Drž hubu, človeče. 423 00:28:10,760 --> 00:28:12,080 - To? - To? 424 00:28:18,560 --> 00:28:20,040 Toto je mučenie, Cris. 425 00:28:20,400 --> 00:28:22,360 Ahoj. To je ten nový, však? 426 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 čo to hovoríš? 427 00:28:25,520 --> 00:28:27,640 - No, spíte s ním. - A? 428 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 No páči sa ti to. 429 00:28:32,080 --> 00:28:33,960 Uvidíme, nič sa nedeje. Dieťa je horúce. 430 00:28:34,040 --> 00:28:35,800 Pozri, nechcel by som hovoriť týchto sračiek. 431 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 A tu menej. 432 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 [vzdychne] 433 00:28:41,520 --> 00:28:43,440 To, čo by ste chceli, nie je byť taký, aký ste. 434 00:29:02,320 --> 00:29:03,680 Sakra, ten čo chýbal. 435 00:29:06,320 --> 00:29:08,440 - Čo sa deje? - Nič. 436 00:29:08,520 --> 00:29:10,200 - Čo to robíš? - Nič. 437 00:29:12,080 --> 00:29:13,920 - Pomôžem ti? - Áno, prosím. 438 00:29:14,360 --> 00:29:15,440 Teraz, tu. 439 00:29:16,280 --> 00:29:18,440 Hej, poďme na párty, povzbudzuješ ich? 440 00:29:19,440 --> 00:29:20,640 prejdem. 441 00:29:24,600 --> 00:29:26,040 Nepáči sa mi to Cris. 442 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 Navyše mám dojem že má rád chlapov. 443 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 myslíš 444 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 [klopať na dvere] 445 00:29:47,600 --> 00:29:48,840 pane. 446 00:29:50,240 --> 00:29:51,760 Ande, ayúdeme. 447 00:29:56,760 --> 00:29:59,080 Prišiel som sa ospravedlniť za to, že mu klamal o Beléne. 448 00:29:59,800 --> 00:30:01,360 Už sa to nestane. 449 00:30:04,080 --> 00:30:05,200 Nežiadaj o odpustenie. 450 00:30:06,000 --> 00:30:08,680 Uprednostňujem, aby ste toto odhodlanie dodržali pre pole. 451 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 DOBRE? 452 00:30:10,440 --> 00:30:11,560 Áno, pane. 453 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Poď, poďme. 454 00:30:18,000 --> 00:30:19,960 [Patterson] A jeden! 455 00:30:20,040 --> 00:30:21,640 [pípnutie] Dvaja! 456 00:30:22,440 --> 00:30:23,560 Tri! 457 00:30:24,280 --> 00:30:25,400 Štyri! 458 00:30:25,680 --> 00:30:27,240 Päť! Zadoček nižšie. 459 00:30:27,400 --> 00:30:28,360 Šesť! 460 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 Sedem! 461 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 Osem! 462 00:30:32,240 --> 00:30:33,560 Deväť! 463 00:30:34,280 --> 00:30:36,800 A desať! velmi dobre. 464 00:30:37,280 --> 00:30:40,200 Poď, chcem ťa v pároch na tejto linke. 465 00:30:46,240 --> 00:30:49,280 Robíme odporové cvičenia v pretekoch. 466 00:30:50,200 --> 00:30:52,760 Lara, získaj Meriem, prosím. 467 00:30:53,320 --> 00:30:54,520 Poď. 468 00:31:03,200 --> 00:31:04,520 Nezvládneš ma. 469 00:31:05,000 --> 00:31:07,080 - Áno, mám viac sily ako ty. - To sa musí vidieť. 470 00:31:07,160 --> 00:31:09,040 Takže... Odpor. 471 00:31:09,640 --> 00:31:11,920 Skákanie s veľmi vysokými kolenami, prosím. 472 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 A odchod. 473 00:31:13,240 --> 00:31:14,840 Sme? A... 474 00:31:15,720 --> 00:31:17,800 Sme? Veľmi vysoké kolená. 475 00:31:19,560 --> 00:31:21,880 Začíname. Vysoké kolená! 476 00:31:25,720 --> 00:31:26,920 Veľmi vysoké kolená! 477 00:31:28,280 --> 00:31:32,640 [pípnutie] Poďme! [pípnutia] 478 00:31:33,280 --> 00:31:37,040 [pípnutia] 479 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 [píšťalka] 480 00:31:43,800 --> 00:31:46,040 VÝCHOD. [píšťalka] 481 00:31:48,760 --> 00:31:50,600 Poď, Dale. 482 00:31:51,760 --> 00:31:55,080 [pípnutie] Viac odporu, Meriem. 483 00:31:55,160 --> 00:31:57,280 [pípnutia] 484 00:31:57,360 --> 00:31:58,720 Viac odporu, poď. 485 00:32:04,920 --> 00:32:07,200 - Ale čo robíš? - Prepáčte, vymklo sa mi to z rúk. 486 00:32:07,280 --> 00:32:09,240 - [všetci] Hej, hej! - Si hlúpy alebo čo? 487 00:32:09,320 --> 00:32:11,240 - [všetci] Hej, hej! - Toto zasrané dievčatko je tam! 488 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 - [kričať] - Prekliate dievčatko! 489 00:32:13,040 --> 00:32:14,480 Toto zasrané dievčatko je tu! 490 00:32:14,560 --> 00:32:17,360 - [kričať] -Eh, Lara! 491 00:32:17,440 --> 00:32:19,160 -Lara, prestaň! - Vytiahnite kapitána. 492 00:32:19,240 --> 00:32:20,880 [Patterson] Ale čo to je? 493 00:32:20,960 --> 00:32:22,360 Hej, čo je to? 494 00:32:24,760 --> 00:32:26,400 - Čo? - No, je nahnevaná. 495 00:32:26,480 --> 00:32:27,760 Pane, nechcel ma pustiť. 496 00:32:28,040 --> 00:32:29,440 Obaja do sprchy. 497 00:32:29,520 --> 00:32:30,880 Ale bola to ona! 498 00:32:31,480 --> 00:32:34,880 Ahoj! Povedal som "do sprchy." Už! 499 00:32:41,640 --> 00:32:42,720 Poď. 500 00:32:47,000 --> 00:32:49,040 na čo sa pozeráš? Nie je to divadlo. 501 00:32:49,640 --> 00:32:50,840 Prosím. 502 00:33:27,800 --> 00:33:29,120 [v katalánčine] Otec. 503 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 čo to robíš? 504 00:33:36,200 --> 00:33:39,440 Keď som bol hráč, nemal som vôľu, teraz menej... 505 00:33:45,920 --> 00:33:47,080 Hostia. 506 00:33:47,760 --> 00:33:51,960 Keby som sa o seba viac staral, Išiel by som ešte ďalej. 507 00:33:52,720 --> 00:33:53,920 [prikývne] 508 00:33:55,960 --> 00:33:56,920 Alebo nie. 509 00:33:58,680 --> 00:34:00,440 Futbal nie je dva plus dva. 510 00:34:02,640 --> 00:34:04,000 Vždy mi to hovoríš. 511 00:34:10,280 --> 00:34:12,040 Hovorím len o futbale, však? 512 00:34:13,800 --> 00:34:15,760 - Čo myslíš? - Áno. 513 00:34:19,640 --> 00:34:20,640 Počúvaj ma. 514 00:34:22,640 --> 00:34:25,080 Nepovedal si mi, že máš priateľku. 515 00:34:25,880 --> 00:34:27,200 ocko. 516 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 ako sa to volá? 517 00:34:32,240 --> 00:34:33,320 Nie je moja priateľka. 518 00:34:33,400 --> 00:34:36,040 Oh, však? A čo je, priateľu? 519 00:34:36,560 --> 00:34:38,240 Ako hovoríš teraz? Vaša láska? 520 00:34:38,520 --> 00:34:40,400 Radšej, keď hovoríš o futbale. 521 00:34:42,160 --> 00:34:46,120 No kurva na futbal! Dnes večer si pozrieme film, dobre? 522 00:34:47,200 --> 00:34:49,680 Dobre. Ale ak sa prestanete pýtať. 523 00:34:51,080 --> 00:34:52,400 Dohoda hotová. 524 00:34:53,360 --> 00:34:56,840 Ale musíš mi to aspoň povedať Ako sa volá to dievča? 525 00:35:12,560 --> 00:35:13,760 [stonanie] 526 00:35:15,560 --> 00:35:17,000 - [v španielčine] Ach! - Čo sa deje? 527 00:35:18,080 --> 00:35:19,440 - Ocko, si v poriadku? - Únosca. 528 00:35:19,520 --> 00:35:22,160 - Čo to hovoríš, ten zlý? - Sakra, áno. 529 00:35:22,240 --> 00:35:24,640 Poď, poď, opri sa o mňa. Podporte sa! 530 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 Poď, poďme dnu. 531 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 Nie, nie. Zlomil som sa. Musíte ísť na pohotovosť. 532 00:35:28,720 --> 00:35:29,640 Neser so mnou, ocko. 533 00:35:30,400 --> 00:35:33,440 - [Tomás sa smeje] - Hej, takto sa nehrá! 534 00:35:36,000 --> 00:35:38,120 - Mami, je to podvodník! - Čo sa deje? 535 00:35:38,200 --> 00:35:40,080 Že som vyhral. 536 00:35:40,760 --> 00:35:42,000 Nevie, ako bežať. 537 00:35:42,600 --> 00:35:44,280 "Naopak, čúraj to." 538 00:35:46,920 --> 00:35:49,440 Bilardo, v Sevilla-Dépor z roku 93. 539 00:35:50,160 --> 00:35:52,560 Dostaň to do hlavy. V elite nie je súcit. 540 00:35:54,560 --> 00:35:56,000 Ako so spolubývajúcim. 541 00:35:58,280 --> 00:35:59,400 Buďte s ním opatrní. 542 00:36:03,600 --> 00:36:05,240 - [bozká žena] - Niečo má. 543 00:36:06,640 --> 00:36:07,680 Hneď ako padne na dno... 544 00:36:09,040 --> 00:36:10,120 to je dobre. 545 00:36:10,560 --> 00:36:11,680 A Willy to videl. 546 00:36:12,160 --> 00:36:14,440 Preto ma neprekvapuje, že na tom trval keď vstúpim do akadémie. 547 00:36:14,800 --> 00:36:16,360 Dávaš mi zabrať, aby som dostal svrbenie? 548 00:36:17,480 --> 00:36:19,760 Myslím, že ten, kto sa snaží loviť ryby je tomu druhému. 549 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 - Robíš si srandu? - [vzdychne] 550 00:36:22,880 --> 00:36:24,320 Adri, ak to neurobím, niekto iný to urobí. 551 00:36:24,720 --> 00:36:27,480 - Nech to urobí niekto iný, však? - [Tomás] Dnes popoludní príde podpísať. 552 00:36:30,240 --> 00:36:31,280 Je to najlepšie pre všetkých. 553 00:36:31,360 --> 00:36:33,560 Áno, pre všetkých okrem mňa, otec. 554 00:36:35,440 --> 00:36:38,120 Maj hlavu. Spojte sa s ním. 555 00:36:44,880 --> 00:36:46,120 Prečo sa musíte zapojiť? 556 00:36:47,960 --> 00:36:49,480 Toto je biznis. 557 00:36:50,800 --> 00:36:52,360 To nie je biznis, je to tvoja rodina. 558 00:38:12,680 --> 00:38:15,160 Dobrovoľné vzdelávanie teraz nie je. 559 00:38:18,440 --> 00:38:19,560 ja viem. 560 00:38:20,400 --> 00:38:22,160 Ale mám záväzok poobede. 561 00:38:22,240 --> 00:38:23,560 [Willy sa smeje] 562 00:38:30,600 --> 00:38:32,280 Idete podpísať s Tomášom. 563 00:38:35,200 --> 00:38:36,840 Prečo to hovoríš, akoby to bolo zlé? 564 00:38:37,600 --> 00:38:39,720 prečo veríš kto chce byť tvojím zástupcom? 565 00:38:40,800 --> 00:38:42,760 No z rovnakého dôvodu za čo si ma podpísal. 566 00:38:49,400 --> 00:38:50,520 Pretože som najlepší. 567 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 A Adrian? Je to tvoj syn. 568 00:38:56,480 --> 00:38:58,120 Ste ich priamou konkurenciou. 569 00:38:58,800 --> 00:39:00,320 Nezdá sa vám všetko trochu zvláštne? 570 00:39:00,400 --> 00:39:02,280 Tomáš je reprezentant, nič viac. 571 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 Preto! Je ich veľa. 572 00:39:06,040 --> 00:39:07,240 Môžem ti nájsť inú. 573 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 Čo sa stane je, že ho nemôžeš vystáť, PRAVDA? 574 00:39:13,280 --> 00:39:14,600 Pozri, Jairus. 575 00:39:14,920 --> 00:39:16,040 futbal... 576 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 je obklopený rozptýlením. 577 00:39:20,080 --> 00:39:22,120 Ale nakoniec jediné, na čom záleží To je lopta. 578 00:39:23,520 --> 00:39:26,560 Rozumieš mi? Ten kožený a tento tu. 579 00:39:31,680 --> 00:39:33,040 Nepotrebuješ to. 580 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 Nie, ale milujem ho. 581 00:39:43,080 --> 00:39:44,960 Dobre, je to tvoja kariéra. 582 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Teda. 583 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 Je to moja kariéra, Willy. 584 00:39:52,120 --> 00:39:54,960 - Nie tvoj. - Dúfam, že sú veľmi odlišné. 585 00:40:00,480 --> 00:40:01,880 prajem vela stastia. 586 00:40:02,920 --> 00:40:04,520 Teraz to znie ako zbohom. 587 00:40:05,080 --> 00:40:06,760 Čo sa deje! Opačne. 588 00:40:06,840 --> 00:40:08,480 Vždy tu budem. 589 00:40:16,440 --> 00:40:18,680 [timbre] 590 00:40:24,800 --> 00:40:28,080 [timbre] 591 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 Už ich tu máte. 592 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 Urobme párty v pokoji, Elisa. 593 00:40:40,960 --> 00:40:42,400 - Môžeš mi podať bundu, mami? - Áno. 594 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 odchádzaš? 595 00:41:03,600 --> 00:41:06,560 - Môj otec ťa čaká doma. - Nezostaneš? 596 00:41:09,520 --> 00:41:10,720 [Tomás] Človeče! 597 00:41:10,800 --> 00:41:12,960 - Čo hovoríš, Tomáš? ako sa máš? - Čo sa deje, crack? 598 00:41:13,600 --> 00:41:14,800 - Ako sa máš, ako sa máš? - DOBRE. 599 00:41:14,880 --> 00:41:16,880 - Dobrý deň. Vitajte. Vstúpte, prosím. - [Claudia] Ďakujem. 600 00:41:16,960 --> 00:41:18,320 - Ďakujem. - [Tomás] Tu. 601 00:41:29,800 --> 00:41:33,160 [nezreteľný rozhovor] 602 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 Mierala. 603 00:41:39,360 --> 00:41:40,640 Pokúšam sa ukradnúť moju prácu. 604 00:41:42,880 --> 00:41:44,440 No, Lara, tiež sa nezľakni. 605 00:41:44,880 --> 00:41:47,600 Pozri, potrebujem, aby si ma tu podpísal, jeden na každom hárku. 606 00:41:53,800 --> 00:41:54,920 Máte nejaké otázky? 607 00:42:05,360 --> 00:42:06,400 Všetko dobré? 608 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 [prikývne] 609 00:42:09,600 --> 00:42:11,560 Nechám vás chvíľu. 610 00:42:13,920 --> 00:42:14,960 matka. 611 00:42:15,760 --> 00:42:18,360 Tento muž tu iba podpisuje k najlepším hráčom. 612 00:42:19,320 --> 00:42:21,200 Si si istý, že je to to, čo chceš? 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 Prečo ho vždy nájdeš ale na všetko? 614 00:42:24,880 --> 00:42:28,920 - Ale čo si myslí Willy? - Mami, prosím, dôveruj. 615 00:42:32,080 --> 00:42:33,360 Dôvera. 616 00:42:37,440 --> 00:42:40,200 [Patterson] No tak, všetci tu. Tri páry! 617 00:42:40,840 --> 00:42:44,120 Vnútri! Univerzálny čap! 618 00:42:44,200 --> 00:42:48,120 45 sekundové sady a maximálna intenzita! 619 00:42:48,200 --> 00:42:50,080 dobre? Sme? 620 00:42:51,520 --> 00:42:54,040 - Zvyšok s vonkajšími loptičkami. - Pôjdeme spolu? 621 00:42:54,440 --> 00:42:57,840 - Dobre. - [Patterson] 45 sekúnd! séria. 622 00:42:59,280 --> 00:43:00,880 Poď, dobre? 623 00:43:01,480 --> 00:43:03,120 - Sme? - Áno. 624 00:43:04,200 --> 00:43:05,320 Poď. 625 00:43:06,000 --> 00:43:07,800 - Hej! - [Patterson] Utekaj! 626 00:43:07,920 --> 00:43:09,360 - Hej! - [Patterson] Maximálna intenzita. 627 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Poď, bež. 628 00:43:13,760 --> 00:43:15,880 Utekaj, bojuj o loptu! 629 00:43:16,560 --> 00:43:19,080 Ste bojovníci, nie ste dievčatá! 630 00:43:22,440 --> 00:43:23,640 Ste bojovníci! 631 00:43:24,560 --> 00:43:26,040 - [kričať] - [Patterson] ¡Poď! 632 00:43:27,640 --> 00:43:28,920 [chlad] 633 00:43:29,280 --> 00:43:30,480 - [chlad] - Na zdravie! 634 00:43:30,880 --> 00:43:32,200 - [chlad] - Na zdravie! 635 00:43:32,280 --> 00:43:33,720 - Na zdravie! - [chlad] 636 00:43:33,800 --> 00:43:35,360 - Primátori, primátori! - Do riti! 637 00:43:35,440 --> 00:43:36,640 [murmuran] 638 00:43:36,720 --> 00:43:37,880 - [chlad] - [dievča] Čo sa deje? 639 00:43:38,080 --> 00:43:39,720 [dievča 2] Dievčatá! Vzduch, vzduch. 640 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 - To je ono, to je ono. - Členok. 641 00:43:42,800 --> 00:43:45,200 - [vrčí] - [Patterson] Ale čo je s tebou? 642 00:43:45,280 --> 00:43:48,120 - [Meriem] Členok. - Čo? Prineste ľad, rýchlo. Poď. 643 00:43:48,920 --> 00:43:50,560 [kričí v diaľke] 644 00:43:51,760 --> 00:43:54,680 Ako môžeš takto vojsť? S dvoma nohami. Ako? 645 00:44:00,320 --> 00:44:04,120 [Meriem kričí, lapá po dychu] 646 00:44:33,920 --> 00:44:35,640 - Vitajte v rodine. - Ďakujem, Tomáš. 647 00:44:36,760 --> 00:44:38,400 Urobili ste to najlepšie rozhodnutie. 648 00:44:39,840 --> 00:44:41,640 Toto sa ešte len začalo. 649 00:44:42,680 --> 00:44:43,920 Nech prinesie veľa úspechov. 650 00:45:16,720 --> 00:45:17,680 Lara! 651 00:45:20,680 --> 00:45:22,360 - Uh... - [plače] 652 00:45:22,440 --> 00:45:24,640 - Čo sa deje? čo máš? - prepáč... 653 00:45:25,120 --> 00:45:27,640 - Skutočnosť, že? - [vzlykanie] Je mi to tak ľúto. 654 00:45:27,720 --> 00:45:30,400 - Uh... - [vzlykanie] Prepáč. 655 00:45:31,560 --> 00:45:34,720 Nechcel som, nechcel som, nechcel som... 656 00:45:35,480 --> 00:45:38,000 [Lara plače] 657 00:45:41,000 --> 00:45:45,360 [pokračuje v plači] Už to nevydržím, už to nevydržím... 658 00:45:49,880 --> 00:45:51,360 Drž ma. 659 00:45:53,360 --> 00:45:56,200 [pokračuje v plači]45340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.