Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,765
Episodio 23
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,315
Fai le valigie.
3
00:00:06,315 --> 00:00:09,405
Andremo di fronte alla porta celeste e aspetteremo che si apra.
4
00:00:09,405 --> 00:00:11,235
Anche in questo caso, non me ne vado.
5
00:00:11,235 --> 00:00:13,005
Starò qui.
6
00:00:13,005 --> 00:00:14,805
Devo portarti via con la forza?
7
00:00:14,805 --> 00:00:16,079
E poi cosa accadrà?
8
00:00:16,079 --> 00:00:17,982
Dopo avermi mandato via così...
9
00:00:18,000 --> 00:00:18,900
cosa accadrà?
10
00:00:20,351 --> 00:00:23,058
Quello che provo, ci hai mai riflettuto su?
11
00:00:23,058 --> 00:00:25,064
Ma Imja riuscirà a vivere lì, mi hai detto.
12
00:00:25,064 --> 00:00:26,824
Vivere, naturalmente.
13
00:00:27,750 --> 00:00:30,342
Nella mia stanza nel mondo celeste,
14
00:00:30,342 --> 00:00:33,525
sopravvivrò e basta.
15
00:00:33,525 --> 00:00:35,377
Giorno dopo giorno,
16
00:00:35,377 --> 00:00:38,218
dovrò affrontare persone che non conosco.
17
00:00:38,218 --> 00:00:41,852
Farfugliando cose che non intendo dire tutto il giorno.
18
00:00:41,852 --> 00:00:44,876
E quando arriverà la sera,
19
00:00:44,876 --> 00:00:48,334
ritornerò in una stanza vuota.
20
00:00:48,334 --> 00:00:49,713
Ogni volta che mi addormenterò,
21
00:00:52,016 --> 00:00:54,149
chiederò almeno una volta:
22
00:00:55,800 --> 00:00:58,800
"Sei lì?".
23
00:01:00,819 --> 00:01:01,773
So che...
24
00:01:03,527 --> 00:01:06,539
non ci sarà alcuna risposta.
25
00:01:08,390 --> 00:01:13,309
Anche quando mi sveglierò al mattino,
26
00:01:13,309 --> 00:01:16,330
vivrò un altro giorno.
27
00:01:16,330 --> 00:01:19,001
Come se fossi morta.
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Cosa significhi vivere in questo modo,
29
00:01:25,121 --> 00:01:26,748
non lo sai?
30
00:01:28,700 --> 00:01:29,700
Ma tu sai cosa vuol dire.
31
00:01:31,183 --> 00:01:34,373
Perché sarà lo stesso per te.
32
00:01:34,373 --> 00:01:37,589
In questi ultimi giorni, mentre Imja stava per morire,
33
00:01:37,589 --> 00:01:40,410
non ho nemmeno potuto essere al tuo fianco.
34
00:01:40,410 --> 00:01:43,635
Invece di cercare la medicina per salvare la mia donna,
35
00:01:43,635 --> 00:01:47,201
stavo uccidendo delle persone.
36
00:01:47,201 --> 00:01:49,526
Come può qualcuno come me proteggere Imja?
37
00:01:49,526 --> 00:01:51,840
Come potrei mai chiederti di restare al mio fianco?
38
00:01:53,906 --> 00:02:07,365
Sottotitolato per voi dal Faith Team @viki.com.
39
00:02:56,640 --> 00:02:58,140
Allora non hai mal di testa?
40
00:02:59,896 --> 00:03:01,405
No.
41
00:03:01,405 --> 00:03:03,628
Anche se non sono riuscita a fare una visita accurata,
42
00:03:05,204 --> 00:03:07,672
a guardare le tue condizioni attuali,
43
00:03:07,672 --> 00:03:11,754
non è la tua mano a tremare, ma la tua mente a vacillare.
44
00:03:20,770 --> 00:03:23,089
Ho confermato che
45
00:03:23,089 --> 00:03:26,219
il funzionario Dansa e i suoi uomini sono già partiti per Yuan.
46
00:03:26,219 --> 00:03:28,632
Non sembra intenzionato a far ritorno.
47
00:03:29,715 --> 00:03:31,908
Ma fintanto che la gente sarà a conoscenza di questo posto, non sono comunque tranquillo.
48
00:03:31,908 --> 00:03:35,292
Quindi per il tempo rimanente...
49
00:03:38,799 --> 00:03:39,764
Guardami.
50
00:03:43,036 --> 00:03:44,360
Guardami adesso.
51
00:03:48,248 --> 00:03:50,844
Dopo che Imja andrà via,
52
00:03:50,844 --> 00:03:53,255
starò bene? È ciò che mi hai chiesto.
53
00:03:53,255 --> 00:03:54,394
Ricordi?
54
00:03:56,200 --> 00:03:57,300
Ricordo.
55
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
Starò bene.
56
00:04:01,238 --> 00:04:05,618
Mangerò regolarmente. Dormirò tranquillamente.
57
00:04:05,618 --> 00:04:09,213
Se mi darai un po' di tempo, sarò persino in grado di dimenticare.
58
00:04:09,213 --> 00:04:12,596
Non penserò più ad Imja.
59
00:04:14,900 --> 00:04:15,700
Quindi,
60
00:04:18,094 --> 00:04:20,003
non preoccuparti per me e torna a casa.
61
00:04:26,837 --> 00:04:29,053
Dopo che avrai fatto ritorno,
62
00:04:29,053 --> 00:04:34,032
anche se sarà difficile all'inizio, starai presto bene.
63
00:04:34,100 --> 00:04:36,000
Sei una persona così forte.
64
00:04:37,454 --> 00:04:39,730
Ecco quello che credo.
65
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
Anche se ritornassi là
66
00:04:42,467 --> 00:04:45,531
non mi sembra possibile pensare di star bene.
67
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
Se non riuscissi a sopportare di stare da sola,
68
00:04:50,700 --> 00:04:53,200
potrei iniziare a cercarti ancora.
69
00:04:55,117 --> 00:04:59,480
Se non riuscissi a trovare la porta celeste attraverso cui mi hai portata qui
70
00:04:59,500 --> 00:05:00,900
potrei vagare
71
00:05:02,361 --> 00:05:06,172
in uno strano mondo.
72
00:05:06,172 --> 00:05:07,232
Per favore non farlo.
73
00:05:10,174 --> 00:05:13,168
Rispondimi adesso. Dimmi che non lo farai.
74
00:05:23,237 --> 00:05:25,429
Per il tempo che ci rimane,
75
00:05:25,429 --> 00:05:28,231
starò con te il più possibile.
76
00:05:28,231 --> 00:05:30,400
Perché mi sento ansioso in qualsiasi posto mi trovi.
77
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
E cercherò di farti ridere.
78
00:05:35,405 --> 00:05:37,451
Anche se non sono tanto sicuro di riuscirci.
79
00:05:59,269 --> 00:06:01,996
Il principe della Corte di Deokseong è già fuggito.
80
00:06:01,996 --> 00:06:06,053
I funzionari stanno raccogliendo il censo dei restanti soldati privati.
81
00:06:06,053 --> 00:06:09,385
Siamo nel bel mezzo delle ricerche dei membri della famiglia del Principe della Corte.
82
00:06:09,385 --> 00:06:12,821
Non sembra siano già fuggiti attraverso Gaekyeong.
83
00:06:13,985 --> 00:06:18,205
Vorrei rinforzare la sicurezza sul confine settentrionale.
84
00:06:18,205 --> 00:06:23,267
Dobbiamo impedirgli di entrare a Yuan ad ogni costo.
85
00:06:23,267 --> 00:06:28,549
Non voglio che incontri sua sorella, l'imperatrice Gi.
86
00:06:32,608 --> 00:06:34,996
Choong (leale) Young (coraggioso) Wi (unità).
87
00:06:36,779 --> 00:06:39,000
Il comandante della fortezza della Doppia Torre Ssangsung e i suoi soldati
88
00:06:39,000 --> 00:06:41,313
sono sparpagliati su tutto il paese.
89
00:06:41,313 --> 00:06:45,123
Formate un'unità di forze speciali per attaccarli.
90
00:06:45,123 --> 00:06:50,264
E se usassimo prima i soldati privati del Principe della Corte di Deokseong?
91
00:06:52,700 --> 00:06:53,800
Generale in comando?
92
00:06:55,157 --> 00:06:58,007
Vorrei dirvi una cosa, Vostra Maestà.
93
00:06:58,007 --> 00:06:59,256
Parla.
94
00:06:59,256 --> 00:07:01,235
Vorrei parlarvene da solo.
95
00:07:15,147 --> 00:07:17,675
Sembra che
96
00:07:17,675 --> 00:07:21,851
stia per seguire le orme del mio maestro.
97
00:07:21,851 --> 00:07:23,080
Che cosa intendi?
98
00:07:25,626 --> 00:07:28,687
Pochi giorni prima della morte del mio maestro,
99
00:07:28,687 --> 00:07:32,434
io stesso ne sono stato testimone.
100
00:07:32,434 --> 00:07:35,205
Del fatto che il maestro avesse
101
00:07:35,205 --> 00:07:37,142
fatto cadere la sua spada.
102
00:07:49,148 --> 00:07:54,766
A quel tempo non sapevo cosa volesse dire.
103
00:07:54,766 --> 00:07:56,270
Che vuol dire?
104
00:07:56,270 --> 00:07:58,913
Sembra sia giunto il momento
105
00:07:58,913 --> 00:08:00,558
di deporre la spada.
106
00:08:02,516 --> 00:08:05,212
Sta diventando sempre più difficile
107
00:08:05,212 --> 00:08:06,705
tenerla in pugno.
108
00:08:11,902 --> 00:08:13,836
Tra sette giorni,
109
00:08:13,836 --> 00:08:18,709
partirò per accompagnare la Dottoressa. Sarò al vostro servizio fino a quel giorno.
110
00:08:18,709 --> 00:08:22,378
Dato che ti avevo già detto di restare con la Dottoressa fino ad allora, fai pure così.
111
00:08:22,378 --> 00:08:23,362
Inoltre,
112
00:08:25,649 --> 00:08:29,204
continuerò ad aspettarti, quindi tenilo bene a mente.
113
00:08:43,607 --> 00:08:46,244
- Attenzione!
- Generale!
114
00:08:48,727 --> 00:08:52,672
Per farla breve, stiamo per fare irruzione e ripulire la residenza del Principe della Corte.
115
00:08:54,455 --> 00:08:58,530
Probabilmente avranno già portato via gli oggetti di valore, ma qualsiasi cosa sia rimasta
116
00:09:01,322 --> 00:09:05,626
la requisiremo in modo ordinato per il regno.
117
00:09:05,626 --> 00:09:06,637
Vice Generale.
118
00:09:06,637 --> 00:09:07,397
Sì, Generale.
119
00:09:07,397 --> 00:09:08,934
- Coordina le operazioni.
- Si, signore.
120
00:09:08,934 --> 00:09:10,513
- Dol Bae...
- Si, signore.
121
00:09:10,513 --> 00:09:11,770
- Deok Man.
- Si, signore.
122
00:09:11,770 --> 00:09:12,709
Yoo Eun Soo.
123
00:09:15,608 --> 00:09:16,218
Rispondimi.
124
00:09:17,451 --> 00:09:18,087
Sì.
125
00:09:19,768 --> 00:09:21,150
Seguitemi.
126
00:10:02,190 --> 00:10:05,617
Abbiamo cercato ovunque la scatola delle reliquie.
127
00:10:05,617 --> 00:10:06,644
È sparita.
128
00:10:09,282 --> 00:10:12,090
Voi due continuate a cercare in questa stanza.
129
00:10:12,090 --> 00:10:13,268
Noi andremo da quella parte.
130
00:10:53,180 --> 00:10:56,720
Pensavo che fossi morto.
131
00:10:56,720 --> 00:10:59,264
Continuavano a dirlo tutti.
132
00:11:02,200 --> 00:11:04,795
Ma sei vivo, e ne sono sollevata!
133
00:11:12,922 --> 00:11:15,847
Hai detto che ti piaceva stare qui.
134
00:11:19,884 --> 00:11:22,928
Mi davano un sacco di ottimo cibo e dei bei vestiti.
135
00:11:23,348 --> 00:11:27,384
Sapevo che ti piace mangiare, ma ti piacciono anche i vestiti?
136
00:11:27,384 --> 00:11:28,741
Ovviamente.
137
00:11:28,741 --> 00:11:33,096
Specialmente quelli belli e costosi.
138
00:11:33,096 --> 00:11:35,666
Che altro ti piace?
139
00:11:36,907 --> 00:11:39,467
Mi piacciono le giornate ventose.
140
00:11:39,467 --> 00:11:42,339
Anche quelle piovose.
141
00:11:43,197 --> 00:11:48,230
Mi piace il momento in cui comincia a cadere la pioggia.
142
00:11:48,230 --> 00:11:54,775
Quando le gocce di pioggia ad una ad una mi cadono sulla fronte.
143
00:11:54,775 --> 00:12:01,020
"Eh?" il momento in cui alzo gli occhi al cielo.
144
00:12:01,777 --> 00:12:03,349
E che altro?
145
00:12:03,349 --> 00:12:07,640
Beh... le margherite gialle.
146
00:12:09,744 --> 00:12:16,300
Il colore grigio, il blu, e...
147
00:12:16,300 --> 00:12:18,118
Un uomo alto.
148
00:12:20,751 --> 00:12:23,573
E le sue mani grandi.
149
00:12:23,573 --> 00:12:25,744
Tutto qui?
150
00:12:25,744 --> 00:12:26,988
Questo è tutto quello che ti piace?
151
00:12:26,988 --> 00:12:29,910
E la sua voce.
152
00:12:29,910 --> 00:12:31,328
Lo so, vero?
153
00:12:31,328 --> 00:12:33,760
Credo che la mia avidità sia diminuita.
154
00:12:33,760 --> 00:12:36,274
E a te invece? Cosa piace?
155
00:12:57,044 --> 00:12:58,158
Dol Bae!
156
00:12:58,158 --> 00:12:59,146
Sì, signore!
157
00:12:59,146 --> 00:13:01,380
Proteggila.
158
00:13:16,187 --> 00:13:18,949
Che razza di servo porterebbe in giro della roba simile?
159
00:13:20,721 --> 00:13:22,685
Ti ha mandato il Principe della Corte?
160
00:13:47,759 --> 00:13:49,164
Vice Generale?
Si, signore.
161
00:13:49,164 --> 00:13:51,299
Occupati del resto qui.
162
00:13:51,299 --> 00:13:52,064
Sì, signore.
163
00:13:53,691 --> 00:13:54,408
Sì?
164
00:13:55,784 --> 00:13:56,844
E voi Generale?
165
00:13:56,844 --> 00:13:57,694
Ho da fare.
166
00:14:13,120 --> 00:14:17,262
Ve lo ripeto, questa è l'ultima risorsa.
167
00:14:17,845 --> 00:14:19,140
Lo so.
168
00:14:19,140 --> 00:14:26,048
Penso che questa medicina possa raddoppiare la vostra energia interna e possa darvi la forza di un demonio,
169
00:14:26,048 --> 00:14:29,732
ma gli effetti collaterali sono gravi.
170
00:14:29,732 --> 00:14:31,169
Lo so.
171
00:14:34,860 --> 00:14:38,791
Quella donna adesso sappiamo dov'è.
172
00:14:48,315 --> 00:14:52,622
Probabilmente adesso il Principe della Corte sa che sei qui.
173
00:14:52,622 --> 00:14:56,469
Cosa facciamo adesso? Scappiamo? Ci nascondiamo?
174
00:14:57,060 --> 00:14:58,218
Divertiamoci un po'.
175
00:15:00,336 --> 00:15:02,876
Che cos'hai appena detto, Comandante Generale?
176
00:15:02,876 --> 00:15:04,558
Divertiamoci un po'.
177
00:15:04,558 --> 00:15:06,598
C'è qualcosa che vorresti?
178
00:15:06,598 --> 00:15:08,441
Tu... mi comprerai qualcosa?
179
00:15:08,441 --> 00:15:10,543
Tu... hai bisogno di vestiti?
180
00:15:10,543 --> 00:15:12,222
Hai del denaro?
181
00:15:12,222 --> 00:15:14,727
Credo di averne sicuramente parecchio.
182
00:15:14,727 --> 00:15:16,592
Il mio salario di tutti questi anni.
183
00:15:16,592 --> 00:15:20,030
Allora posso chiederti di comprarmi qualsiasi cosa?
184
00:15:20,030 --> 00:15:21,331
Sì.
185
00:15:21,331 --> 00:15:25,321
Vestiti, scarpe, gioielli insomma cose come queste?
186
00:15:25,321 --> 00:15:26,279
Sì.
187
00:15:26,279 --> 00:15:27,176
Quando?
188
00:15:27,176 --> 00:15:29,897
Non appena avrò affidato alcuni compiti ai ragazzi.
189
00:15:32,256 --> 00:15:33,733
Sei così contenta?
190
00:15:47,010 --> 00:15:49,503
Non ci hai ancora rinunciato, vero?
191
00:15:49,503 --> 00:15:51,063
A cosa?
192
00:15:51,063 --> 00:15:56,807
A preparare l'antidoto e restare in questo mondo.
193
00:15:57,384 --> 00:15:58,815
Aspetta e vedrai.
194
00:15:58,815 --> 00:16:01,095
Ci riuscirò sicuramente.
195
00:16:01,095 --> 00:16:04,059
Non rinunci mai a niente, vero?
196
00:16:04,059 --> 00:16:08,565
Ecco perché faresti meglio ad abituartici. Smettila di fare resistenza.
197
00:16:37,728 --> 00:16:41,096
Dovete star discutendo di qualcosa di molto importante.
198
00:16:46,268 --> 00:16:51,679
Vostra Maestà, non vi piacerebbe uscire a dipingere?
199
00:16:51,679 --> 00:16:53,367
Uscire a dipingere?
200
00:16:53,367 --> 00:16:54,995
Sì.
201
00:16:54,995 --> 00:16:58,988
Avreste bisogno di protezione per uscire a dipingere.
202
00:16:58,988 --> 00:17:02,749
Il generale dei woodalchi dovrebbe assolutamente proteggervi.
203
00:17:02,763 --> 00:17:07,691
Penso che anche la Dottoressa dovrebbe venire con voi.
204
00:17:07,691 --> 00:17:13,007
Il vento freddo potrebbe farvi venire il raffreddore, quindi...
205
00:17:16,105 --> 00:17:17,158
Beh...
206
00:17:19,572 --> 00:17:23,927
a quei due non restano molti giorni insieme.
207
00:17:25,306 --> 00:17:28,821
E la Dottoressa deve stare sempre nascosta in caserma
208
00:17:28,821 --> 00:17:30,222
e il Generale è impegnato.
209
00:17:38,408 --> 00:17:47,563
Vostra Maestà, ultimamente avete lavorato così duramente notte e giorno. Forse una pausa vi farebbe bene.
210
00:17:47,563 --> 00:17:51,057
Suppongo che non riescano a trovare un antidoto.
211
00:17:51,057 --> 00:17:52,102
Esatto.
212
00:17:52,102 --> 00:17:56,091
Allora, lei dovrà assolutamente tornare indietro.
213
00:17:56,091 --> 00:17:58,357
Non dovrebbe?
214
00:17:58,357 --> 00:18:00,203
Ho paura di quello che, a quel punto, succederà
215
00:18:01,003 --> 00:18:02,708
al cuore del Generale.
216
00:18:02,708 --> 00:18:08,267
Il cuore di un generale non dovrebbe fremere per una donna.
217
00:18:08,267 --> 00:18:11,347
Non conosci il cuore di tuo nipote?
218
00:18:12,110 --> 00:18:16,258
Per lui, quella non è solo una donna.
219
00:18:16,258 --> 00:18:22,312
Solo dopo che ha conosciuto quella donna, lui ha cominciato a vedermi come una persona.
220
00:18:22,312 --> 00:18:26,051
Prima di quello, ricordava la mia faccia come quella del re che aveva succeduto al re precedente.
221
00:18:26,051 --> 00:18:32,403
Ma dopo aver incontrato lei, ha cominciato a trattarmi come un essere in carne ed ossa.
222
00:18:47,459 --> 00:18:49,999
Ho detto di andare dagli Yuan.
223
00:18:50,824 --> 00:18:53,070
Si sta bene lì.
224
00:18:53,070 --> 00:18:56,170
Questo posto è proprio squallido.
225
00:18:56,170 --> 00:18:59,682
Volevi un posto sicuro, quindi non abbiamo avuto scelta.
226
00:19:00,950 --> 00:19:02,553
È stato confermato.
227
00:19:02,553 --> 00:19:05,769
Non c'è bisogno di preoccuparsi di Choi Young. Non può usare la spada.
228
00:19:05,769 --> 00:19:07,509
Lei era con lui?
229
00:19:07,509 --> 00:19:09,442
Erano pappa e ciccia.
230
00:19:11,412 --> 00:19:14,210
La porto qui?
231
00:19:16,225 --> 00:19:17,790
La uccido?
232
00:19:17,790 --> 00:19:19,253
Yang Sa.
233
00:19:19,253 --> 00:19:20,691
Sì, Signore.
234
00:19:20,691 --> 00:19:23,076
Hai mandato qualcuno da mia sorella, vero?
235
00:19:23,076 --> 00:19:26,976
Sì, ho mandato tre messaggeri separati per precauzione.
236
00:19:26,976 --> 00:19:30,167
Sono partiti presto ieri, quindi dovrebbero attraversare presto il confine.
237
00:19:30,167 --> 00:19:32,261
Attraversare il confine.
238
00:19:33,179 --> 00:19:35,140
Entrare nel palazzo degli Yuan.
239
00:19:36,500 --> 00:19:41,000
Consegnare la lettera a mia sorella.
240
00:19:43,075 --> 00:19:46,548
Riunire un esercito e tornare.
241
00:19:49,235 --> 00:19:51,407
Ci vorrà molto.
242
00:19:51,407 --> 00:19:53,290
È troppo lontano.
243
00:19:53,290 --> 00:19:55,418
Quindi cosa volete fare?
244
00:19:56,496 --> 00:19:58,447
Andrò io stesso a Palazzo.
245
00:19:58,447 --> 00:20:00,862
Comunque sarebbe un'idiozia.
246
00:20:00,862 --> 00:20:02,872
È protetto dall'esercito reale e dai Woodalchi.
247
00:20:02,872 --> 00:20:05,993
Perché preoccuparsi di quegli esserini.
248
00:20:05,993 --> 00:20:06,910
Andremo
249
00:20:08,871 --> 00:20:11,767
direttamente nel cuore del Palazzo.
250
00:20:14,104 --> 00:20:15,374
Come?
251
00:20:17,068 --> 00:20:18,415
In qualche modo.
252
00:20:35,607 --> 00:20:37,882
Verbali giornalieri di ricerca
253
00:21:14,090 --> 00:21:15,456
Aspetta!
254
00:21:15,500 --> 00:21:17,100
Non capisco.
255
00:21:18,257 --> 00:21:23,032
Non sono brava a leggere i caratteri cinesi.
256
00:21:27,430 --> 00:21:30,354
"Per combattere il veleno..
257
00:21:30,354 --> 00:21:31,440
si deve
258
00:21:31,440 --> 00:21:33,410
usare il veleno".
259
00:21:36,345 --> 00:21:38,435
Stai ferma.
260
00:21:38,435 --> 00:21:40,730
Mi stai distraendo.
261
00:21:42,307 --> 00:21:46,030
C'è un altro veleno simile al "bijoongdok".
262
00:21:46,030 --> 00:21:48,056
Praticamente dice questo.
263
00:21:48,056 --> 00:21:49,473
Un veleno simile.
264
00:21:49,473 --> 00:21:54,730
Per curare il "bijoongdok", usare un altro veleno che abbia sintomi simili.
265
00:21:54,730 --> 00:21:56,975
Cosa significa?
266
00:21:56,975 --> 00:22:00,311
Tipo omeopatia? Che veleno è?
267
00:22:00,311 --> 00:22:03,733
Quello simile.
268
00:22:05,529 --> 00:22:08,347
Qui dice "Nokjudok".
269
00:22:13,935 --> 00:22:15,829
Inserviente?
270
00:22:15,829 --> 00:22:18,213
Non è un antidoto.
271
00:22:18,213 --> 00:22:23,666
Significa aggiungere veleno per combattere il primo veleno.
272
00:22:23,666 --> 00:22:29,093
Anche il Dottor Jang ha scritto che non è consigliato visto l'alto rischio.
273
00:22:29,093 --> 00:22:31,891
Per quello non ve l'ha detto.
274
00:22:32,977 --> 00:22:34,379
Quindi lasciamo perdere.
275
00:22:34,379 --> 00:22:37,854
No, non è privo di senso.
276
00:22:37,854 --> 00:22:40,951
Anche da dove vengo, ci sono persone che studiano quel tipo di cose.
277
00:22:40,951 --> 00:22:42,731
Sono stata ad un paio di seminari sull'argomento...
278
00:22:42,731 --> 00:22:45,416
È troppo pericoloso.
279
00:22:45,416 --> 00:22:46,706
Quell'uomo
280
00:22:49,020 --> 00:22:50,828
non riesce più a reggere la spada.
281
00:22:52,878 --> 00:22:54,460
In seguito
282
00:22:56,075 --> 00:22:57,839
ho paura della prossima cosa che abbandonerà.
283
00:22:59,528 --> 00:23:01,668
Ho paura.
284
00:23:10,040 --> 00:23:13,468
Quella spada che hai appena fatto cadere,
285
00:23:13,468 --> 00:23:15,461
non l'hai sempre portata con te
286
00:23:15,461 --> 00:23:18,545
per tutto il tempo come fosse parte del tuo corpo?
287
00:23:18,545 --> 00:23:22,539
Ma ora la molli come fosse nulla.
288
00:23:24,766 --> 00:23:26,963
Forse si è appesantita.
289
00:23:26,963 --> 00:23:31,043
La spada? Pesante?
290
00:23:31,043 --> 00:23:33,289
È possibile
291
00:23:33,289 --> 00:23:36,516
che diventi all'improvviso più pesante?
292
00:23:39,707 --> 00:24:15,542
Sottotitoli offerti dal team Faith @viki.com
293
00:25:11,270 --> 00:25:12,673
Pronti!
294
00:25:14,589 --> 00:25:15,385
Uno!
295
00:25:18,772 --> 00:25:19,618
Due!
296
00:25:23,010 --> 00:25:23,775
Tre!
297
00:25:34,793 --> 00:25:38,778
Le nuove reclute non sono così brave.
298
00:25:38,778 --> 00:25:41,613
E ci sono dei conflitti perché abbiamo reclutato senza tener conto
299
00:25:41,613 --> 00:25:44,107
della classe e della posizione.
300
00:25:45,891 --> 00:25:49,251
È una bozza approssimativa, controllala.
301
00:25:49,251 --> 00:25:51,513
L'avete scritta voi? Questa?
302
00:25:52,609 --> 00:25:55,179
Cos'è "choongyongui"?
303
00:25:55,179 --> 00:25:59,025
Sua maestà vuole creare un nuovo ordine militare.
304
00:25:59,025 --> 00:26:01,440
Un'unità di base è di mille uomini.
305
00:26:01,440 --> 00:26:04,156
Ho ordinato le unità in base alla gerarchia.
306
00:26:04,156 --> 00:26:08,810
Piano di allenamento, le provviste, quindi portalo a sua maestà e mostraglielo.
307
00:26:08,810 --> 00:26:11,308
Io..?
308
00:26:11,308 --> 00:26:12,583
Perché non voi?
309
00:26:12,583 --> 00:26:13,451
Fine.
310
00:26:17,503 --> 00:26:18,616
E la spada
311
00:26:18,700 --> 00:26:19,300
Voi...
312
00:26:20,488 --> 00:26:23,108
Generale!
313
00:26:23,108 --> 00:26:24,191
Cosa c 'è?
314
00:26:24,191 --> 00:26:25,938
Pensate che non sia importante?
315
00:26:25,938 --> 00:26:27,098
Che cosa?
316
00:26:27,100 --> 00:26:28,100
La vostra mano.
317
00:26:29,094 --> 00:26:31,302
Non so cosa abbia però...
318
00:26:33,722 --> 00:26:35,881
Stai vaneggiando in merito alla mia mano?
319
00:26:35,881 --> 00:26:38,669
Non lo farei mai.
320
00:26:38,700 --> 00:26:39,300
Quindi?
321
00:26:40,079 --> 00:26:43,360
Ho visto che avete mollato la spada.
322
00:26:43,360 --> 00:26:44,475
E quindi?
323
00:26:44,475 --> 00:26:46,609
La vostra mano non dovrebbe importare.
324
00:26:46,609 --> 00:26:50,038
Non potete rimanere semplicemente il nostro generale?
325
00:26:50,038 --> 00:26:53,724
Se avete bisogno di una mano, posso stare al vostro fianco.
326
00:26:53,724 --> 00:26:55,875
Anche se non è al livello della vostra spada,
327
00:26:55,875 --> 00:26:58,328
la mia lancia è piuttosto buona.
328
00:26:59,520 --> 00:27:00,959
Con questa
329
00:27:00,959 --> 00:27:02,582
non posso essere la vostra mano?
330
00:27:08,367 --> 00:27:10,820
Cosa vuoi proteggere?
331
00:27:10,820 --> 00:27:12,441
Proteggi la tua di testa.
332
00:27:14,002 --> 00:27:15,746
Generale!
333
00:27:15,746 --> 00:27:17,680
Quel tipo strano è qui.
334
00:27:17,680 --> 00:27:21,286
Quel tipo strano e potente. È venuto a cercarvi.
335
00:27:30,077 --> 00:27:32,558
Eccoti.
336
00:27:32,558 --> 00:27:33,810
Principe della Corte di Deokseong.
337
00:27:33,810 --> 00:27:36,161
Ti ho aspettato per così tanto.
338
00:27:36,161 --> 00:27:39,783
Capo del tradimento, Gi Cheol,
339
00:27:39,783 --> 00:27:44,690
e i due assassini responsabili della morte del dottore reale evasi dalla prigione.
340
00:27:44,690 --> 00:27:47,035
Siete in arresto.
341
00:27:47,035 --> 00:27:49,839
Prendete le loro armi.
342
00:28:01,261 --> 00:28:03,168
Andrò io stesso in prigione.
343
00:28:03,168 --> 00:28:05,185
Ho solo una richiesta.
344
00:28:06,548 --> 00:28:08,954
Voglio vedere la Dottoressa.
345
00:28:10,681 --> 00:28:13,476
Vi state costituendo
346
00:28:13,476 --> 00:28:15,402
solo per vedere la Dottoressa?
347
00:28:15,402 --> 00:28:18,423
Non è un bene per te?
348
00:28:18,423 --> 00:28:23,546
I miei amici qui non sono così docili.
349
00:28:23,546 --> 00:28:25,496
Credo che combattere contro noi tre sarebbe troppo...
350
00:28:25,496 --> 00:28:29,693
per la tua situazione attuale.
351
00:28:45,994 --> 00:28:47,720
Dottoressa, ci siete?
352
00:28:47,720 --> 00:28:48,744
Sì.
353
00:28:48,744 --> 00:28:52,125
Il Re e la Regina stanno facendo una passeggiata.
354
00:28:52,125 --> 00:28:54,212
La Regina ha invitato
355
00:28:54,212 --> 00:28:55,419
voi e i Woodalchi.
356
00:28:56,534 --> 00:28:57,720
Verrò anche io.
357
00:28:59,476 --> 00:29:00,696
Generale!
358
00:29:06,537 --> 00:29:07,982
Se non vuoi, basta dirlo.
359
00:29:10,192 --> 00:29:11,221
Cosa vuoi dire?
360
00:29:11,221 --> 00:29:13,447
Il Principe della Corte di Deokseong vuole vederti.
361
00:29:13,447 --> 00:29:15,162
Hai intenzione di vederlo?
362
00:29:28,798 --> 00:29:29,618
Starai bene?
363
00:29:30,345 --> 00:29:31,844
Tu starai al mio fianco, giusto?
364
00:29:31,844 --> 00:29:32,881
Naturalmente.
365
00:29:32,881 --> 00:29:34,160
Allora starò bene.
366
00:29:55,489 --> 00:29:56,835
Ora ricordo.
367
00:29:57,923 --> 00:30:00,508
Una volta, non stavamo
368
00:30:00,508 --> 00:30:02,756
in questo stesso luogo, ma in ruoli inversi?
369
00:30:03,559 --> 00:30:04,551
Giusto.
370
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
Dovevo ucciderti allora.
371
00:30:08,748 --> 00:30:09,791
Che opportunità sprecata.
372
00:30:12,451 --> 00:30:13,277
Lei è qui.
373
00:30:14,623 --> 00:30:18,081
Ve la farò vedere solo se manterrete il rispetto.
374
00:30:18,100 --> 00:30:20,000
Certo.
375
00:30:21,305 --> 00:30:23,175
Sarò molto rispettoso.
376
00:30:36,362 --> 00:30:39,239
Sapete quanto vi ho cercata?
377
00:30:39,239 --> 00:30:40,164
Lo so.
378
00:30:40,700 --> 00:30:42,870
Ed è per questo che avete ucciso il Dottor Jang.
379
00:30:42,870 --> 00:30:48,227
I miei amici hanno difficoltà a controllarsi.
380
00:30:48,227 --> 00:30:49,558
Vi chiedo perdono.
381
00:30:52,400 --> 00:30:53,300
Ho una
382
00:30:55,516 --> 00:30:57,923
malattia al cuore.
383
00:30:58,545 --> 00:31:00,865
Potreste curarmi? Visto che siete un medico.
384
00:31:02,103 --> 00:31:03,295
Parlate.
385
00:31:04,411 --> 00:31:07,584
Venite davvero dal cielo?
386
00:31:08,979 --> 00:31:09,786
No.
387
00:31:13,838 --> 00:31:16,501
Allora...da dove venite?
388
00:31:18,289 --> 00:31:19,770
Vengo dal mondo del domani.
389
00:31:20,655 --> 00:31:21,332
Dal domani?
390
00:31:22,600 --> 00:31:23,700
Rispetto ad oggi...
391
00:31:24,822 --> 00:31:28,729
vengo da 600 anni a partire da oggi. Dal mondo del futuro.
392
00:31:28,729 --> 00:31:34,622
In sostanza, i figli degli uomini di quest'epoca cresceranno, avranno i loro figli e
393
00:31:34,622 --> 00:31:38,698
così via. Vengo dal mondo di quel futuro.
394
00:31:38,698 --> 00:31:43,614
Se andassi là, potrei essere curato?
395
00:31:43,614 --> 00:31:45,765
Che malattia avete?
396
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Sono un individuo che...
397
00:31:48,024 --> 00:31:52,093
ha già tutto quello che si può avere in questo mondo.
398
00:31:52,093 --> 00:31:56,680
Tutte le cose più deliziose, belle e rare.
399
00:31:56,680 --> 00:32:01,245
Eppure sono ancora insoddisfatto.
400
00:32:01,245 --> 00:32:04,425
Così insoddisfatto da voler cambiate il Re. Così insoddisfatto che...
401
00:32:04,425 --> 00:32:06,917
ho strappato gli occhi agli uomini.
402
00:32:06,917 --> 00:32:11,462
Ma il mio cuore resta affamato.
403
00:32:12,700 --> 00:32:16,800
E per via di questa fame il mio cuore si è ammalato.
404
00:32:16,800 --> 00:32:20,161
Se andrò in quell'altro modo allora potrò essere curato?
405
00:32:20,161 --> 00:32:23,729
Se è questa la malattia, sarà difficile.
406
00:32:24,611 --> 00:32:28,825
Perché quel mondo ha molti più malati che soffrono della vostra malattia.
407
00:32:28,825 --> 00:32:31,734
Più si ha, più si diventa affamati...
408
00:32:31,734 --> 00:32:33,557
State cercando di ingannarmi ancora.
409
00:32:34,700 --> 00:32:37,900
Avevate detto che c'erano carrozze che volavano nel cielo in quel posto.
410
00:32:40,839 --> 00:32:41,836
Ci sono.
411
00:32:41,836 --> 00:32:43,907
Allora quello che avete detto non può essere vero.
412
00:32:43,907 --> 00:32:45,879
Gente che vive in un posto del genere e con simili cose
413
00:32:45,879 --> 00:32:48,368
come può ancora essere insoddisfatta?
414
00:33:10,027 --> 00:33:17,279
♫ In principio fingevi di non capire quel che pensavo ♫
415
00:33:17,279 --> 00:33:22,935
♫ e ho finto che fossi cieco. ♫
416
00:33:23,586 --> 00:33:31,001
♫ Anche se provavo a nascondere il mio goffo amore ♫
417
00:33:31,001 --> 00:33:36,503
♫ non riuscivo a farlo. ♫
418
00:33:36,503 --> 00:33:43,407
♫ Se ti cancello dal mio sguardo ♫
419
00:33:43,407 --> 00:33:50,382
♫ i miei piedi vengono a cercarti. ♫
420
00:33:50,382 --> 00:33:57,240
♫ Anche se la mia mente si strugge per te ♫
421
00:33:57,240 --> 00:34:10,354
♫ sto bene, perché l'amore fa soffrire. ♫
422
00:34:11,003 --> 00:34:16,560
♫ Ho il cuore a pezzi ♫
423
00:34:16,560 --> 00:34:24,648
♫ perché ci sei tu nel mio cuore, senza permesso ♫
♫ quindi questa è la mia punizione. ♫
424
00:34:24,648 --> 00:34:30,563
♫ Anche se mi ferisci, ♫
425
00:34:30,563 --> 00:34:38,327
♫ Posso vivere di nuovo perché ci sei tu. ♫
426
00:34:42,433 --> 00:34:44,728
Hai la febbre?
427
00:34:45,875 --> 00:34:47,082
Un po'.
428
00:34:47,082 --> 00:34:48,164
Da quando?
429
00:34:49,582 --> 00:34:52,070
Da questa mattina.
430
00:34:53,435 --> 00:34:55,040
Non è possibile che tu stai già così.
431
00:34:55,040 --> 00:34:56,994
C'è ancora del tempo.
432
00:34:56,994 --> 00:34:59,382
Ed è per questo che stavo pensando...
433
00:34:59,382 --> 00:35:01,742
Dopo l'arrivo della febbre, ti rimangono sette giorni
434
00:35:01,742 --> 00:35:03,310
e poi sarà la fine.
435
00:35:03,310 --> 00:35:04,727
È quello che hanno detto.
436
00:35:04,727 --> 00:35:07,278
Ed è anche quello che ha detto il dottor Jang Bin.
437
00:35:07,278 --> 00:35:09,784
Mancano deci giorni prima che la porta del cielo si apra.
438
00:35:09,784 --> 00:35:11,252
Quindi anche se partissimo ora...
439
00:35:11,252 --> 00:35:12,883
Ascoltami, va bene?
440
00:35:15,734 --> 00:35:17,661
La mia febbre è ancora bassa.
441
00:35:17,661 --> 00:35:20,953
Quindi, prima che sia troppo tardi, c'è qualcosa che devo fare.
442
00:35:22,425 --> 00:35:25,740
Non appena si manifesterà la reale febbre, non sarà un problema.
443
00:35:25,740 --> 00:35:28,356
Si può provare a fare qualcosa?
444
00:35:28,356 --> 00:35:30,065
Ci proverò stasera, ma
445
00:35:30,065 --> 00:35:32,336
ho bisogno di aiuto.
446
00:35:32,336 --> 00:35:34,515
Sei certa che c'è un altro tentativo che puoi fare?
447
00:35:35,700 --> 00:35:38,000
Ma, prima di quel momento,
448
00:35:39,501 --> 00:35:42,039
fino ad allora, ti prego di lasciarmi tranquilla.
449
00:35:43,602 --> 00:35:44,148
Sì.
450
00:35:45,416 --> 00:35:47,492
Generale, devi stare sereno tu
451
00:35:47,492 --> 00:35:49,222
perché il mio cuore possa essere sereno.
452
00:35:50,134 --> 00:35:51,648
Capito.
453
00:35:51,648 --> 00:35:52,331
C'è altro?
454
00:35:53,799 --> 00:35:55,621
Questo è quanto.
455
00:36:02,312 --> 00:36:08,280
♫ Ora lo vedo ♫
456
00:36:08,280 --> 00:36:15,472
♫ l'amore che ho tenuto dentro di me. ♫
457
00:36:15,472 --> 00:36:21,576
♫ Non credo di poter controllare il mio cuore ♫
458
00:36:21,576 --> 00:36:29,133
♫ che continua a seguirti. ♫
459
00:36:29,133 --> 00:36:33,751
♫ Centomila volta ♫
460
00:36:33,751 --> 00:36:37,217
♫ vorrei chiamarti. ♫
461
00:36:37,217 --> 00:36:44,567
♫ Hai riempito il mio cuore vuoto. ♫
462
00:36:44,567 --> 00:36:50,605
♫ Sei impresso nei miei ricordi, fino alla fine della mia vita ♫
463
00:36:50,605 --> 00:36:59,065
♫ vorrei stare con te. ♫
464
00:37:03,106 --> 00:37:05,002
Come sta il Principe della Corte di Deokseong?
465
00:37:06,664 --> 00:37:07,902
È malato.
466
00:37:12,148 --> 00:37:14,993
Ha "un vuoto nel cuore."
467
00:37:14,993 --> 00:37:17,609
Così una volta mi ha descritto la sua malattia.
468
00:37:17,609 --> 00:37:18,283
Vostra Maestà...
469
00:37:20,226 --> 00:37:23,007
Non voglio pensare a quell'uomo in questo momento.
470
00:37:26,568 --> 00:37:29,737
Perché ho bisogno che in questo momento il mio cuore stia sereno.
471
00:37:31,961 --> 00:37:34,020
Questo è quello che lei mi ha chiesto.
472
00:37:34,020 --> 00:37:38,336
Quindi, vi prego, permettetemelo.
473
00:37:40,099 --> 00:37:41,107
Bene così sia.
474
00:37:44,292 --> 00:37:45,851
Si tratta solo di un primo schizzo.
475
00:37:45,851 --> 00:37:48,118
Dice che userà i colori appena torneremo a palazzo.
476
00:38:05,520 --> 00:38:07,718
Il Generale, continua a guardare.
477
00:38:13,772 --> 00:38:16,621
Voi lo amate, non è così?
478
00:38:21,707 --> 00:38:22,433
Si.
479
00:38:23,167 --> 00:38:25,648
Glielo avete già spiegato
480
00:38:25,648 --> 00:38:28,721
cosa vuol dire la parola "amare"?
481
00:38:30,263 --> 00:38:33,426
Al Generale non piace molto
482
00:38:33,426 --> 00:38:34,940
apprendere il linguaggio dei cieli.
483
00:38:39,767 --> 00:38:40,886
Regina,
484
00:38:42,415 --> 00:38:44,543
Inserviente di corte Choi,
485
00:38:46,259 --> 00:38:48,105
e Doh Chin,
486
00:38:50,169 --> 00:38:55,127
Mi dispiace chiedervi questo, ma non potreste andare laggiù e mettervi accanto a loro?
487
00:38:55,127 --> 00:38:57,868
Volete dire accanto al Re?
488
00:38:57,868 --> 00:38:58,759
Sì.
489
00:39:00,663 --> 00:39:04,239
Voglio vedervi solo per una volta tutti insieme.
490
00:39:04,239 --> 00:39:08,517
Così potrò ricordarvi tutti insieme come in un unico quadro.
491
00:39:10,251 --> 00:39:11,427
Va bene.
492
00:39:33,883 --> 00:40:05,280
Sottotitoli offerti dal Faith Team@viki.com
493
00:40:06,390 --> 00:40:09,746
Stai ascoltando cosa ti sto dicendo?
494
00:40:11,681 --> 00:40:16,079
Domani ci sarà un'interrogatorio presso la sala principale del Palazzo Reale.
495
00:40:16,079 --> 00:40:20,600
Probabilmente sarò convocato anch'io.
496
00:40:22,387 --> 00:40:26,200
Nel frattempo, occupati delle questioni della quale abbiamo discusso,
497
00:40:26,200 --> 00:40:30,474
trova quell'oggetto e poi ritorna da me.
498
00:40:30,474 --> 00:40:35,335
Io sarò con il Re.
499
00:40:46,994 --> 00:40:51,061
Dottoressa, vi ho portato ciò che volevate. Il veleno Nokju.
500
00:40:53,074 --> 00:40:57,058
Mi è stato detto che si tratta di una sostanza molto pericolosa e bisogna fare attenzione.
501
00:40:57,058 --> 00:40:58,252
Grazie.
502
00:40:59,210 --> 00:41:01,978
Mi hanno detto che anche la più piccola quantità può portare alla morte immediata.
503
00:41:01,978 --> 00:41:03,255
Ne sono consapevole.
504
00:41:03,255 --> 00:41:06,043
Ne diluirò una goccia in mille gocce e lo userò in questo modo.
505
00:41:06,043 --> 00:41:06,920
Va bene.
506
00:41:31,360 --> 00:41:32,138
Dae Man.
507
00:41:34,318 --> 00:41:35,557
Dov'è andata?
508
00:41:35,557 --> 00:41:38,514
Alla Sede di Medicina ed Erboristeria Reale.
509
00:41:38,514 --> 00:41:39,395
Perché là?
510
00:41:39,395 --> 00:41:41,258
Dovrei andare a vedere?
511
00:42:12,462 --> 00:42:14,309
Avete davvero intenzione di andare fino in fondo?
512
00:42:14,309 --> 00:42:15,249
Inserviente Choi.
513
00:42:15,249 --> 00:42:18,905
Quindi le mie parole contano poco per voi?
514
00:42:20,733 --> 00:42:23,953
Questo è veleno. Veleno che uccide gli uomini.
515
00:42:23,953 --> 00:42:27,185
Come se non bastasse ciò che avete dovuto sopportare, aggiungerete anche questo?
516
00:42:27,185 --> 00:42:30,728
Posso spiegarvi la scienza e la logica di tutto questo, ma...
517
00:42:30,728 --> 00:42:31,373
Questo è...
518
00:42:31,373 --> 00:42:32,563
Che storia è questa?
519
00:42:35,809 --> 00:42:36,865
Di cosa si tratta?
520
00:42:36,865 --> 00:42:39,009
Ho solo sentito del veleno.
521
00:42:39,009 --> 00:42:43,285
E' tutto. Questo è ciò che devo fare stasera.
522
00:42:43,285 --> 00:42:46,360
Ciò di cui ho bisogno è il tuo aiuto.
523
00:42:47,830 --> 00:42:51,885
Mi aiuterai stando al mio fianco, vero?
524
00:43:10,074 --> 00:43:11,582
Quindi, hai intenzione di assumere del veleno
525
00:43:11,582 --> 00:43:14,247
per contrastare l'altro veleno?
526
00:43:14,300 --> 00:43:15,100
Sì.
527
00:43:15,923 --> 00:43:17,683
E quali possibilità di successo ci sono?
528
00:43:18,877 --> 00:43:20,486
A dire il vero,
529
00:43:22,221 --> 00:43:23,965
non lo so.
530
00:43:23,965 --> 00:43:26,512
Sono la prima a provare.
531
00:43:28,714 --> 00:43:30,962
Ma una cosa la posso dire.
532
00:43:30,962 --> 00:43:37,084
Se resto qui senza provare nulla, e la febbre salirà...sarebbe la fine per me.
533
00:43:45,480 --> 00:43:49,763
Qui non è segnato il giorno in cui si aprirà la porta celeste?
534
00:43:50,891 --> 00:43:51,801
Si, è così.
535
00:43:51,801 --> 00:43:54,830
Visto che pensavo che ci rimanessero più giorni,
536
00:43:54,830 --> 00:43:57,957
ho sempre cercato di trovare molte altre cose da farti fare.
537
00:43:59,111 --> 00:44:02,512
Tuttavia se l'esperimento fallisse stasera,
538
00:44:04,760 --> 00:44:07,070
non c'è niente che io possa fare per te.
539
00:44:08,991 --> 00:44:11,015
Nemmeno io posso farti sorridere.
540
00:44:17,184 --> 00:44:18,811
Non posso rimandare.
541
00:44:30,032 --> 00:44:35,348
Come fai ad essere così tranquilla?
542
00:44:37,343 --> 00:44:38,584
Come puoi farlo?
543
00:44:40,313 --> 00:44:43,985
Quindi visto che potrebbe essere la fine per me,
544
00:44:43,985 --> 00:44:46,518
dovrei sedermi e aspettare piangendo?
545
00:44:46,518 --> 00:44:48,009
Sarebbe patetico.
546
00:44:50,618 --> 00:44:54,001
Ho fiducia che le cose andranno bene.
547
00:44:55,372 --> 00:44:58,763
Le cose andranno bene. Io sopravviverò.
548
00:45:01,442 --> 00:45:05,050
Riuscirò a sopravvivere, per stare al tuo fianco.
549
00:45:06,300 --> 00:45:07,700
Quindi, va tutto bene.
550
00:45:28,175 --> 00:45:30,711
La Dottoressa sta bene?
551
00:45:33,133 --> 00:45:34,021
Cosa sta dicendo?
552
00:45:35,369 --> 00:45:37,643
Dae Man, apri la porta.
553
00:45:37,643 --> 00:45:39,128
Sbrigati! Sbrigati!
554
00:45:45,110 --> 00:45:46,552
È il rimedio per la febbre?
555
00:45:50,703 --> 00:45:55,154
Se funzionasse correttamente, inizierà a salirmi la febbre.
556
00:45:55,154 --> 00:45:58,843
Potrei anche perdere conoscenza.
557
00:45:58,843 --> 00:46:03,415
Anche se accadesse, è importante che voi non facciate nulla, perché è segno che il mio corpo sta lottando.
558
00:46:03,415 --> 00:46:04,950
Ho capito.
559
00:46:04,950 --> 00:46:09,300
E se la mattina dopo la febbre persistesse...
560
00:46:09,300 --> 00:46:11,207
allora, vi prego di utilizzare il rimedio per la febbre in quel momento.
561
00:46:11,207 --> 00:46:13,690
Dal momento che avere la febbre troppo a lungo non è un buon segno,
562
00:46:14,333 --> 00:46:16,472
vi prego anche di tenermi idratata.
563
00:46:18,119 --> 00:46:19,817
Lo farò io.
564
00:46:19,817 --> 00:46:20,940
Ma nel caso in cui...
565
00:46:20,940 --> 00:46:23,723
Qui ci rimarrò io.
566
00:49:08,415 --> 00:49:10,973
Come sta?
567
00:49:10,973 --> 00:49:14,719
Il giorno è finito, ma la febbre non scende.
568
00:49:19,271 --> 00:49:21,030
La fronte le scotta.
569
00:49:30,909 --> 00:49:33,889
Perché non ti prendi una pausa? Ci penso io.
570
00:49:33,889 --> 00:49:37,259
Questa donna... non sta facendo alcuna pausa.
571
00:49:37,259 --> 00:49:40,561
Ha lottato tutta la notte, senza arrendersi.
572
00:49:40,561 --> 00:49:43,942
Lo so. Lei fa così.
573
00:49:48,230 --> 00:49:51,879
Dal momento che non sappiamo quanto tempo durerà questa lotta, percéè non vai a recuperare le forze?
574
00:50:15,090 --> 00:50:20,322
Ti sto dando le mie aspirine per le emergenze.
575
00:50:20,322 --> 00:50:23,197
Funzionano contro i dolori e la febbre. Prendi due compresse tre volte al giorno.
576
00:52:48,411 --> 00:52:50,943
Principe della Corte di Deokseong, Gi Cheol.
577
00:52:50,943 --> 00:52:55,053
hai commesso alto tradimento e hai peccato contro i Cieli.
578
00:52:55,053 --> 00:52:58,587
Vostra Maestà, ho bisogno di chiedervi una cosa.
579
00:53:02,287 --> 00:53:04,581
Quella mano!
580
00:53:07,278 --> 00:53:09,743
Proteggete Sua Maestà!
581
00:53:38,114 --> 00:53:41,753
Che sta succedendo?
582
00:53:41,753 --> 00:53:47,386
Generale! C'è un emergenza... quell'uomo ha catturato il Re.
583
00:53:47,386 --> 00:53:48,346
Cosa? Chi?
584
00:53:48,346 --> 00:53:52,016
Il Principe della Corte di Deokseong, Gi Cheol.
585
00:53:52,016 --> 00:53:54,650
Vai. Baderò io alla Dottoressa.
586
00:54:01,156 --> 00:54:02,017
Young...
587
00:54:59,278 --> 00:55:00,244
Vostra Maestà!
588
00:55:12,997 --> 00:55:14,194
Per favore, mettetevi al riparo.
589
00:55:16,331 --> 00:55:17,688
Rimanete esattamente lì.
590
00:55:24,270 --> 00:55:29,135
Principe della Corte di Deokseong, hai perso la testa?
591
00:55:29,135 --> 00:55:31,052
Cosa credi di fare?
592
00:55:31,052 --> 00:55:35,762
Niente di che. Sono solo venuto a reclamare ciò che è mio.
593
00:55:35,762 --> 00:55:38,228
Quindi, perché non rimanete qui, e
594
00:55:38,228 --> 00:55:40,959
dite a tutti questi altri uomini di lasciarci soli?
595
00:55:41,986 --> 00:55:45,354
Ce ne sono troppi tra i piedi!
596
00:56:37,346 --> 00:56:40,939
Woodalchi Choi Young...
597
00:56:40,939 --> 00:56:45,785
Il Principe della Corte è impazzito. Ha perso i lumi della ragione.
598
00:56:45,785 --> 00:56:46,946
Principe della Corte,
599
00:56:48,417 --> 00:56:49,929
cos'è che volete?
600
00:56:49,929 --> 00:56:53,769
Dov'è la Dottoressa? Devo portarla con me.
601
00:57:07,630 --> 00:57:08,855
No.
602
00:57:08,855 --> 00:57:10,399
Qui.
603
00:57:13,304 --> 00:57:15,471
No!!!
604
00:58:13,814 --> 00:59:37,350
Sottotitolato per voi dal
Faith Team @viki.com
41780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.