Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,041 --> 00:00:40,684
[woman] Somewhere on the
other side of this wide night
2
00:00:40,708 --> 00:00:44,166
and the distance between us,
I am thinking of you.
3
00:00:49,791 --> 00:00:53,041
The room is slowly turning away
from the moon.
4
00:00:57,750 --> 00:01:00,184
This is pleasurable.
5
00:01:00,208 --> 00:01:01,809
[exhales]
6
00:01:01,833 --> 00:01:05,875
Or shall I cross that out
and say... it is sad?
7
00:01:08,125 --> 00:01:10,916
In one of the tenses,
I am singing...
8
00:01:11,833 --> 00:01:15,351
an impossible song of desire
that you cannot hear.
9
00:01:15,375 --> 00:01:18,166
[distant echoing shouts]
10
00:01:25,166 --> 00:01:28,041
-[door slams]
-[women chatter in the distance]
11
00:01:30,916 --> 00:01:33,083
[warden]
Any valuables in here, please.
12
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
[bag rustles]
13
00:01:39,708 --> 00:01:41,000
Thank you.
14
00:01:52,916 --> 00:01:54,916
Take these and follow me.
15
00:01:57,125 --> 00:02:00,958
[woman] I need something.
Are you deaf? Are you deaf?
16
00:02:01,666 --> 00:02:02,809
[warden] You'll stay here
17
00:02:02,833 --> 00:02:05,559
while the Home Office
decides your case.
18
00:02:05,583 --> 00:02:09,267
If denied, you'll have
three chances to appeal.
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,017
When denied for the third time,
20
00:02:11,041 --> 00:02:13,434
you'll be sent back
to your home country.
21
00:02:13,458 --> 00:02:16,767
If you choose not to appeal,
you'll be sent back.
22
00:02:16,791 --> 00:02:18,291
Any questions?
23
00:02:19,208 --> 00:02:21,559
Credit for your phone,
minimum £5.
24
00:02:21,583 --> 00:02:23,809
By law, you earn 79p a day
in here.
25
00:02:23,833 --> 00:02:25,684
It's a bit useless,
if you ask me.
26
00:02:25,708 --> 00:02:28,541
You'll have internet access,
but not to social media.
27
00:02:29,875 --> 00:02:33,291
Your room and roommate. Farah.
28
00:02:33,583 --> 00:02:37,333
Isio. Out, you two, come on.
Let her settle in.
29
00:02:44,416 --> 00:02:46,517
If you've got a problem
with anyone or anything,
30
00:02:46,541 --> 00:02:47,642
you let me know, all right?
31
00:02:47,666 --> 00:02:48,916
We're here to help.
32
00:02:49,875 --> 00:02:51,333
[clears throat]
33
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
[loud chatter continues
in the distance]
34
00:03:11,583 --> 00:03:13,375
She's not here to help.
35
00:03:14,375 --> 00:03:16,142
Don't let her niceness fool you.
36
00:03:16,166 --> 00:03:18,416
Helping is how
they gather information.
37
00:03:22,166 --> 00:03:24,517
The first couple of nights
are the hardest,
38
00:03:24,541 --> 00:03:26,309
then you get used to it.
39
00:03:26,333 --> 00:03:29,767
And if you don't...
nowhere else for you to go.
40
00:03:29,791 --> 00:03:32,767
Mm-mm. I'm getting out of here.
41
00:03:32,791 --> 00:03:34,351
Of course you will.
42
00:03:34,375 --> 00:03:38,250
They either send you back,
or let you stay in the country.
43
00:03:39,625 --> 00:03:43,500
I'm just trying to help you
understand how it works.
44
00:03:45,416 --> 00:03:46,833
[door closes]
45
00:03:51,458 --> 00:03:52,726
[sniffles]
46
00:03:52,750 --> 00:03:54,851
[muffled shouting]
47
00:03:54,875 --> 00:03:56,916
[woman] Turn off the light!
48
00:04:07,541 --> 00:04:08,750
[sighs]
49
00:04:12,041 --> 00:04:14,958
[shouting continues]
50
00:04:35,875 --> 00:04:38,958
[loud chatter]
51
00:05:04,833 --> 00:05:09,142
Hey, my dear, are you a man
or a woman? Pick one!
52
00:05:09,166 --> 00:05:11,333
-[laughter]
-[woman] It's a he-she!
53
00:05:12,958 --> 00:05:15,851
[woman 2] They just let anybody
inside here.
54
00:05:15,875 --> 00:05:18,333
[loud chatter continues]
55
00:05:28,750 --> 00:05:31,666
[women chatter in the distance]
56
00:05:35,833 --> 00:05:37,500
[door opens]
57
00:05:48,875 --> 00:05:53,375
[police siren in the distance]
58
00:05:55,541 --> 00:05:57,250
[door opens]
59
00:06:01,875 --> 00:06:04,416
Is this what it's going
to be like with you?
60
00:06:06,041 --> 00:06:08,434
You're just going to lay there
and wait for what?
61
00:06:08,458 --> 00:06:10,291
Life to happen to you?
62
00:06:11,500 --> 00:06:13,351
You don't know me
or my situation.
63
00:06:13,375 --> 00:06:16,392
[laughs]
Let me tell you something.
64
00:06:16,416 --> 00:06:19,101
Your situation, my situation,
it doesn't matter.
65
00:06:19,125 --> 00:06:21,726
What matters is us getting out.
66
00:06:21,750 --> 00:06:24,101
-[woman shouting]
-[banging]
67
00:06:24,125 --> 00:06:27,476
-What is that?
-Someone is being deported.
68
00:06:27,500 --> 00:06:29,809
[shouting]
69
00:06:29,833 --> 00:06:32,916
[woman screams] Please!
70
00:06:33,625 --> 00:06:35,875
[woman wails]
71
00:06:41,208 --> 00:06:42,291
[gasps]
72
00:06:45,666 --> 00:06:48,458
[indistinct chatter]
73
00:07:04,666 --> 00:07:07,017
[woman laughs]
74
00:07:07,041 --> 00:07:10,142
[hisses] Move!
75
00:07:10,166 --> 00:07:11,333
You are in our space.
76
00:07:11,750 --> 00:07:13,851
Oh, sorry. I didn't know.
77
00:07:13,875 --> 00:07:15,500
Wait.
78
00:07:17,166 --> 00:07:18,541
You get money?
79
00:07:19,875 --> 00:07:21,767
You don't understand English?
[chuckles]
80
00:07:21,791 --> 00:07:23,392
I do.
81
00:07:23,416 --> 00:07:26,434
Later, you'll buy me
some things.
82
00:07:26,458 --> 00:07:29,125
-I don't think it's that much...
-Hmm?
83
00:07:32,125 --> 00:07:34,083
But I'll buy it for you.
84
00:07:35,250 --> 00:07:37,708
-OK.
-Oya, go.
85
00:07:41,666 --> 00:07:44,750
-[gasps]
-[laughter]
86
00:07:47,916 --> 00:07:50,458
Senseless, you got no sense?
87
00:07:50,791 --> 00:07:53,684
[warden] All right, girls.
Come on.
88
00:07:53,708 --> 00:07:56,559
[chatter continues]
89
00:07:56,583 --> 00:07:58,208
[laughter]
90
00:08:21,791 --> 00:08:23,416
[door closes]
91
00:08:42,041 --> 00:08:44,208
Their thing is to bully
the newbies.
92
00:08:45,375 --> 00:08:49,125
The three unwise women,
Afia's gang.
93
00:08:51,375 --> 00:08:54,000
Don't let those women
get to you.
94
00:08:55,541 --> 00:08:58,625
In here, you have to be tough.
95
00:09:00,750 --> 00:09:02,601
I don't want any problems.
96
00:09:02,625 --> 00:09:06,601
And I have my caseworker
interview coming up soon, so...
97
00:09:06,625 --> 00:09:08,934
Then you should apply
for asylum.
98
00:09:08,958 --> 00:09:11,601
Tell the Home Office
your real story.
99
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
I thought you said
I shouldn't trust them.
100
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
No.
101
00:09:16,250 --> 00:09:18,791
I said the guards
are not helpful.
102
00:09:19,500 --> 00:09:22,041
But I'm glad to know
you're listening to me.
103
00:09:29,458 --> 00:09:31,601
[man] I'm David,
and I'm the caseworker
104
00:09:31,625 --> 00:09:34,000
that will be deciding
on your status.
105
00:09:34,833 --> 00:09:37,642
You've been exposed
as working illegally in the UK
106
00:09:37,666 --> 00:09:40,142
and you've applied for asylum.
107
00:09:40,166 --> 00:09:43,541
This interview will determine
if we grant you asylum.
108
00:09:44,541 --> 00:09:48,059
As of today, I haven't received
a copy of your file
109
00:09:48,083 --> 00:09:50,267
or your passport.
110
00:09:50,291 --> 00:09:52,517
If you're denied asylum
at this stage,
111
00:09:52,541 --> 00:09:54,625
you can appeal
in front of a judge.
112
00:09:56,083 --> 00:09:59,208
I request that you answer
all questions verbally.
113
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
Why are you claiming asylum?
114
00:10:03,625 --> 00:10:05,041
Um...
115
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
I'm a lesbian
and my mother found out.
116
00:10:13,208 --> 00:10:16,708
Why can't you be gay in Nigeria?
117
00:10:18,833 --> 00:10:20,684
It's illegal.
118
00:10:20,708 --> 00:10:23,125
[pen scribbling]
119
00:10:24,041 --> 00:10:25,684
[David]
Have you ever kissed a man
120
00:10:25,708 --> 00:10:27,916
or had sexual intercourse
with one?
121
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
Yes.
122
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
How can I be sure
that you're gay?
123
00:10:45,125 --> 00:10:46,500
Uh...
124
00:10:54,833 --> 00:10:59,958
[Isio] No... No, no... [groans]
125
00:11:00,000 --> 00:11:01,934
-[Farah] Isio.
-[gasps]
126
00:11:01,958 --> 00:11:03,291
Are you OK?
127
00:11:06,333 --> 00:11:09,208
-I'm fine.
-Are you sure?
128
00:11:10,041 --> 00:11:11,375
Yes.
129
00:11:25,916 --> 00:11:28,416
[indistinct chatter]
130
00:11:29,458 --> 00:11:30,892
[distant banging]
131
00:11:30,916 --> 00:11:33,000
[groans softly]
132
00:11:39,625 --> 00:11:42,333
-How are you feeling?
-I'm fine.
133
00:11:45,250 --> 00:11:46,916
Thanks for asking.
134
00:11:52,583 --> 00:11:57,083
You missed breakfast.
I snuck something out for you.
135
00:11:58,541 --> 00:12:00,125
Thank you.
136
00:12:11,541 --> 00:12:13,625
[indistinct chatter]
137
00:12:32,583 --> 00:12:34,226
[guard slaps woman's buttocks]
138
00:12:34,250 --> 00:12:35,458
You all right?
139
00:12:38,041 --> 00:12:39,916
-[clicks fingers]
-You see something?
140
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
No.
141
00:12:42,791 --> 00:12:44,291
Kwasia (Fool).
142
00:12:51,541 --> 00:12:53,726
-What's wrong?
-This place.
143
00:12:53,750 --> 00:12:56,309
If I go left, it's wrong.
If I go right, it's wrong.
144
00:12:56,333 --> 00:12:58,059
You just need to learn
how it works.
145
00:12:58,083 --> 00:12:59,333
And how do I do that?
146
00:12:59,791 --> 00:13:01,309
Nana doesn't like me.
147
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
Afia and her friends bully me,
and you, you...
148
00:13:07,166 --> 00:13:11,309
Maybe come with me to art class
tomorrow. It might help you.
149
00:13:11,333 --> 00:13:12,517
Help me do what?
150
00:13:12,541 --> 00:13:14,309
Express your emotions.
151
00:13:14,333 --> 00:13:16,875
And let go to let in.
152
00:13:17,500 --> 00:13:19,875
-Mm-hmm.
-Just try it.
153
00:13:20,541 --> 00:13:22,541
It's not like you have
somewhere else to be.
154
00:13:33,041 --> 00:13:35,476
[teacher]
Beautiful as ever, Farah.
155
00:13:35,500 --> 00:13:36,809
Thank you, Lisa.
156
00:13:36,833 --> 00:13:39,809
Your brushstroke has...
it's really improved.
157
00:13:39,833 --> 00:13:41,309
I remember what you said
last week
158
00:13:41,333 --> 00:13:43,226
about how I should
hold the brush.
159
00:13:43,250 --> 00:13:44,708
Very good.
160
00:13:45,583 --> 00:13:48,309
-Oh, this is nice.
-Thank you.
161
00:13:48,333 --> 00:13:50,642
Is this somewhere
in your home country?
162
00:13:50,666 --> 00:13:53,125
Wetin? It's London Bridge.
163
00:13:53,500 --> 00:13:57,559
Oh, ah. Ah, yes.
164
00:13:57,583 --> 00:13:59,000
It's very nice.
165
00:14:00,833 --> 00:14:04,226
All that woman sees us as
is poor, hopeless immigrants.
166
00:14:04,250 --> 00:14:05,892
She just wants to help.
167
00:14:05,916 --> 00:14:09,017
Abeg. I'm nobody's
pathway to heaven.
168
00:14:09,041 --> 00:14:11,458
I have a degree
in political science.
169
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
-What did you study?
-Philosophy.
170
00:14:16,000 --> 00:14:20,166
-[laughs]
-Ah. What's so funny?
171
00:14:22,041 --> 00:14:25,184
Please! Philosophy.
172
00:14:25,208 --> 00:14:27,934
What is that? Which job
can you get with that one?
173
00:14:27,958 --> 00:14:29,601
Ah, so you are one
of those Nigerians
174
00:14:29,625 --> 00:14:32,250
who doesn't see any value
in understanding human nature.
175
00:14:33,416 --> 00:14:35,291
Can you change person?
176
00:14:35,875 --> 00:14:37,476
So why are you learning
about them?
177
00:14:37,500 --> 00:14:39,434
And the political science
that you studied?
178
00:14:39,458 --> 00:14:41,934
At least with that one,
I can organise government.
179
00:14:41,958 --> 00:14:43,267
[clicks tongue]
180
00:14:43,291 --> 00:14:45,434
This your Karl Marx and Spencer.
181
00:14:45,458 --> 00:14:47,267
The poor man would be
rolling in his grave.
182
00:14:47,291 --> 00:14:48,642
Then let him roll.
183
00:14:48,666 --> 00:14:51,684
-Over and over and over again!
-[laughs]
184
00:14:51,708 --> 00:14:54,392
[they laugh]
185
00:14:54,416 --> 00:14:57,375
Isio. Nana, Atefeh.
186
00:14:58,000 --> 00:15:00,767
-Nice to properly meet you.
-[Nana kisses her teeth]
187
00:15:00,791 --> 00:15:03,767
[chuckles]
Nana doesn't like people.
188
00:15:03,791 --> 00:15:05,517
I can talk for myself.
189
00:15:05,541 --> 00:15:07,583
You have to learn to be friends.
190
00:15:08,708 --> 00:15:10,142
Ate.
191
00:15:10,166 --> 00:15:14,059
I told Isio you could try and
get her a job in the cafeteria.
192
00:15:14,083 --> 00:15:16,267
Give her something to do.
193
00:15:16,291 --> 00:15:17,958
Sure.
194
00:15:18,000 --> 00:15:20,541
-I will try.
-Thank you.
195
00:15:23,250 --> 00:15:25,500
[laughs]
196
00:15:30,708 --> 00:15:32,375
You all right, girls?
197
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
Ah, no, no. Put it there.
198
00:15:40,875 --> 00:15:43,625
[chatter on warden's radio]
199
00:15:48,291 --> 00:15:50,208
Why doesn't Nana like me?
200
00:15:51,666 --> 00:15:53,333
Nana?
201
00:15:55,375 --> 00:15:58,351
It's not that
she doesn't like you.
202
00:15:58,375 --> 00:16:00,083
She doesn't know you.
203
00:16:00,708 --> 00:16:02,250
That's it.
204
00:16:04,833 --> 00:16:07,392
In here, people,
they come, they go, it's...
205
00:16:07,416 --> 00:16:09,583
it's not easy to know anyone.
206
00:16:17,916 --> 00:16:19,684
Where are you from?
207
00:16:19,708 --> 00:16:21,267
Nigeria.
208
00:16:21,291 --> 00:16:23,500
-Hmm.
-You?
209
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Iraq.
210
00:16:34,666 --> 00:16:36,458
You have family back home?
211
00:16:47,125 --> 00:16:49,083
Me, I have a son.
212
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
He's six years old.
213
00:16:53,458 --> 00:16:55,250
His name is Mustafa.
214
00:16:57,541 --> 00:16:59,142
Look.
215
00:16:59,166 --> 00:17:01,166
I have a picture.
216
00:17:04,833 --> 00:17:06,666
Habibi.
217
00:17:07,458 --> 00:17:09,226
[Isio] Oh...
218
00:17:09,250 --> 00:17:12,017
[chuckles] He's beautiful.
219
00:17:12,041 --> 00:17:15,375
-Hmm.
-Where is he?
220
00:17:17,125 --> 00:17:18,333
Germany.
221
00:17:19,208 --> 00:17:21,375
The authorities, they took him.
222
00:17:22,541 --> 00:17:24,559
And alhamdulillah,
I have family there.
223
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
They make sure he's OK.
224
00:17:34,000 --> 00:17:36,458
When I leave here,
I will get him.
225
00:17:38,083 --> 00:17:40,875
You sound so confident
about leaving.
226
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
I have to.
227
00:17:46,750 --> 00:17:48,583
I have no choice.
228
00:18:30,333 --> 00:18:32,541
Morning, ladies.
229
00:18:35,125 --> 00:18:36,750
Is that how you fold?
230
00:18:38,083 --> 00:18:40,309
What's wrong
with how I'm folding?
231
00:18:40,333 --> 00:18:41,666
Ah.
232
00:18:42,375 --> 00:18:44,559
You'd make a terrible housewife.
233
00:18:44,583 --> 00:18:46,767
[laughs]
234
00:18:46,791 --> 00:18:48,809
Who told you I wanted
to be a housewife?
235
00:18:48,833 --> 00:18:50,351
Me, I want to be a CEO.
236
00:18:50,375 --> 00:18:53,291
CEO of what?
People who can't fold?
237
00:18:54,125 --> 00:18:55,958
Then you fold for me.
238
00:18:59,125 --> 00:19:01,166
Anything else, madam?
239
00:19:03,083 --> 00:19:05,226
And I'd make
an excellent housewife.
240
00:19:05,250 --> 00:19:06,351
[Farah] Hmm.
241
00:19:06,375 --> 00:19:10,333
My food
is very, very tantalising.
242
00:19:14,458 --> 00:19:16,625
I guess I have to find out.
243
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
[they laugh]
244
00:19:24,750 --> 00:19:26,309
[Isio] How does it happen
245
00:19:26,333 --> 00:19:30,291
that our lives can drift
far from ourselves...
246
00:19:31,041 --> 00:19:36,333
while we stay trapped in time
queuing for death?
247
00:19:37,750 --> 00:19:42,166
It doesn't matter why
we're here, just how we leave.
248
00:19:45,125 --> 00:19:50,375
[Isio] It seems nothing will
shift the patter for our days,
249
00:19:51,166 --> 00:19:56,851
alter the rhyme we make with
loss to assonance with bliss.
250
00:19:56,875 --> 00:19:59,125
-[women argue]
-[guard] All right!
251
00:20:00,083 --> 00:20:03,583
Calm down, ladies. Calm down.
252
00:20:09,875 --> 00:20:11,458
This is for you.
253
00:20:12,875 --> 00:20:15,416
-Read it.
-Why?
254
00:20:16,791 --> 00:20:18,666
It's your decision letter.
255
00:20:26,000 --> 00:20:27,476
-Are you crazy?
-Get off!
256
00:20:27,500 --> 00:20:30,333
-This is your life.
-Yes. My life!
257
00:20:44,791 --> 00:20:49,142
[Farah] Isio, we can fight this.
The first thing we need to do...
258
00:20:49,166 --> 00:20:51,583
-It's not your problem!
-[gasps]
259
00:20:55,250 --> 00:20:58,017
[women chatter]
260
00:20:58,041 --> 00:21:00,309
[chatter continues]
261
00:21:00,333 --> 00:21:01,875
[Afia hisses]
262
00:21:03,041 --> 00:21:06,166
Follow me to the shop.
I need something.
263
00:21:08,750 --> 00:21:10,208
Are you deaf?
264
00:21:13,833 --> 00:21:16,392
[warden] Stop! Stop! Stop it!
265
00:21:16,416 --> 00:21:18,541
I don't get paid enough
for this!
266
00:21:36,958 --> 00:21:38,125
[door locks]
267
00:22:21,458 --> 00:22:23,208
[Farah] How are you feeling?
268
00:22:24,958 --> 00:22:27,351
[Isio] I feel like I...
269
00:22:27,375 --> 00:22:31,500
like I'm losing myself
in this place.
270
00:22:35,916 --> 00:22:37,684
I know they're going
to send me back.
271
00:22:37,708 --> 00:22:39,767
-[gasps]
-I know.
272
00:22:39,791 --> 00:22:42,684
I know. I know
they're gonna send me back...
273
00:22:42,708 --> 00:22:44,517
-Look at me.
-I can't. I can't.
274
00:22:44,541 --> 00:22:47,017
-Look at me.
-Farah, I can't.
275
00:22:47,041 --> 00:22:51,041
-I can't go back.
-Just try to breathe.
276
00:22:54,208 --> 00:22:56,583
Breathe. In.
277
00:22:57,291 --> 00:22:59,291
-And out.
-[exhales]
278
00:23:01,041 --> 00:23:02,541
That's good.
279
00:23:03,375 --> 00:23:04,791
In.
280
00:23:05,291 --> 00:23:06,791
And out.
281
00:23:13,500 --> 00:23:15,083
Just breathe.
282
00:23:15,708 --> 00:23:19,125
Keep your eyes on me
and just breathe.
283
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
-[moans]
-That's good.
284
00:23:26,750 --> 00:23:29,142
-[moans]
-That's good.
285
00:23:29,166 --> 00:23:30,416
[moans]
286
00:23:33,291 --> 00:23:34,541
[moans softly]
287
00:23:42,791 --> 00:23:46,000
You just need to understand
this place a bit better.
288
00:23:49,791 --> 00:23:51,666
Can I show you something?
289
00:23:52,750 --> 00:23:54,458
What do you see?
290
00:23:55,833 --> 00:23:58,750
[Isio] Guards... Women...
291
00:23:59,250 --> 00:24:01,892
Look closer at Afia's gang.
292
00:24:01,916 --> 00:24:03,166
[woman] Yes.
293
00:24:06,416 --> 00:24:09,291
[Farah]
We do what we can to survive.
294
00:24:11,500 --> 00:24:13,166
And we look out for each other.
295
00:24:17,791 --> 00:24:19,625
I'll help you appeal.
296
00:24:20,500 --> 00:24:22,875
There are some rules
you need to follow.
297
00:24:23,416 --> 00:24:25,517
First, you need
to keep your head down
298
00:24:25,541 --> 00:24:26,892
and mind your business,
299
00:24:26,916 --> 00:24:29,726
and let the guards think
that we have no power.
300
00:24:29,750 --> 00:24:31,517
All the guards wear
the same uniform
301
00:24:31,541 --> 00:24:33,601
that subconsciously
makes us believe
302
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
that they are stronger than us.
303
00:24:35,958 --> 00:24:38,392
But they can't watch everyone.
304
00:24:38,416 --> 00:24:39,958
Look around you.
305
00:24:40,291 --> 00:24:43,166
There are more of us than them.
306
00:24:46,083 --> 00:24:48,166
[Farah]
When did you enter the country?
307
00:24:54,500 --> 00:24:56,541
-Isio.
-Hmm?
308
00:24:57,708 --> 00:25:00,184
When did you enter the country?
309
00:25:00,208 --> 00:25:02,500
How many times
have you done this?
310
00:25:03,291 --> 00:25:04,750
[Farah] Enough.
311
00:25:07,375 --> 00:25:09,166
I'm on my last appeal.
312
00:25:10,291 --> 00:25:12,434
I'm running out of time.
313
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
What will you do if they say no?
314
00:25:16,750 --> 00:25:18,375
Run away.
315
00:25:21,375 --> 00:25:22,958
You know...
316
00:25:24,458 --> 00:25:26,791
Don't expect to win.
317
00:25:29,291 --> 00:25:31,208
Keep fighting.
318
00:25:36,125 --> 00:25:37,541
[Farah] Isio...
319
00:25:39,583 --> 00:25:41,875
-Isio...
-[gasps]
320
00:25:46,500 --> 00:25:48,291
What were you dreaming about?
321
00:25:57,583 --> 00:26:00,226
I'm here, if you need me.
322
00:26:00,250 --> 00:26:01,500
No.
323
00:26:29,250 --> 00:26:31,583
I keep having the same dream.
324
00:26:32,458 --> 00:26:35,166
Again and again and again.
325
00:26:59,375 --> 00:27:01,291
When I first came here...
326
00:27:03,291 --> 00:27:05,500
I kept dreaming about my father.
327
00:27:08,708 --> 00:27:12,500
Sometimes,
I would see him in my old house.
328
00:27:13,500 --> 00:27:15,166
What happened to him?
329
00:27:23,625 --> 00:27:25,875
He was looking into Boko Haram.
330
00:27:34,000 --> 00:27:36,166
And one day,
he did not come home.
331
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
They had taken him.
332
00:27:57,166 --> 00:27:59,166
Then they came for my family.
333
00:28:04,208 --> 00:28:06,208
But I wasn't at home.
334
00:28:11,208 --> 00:28:13,017
I knew...
335
00:28:13,041 --> 00:28:15,708
they would come for me
if I didn't get out.
336
00:28:25,500 --> 00:28:29,041
How could they ever think
of sending you back?
337
00:28:31,250 --> 00:28:33,517
They say just move to
a different part of the country
338
00:28:33,541 --> 00:28:35,833
where they can't find you.
[laughs]
339
00:28:41,708 --> 00:28:44,208
I have taken my destiny
into my own hands.
340
00:29:16,291 --> 00:29:18,375
Whatever you are scared of...
341
00:29:20,791 --> 00:29:22,625
it doesn't have to own you.
342
00:29:24,875 --> 00:29:29,000
-You make it sound so simple.
-Sometimes it is that simple.
343
00:29:34,750 --> 00:29:37,041
Freedom begins in the mind.
344
00:30:08,583 --> 00:30:10,601
I'm sorry, I...
345
00:30:10,625 --> 00:30:12,250
I thought...
346
00:30:14,583 --> 00:30:16,333
[clears throat]
347
00:30:21,666 --> 00:30:23,166
[groans softly]
348
00:30:42,291 --> 00:30:44,666
So... you and Farah?
349
00:30:45,458 --> 00:30:47,476
-Hmm?
-Hmm?
350
00:30:47,500 --> 00:30:49,541
I see how
you look at each other.
351
00:30:51,458 --> 00:30:53,208
I think it's beautiful.
352
00:30:54,583 --> 00:30:57,583
-It's not that simple.
-Hmm. Why not?
353
00:30:59,500 --> 00:31:02,142
I need to get out of here,
not fall in love.
354
00:31:02,166 --> 00:31:05,041
-Why can't you have both?
-[scoffs]
355
00:31:06,250 --> 00:31:08,083
Look at the way you're smiling.
356
00:31:09,458 --> 00:31:10,875
Listen.
357
00:31:13,333 --> 00:31:16,541
Of course we have to think
about the future, and have hope.
358
00:31:17,875 --> 00:31:20,416
But we could be deported
at any moment.
359
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Look at us.
360
00:31:26,166 --> 00:31:28,625
We've already lost
so much in life.
361
00:31:30,708 --> 00:31:32,267
How much more
do you want to lose
362
00:31:32,291 --> 00:31:34,833
before you realise
you deserve to be happy?
363
00:31:47,416 --> 00:31:50,208
[sprays table]
364
00:31:51,500 --> 00:31:54,333
[indistinct chatter]
365
00:32:09,708 --> 00:32:12,083
Farah, I wanted to, um...
366
00:32:17,125 --> 00:32:19,041
I wasn't expecting this.
367
00:32:21,833 --> 00:32:23,250
Me neither.
368
00:32:25,875 --> 00:32:29,601
Will... Will you...
369
00:32:29,625 --> 00:32:33,250
Uh, you know, um... [laughs]
370
00:33:08,166 --> 00:33:09,916
Can we take it slow?
371
00:33:33,833 --> 00:33:36,392
-[indistinct chatter]
-[board game pieces moving]
372
00:33:36,416 --> 00:33:38,083
[Farah groans]
373
00:33:42,750 --> 00:33:45,416
-[dice rattle on table]
-What?
374
00:33:47,958 --> 00:33:52,916
If there was another way
out of here, would you take it?
375
00:33:57,083 --> 00:34:00,351
If it meant going back
to the life I was living,
376
00:34:00,375 --> 00:34:01,750
then no.
377
00:34:02,833 --> 00:34:05,791
I've lost too much
of myself already.
378
00:34:07,166 --> 00:34:09,583
There's only one way
to get out of here.
379
00:34:11,000 --> 00:34:14,476
-MMA fighter, Isio.
-[laughs]
380
00:34:14,500 --> 00:34:16,517
Wallahi, Nana, the only way
you know how to fight
381
00:34:16,541 --> 00:34:17,767
is with your mouth.
382
00:34:17,791 --> 00:34:20,267
[Nana]
Abeg, let's go to art class.
383
00:34:20,291 --> 00:34:23,434
Do you guys really find
that art class helpful?
384
00:34:23,458 --> 00:34:25,434
I find it can be helpful.
385
00:34:25,458 --> 00:34:28,291
-You should come.
-I'm OK.
386
00:34:40,666 --> 00:34:43,875
-How was your art teacher?
-She was nice.
387
00:34:44,333 --> 00:34:47,184
-She asked about you.
-Asked about me, eh?
388
00:34:47,208 --> 00:34:49,684
Are you sure
not about your brush strokes?
389
00:34:49,708 --> 00:34:52,059
[laughs] You need to stop
with this your jealousy.
390
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
Who is jealous
of the two of you?
391
00:34:55,250 --> 00:34:57,166
[laughs]
392
00:35:00,750 --> 00:35:01,958
[laughs]
393
00:35:59,000 --> 00:36:00,458
What is it?
394
00:36:02,583 --> 00:36:04,041
My appeal date.
395
00:36:07,750 --> 00:36:08,958
You'll be fine.
396
00:36:09,791 --> 00:36:11,916
Just tell the judge the truth.
397
00:36:16,958 --> 00:36:20,750
[Isio] I got my first job
right after I graduated.
398
00:36:22,333 --> 00:36:24,125
It was in a bank.
399
00:36:25,083 --> 00:36:26,583
Nothing special.
400
00:36:28,166 --> 00:36:30,541
But my mother was so proud.
401
00:36:33,625 --> 00:36:36,750
It was there that I met Abiye.
402
00:36:40,208 --> 00:36:41,625
We flirted.
403
00:36:42,416 --> 00:36:45,208
At first,
it was just playful joking.
404
00:36:46,375 --> 00:36:48,375
We used to call each other
"wife".
405
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
One day...
406
00:36:52,791 --> 00:36:54,625
she kissed me.
407
00:36:56,500 --> 00:37:00,708
This was... It was then
that I knew that I liked women.
408
00:37:02,250 --> 00:37:07,666
I had kissed men before,
but nothing felt like this.
409
00:37:09,000 --> 00:37:11,416
With men, it felt...
410
00:37:13,458 --> 00:37:15,125
obligatory.
411
00:37:18,958 --> 00:37:24,625
One weekend, my mother was away,
so I called Abiye to come over.
412
00:37:26,666 --> 00:37:30,083
This was my first time
sleeping with a woman.
413
00:37:30,875 --> 00:37:34,166
It felt... natural.
414
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
Nothing wrong with this.
415
00:37:41,541 --> 00:37:42,916
My...
416
00:37:45,041 --> 00:37:46,916
My neighbour...
417
00:37:47,458 --> 00:37:51,875
called my mother...
who came home...
418
00:37:53,000 --> 00:37:55,041
with two men from the church.
419
00:37:58,333 --> 00:38:01,458
They dragged Abiye
out of the room and...
420
00:38:02,791 --> 00:38:04,416
locked me inside.
421
00:38:13,791 --> 00:38:15,416
I...
422
00:38:17,375 --> 00:38:19,958
I was locked in that room for...
423
00:38:22,916 --> 00:38:24,958
for three days
424
00:38:25,000 --> 00:38:27,916
while four different men...
425
00:38:29,625 --> 00:38:31,625
raped me.
426
00:38:34,375 --> 00:38:37,083
My mother said
I just needed a man,
427
00:38:38,500 --> 00:38:40,458
that it would fix me.
428
00:38:42,958 --> 00:38:45,333
I managed to escape and I ran.
429
00:38:45,791 --> 00:38:47,625
I just ran.
430
00:38:48,125 --> 00:38:51,267
I took all the money I saved up
and I bought my way here.
431
00:38:51,291 --> 00:38:55,083
I can't go back.
I can't. I can't.
432
00:39:02,458 --> 00:39:03,958
How did it go?
433
00:39:04,291 --> 00:39:05,916
I don't know.
434
00:39:11,583 --> 00:39:13,791
We planned something
that will cheer you up.
435
00:39:14,666 --> 00:39:16,226
Who's "we"?
436
00:39:16,250 --> 00:39:17,726
[Atefeh and Nana chatter]
437
00:39:17,750 --> 00:39:19,684
[Atefeh] I think in my country,
we do it better.
438
00:39:19,708 --> 00:39:21,476
[Nana] What do you mean,
in your country?
439
00:39:21,500 --> 00:39:22,958
-[Atefeh laughs]
-Are you guys...
440
00:39:23,000 --> 00:39:25,375
Actually, this was Nana's idea.
441
00:39:25,833 --> 00:39:28,142
The first appeal
is always the hardest.
442
00:39:28,166 --> 00:39:30,767
Besides, I wanted some
Ghanaian jollof and chicken.
443
00:39:30,791 --> 00:39:33,267
-Thank you, Nana.
-Mm.
444
00:39:33,291 --> 00:39:35,559
I just want you to know,
Nigerian jollof is the best.
445
00:39:35,583 --> 00:39:38,476
Chale! You Nigerians
shouldn't come and start.
446
00:39:38,500 --> 00:39:39,851
Atefeh, today you're a Ghanaian,
447
00:39:39,875 --> 00:39:40,852
so you better support me.
448
00:39:40,876 --> 00:39:43,017
-I always support you.
-Hm!
449
00:39:43,041 --> 00:39:44,101
[they laugh]
450
00:39:44,125 --> 00:39:46,500
[laughter and chatter]
451
00:39:47,750 --> 00:39:49,583
[gentle piano music
plays over dialogue]
452
00:40:42,625 --> 00:40:44,166
[laughter]
453
00:40:45,708 --> 00:40:49,333
-Nana's j-rice, it was OK.
-[Farah laughs]
454
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Thank you.
455
00:40:56,583 --> 00:40:58,083
[Farah] It wasn't just me.
456
00:41:05,125 --> 00:41:06,375
I know.
457
00:41:27,083 --> 00:41:28,583
Are you sure?
458
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
[Isio moans softly]
459
00:43:00,416 --> 00:43:02,291
[Isio] Are we being naive?
460
00:43:03,291 --> 00:43:05,458
What if this is all we can be?
461
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
If they send us back.
462
00:43:09,000 --> 00:43:10,750
What if that didn't happen?
463
00:43:11,666 --> 00:43:14,517
If we had a chance of life
on the outside?
464
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
[warden] Morning, girls.
465
00:43:17,750 --> 00:43:19,916
I need to tell you something.
466
00:43:31,750 --> 00:43:33,017
What's going on?
467
00:43:33,041 --> 00:43:34,708
You didn't tell her?
468
00:43:35,333 --> 00:43:37,601
I thought
we could do it together.
469
00:43:37,625 --> 00:43:40,541
-Tell me what?
-We're escaping.
470
00:43:41,208 --> 00:43:44,125
[laughs]
471
00:43:53,625 --> 00:43:55,333
Yalla, Nana.
472
00:44:00,833 --> 00:44:02,166
I...
473
00:44:03,666 --> 00:44:05,625
I want you to come with us.
474
00:44:11,208 --> 00:44:12,833
Say something.
475
00:44:15,333 --> 00:44:17,476
This way we can be together.
476
00:44:17,500 --> 00:44:19,434
You were just saying
about us getting out.
477
00:44:19,458 --> 00:44:21,017
I meant legally!
478
00:44:21,041 --> 00:44:23,851
I know people
who can help us on the outside.
479
00:44:23,875 --> 00:44:26,125
Passports. We can get real jobs.
480
00:44:28,000 --> 00:44:29,125
Isio.
481
00:44:30,000 --> 00:44:32,125
What about us?
482
00:44:33,791 --> 00:44:35,375
I could get my appeal.
483
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
[clicks teeth] Hm.
484
00:44:49,500 --> 00:44:50,833
[door closes]
485
00:45:20,375 --> 00:45:23,166
[indistinct chatter]
486
00:45:49,208 --> 00:45:51,833
[singing and clapping]
487
00:45:53,583 --> 00:45:55,458
[woman] Come on, join in!
488
00:46:23,083 --> 00:46:24,416
Chale.
489
00:46:25,750 --> 00:46:28,041
You really love this library,
sha.
490
00:46:31,166 --> 00:46:33,583
You know,
I've never been here before.
491
00:46:42,416 --> 00:46:46,351
This thing with Farah, you need
to figure it out. Listen.
492
00:46:46,375 --> 00:46:49,767
You're a nice person.
Unfortunately, naive at times.
493
00:46:49,791 --> 00:46:52,684
But I can forgive that.
But the issue with nice people
494
00:46:52,708 --> 00:46:55,125
is that you never do
what's right for you.
495
00:46:56,625 --> 00:46:59,059
Stop avoiding your feelings
496
00:46:59,083 --> 00:47:00,916
and listen to your heart.
497
00:47:08,125 --> 00:47:10,541
-I thought you didn't like me.
-I don't.
498
00:47:11,166 --> 00:47:13,500
I'm just tired of seeing
Farah sad.
499
00:47:19,791 --> 00:47:21,125
[door closes]
500
00:47:31,250 --> 00:47:32,416
[clears throat]
501
00:47:36,250 --> 00:47:37,750
Can we talk?
502
00:48:01,000 --> 00:48:02,333
I...
503
00:48:05,625 --> 00:48:07,625
I don't want us to end.
504
00:48:10,458 --> 00:48:13,000
Me or you could be taken
at any moment.
505
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
I still have to go through
my appeal process.
506
00:48:24,000 --> 00:48:26,750
I have to try and do things
the right way.
507
00:48:28,291 --> 00:48:31,458
But... I want you.
508
00:48:33,708 --> 00:48:35,958
Even though
it doesn't make sense.
509
00:48:37,041 --> 00:48:38,666
I want you.
510
00:48:50,166 --> 00:48:52,791
[indistinct chatter]
511
00:49:05,541 --> 00:49:07,958
Chale. You're loving her again?
512
00:49:08,000 --> 00:49:10,041
[laughs]
513
00:49:10,666 --> 00:49:12,351
[Atefeh] Just listen to us.
514
00:49:12,375 --> 00:49:14,601
I read a book about
a man in Australia
515
00:49:14,625 --> 00:49:17,708
who escaped by pretending
to be a translator.
516
00:49:18,291 --> 00:49:20,309
And the guards, they helped him.
517
00:49:20,333 --> 00:49:22,184
As soon as we have James' card,
we can get out.
518
00:49:22,208 --> 00:49:24,184
And you just want to walk out
of the front door?
519
00:49:24,208 --> 00:49:26,184
Why are you here
if you're not coming with us?
520
00:49:26,208 --> 00:49:28,059
There are still some things
to sort out
521
00:49:28,083 --> 00:49:30,351
which I think Isio
can help us with.
522
00:49:30,375 --> 00:49:32,958
We need to know who else
is working that night.
523
00:49:33,000 --> 00:49:35,392
We're already working on Lisa,
see if she can help us.
524
00:49:35,416 --> 00:49:38,434
That is why you're always
going to that useless art class.
525
00:49:38,458 --> 00:49:39,726
Why would she would help?
526
00:49:39,750 --> 00:49:41,934
She's always talking about
burning the system down.
527
00:49:41,958 --> 00:49:45,101
How it doesn't work.
It's her chance to prove that.
528
00:49:45,125 --> 00:49:46,726
And Farah is her favourite,
529
00:49:46,750 --> 00:49:50,726
so she will convince her
to hide us in her car.
530
00:49:50,750 --> 00:49:54,083
And then, we get out of here.
531
00:49:57,666 --> 00:49:59,892
[Isio]
Let's say you're successful
532
00:49:59,916 --> 00:50:01,392
and you do get out of here,
533
00:50:01,416 --> 00:50:03,684
what's the first thing
you'll do?
534
00:50:03,708 --> 00:50:05,125
Hmm.
535
00:50:08,375 --> 00:50:12,017
When we are both out...
[chuckles]
536
00:50:12,041 --> 00:50:14,101
I will take you
on a proper date.
537
00:50:14,125 --> 00:50:15,517
Hmm!
538
00:50:15,541 --> 00:50:18,434
But what if it is I
that wants to take you out?
539
00:50:18,458 --> 00:50:19,708
Hmm.
540
00:50:20,291 --> 00:50:21,434
Where?
541
00:50:21,458 --> 00:50:22,833
Well...
542
00:50:23,958 --> 00:50:26,416
first, it would
have to be daytime,
543
00:50:27,000 --> 00:50:28,958
so that I can see
your beautiful face.
544
00:50:29,000 --> 00:50:30,934
[they laugh]
545
00:50:30,958 --> 00:50:34,559
Oh! I know this nice Vietnamese
restaurant in Deptford.
546
00:50:34,583 --> 00:50:36,434
They also do karaoke.
547
00:50:36,458 --> 00:50:39,392
-I like karaoke.
-[chuckles] Same.
548
00:50:39,416 --> 00:50:40,642
[chuckles]
549
00:50:40,666 --> 00:50:45,684
Then... I will make you
something very special.
550
00:50:45,708 --> 00:50:46,708
At home.
551
00:50:48,541 --> 00:50:51,392
[laughter]
552
00:50:51,416 --> 00:50:52,875
What will our home be like?
553
00:50:56,250 --> 00:50:59,791
[Isio] No white walls.
I hate white walls.
554
00:51:05,750 --> 00:51:07,916
We will make it ours.
555
00:51:16,333 --> 00:51:19,125
And we wouldn't
have to hide our love.
556
00:51:44,958 --> 00:51:46,250
Farah.
557
00:51:47,166 --> 00:51:49,559
Today is my birthday.
558
00:51:49,583 --> 00:51:51,934
-What?
-[chuckles]
559
00:51:51,958 --> 00:51:53,851
We could have done something.
560
00:51:53,875 --> 00:51:56,226
No, I don't wanna make
a fuss about it.
561
00:51:56,250 --> 00:51:58,351
-Happy birthday.
-Thank you.
562
00:51:58,375 --> 00:52:01,166
-♪ Happy birthday to you!
-[laughter]
563
00:52:04,000 --> 00:52:05,416
You have a letter.
564
00:52:11,375 --> 00:52:13,291
-[door closes]
-It's OK.
565
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
Open it.
566
00:52:38,500 --> 00:52:40,684
I can't do this anymore.
567
00:52:40,708 --> 00:52:42,416
Don't give up.
568
00:52:43,083 --> 00:52:44,625
It's what they want.
569
00:52:45,208 --> 00:52:47,500
You'll have another chance
to appeal.
570
00:53:11,750 --> 00:53:14,226
You did what you
thought was right.
571
00:53:14,250 --> 00:53:15,227
Nana.
572
00:53:15,251 --> 00:53:17,642
-You're being sentimental?
-Shut up.
573
00:53:17,666 --> 00:53:19,791
I'm surprised you haven't said,
"I told you so."
574
00:53:20,166 --> 00:53:21,684
Why would we?
575
00:53:21,708 --> 00:53:24,142
We've all been
where you are now.
576
00:53:24,166 --> 00:53:26,083
You'll get through it.
577
00:53:28,125 --> 00:53:30,416
Isio. Wait.
578
00:53:31,041 --> 00:53:33,517
I don't know if I'll have
the strength to appeal again.
579
00:53:33,541 --> 00:53:34,642
-So come with us.
-Where?
580
00:53:34,666 --> 00:53:36,184
-We can try again.
-Where will I...
581
00:53:36,208 --> 00:53:38,184
Farah. They've denied
your final appeal.
582
00:53:38,208 --> 00:53:39,851
You're being deported
immediately, I'm afraid.
583
00:53:39,875 --> 00:53:42,267
-What? Denied?
-Please. Please.
584
00:53:42,291 --> 00:53:43,726
I don't wanna
have to forcibly remove you,
585
00:53:43,750 --> 00:53:44,976
so please cooperate with me,
yeah?
586
00:53:45,000 --> 00:53:46,601
-No, James...
-Isio, step out of my way.
587
00:53:46,625 --> 00:53:48,226
Don't touch me.
Step out, Isio, please.
588
00:53:48,250 --> 00:53:50,392
[overlapping voices]
589
00:53:50,416 --> 00:53:53,458
-[screams]
-Stop struggling!
590
00:53:54,250 --> 00:53:55,750
-Stop.
-[yells]
591
00:53:59,750 --> 00:54:01,125
Hey, hey, hey!
592
00:54:02,750 --> 00:54:05,375
Stay down! [screams]
593
00:54:05,750 --> 00:54:07,392
[Farah] Isio!
594
00:54:07,416 --> 00:54:10,351
[yelling]
595
00:54:10,375 --> 00:54:12,166
Right, stop it now.
596
00:54:35,250 --> 00:54:37,708
[muffled voices]
597
00:55:12,666 --> 00:55:14,041
[sobs]
598
00:55:57,125 --> 00:55:58,958
[door opens]
599
00:56:10,083 --> 00:56:12,500
[birds sing]
600
00:56:35,208 --> 00:56:37,166
Next time, get your own food.
601
00:56:39,125 --> 00:56:40,892
Do something
instead of lying around
602
00:56:40,916 --> 00:56:42,833
feeling sorry for yourself.
603
00:56:54,333 --> 00:56:56,142
[warden] You all right, love?
604
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
Just checking in on you.
605
00:56:59,083 --> 00:57:00,583
Anything we can do for you?
606
00:57:02,500 --> 00:57:03,916
I'm OK.
607
00:57:26,791 --> 00:57:29,333
Isio, habibti, you need to move.
608
00:57:31,125 --> 00:57:34,583
I heard the guards talking about
putting you on suicide watch.
609
00:57:35,833 --> 00:57:37,625
Is this another letter?
610
00:57:47,375 --> 00:57:50,625
I'm sure Farah is trying
to find a way back to you.
611
00:57:51,500 --> 00:57:53,083
In the meantime...
612
00:57:53,916 --> 00:57:55,958
you still have a choice.
613
00:57:59,500 --> 00:58:00,750
Use it.
614
00:58:05,708 --> 00:58:08,083
How else
will you find each other?
615
00:58:16,416 --> 00:58:17,750
[door closes]
616
00:58:25,125 --> 00:58:28,125
[women chatter]
617
00:58:37,000 --> 00:58:38,458
Hey.
618
00:58:39,666 --> 00:58:43,184
I see you've emerged
from your cave. Smile.
619
00:58:43,208 --> 00:58:44,708
Fine, girl.
620
00:58:47,250 --> 00:58:48,666
How do you feel?
621
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
Better.
622
00:58:52,750 --> 00:58:55,476
You know, we thought we were
going to have to drag you out.
623
00:58:55,500 --> 00:58:58,684
Uh, excuse me, no, no.
Not "we", you.
624
00:58:58,708 --> 00:59:02,267
Me, I understand
that grieving takes time.
625
00:59:02,291 --> 00:59:04,476
Which kind grieving?
626
00:59:04,500 --> 00:59:07,476
-Chale, did Farah die?
-[scoffs]
627
00:59:07,500 --> 00:59:10,017
Is it just not to get out
of here and find her?
628
00:59:10,041 --> 00:59:11,166
Uh.
629
00:59:11,666 --> 00:59:13,392
[Atefeh] Anyway...
630
00:59:13,416 --> 00:59:16,309
-We missed you.
-Mm-mm. She missed you.
631
00:59:16,333 --> 00:59:19,708
-Oh-ho, Nana missed you.
-[Nana] Don't touch me!
632
00:59:30,583 --> 00:59:32,416
[woman laughs]
633
00:59:41,375 --> 00:59:43,559
[Farah laughs]
634
00:59:43,583 --> 00:59:48,833
[Farah] When we are both out,
I'll take you on a proper date.
635
01:00:05,083 --> 01:00:08,750
If there was another way
out of here, would you take it?
636
01:00:18,166 --> 01:00:21,958
Whatever you are scared of,
it does not have to own you.
637
01:00:30,416 --> 01:00:33,208
Freedom begins in the mind.
638
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
This is your room
and roommate, Isio.
639
01:00:47,000 --> 01:00:49,226
Nisma. Keep to yourself.
Don't cause no trouble.
640
01:00:49,250 --> 01:00:51,309
And if you've got a problem
with anyone or anything,
641
01:00:51,333 --> 01:00:53,000
let me know.
We're here to help.
642
01:01:03,958 --> 01:01:06,750
She's not here to help,
by the way.
643
01:01:07,583 --> 01:01:09,541
Helping is how
they gather information.
644
01:01:14,916 --> 01:01:17,041
The first two days
are the hardest.
645
01:01:17,958 --> 01:01:19,291
It's OK.
646
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
You'll get used to it.
647
01:01:23,833 --> 01:01:25,833
I didn't think
I would end up here.
648
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
Who does?
649
01:01:36,708 --> 01:01:38,000
Hm.
650
01:01:39,083 --> 01:01:41,125
Can I ask you something?
651
01:01:46,750 --> 01:01:47,875
Just ask.
652
01:01:50,583 --> 01:01:52,916
Why are you sleeping with James?
653
01:02:08,083 --> 01:02:09,750
I thought he could help.
654
01:02:11,958 --> 01:02:15,041
He said he could ensure
my stay in the country.
655
01:02:17,958 --> 01:02:20,583
By the time I realised
he couldn't...
656
01:02:22,166 --> 01:02:24,458
he pressured me.
657
01:02:26,000 --> 01:02:27,851
If I didn't give him
what he wanted,
658
01:02:27,875 --> 01:02:33,375
he would make sure I got
sent home for seducing a guard.
659
01:02:36,541 --> 01:02:38,892
I don't know if it's true,
but...
660
01:02:38,916 --> 01:02:40,666
I don't want to find out.
661
01:02:48,000 --> 01:02:50,267
I know you want to play
by the rules
662
01:02:50,291 --> 01:02:52,916
and wait for your final appeal.
663
01:02:54,583 --> 01:02:57,666
But what will you do
if you don't succeed?
664
01:03:18,833 --> 01:03:21,250
-Oh! Sorry.
-That's all right, love.
665
01:03:34,416 --> 01:03:37,291
[Atefeh and Nana chatter]
666
01:03:45,750 --> 01:03:47,750
I can get us out.
667
01:03:49,625 --> 01:03:50,833
Come.
668
01:04:10,166 --> 01:04:14,000
-What do you mean?
-[women chatter outside]
669
01:04:17,958 --> 01:04:20,017
Listen. I sat in that room
670
01:04:20,041 --> 01:04:23,875
and watched as a new girl
came in and took Farah's place.
671
01:04:24,333 --> 01:04:26,851
And all I could think of
was how naive I was
672
01:04:26,875 --> 01:04:28,601
when they first brought me here.
673
01:04:28,625 --> 01:04:31,434
-You're not the only one.
-[Isio] No.
674
01:04:31,458 --> 01:04:34,458
But I should have listened
to the both of you before.
675
01:04:35,000 --> 01:04:37,416
I need to know that Farah is OK.
676
01:04:42,666 --> 01:04:44,208
OK.
677
01:04:46,041 --> 01:04:47,791
What do you have in mind?
678
01:04:48,916 --> 01:04:50,642
So...
679
01:04:50,666 --> 01:04:54,166
it might sound a little crazy,
but let me land.
680
01:04:56,791 --> 01:04:59,184
We need the electrician
to be called out...
681
01:04:59,208 --> 01:05:00,851
[whispers] Go to the door. Go.
682
01:05:00,875 --> 01:05:03,208
So that we can get
his wire-cutters.
683
01:05:10,125 --> 01:05:11,791
[electrician] Cheers.
684
01:05:12,250 --> 01:05:14,767
-When he gets here...
-This place is falling apart.
685
01:05:14,791 --> 01:05:16,958
-I will distract him.
-If it's not the light,
686
01:05:17,000 --> 01:05:19,333
it's something else. Honestly.
687
01:05:20,875 --> 01:05:23,416
-Oh, my gosh. I'm so sorry!
-Are you OK?
688
01:05:25,166 --> 01:05:27,726
It will give you a chance
to hide them.
689
01:05:27,750 --> 01:05:30,017
-[Isio] Oh, thank you.
-That's all right.
690
01:05:30,041 --> 01:05:31,833
Atefeh, help her.
691
01:05:32,583 --> 01:05:34,059
We need to move the camera
692
01:05:34,083 --> 01:05:36,291
to create a blind spot
in the garden.
693
01:05:37,250 --> 01:05:41,125
We will use Afia's gang and
their dealings as our cloak.
694
01:05:42,125 --> 01:05:44,684
At some point,
they will create a diversion
695
01:05:44,708 --> 01:05:46,642
to distract the guards.
696
01:05:46,666 --> 01:05:48,684
As soon as the diversion begins,
697
01:05:48,708 --> 01:05:50,934
we start cutting the fence.
698
01:05:50,958 --> 01:05:55,000
I'm not sure about this plan.
Cutting wires, cameras...
699
01:05:55,666 --> 01:05:57,767
And you thought the other plan
was any better?
700
01:05:57,791 --> 01:06:00,351
[laughs] You really thought Lisa
701
01:06:00,375 --> 01:06:02,934
was just going to walk
all of us out of here?
702
01:06:02,958 --> 01:06:06,059
This fence, it's not easy
to cut. The wires are thick.
703
01:06:06,083 --> 01:06:07,666
[Isio] I know.
704
01:06:08,625 --> 01:06:11,059
It will take us some time,
but...
705
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
what do we have to lose? Hm?
706
01:06:15,625 --> 01:06:18,416
-I'm willing to try it.
-Yes, Nana.
707
01:06:19,541 --> 01:06:20,916
No.
708
01:06:25,291 --> 01:06:27,291
Think about Mustafa.
709
01:06:28,875 --> 01:06:30,375
[sighs]
710
01:06:36,916 --> 01:06:37,916
OK.
711
01:06:39,666 --> 01:06:41,333
I will try.
712
01:06:42,208 --> 01:06:45,250
[indistinct chatter]
713
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
[Isio] Making sure
we move the cameras...
714
01:06:51,291 --> 01:06:54,583
and the guards don't see us...
715
01:06:54,750 --> 01:06:57,666
we cut what we can each day.
716
01:06:57,833 --> 01:06:59,041
[grunts]
717
01:07:08,000 --> 01:07:09,833
[warden] Break it up, girls.
718
01:07:27,125 --> 01:07:30,017
[women chatter]
719
01:07:30,041 --> 01:07:31,208
Isio, stop.
720
01:07:32,500 --> 01:07:34,642
[Nana] Even if you escape
and look for Farah,
721
01:07:34,666 --> 01:07:38,000
when you get deported,
it's hard in your home country.
722
01:07:38,916 --> 01:07:41,351
Some people end up in prison.
723
01:07:41,375 --> 01:07:43,708
Some destitute.
724
01:07:44,083 --> 01:07:45,500
Some die.
725
01:07:46,500 --> 01:07:47,708
I know.
726
01:07:48,750 --> 01:07:51,000
But Farah is different.
727
01:07:52,916 --> 01:07:56,958
I feel it's taking too long.
Maybe they will catch us.
728
01:07:57,000 --> 01:07:58,392
Don't worry, guys.
729
01:07:58,416 --> 01:08:00,291
-We just have to finish...
-[door opens]
730
01:08:03,000 --> 01:08:04,583
Come, let's go.
731
01:08:08,208 --> 01:08:11,916
-Why doesn't Nana like me?
-Nana doesn't like anybody.
732
01:08:29,333 --> 01:08:31,291
Isio's jollof is better.
733
01:08:32,208 --> 01:08:34,458
-I thought you were my friend.
-Mm-mm.
734
01:08:41,166 --> 01:08:45,208
To Farah. I will find you.
735
01:08:46,541 --> 01:08:47,916
Farah.
736
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
Mmm.
737
01:08:58,750 --> 01:09:00,416
[Lisa] That's great.
738
01:09:02,041 --> 01:09:04,875
I'm learning to let go
to let in.
739
01:09:09,208 --> 01:09:11,541
[sobs]
740
01:09:15,041 --> 01:09:17,416
What do I do now?
741
01:09:20,791 --> 01:09:21,892
You fight.
742
01:09:21,916 --> 01:09:26,059
I don't know if I can.
I can't. I can't.
743
01:09:26,083 --> 01:09:27,125
You can.
744
01:09:28,000 --> 01:09:32,625
Whatever happens, you
cannot lose yourself in here.
745
01:09:42,666 --> 01:09:44,601
Have you guys packed?
It needs to be light.
746
01:09:44,625 --> 01:09:46,934
Why are you directing that
at me? I like to look good.
747
01:09:46,958 --> 01:09:49,434
We don't have time to look good.
We need to be quick.
748
01:09:49,458 --> 01:09:53,208
Don't worry, I've packed,
light... ish.
749
01:09:54,291 --> 01:09:56,601
-Who will make the diversion?
-Leave that to me.
750
01:09:56,625 --> 01:09:57,851
Are you sure?
751
01:09:57,875 --> 01:10:00,750
I just need to make a few people
think their things were stolen.
752
01:10:10,750 --> 01:10:13,250
[women chatter]
753
01:10:23,708 --> 01:10:26,767
[woman] Grace? Grace?
How dare you steal from me?
754
01:10:26,791 --> 01:10:29,309
[Grace] What are you talking
about? Get out of my face!
755
01:10:29,333 --> 01:10:31,291
[women yelling]
756
01:10:39,291 --> 01:10:41,625
[chatter over warden's radio]
757
01:11:07,291 --> 01:11:08,958
Yalla, let's go.
758
01:11:09,625 --> 01:11:11,708
Isio, come on. Hurry!
759
01:11:18,666 --> 01:11:21,267
-Come on, pull!
-OK.
760
01:11:21,291 --> 01:11:22,958
Quick!
761
01:11:23,000 --> 01:11:25,333
[Isio grunts] I can pull it.
762
01:11:28,583 --> 01:11:31,291
[all straining]
763
01:11:34,208 --> 01:11:35,708
Pull. Pull. Pull.
764
01:11:36,208 --> 01:11:39,458
-[Atefeh] Go, Nana.
-[Isio] Don't look back. Go. Go.
765
01:11:43,958 --> 01:11:46,333
[Isio straining]
766
01:11:48,208 --> 01:11:51,684
[warden] Oi!
Where do you think you're going?
767
01:11:51,708 --> 01:11:54,458
Come here! Come here!
768
01:11:56,708 --> 01:11:59,333
-Come 'ere.
-[Isio screams]
769
01:12:03,333 --> 01:12:05,500
Get 'ere. Come on.
770
01:12:07,916 --> 01:12:09,250
Come here.
771
01:12:10,000 --> 01:12:11,541
No!
772
01:12:17,750 --> 01:12:22,291
[Isio] Somewhere on the
other side of this wild night,
773
01:12:23,125 --> 01:12:28,083
and the distance between us,
I'm thinking of you.
774
01:12:29,000 --> 01:12:32,958
The room is slowly turning
away from the moon.
775
01:12:33,583 --> 01:12:36,750
This is pleasurable.
776
01:12:37,250 --> 01:12:40,309
Or shall I cross that out
and say...
777
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
it is sad?
778
01:12:43,916 --> 01:12:47,291
In one of the tenses
I am singing...
779
01:12:47,875 --> 01:12:52,041
an impossible song
with desire you cannot hear.
780
01:12:53,250 --> 01:12:54,851
♪ La-la-la
781
01:12:54,875 --> 01:12:56,250
See?
782
01:12:59,750 --> 01:13:02,958
I close my eyes
and imagine the dark hills
783
01:13:03,000 --> 01:13:05,875
I would have to cross
to reach you.
784
01:13:10,000 --> 01:13:13,291
For I am in love with you.
785
01:13:16,125 --> 01:13:19,541
[drumming]
53741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.