Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,627 --> 00:00:19,154
- Are those the last of the Nightwatch?
- It's the last batch we could find.
2
00:00:19,264 --> 00:00:21,129
Garibaldi's is still trying
to track down the rest.
3
00:00:21,233 --> 00:00:25,670
The others are civilians heading for Earth,
Mars and the colonies on Proxima and Orion.
4
00:00:26,371 --> 00:00:29,465
- Well, what happened to you?
- I fractured my elbow and wrist...
5
00:00:29,575 --> 00:00:32,237
when we went hand-to-hand
when the marines tried to board us.
6
00:00:32,344 --> 00:00:36,167
I figured I could get by with just bandages
but Doc wants me in a cast, just to be sure.
7
00:00:36,202 --> 00:00:37,372
It's no big deal.
8
00:00:37,549 --> 00:00:38,607
How is it out there?
9
00:00:38,784 --> 00:00:40,115
It's quiet.
10
00:00:40,218 --> 00:00:41,810
They're all pretty stunned.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,286
It's not every day that we secede from Earth.
12
00:00:44,389 --> 00:00:46,857
Mostly they're unhappy by having
all the com channels shut down.
13
00:00:46,959 --> 00:00:51,862
We can't put Stellarcom back
online until we've added some insurance.
14
00:00:52,064 --> 00:00:55,761
The computer system that runs this place
was installed by Earth Central.
15
00:00:55,934 --> 00:00:59,035
- They have all the access codes.
- So, once we open up all the com channels...
16
00:00:59,137 --> 00:01:01,531
they can send a message out
to override the system...
17
00:01:01,707 --> 00:01:03,937
erase our passwords and lock us out.
18
00:01:04,309 --> 00:01:07,005
Cute. They could shut down
the defense grid, life support...
19
00:01:07,179 --> 00:01:09,809
No problem.
I've got the access codes locked away.
20
00:01:09,881 --> 00:01:13,078
It shouldn't be too much trouble
to go in and change the passwords.
21
00:01:13,451 --> 00:01:16,118
So how much longer
are you gonna stay out of uniform?
22
00:01:16,388 --> 00:01:19,414
- Until this is over.
- That could be a long time.
23
00:01:19,691 --> 00:01:24,221
As long as we are on our own,
I can't justify wearing an Earthforce uniform.
24
00:01:24,396 --> 00:01:26,427
My hypocrisy only goes so far.
25
00:01:26,798 --> 00:01:27,787
What about later?
26
00:01:29,635 --> 00:01:31,227
Then I'll...
27
00:01:31,403 --> 00:01:32,700
I'll wear it then.
28
00:01:32,871 --> 00:01:34,736
But that's the last time.
29
00:01:34,906 --> 00:01:38,501
Now if you need me,
I'll be out making the rounds.
30
00:01:38,777 --> 00:01:41,043
Are you sure that's a good idea?
31
00:01:41,213 --> 00:01:44,671
We have to reassure everyone
that we are in control of the situation.
32
00:01:44,850 --> 00:01:47,011
We can't do that hiding in our offices.
33
00:01:47,185 --> 00:01:49,847
I still think you should have an armed escort.
34
00:01:50,022 --> 00:01:52,923
That kind of defeats the purpose,
Mr. Garibaldi.
35
00:01:53,091 --> 00:01:55,457
I can take care of myself.
36
00:01:56,228 --> 00:02:01,259
Capt. Sheridan has asked me to convey
his thanks for helping save this place.
37
00:02:01,433 --> 00:02:04,561
The trial ahead of us
will be long and difficult...
38
00:02:04,736 --> 00:02:07,432
but our first step
has been an honorable one.
39
00:02:07,606 --> 00:02:08,973
When you return to your ships...
40
00:02:09,041 --> 00:02:13,177
tell your captains that history
will remember them with reverence.
41
00:02:23,956 --> 00:02:26,465
Delenn, Fleet Capt. Lennan has asked...
42
00:02:26,500 --> 00:02:28,985
if he may come aboard
for a tour of the station.
43
00:02:29,161 --> 00:02:31,288
Of course. I'll meet him personally.
44
00:02:31,463 --> 00:02:35,399
Lennier, you still haven't told me
what you think of all this.
45
00:02:36,401 --> 00:02:38,494
Opinion doesn't enter into it.
46
00:02:38,670 --> 00:02:40,729
What is, is.
47
00:02:40,906 --> 00:02:42,703
Prophecy said one day we would unite...
48
00:02:42,874 --> 00:02:46,002
with the other half of our soul
in a war with the ancient enemy.
49
00:02:46,178 --> 00:02:47,406
This we have done.
50
00:02:47,579 --> 00:02:50,707
Prophecy is a poor guide to the future.
51
00:02:50,882 --> 00:02:54,545
You only understand it when
the event's already upon you.
52
00:02:54,720 --> 00:02:57,746
And, not all of the prophecies
are good ones.
53
00:02:58,256 --> 00:03:01,284
There is darkness
and fire still ahead of us.
54
00:03:01,360 --> 00:03:05,428
There are no guarantees
that any of us will survive it.
55
00:03:27,719 --> 00:03:32,884
The Babylon Project was our last,
best hope for peace.
56
00:03:35,827 --> 00:03:37,089
It failed.
57
00:03:52,310 --> 00:03:56,474
But in the year of the Shadow War,
it became something greater...
58
00:03:56,648 --> 00:03:59,515
our last, best hope for victory.
59
00:04:04,623 --> 00:04:09,492
The year is 2260.
The place, Babylon 5.
60
00:04:09,661 --> 00:04:11,822
Subtitles subXpacio
61
00:05:02,180 --> 00:05:04,546
BABYLON 5 3x11
"CEREMONIES OF LIGHT AND DARK"
62
00:05:06,918 --> 00:05:09,887
- I told you to wait.
- I had a clear shot.
63
00:05:10,055 --> 00:05:12,119
You had nothing.
64
00:05:12,290 --> 00:05:14,287
If you take him down, he's a martyr.
65
00:05:14,459 --> 00:05:18,623
Five hundred men will stand up where he fell.
66
00:05:18,797 --> 00:05:23,063
Now, we do this by the numbers
or not at all.
67
00:05:23,135 --> 00:05:26,796
Don't worry. Before this is over...
68
00:05:27,472 --> 00:05:30,839
we'll have our pound of flesh.
69
00:05:32,544 --> 00:05:34,671
Hello, Marcus. Welcome back.
70
00:05:34,846 --> 00:05:37,314
Delenn, Lennier.
71
00:05:37,482 --> 00:05:40,110
- Any news?
- I think we are safe for a while.
72
00:05:40,285 --> 00:05:43,311
Your government will think twice
before engaging a Minbari fleet.
73
00:05:43,788 --> 00:05:45,451
They're not my government.
74
00:05:45,423 --> 00:05:48,790
Back on the colony, Earth was just
a place that sent us books and vids...
75
00:05:48,860 --> 00:05:52,361
and took 30 % of our income.
Should've given it the boot years ago.
76
00:05:52,730 --> 00:05:55,499
- Now we can make a fresh start.
- Yes.
77
00:05:55,667 --> 00:05:59,467
Which is why I decided
to call for the Nafak'cha.
78
00:05:59,638 --> 00:06:01,629
This may not be a good time.
79
00:06:01,806 --> 00:06:05,207
The rebirth ceremony commemorates
a great change that is coming...
80
00:06:05,377 --> 00:06:07,572
or a great change that is here.
81
00:06:07,746 --> 00:06:09,543
We stand between both.
82
00:06:09,714 --> 00:06:11,841
Why is this not an appropriate time?
83
00:06:11,917 --> 00:06:13,644
Your people need to heal.
84
00:06:13,818 --> 00:06:17,549
All of us here need to heal.
The ceremony will help.
85
00:06:17,722 --> 00:06:22,489
I just think everyone's going to be busy
with ceremonies of their own for a while.
86
00:06:22,661 --> 00:06:27,564
In breaking away from Earth, we have
begun a difficult and uncertain journey...
87
00:06:27,732 --> 00:06:30,098
and none of us can see its end.
88
00:06:30,669 --> 00:06:34,503
But our cause remains a just one.
89
00:06:34,739 --> 00:06:39,005
That truth honors and sanctifies
our fallen comrades...
90
00:06:39,077 --> 00:06:41,702
who have made the ultimate sacrifice...
91
00:06:41,880 --> 00:06:45,748
so that we might carry on
the work that is ahead of us.
92
00:06:46,251 --> 00:06:48,815
We are gathered here today...
93
00:06:49,921 --> 00:06:53,516
to honor their memory and their names.
94
00:06:53,692 --> 00:06:55,956
About- face.
95
00:06:56,761 --> 00:06:58,058
Hamilton.
96
00:06:58,229 --> 00:06:59,594
Rodriguez.
97
00:06:59,764 --> 00:07:00,753
Spinelli.
98
00:07:01,766 --> 00:07:03,393
Singh.
99
00:07:03,568 --> 00:07:05,092
Osterman.
100
00:07:05,270 --> 00:07:06,897
Massie.
101
00:07:07,072 --> 00:07:08,471
Cooper.
102
00:07:08,640 --> 00:07:10,039
Kim.
103
00:07:10,208 --> 00:07:11,505
Indari.
104
00:07:11,676 --> 00:07:13,405
Nagashima.
105
00:07:13,578 --> 00:07:14,670
Lietz.
106
00:07:14,846 --> 00:07:15,904
Mankowski.
107
00:07:16,081 --> 00:07:20,609
From the stars we came,
to the stars we return...
108
00:07:20,785 --> 00:07:22,810
from now until the end of time.
109
00:07:23,421 --> 00:07:27,482
We therefore commit
these bodies to the deep.
110
00:07:42,173 --> 00:07:45,540
- Will you have a drink, Lord Refa?
- Yes, thank you.
111
00:07:46,811 --> 00:07:49,006
I'm sure it was a tiring journey.
112
00:07:49,180 --> 00:07:50,943
Yes, it was.
113
00:07:51,116 --> 00:07:54,449
Now, what was so important
that you felt you had to drag me out here...
114
00:07:54,619 --> 00:07:57,019
instead of coming to Centauri Prime?
115
00:07:57,188 --> 00:08:00,180
Well, I have been going there
quite a bit lately.
116
00:08:00,358 --> 00:08:04,954
I think it is good for you
to come to me from time to time.
117
00:08:05,363 --> 00:08:09,697
Now, I have been studying
these reports from the frontlines.
118
00:08:09,868 --> 00:08:13,360
You'll note the plural form,"lines."
119
00:08:13,538 --> 00:08:17,838
Is there anyone along our border
with whom we are not currently at war?
120
00:08:18,009 --> 00:08:21,206
We need room to expand.
121
00:08:21,946 --> 00:08:25,143
Only an idiot fights a war on two fronts.
122
00:08:25,316 --> 00:08:30,913
Only the heir to the throne of the kingdom
of idiots would fight a war on 12 fronts.
123
00:08:31,089 --> 00:08:33,182
We can handle it.
124
00:08:33,358 --> 00:08:35,656
Our resources are greater than you think.
125
00:08:35,827 --> 00:08:41,823
Oh, you mean your recent alliance
with Mr. Morden, yes?
126
00:08:42,033 --> 00:08:43,933
I don't know what you're talking about.
127
00:08:50,175 --> 00:08:53,474
We asked Lord Refa
to secure the planet for us.
128
00:08:58,349 --> 00:09:01,477
I have gotten into the habit
of recording important meetings.
129
00:09:02,153 --> 00:09:07,648
One never knows when an inconvenient truth
will fall between the cracks and vanish.
130
00:09:07,826 --> 00:09:11,421
Mr. Morden and his associates worry me.
131
00:09:11,596 --> 00:09:16,659
After the Narns were defeated, I took steps
to put some distance between us.
132
00:09:16,901 --> 00:09:20,997
Refa, I have the feeling
that he and his associates...
133
00:09:21,172 --> 00:09:25,370
are carving a great, dark hole
in the middle of the universe.
134
00:09:25,543 --> 00:09:29,502
And when they go down,
anyone nearby will go with them.
135
00:09:29,948 --> 00:09:32,143
That will not happen.
136
00:09:32,317 --> 00:09:34,444
You don't appreciate their strength.
137
00:09:34,619 --> 00:09:36,883
I appreciate their strength, all right.
138
00:09:37,055 --> 00:09:40,183
And that is why
this unfocused aggression worries me.
139
00:09:40,959 --> 00:09:44,087
By drawing our forces
into a dozen smaller wars...
140
00:09:44,262 --> 00:09:47,254
you have effectively weakened
our main line of defense...
141
00:09:47,432 --> 00:09:49,425
should they turn an eye to Centauri Prime.
142
00:09:49,501 --> 00:09:51,760
- They will not do that.
- No, they will not.
143
00:09:51,936 --> 00:09:54,427
Because you are going
to take steps to prevent it.
144
00:09:54,606 --> 00:09:59,942
And you will start by breaking off
your relationship with Mr. Morden.
145
00:10:01,846 --> 00:10:03,814
Oh, Londo.
146
00:10:03,982 --> 00:10:05,779
You are a fool.
147
00:10:06,551 --> 00:10:10,954
You walked away
from the greatest power I have ever seen.
148
00:10:11,122 --> 00:10:14,057
And now you expect me to do the same?
149
00:10:14,225 --> 00:10:18,594
They are the key
to my eventual rise to the throne.
150
00:10:19,030 --> 00:10:21,055
Why would I abandon them?
151
00:10:21,232 --> 00:10:23,700
Because I have asked you.
152
00:10:24,035 --> 00:10:28,836
And because your loyalty to our people
should be greater than your ambition.
153
00:10:30,074 --> 00:10:33,601
And because I have poisoned your drink.
154
00:10:36,014 --> 00:10:37,413
Yes.
155
00:10:37,582 --> 00:10:40,983
And it is very interesting poison.
156
00:10:41,152 --> 00:10:43,450
It comes in two parts.
157
00:10:43,621 --> 00:10:49,150
Both are harmless on their own,
but when combined, quite lethal.
158
00:10:49,327 --> 00:10:54,196
The first settles into the bloodstream
and the intestinal walls.
159
00:10:54,365 --> 00:11:00,702
It stays there for years:
silent, dormant, waiting.
160
00:11:00,872 --> 00:11:04,808
When the other half of the poison
enters the body, the two meet...
161
00:11:04,976 --> 00:11:08,377
have a little party
in your cardiovascular system...
162
00:11:08,546 --> 00:11:13,848
and suddenly you are quite dead.
163
00:11:14,819 --> 00:11:18,687
Your drink contained
the first half of the poison.
164
00:11:18,856 --> 00:11:20,483
Why?
165
00:11:20,892 --> 00:11:22,450
Why did you do this?
166
00:11:22,627 --> 00:11:26,063
To guarantee your cooperation.
167
00:11:27,098 --> 00:11:31,159
And because sooner or later
you would do it to me.
168
00:11:33,071 --> 00:11:35,801
Yes, we are returning to the old ways, Refa.
169
00:11:36,207 --> 00:11:40,439
And poison was always
the instrument of choice in the old Republic.
170
00:11:40,612 --> 00:11:46,278
Being something of a sentimentalist,
I got here first.
171
00:11:46,985 --> 00:11:49,249
What do you want me to do?
172
00:11:49,420 --> 00:11:54,858
You have encouraged that fool Cartagia
to attack worlds that have no value to us.
173
00:11:55,026 --> 00:11:57,654
You will now encourage him otherwise.
174
00:11:57,829 --> 00:12:01,595
You will bolster our lines of defense
around Centauri Prime.
175
00:12:01,766 --> 00:12:05,634
And you'll have nothing
more to do with Mr. Morden.
176
00:12:05,803 --> 00:12:11,332
If you do not comply,
one of my agents in the royal palace...
177
00:12:11,509 --> 00:12:15,673
will introduce you
to the second half of the poison.
178
00:12:18,249 --> 00:12:21,980
To your health, Lord Refa.
179
00:12:24,022 --> 00:12:28,356
Okay, I've accessed the command codes.
We're all set, go ahead.
180
00:12:28,693 --> 00:12:31,025
This is Capt. John J. Sheridan.
181
00:12:31,195 --> 00:12:35,655
Serial number XO7Y39- Alpha.
182
00:12:35,733 --> 00:12:37,801
Security code: obsidian.
183
00:12:38,269 --> 00:12:39,969
This is Cmdr. Susan Ivanova.
184
00:12:40,038 --> 00:12:42,529
Serial number Z48M27- Epsilon.
185
00:12:42,707 --> 00:12:44,470
Security code: griffin.
186
00:12:44,642 --> 00:12:49,238
This is Chief Warrant Officer
Michael Garibaldi. Serial number V17L98.
187
00:12:49,414 --> 00:12:51,006
Security code: peekaboo.
188
00:12:51,182 --> 00:12:54,413
Authorizations confirmed. Orders?
189
00:12:54,585 --> 00:12:57,019
All right. List all command- level passwords...
190
00:12:57,088 --> 00:13:01,022
replace all entries with new passwords,
then restart system.
191
00:13:01,592 --> 00:13:02,820
Captain?
192
00:13:02,994 --> 00:13:05,690
- If this is not a good time....
- No, no, no. It's fine.
193
00:13:05,863 --> 00:13:08,195
They can take care of the rest.
194
00:13:15,406 --> 00:13:17,067
Peekaboo?
195
00:13:17,375 --> 00:13:19,366
Would you have guessed it?
196
00:13:22,180 --> 00:13:24,544
- A rebirth ceremony?
- Yes.
197
00:13:24,716 --> 00:13:27,207
I demonstrated a small part of it
two years ago...
198
00:13:27,385 --> 00:13:31,378
in an exchange of religious ritual.
Now I think we could benefit from all of it.
199
00:13:31,556 --> 00:13:32,818
Who are you inviting?
200
00:13:32,990 --> 00:13:38,485
You, Ivanova, Mr. Garibaldi,
Dr. Franklin, several in what's left...
201
00:13:38,663 --> 00:13:42,326
of the League of Non-Aligned Worlds,
G'Kar, Ambassador Mollari--
202
00:13:42,500 --> 00:13:43,831
Londo?
203
00:13:43,901 --> 00:13:45,106
With everything that's been going on,
204
00:13:45,189 --> 00:13:47,559
he's the last person I'd invite
to something like this.
205
00:13:47,638 --> 00:13:53,076
Which is why he was the first one
I decided must be invited.
206
00:13:53,344 --> 00:13:55,742
We have gone through so much pain, John.
207
00:13:55,913 --> 00:14:00,850
If we do not put it behind us,
if we are not born into new possibilities...
208
00:14:01,018 --> 00:14:03,486
it will surely destroy us.
209
00:14:05,156 --> 00:14:10,184
One of our people just got in carrying orders
from the Nightwatch office back home.
210
00:14:10,328 --> 00:14:12,193
They want everyone in the Watch...
211
00:14:12,296 --> 00:14:16,164
who's managed to go undetected,
to keep a low profile.
212
00:14:16,334 --> 00:14:17,961
Except for us.
213
00:14:18,136 --> 00:14:20,604
We've been authorized to proceed.
214
00:14:20,772 --> 00:14:25,937
For now, Sheridan is not the primary target.
215
00:14:26,110 --> 00:14:27,771
Damn Minbari.
216
00:14:27,945 --> 00:14:31,381
We nearly had Sheridan
until those war cruisers showed up.
217
00:14:31,549 --> 00:14:33,312
Can't do anything until they're gone.
218
00:14:33,484 --> 00:14:34,883
Exactly.
219
00:14:35,052 --> 00:14:36,986
So that's our target.
220
00:14:37,155 --> 00:14:40,420
Ambassador Delenn
is walking a tightrope back home.
221
00:14:41,125 --> 00:14:45,118
She got those ships here
through sheer force of personality.
222
00:14:45,296 --> 00:14:48,595
They think that she's
the Second Coming or something.
223
00:14:49,300 --> 00:14:53,896
You take that away
and their support will fade.
224
00:14:54,205 --> 00:14:57,368
The Minbari warships will vanish.
225
00:14:57,542 --> 00:15:00,670
Our forces can come in and finish the job.
226
00:15:00,845 --> 00:15:03,678
Minbari are funny about their leaders.
227
00:15:03,848 --> 00:15:07,545
We kill Delenn,
they might take it kind of personal.
228
00:15:07,718 --> 00:15:08,912
Don't worry.
229
00:15:08,986 --> 00:15:10,610
We've got that angle covered.
230
00:15:10,788 --> 00:15:14,315
We'll make it look like
it was Sheridan's fault.
231
00:15:14,725 --> 00:15:18,354
That way he loses on both sides.
232
00:15:19,430 --> 00:15:21,557
During the war...
233
00:15:22,667 --> 00:15:26,398
I once took seven days to kill a Minbari.
234
00:15:27,305 --> 00:15:30,968
First you tie off the fingers
one at a time...
235
00:15:31,142 --> 00:15:34,043
then you slice off the fingers...
236
00:15:34,645 --> 00:15:36,670
then the feet...
237
00:15:37,482 --> 00:15:39,575
the hands...
238
00:15:40,017 --> 00:15:42,281
the arms...
239
00:15:42,453 --> 00:15:44,478
the legs.
240
00:15:45,790 --> 00:15:47,815
You should have seen it.
241
00:15:47,992 --> 00:15:50,984
Don't worry, we will.
242
00:15:53,097 --> 00:15:56,999
"The toe bone is connected to the foot bone"
243
00:15:57,435 --> 00:16:01,303
"The foot bone is connected to the ankle bone"
244
00:16:01,472 --> 00:16:05,374
"The ankle bone is connected to the leg bone"
245
00:16:05,543 --> 00:16:09,639
"The leg bone is connected to the hip bone"
246
00:16:10,147 --> 00:16:14,675
"Now hear the word of the Lord"
247
00:16:28,933 --> 00:16:31,299
I thought you might be here.
248
00:16:31,469 --> 00:16:32,902
Of course.
249
00:16:33,070 --> 00:16:35,664
This is where my contacts come see me.
250
00:16:35,840 --> 00:16:39,037
Doesn't look like much, but this place
is a gold mine for information.
251
00:16:39,210 --> 00:16:42,202
Mine, theirs.
252
00:16:42,380 --> 00:16:44,041
Some kind of syndicate, I think.
253
00:16:44,215 --> 00:16:48,652
But we've come to an agreement:
I don't bother them, they don't bother me.
254
00:16:48,819 --> 00:16:50,946
So, what can I do for you?
255
00:16:51,122 --> 00:16:54,387
I thought you would
be preparing for the ceremony.
256
00:16:54,559 --> 00:16:58,125
Yeah, well, I thought I'd opt out, actually.
There's so much to do.
257
00:16:58,296 --> 00:17:01,331
You've been nervous
about this ever since I mentioned it.
258
00:17:01,399 --> 00:17:03,091
What are you afraid of?
259
00:17:03,334 --> 00:17:04,858
Nothing.
260
00:17:05,036 --> 00:17:06,298
Well, spiders.
261
00:17:06,470 --> 00:17:10,668
Marcus, the rebirth ceremony
was part of your training on Minbar.
262
00:17:10,841 --> 00:17:12,638
I missed it, overslept.
263
00:17:12,810 --> 00:17:15,745
- It lasts all day.
- Oh, that's right, I was ill.
264
00:17:15,913 --> 00:17:19,747
Wanted to go, couldn't. Same as now.
265
00:17:20,251 --> 00:17:21,775
Love to. Can't, really.
266
00:17:21,953 --> 00:17:23,045
Next time.
267
00:17:25,256 --> 00:17:30,091
- Someone I've been waiting for.
- We'll talk about this again, Marcus.
268
00:17:30,861 --> 00:17:33,056
If you'll excuse me.
269
00:17:37,401 --> 00:17:38,390
There.
270
00:17:38,569 --> 00:17:43,871
I finished inputting the command codes,
now we just reset the computer system...
271
00:17:44,041 --> 00:17:47,602
and once it comes back online,
it should operate under the new passwords.
272
00:17:47,778 --> 00:17:51,646
Computer, initiate complete shutdown,
restart in 10 seconds.
273
00:17:51,816 --> 00:17:53,607
Confirmed.
274
00:17:56,754 --> 00:18:00,490
God, I hate this part.
I'm always afraid I've broken something.
275
00:18:00,658 --> 00:18:03,718
It'll be fine. I've done this before.
276
00:18:06,731 --> 00:18:08,221
Told you.
277
00:18:08,399 --> 00:18:10,128
Computer.
278
00:18:11,435 --> 00:18:13,562
- Computer?
- "Hey, what are you looking at?"
279
00:18:13,738 --> 00:18:15,467
Run diagnostics.
280
00:18:15,640 --> 00:18:19,235
What, you got a broken arm or something?
I got a station to run here.
281
00:18:19,410 --> 00:18:23,278
- Computer!
- Fine, I'll do a diagnostics.
282
00:18:23,447 --> 00:18:26,939
So maybe Level 42 doesn't get
its quota of oxygen for today...
283
00:18:27,118 --> 00:18:29,712
because I'm distracted,
but if it makes you happy...
284
00:18:29,887 --> 00:18:30,911
Stop.
285
00:18:31,088 --> 00:18:32,077
Garibaldi...
286
00:18:32,056 --> 00:18:34,850
I've just remembered. They try to install
an artificial intelligence subroutine...
287
00:18:35,026 --> 00:18:36,466
when the station went operational.
288
00:18:36,496 --> 00:18:39,122
They shut it down right away
because it didn't work right.
289
00:18:39,296 --> 00:18:41,560
Must've come back online
when the system rebooted.
290
00:18:41,732 --> 00:18:43,666
Great. How do we shut it down?
291
00:18:44,402 --> 00:18:45,596
I heard that.
292
00:18:45,670 --> 00:18:48,898
Are you two easily offended, or what?
293
00:18:49,073 --> 00:18:54,773
Could you tell me a little more about
what is involved in this rebirth ceremony?
294
00:18:54,945 --> 00:18:56,674
Reflection.
295
00:18:56,847 --> 00:19:02,080
Meditation upon what has gone before,
what is now and what is to come.
296
00:19:02,987 --> 00:19:07,287
For a moment, I was thinking women,
drinking and debauchery.
297
00:19:07,892 --> 00:19:10,759
I forgot I was speaking to Minbari.
298
00:19:10,828 --> 00:19:14,461
This, by you, is a good time, is it?
299
00:19:15,399 --> 00:19:16,488
What else?
300
00:19:16,567 --> 00:19:20,469
You must tell someone a secret
that you have never told anyone else before.
301
00:19:20,638 --> 00:19:24,267
And you must give away something
that is of great value to you.
302
00:19:26,010 --> 00:19:28,877
Sounds positively festive.
303
00:19:29,046 --> 00:19:30,980
It is time for us to come together.
304
00:19:31,148 --> 00:19:36,518
To restore that which has been torn apart
and to heal the wounds we have suffered.
305
00:19:36,687 --> 00:19:41,147
With everything that has been going on,
I'm surprised you invited me.
306
00:19:41,325 --> 00:19:44,192
In the matter of confessions, meditation...
307
00:19:44,361 --> 00:19:47,023
and the closing of past wounds,
ambassador...
308
00:19:47,198 --> 00:19:49,393
you were at the top of my list.
309
00:19:50,835 --> 00:19:56,239
I am already attending to my past,
my present and what remains of my future.
310
00:19:56,774 --> 00:19:59,900
I do not require your assistance...
311
00:20:00,077 --> 00:20:02,477
or your approval.
312
00:20:02,646 --> 00:20:08,642
Enjoy your ceremony, Delenn.
I intend to have other plans.
313
00:20:13,791 --> 00:20:17,557
Since we've begun working with
station security, we have greater obligations.
314
00:20:17,728 --> 00:20:19,628
We need to prove our value to Sheridan...
315
00:20:19,797 --> 00:20:22,265
so we can retain our position
when the crisis ends.
316
00:20:22,433 --> 00:20:24,731
I'll try and stop by
for the closing ceremonies.
317
00:20:24,902 --> 00:20:27,462
What matters is everything
leading up to that point.
318
00:20:27,638 --> 00:20:30,402
Leaving behind the old,
preparing to be reborn.
319
00:20:30,574 --> 00:20:33,338
I've already been born once,
and quite sufficiently, I think.
320
00:20:33,511 --> 00:20:35,172
I'm sorry, but I'm simply too busy.
321
00:20:35,346 --> 00:20:38,144
Good day to you, Delenn.
Mr. Lennier.
322
00:20:39,283 --> 00:20:41,945
Well, it was a good idea while it lasted.
323
00:20:42,119 --> 00:20:43,882
It still is a good idea.
324
00:20:44,054 --> 00:20:45,783
We will hold the ceremony.
325
00:20:45,956 --> 00:20:49,483
If some choose not to attend,
the loss is theirs.
326
00:20:49,660 --> 00:20:51,958
Delenn, you asked me
to remind you about the ship.
327
00:20:52,129 --> 00:20:54,097
Oh, yes, of course.
328
00:20:54,265 --> 00:20:57,291
A captain from one of our warships
has asked for a tour of the station.
329
00:20:57,468 --> 00:21:00,369
It seems fair to let them see
what they have saved.
330
00:21:00,538 --> 00:21:02,130
I will meet him in the docking bay.
331
00:21:02,306 --> 00:21:04,103
Good. I will go with you.
332
00:21:04,275 --> 00:21:06,106
Marcus will accompany me.
333
00:21:06,277 --> 00:21:08,211
It will give us a chance to talk.
334
00:21:09,280 --> 00:21:11,077
Lennier.
335
00:21:21,058 --> 00:21:24,653
I wish you would trust me enough
to talk to me, Marcus.
336
00:21:24,829 --> 00:21:29,357
Why are you so reluctant
to take part in the rebirth ceremony?
337
00:21:29,533 --> 00:21:32,593
You asked me to give something up, Delenn.
338
00:21:32,770 --> 00:21:35,102
I don't have anything left.
339
00:21:35,272 --> 00:21:37,137
It's all gone.
340
00:21:40,845 --> 00:21:46,215
My brother was the last of our family,
and he died because of my stupidity.
341
00:21:46,784 --> 00:21:49,446
He warned me of the Shadows.
I didn't listen.
342
00:21:50,454 --> 00:21:54,686
And when they came, I lost him, our home...
343
00:21:54,859 --> 00:22:00,855
the colony where we'd grown up,
a woman I was quite fond of.
344
00:22:01,899 --> 00:22:05,926
I escaped with only the clothes on my back
and went off in search of these Rangers...
345
00:22:06,103 --> 00:22:11,131
that he'd been going on about.
Because he believed in them.
346
00:22:11,308 --> 00:22:13,242
And in you.
347
00:22:14,478 --> 00:22:18,972
Everything I was, everything I had...
348
00:22:19,149 --> 00:22:22,084
all of it, died that night.
349
00:22:23,020 --> 00:22:25,454
I don't have anything left to give.
350
00:22:26,023 --> 00:22:29,584
Then that is exactly what you must give up.
351
00:22:29,960 --> 00:22:33,020
Yes, you have lost much...
352
00:22:33,197 --> 00:22:37,293
endured much, sacrificed greatly...
353
00:22:37,468 --> 00:22:40,028
but you cling
to the memory of your sacrifices...
354
00:22:40,204 --> 00:22:43,435
of all the things
you have lost or left behind.
355
00:22:43,607 --> 00:22:47,634
They drag behind you
like chains of your own making.
356
00:22:47,811 --> 00:22:50,712
And they can have
a terrible power over you, Marcus.
357
00:22:50,881 --> 00:22:55,250
The power of grief and loss and regret.
358
00:22:57,054 --> 00:23:02,321
Yes, you have let go of the people,
the places, the things.
359
00:23:02,493 --> 00:23:05,860
But you have not let go of the pain.
360
00:23:06,030 --> 00:23:08,692
You have not forgiven yourself.
361
00:23:09,333 --> 00:23:10,925
For what?
362
00:23:12,670 --> 00:23:15,002
Being alive.
363
00:23:16,106 --> 00:23:20,270
Minbari flyer Lumini,
now ready for debarkation in Bay 8.
364
00:23:20,444 --> 00:23:22,571
I'd better tell Security
we're bringing him through.
365
00:23:22,746 --> 00:23:26,580
You know how they are
about unannounced guests.
366
00:23:44,134 --> 00:23:45,829
Delenn.
367
00:23:52,910 --> 00:23:54,502
Lennan!
368
00:24:01,418 --> 00:24:02,612
Come with us...
369
00:24:02,786 --> 00:24:04,117
or die.
370
00:24:09,393 --> 00:24:11,861
You know, you're looking very stressed.
371
00:24:12,029 --> 00:24:14,964
This is not good.
Hey, how about something to eat?
372
00:24:15,132 --> 00:24:18,829
Maybe a nice piece of brisket,
you'll suck an orange....
373
00:24:19,003 --> 00:24:22,803
Would somebody please fix this thing
before I go out of my mind?
374
00:24:23,273 --> 00:24:25,200
Michael, I just heard.
375
00:24:25,275 --> 00:24:29,109
Somebody grabbed Ambassador Delenn
and one of the Minbari captains.
376
00:24:33,484 --> 00:24:34,849
He's hurt.
377
00:24:35,019 --> 00:24:37,647
You should attend to him,
or allow me to do so.
378
00:24:37,821 --> 00:24:41,814
If I were you, I'd be worried
about my own health right now.
379
00:24:42,626 --> 00:24:45,126
I have faced far worse than you.
380
00:24:47,297 --> 00:24:48,992
Word's out.
381
00:24:50,134 --> 00:24:53,035
Got that monitor line scrambled? Good.
382
00:24:53,203 --> 00:24:56,172
All right, people, let's get ready.
383
00:24:57,908 --> 00:24:59,705
It's my fault.
384
00:24:59,877 --> 00:25:02,710
I should never have left her alone,
even for a minute.
385
00:25:02,880 --> 00:25:06,179
- You couldn't have known.
- It's happening again.
386
00:25:06,350 --> 00:25:12,346
I don't listen, I turn my back for two minutes
and somebody else pays the price.
387
00:25:12,723 --> 00:25:15,351
Captain, we've got someone on hold.
It's about Delenn.
388
00:25:15,526 --> 00:25:18,461
Put them through, and trace the call.
389
00:25:21,198 --> 00:25:23,166
- Boggs.
- Hello, chief.
390
00:25:23,700 --> 00:25:24,889
Looking for me?
391
00:25:24,968 --> 00:25:27,359
Yeah, you and your other
Nightwatch buddies.
392
00:25:27,538 --> 00:25:30,302
And you just gave me
one more good reason to find you.
393
00:25:30,474 --> 00:25:31,463
Where's Delenn?
394
00:25:33,177 --> 00:25:34,166
She's with us.
395
00:25:35,012 --> 00:25:37,810
We've also got a Minbari captain
and one of his aides.
396
00:25:38,649 --> 00:25:42,580
And don't bother tracking this call.
We scrambled the Babcom lines.
397
00:25:42,753 --> 00:25:43,742
What do you want?
398
00:25:43,921 --> 00:25:48,255
To put this station back under Earth control
and to kick out the alien influence.
399
00:25:48,325 --> 00:25:51,883
Now, you either get rid of those
Minbari cruisers in the next six hours...
400
00:25:52,062 --> 00:25:54,622
or I'll kill the hostages.
401
00:25:54,832 --> 00:25:57,892
First the captain, then Delenn.
402
00:25:58,068 --> 00:26:02,835
One last thing:
We're monitoring all security channels.
403
00:26:03,107 --> 00:26:07,441
And some of our people
are still in with your people, chief.
404
00:26:07,611 --> 00:26:12,014
So don't do anything stupid,
or these two die instantly.
405
00:26:12,816 --> 00:26:15,478
Just to show you I'm serious....
406
00:26:24,528 --> 00:26:26,428
No. No!
407
00:26:26,597 --> 00:26:28,030
Let him go!
408
00:26:28,198 --> 00:26:30,860
No! No!
409
00:26:32,503 --> 00:26:35,529
Bastards.
Bloody bastards.
410
00:26:35,606 --> 00:26:37,867
- Marcus!
- Let him go!
411
00:26:40,511 --> 00:26:43,002
He has sources of his own
that don't involve Security.
412
00:26:43,180 --> 00:26:44,477
Maybe he can find something.
413
00:26:45,349 --> 00:26:49,149
The trigger man. I know his face.
He's an old war buddy of Boggs'.
414
00:26:49,319 --> 00:26:53,585
A real psycho, stone killer. He worked
behind enemy lines during the Minbari war.
415
00:26:53,757 --> 00:26:57,249
Get me everything you've got
on his contacts. I want this call analyzed.
416
00:26:57,427 --> 00:27:00,157
If it can't be traced,
find me something else we can use.
417
00:27:02,766 --> 00:27:04,165
Hello.
418
00:27:04,234 --> 00:27:06,598
Thought I'd deal myself in.
419
00:27:06,904 --> 00:27:09,270
I thought we had an understanding.
420
00:27:09,439 --> 00:27:12,533
We don't bother you, you don't bother us.
421
00:27:12,709 --> 00:27:17,772
That was before a close friend of mine
was abducted by some very bad people.
422
00:27:17,981 --> 00:27:19,505
Being rather bad people yourselves...
423
00:27:19,683 --> 00:27:22,413
it occurs to me that one of you
might know where she is.
424
00:27:22,586 --> 00:27:24,417
Well, we don't talk to Security.
425
00:27:24,588 --> 00:27:26,522
Why should we talk to you?
426
00:27:26,690 --> 00:27:30,353
Because if you don't, then in five minutes...
427
00:27:30,527 --> 00:27:34,361
I will be the only person
at this table still standing.
428
00:27:35,599 --> 00:27:37,499
Five minutes after that...
429
00:27:37,668 --> 00:27:40,865
I'll be the only person
in this room still standing.
430
00:27:42,639 --> 00:27:45,870
- So who's in?
- Yeah.
431
00:28:06,263 --> 00:28:08,493
Then we should tighten them.
432
00:28:10,300 --> 00:28:14,737
I picked up your language
from some POWs I took during the war.
433
00:28:15,205 --> 00:28:19,437
It came in real handy when I told them
to start digging their own graves.
434
00:28:20,210 --> 00:28:23,976
You do realize, of course, that neither
of you are getting out of here alive.
435
00:28:25,182 --> 00:28:26,911
Got any thoughts about that?
436
00:28:27,084 --> 00:28:29,109
Yes.
437
00:28:29,553 --> 00:28:31,384
I feel sorry for you.
438
00:28:31,922 --> 00:28:34,049
Me?
439
00:28:34,224 --> 00:28:37,250
You feel sorry for me.
440
00:28:37,728 --> 00:28:39,923
Now, that's comedy.
441
00:28:40,564 --> 00:28:43,328
So how do you figure you feel sorry for me?
442
00:28:43,500 --> 00:28:49,500
Among Minbari, one individual leads,
but we move as one.
443
00:28:49,873 --> 00:28:52,933
We are at our best when we move together.
444
00:28:53,110 --> 00:28:56,739
And we are at our worst
when we move together.
445
00:28:57,314 --> 00:29:00,374
When our leader was killed by your people...
446
00:29:00,550 --> 00:29:02,211
we went mad together.
447
00:29:02,886 --> 00:29:04,820
We stayed mad for a very long time.
448
00:29:04,988 --> 00:29:07,582
A madness that almost consumed your world.
449
00:29:07,758 --> 00:29:13,697
Until finally, before it was too late,
we woke up together.
450
00:29:14,364 --> 00:29:15,922
But you...
451
00:29:16,099 --> 00:29:17,760
you are alone.
452
00:29:18,234 --> 00:29:21,199
You have no one to awaken you
from your madness.
453
00:29:22,272 --> 00:29:26,936
For this, and nothing else,
I feel pity for you.
454
00:29:28,111 --> 00:29:30,579
- Screw it.
- No!
455
00:29:33,183 --> 00:29:36,346
Lennan! No!
456
00:29:38,789 --> 00:29:39,949
Damn it!
457
00:29:40,123 --> 00:29:41,112
That's enough.
458
00:29:41,291 --> 00:29:44,124
- What are you, crazy?
- Maybe.
459
00:29:44,294 --> 00:29:46,125
Ask her.
460
00:29:46,363 --> 00:29:48,263
- He's not dead.
- Not yet.
461
00:29:48,432 --> 00:29:51,299
Now, we need these two alive
until this deal is finished.
462
00:29:51,468 --> 00:29:54,437
Once that's done,
they're all yours, not before.
463
00:29:54,604 --> 00:29:56,333
You hear me?
464
00:29:56,506 --> 00:29:58,440
I hear you.
465
00:30:06,616 --> 00:30:08,811
Where is she?
466
00:30:08,985 --> 00:30:10,543
I'm telling you, I don't know.
467
00:30:10,721 --> 00:30:13,884
Then you know somebody who knows
somebody who knows something.
468
00:30:14,057 --> 00:30:15,991
Who? What?
469
00:30:16,159 --> 00:30:18,093
Answer me!
470
00:30:24,634 --> 00:30:25,896
Bugger.
471
00:30:26,069 --> 00:30:28,560
Now I have to wait for someone to wake up.
472
00:30:30,507 --> 00:30:32,338
I would advise against it.
473
00:30:33,110 --> 00:30:35,442
I see they trained you well back home.
474
00:30:35,612 --> 00:30:36,909
Yeah.
475
00:30:37,080 --> 00:30:39,310
They said I was carrying
a lot of repressed anger.
476
00:30:39,483 --> 00:30:42,748
- And?
- I'm not repressed anymore.
477
00:30:44,287 --> 00:30:46,778
I failed once before
to save someone I cared about...
478
00:30:47,157 --> 00:30:49,892
I refuse to fail again.
479
00:30:50,427 --> 00:30:51,653
What are you doing here?
480
00:30:51,728 --> 00:30:54,490
I came here to discuss
the rebirth ceremony with you.
481
00:30:54,764 --> 00:30:56,359
You will come, I assume.
482
00:30:56,533 --> 00:31:00,469
Rebirth? Why are you worrying about that?
There's much more important things-
483
00:31:00,637 --> 00:31:04,095
It was the last thing she asked me to do,
and I will see that it is done.
484
00:31:04,274 --> 00:31:08,335
And if you are saying you will not come,
then we have nothing more to discuss.
485
00:31:08,979 --> 00:31:11,539
Forget about it, it's not important.
Lennier!
486
00:31:11,715 --> 00:31:13,376
Do not touch me in that fashion.
487
00:31:14,017 --> 00:31:17,612
We may sometimes look like you,
but we are not you.
488
00:31:18,188 --> 00:31:19,314
Never forget that.
489
00:31:19,489 --> 00:31:21,582
Point taken.
490
00:31:22,626 --> 00:31:26,494
Don't you think that I want
to tear this station apart looking for her?
491
00:31:27,230 --> 00:31:32,167
She is my mentor, my teacher, my-
492
00:31:34,204 --> 00:31:35,701
As part of the rebirth ceremony...
493
00:31:35,773 --> 00:31:39,404
I am required to tell someone
that which I have never told anyone before.
494
00:31:39,576 --> 00:31:41,908
This is as good a time as any.
495
00:31:42,913 --> 00:31:44,540
I love her.
496
00:31:49,553 --> 00:31:53,353
You'll forgive me if I'm a little surprised
at your admission.
497
00:31:53,657 --> 00:31:57,525
My love for Delenn
is not quite what you might think.
498
00:31:57,694 --> 00:32:01,562
It is not romantic love as you consider it.
499
00:32:01,731 --> 00:32:04,666
It is something higher and nobler.
500
00:32:04,835 --> 00:32:07,963
A purer, perfect love, if you will.
501
00:32:08,138 --> 00:32:14,077
I know that Delenn is fated for another,
and I've accepted that in my heart.
502
00:32:14,244 --> 00:32:18,977
But I have vowed to stay at her side
through all things for as long as I live.
503
00:32:21,318 --> 00:32:24,014
That's a dangerous promise, Lennier.
504
00:32:24,621 --> 00:32:27,918
Well, since I can never tell her...
505
00:32:28,091 --> 00:32:30,855
I tell you as my part of the ritual.
506
00:32:31,027 --> 00:32:32,892
Thank you.
507
00:32:33,563 --> 00:32:35,793
Excuse me.
508
00:32:37,067 --> 00:32:38,898
- Hello?
- God!
509
00:32:39,069 --> 00:32:40,866
This is your wake- up call.
510
00:32:40,937 --> 00:32:44,131
- Come on, give me a break.
- Certainly. What would you like? An arm?
511
00:32:44,307 --> 00:32:48,038
A leg? We're fresh out of broken hearts.
We just had a run on those.
512
00:32:48,211 --> 00:32:51,510
How about we start with your fingers
and work our way up?
513
00:32:51,681 --> 00:32:55,845
Hey, look, you know, maybe,
maybe I have some information.
514
00:32:57,120 --> 00:32:59,315
- A name?
- You see?
515
00:32:59,489 --> 00:33:03,482
It's like I've always said, you can get more
with a kind word and a two-by-four...
516
00:33:03,660 --> 00:33:05,651
than you can with just a kind word.
517
00:33:05,829 --> 00:33:08,525
Please, continue.
518
00:33:09,833 --> 00:33:12,666
Hello, chief.
Been looking for me?
519
00:33:12,836 --> 00:33:16,254
We still haven't been able to trace the call,
but we processed a signal...
520
00:33:16,289 --> 00:33:19,673
to pick up some details about the room,
and we got this background sound.
521
00:33:20,777 --> 00:33:21,766
I know that sound.
522
00:33:21,945 --> 00:33:24,063
It's the cooling system
that feeds the fusion reactor.
523
00:33:24,098 --> 00:33:25,737
All that stuff It's in Grey Sector.
524
00:33:25,849 --> 00:33:28,975
Well, it's a start. That still
leaves us a lot of ground to cover.
525
00:33:29,152 --> 00:33:32,121
If we start poking around blindly,
they'll find out and kill the hostages.
526
00:33:32,289 --> 00:33:34,519
We need an exact location.
527
00:33:34,691 --> 00:33:35,953
Try Level 14.
528
00:33:36,126 --> 00:33:37,184
Why 14?
529
00:33:37,360 --> 00:33:40,227
A kind stranger volunteered
he'd delivered some components...
530
00:33:40,397 --> 00:33:43,025
needed to make calls that can't be traced.
531
00:33:43,199 --> 00:33:46,600
He said he'd heard one of the men
talking to someone from Security...
532
00:33:46,770 --> 00:33:49,261
about getting the equipment
to Level 14.
533
00:33:49,439 --> 00:33:51,703
- He didn't hear which sector.
- Well, it's a shot.
534
00:33:51,875 --> 00:33:53,399
Susan?
535
00:33:54,744 --> 00:33:56,678
Grey 14.
536
00:33:57,647 --> 00:34:01,481
Environmental support,
storage areas, cooling plant.
537
00:34:01,651 --> 00:34:03,380
Chief, you had a problem in 14A?
538
00:34:03,753 --> 00:34:04,843
No, why?
539
00:34:04,921 --> 00:34:07,451
This section's been sealed off by security
under your orders.
540
00:34:07,624 --> 00:34:08,989
Never happened.
541
00:34:09,159 --> 00:34:10,922
That's the place.
542
00:34:11,094 --> 00:34:12,721
There's only one way in or out.
543
00:34:12,896 --> 00:34:14,625
Walls are fortified.
544
00:34:14,798 --> 00:34:16,698
They could hold us off for a long time.
545
00:34:16,866 --> 00:34:19,664
We can't stop them
from killing the hostages if things go wrong.
546
00:34:19,836 --> 00:34:21,895
- How much time we've left of the deadline?
- Less than an hour.
547
00:34:22,072 --> 00:34:25,371
- If security's been compromised-
- I can make a team of people I can trust.
548
00:34:25,542 --> 00:34:28,140
Make a small team. The more people,
the more chance they'll hear about it.
549
00:34:28,311 --> 00:34:31,344
Marcus, did your contact give
a description of the security guard?
550
00:34:31,414 --> 00:34:33,505
Yes. Very detailed, in fact.
551
00:34:33,683 --> 00:34:35,776
Good, because I have an idea.
552
00:34:35,952 --> 00:34:39,217
- Which is?
- We're going to surrender.
553
00:34:39,756 --> 00:34:42,416
- How much longer?
- Ten minutes.
554
00:34:43,760 --> 00:34:47,389
They've got to know we're not bluffing.
They can't be that stupid, can they?
555
00:34:47,564 --> 00:34:49,623
Always bet on stupidity.
556
00:34:49,799 --> 00:34:51,266
Boggs, are you there?
557
00:34:51,434 --> 00:34:52,492
Right here.
558
00:34:52,669 --> 00:34:56,366
- I told you not to call me on this channel.
- The Minbari have pulled out.
559
00:34:56,539 --> 00:34:58,097
What? Are you sure?
560
00:34:58,274 --> 00:34:59,502
See for yourself.
561
00:34:59,676 --> 00:35:02,236
Going to secure-cam input.
562
00:35:02,412 --> 00:35:04,380
They jumped about five minutes ago.
563
00:35:04,447 --> 00:35:06,447
They gave Sheridan his walking orders.
564
00:35:06,616 --> 00:35:09,551
Any harm comes to Delenn,
they'll hunt him down.
565
00:35:09,619 --> 00:35:13,120
So he won't move against you
so long as she's in custody.
566
00:35:13,289 --> 00:35:15,519
Excellent. We're in business.
567
00:35:15,692 --> 00:35:17,956
Send a narrow-beam transmission back home.
568
00:35:18,128 --> 00:35:20,289
Tell them to send in the marines.
569
00:35:20,463 --> 00:35:25,628
Our people will be here in less than an hour.
Once they get here...
570
00:35:25,802 --> 00:35:29,465
- They're coming in.
- No, that doesn't sound right.
571
00:35:34,744 --> 00:35:36,006
Hey, what's going on?
572
00:35:36,112 --> 00:35:38,342
Coolant line to Reactor 7 just blew!
573
00:35:38,515 --> 00:35:42,417
There's a leak in the fusion reactor,
and it's venting this way! Let me go.
574
00:35:42,585 --> 00:35:45,053
Oh, no. Look at this.
575
00:35:45,221 --> 00:35:46,449
Please remain calm.
576
00:35:46,623 --> 00:35:50,024
Everybody out! Take them with you.
We need them for insurance.
577
00:35:50,193 --> 00:35:51,785
Move!
578
00:35:57,834 --> 00:36:01,028
Security! Drop them! Freeze!
579
00:36:23,827 --> 00:36:25,624
Cover me.
580
00:36:32,936 --> 00:36:35,063
John! John, look out!
581
00:36:39,743 --> 00:36:41,711
- Oh, my God.
- Delenn!
582
00:36:42,345 --> 00:36:44,306
- Delenn, you'll be okay.
- Medics!
583
00:36:44,481 --> 00:36:45,470
Medics!
584
00:36:47,517 --> 00:36:49,644
Let her go, John. We'll take care of her.
585
00:36:50,186 --> 00:36:52,654
- We'll take care of her. Go!
- You take care of her.
586
00:36:52,822 --> 00:36:54,551
He's mine!
587
00:37:18,114 --> 00:37:20,275
No more. No more of you!
588
00:37:20,450 --> 00:37:23,647
No more Nightwatch.
No more hostages. No more lies!
589
00:37:23,820 --> 00:37:25,583
Not on my station.
590
00:37:25,655 --> 00:37:29,213
Not on my watch. No more!
591
00:37:39,869 --> 00:37:41,632
No more.
592
00:37:44,174 --> 00:37:47,007
Lennier, any news on Delenn?
593
00:37:47,177 --> 00:37:51,045
Yes. The knife missed her vital organs
and embedded itself in a rib.
594
00:37:51,214 --> 00:37:53,309
Dr. Franklin says
she will make a full recovery.
595
00:37:54,384 --> 00:37:56,914
Then we can go ahead
with the rebirth ceremony.
596
00:37:57,921 --> 00:38:01,652
I'm afraid that is impossible for now.
The ceremony must be held within...
597
00:38:01,825 --> 00:38:06,626
a certain amount of time once preparations
have begun and that time is almost past.
598
00:38:06,796 --> 00:38:09,993
and Delenn is in no condition
to conduct it now.
599
00:38:14,337 --> 00:38:17,534
So where's Garibaldi? I figured he'd be here.
600
00:38:17,707 --> 00:38:20,801
He's still working with the thech crew trying
to get the computer system back in shape.
601
00:38:20,977 --> 00:38:25,607
They say they'll finally have
the artificial personality purged by midnight.
602
00:38:25,782 --> 00:38:29,479
Oh, not that my bruised feelings
would have any meaning for you...
603
00:38:29,652 --> 00:38:32,780
but why are you having these people
poke me all over the place?
604
00:38:32,956 --> 00:38:35,754
I'm a perfectly reasonable
artificial personality.
605
00:38:35,925 --> 00:38:37,654
Nobody's ever complained before.
606
00:38:37,827 --> 00:38:39,852
But I guess some people just aren't happy...
607
00:38:40,029 --> 00:38:42,327
unless they're messing it up
for everyone else.
608
00:38:42,498 --> 00:38:46,525
You should stand up straight. Your mother
and I have been worried about this for years.
609
00:38:46,703 --> 00:38:49,501
We've been trying
to talk to you about it, but-
610
00:38:53,243 --> 00:38:55,677
You should get some rest, Lennier.
611
00:38:55,845 --> 00:38:58,143
You haven't slept since I was put here.
612
00:38:58,314 --> 00:39:02,011
I will rest. When it is time.
613
00:39:13,263 --> 00:39:15,322
Hello, Delenn.
614
00:39:15,832 --> 00:39:20,462
You know, I was thinking, if you couldn't
come to the rebirth ceremony...
615
00:39:20,637 --> 00:39:23,197
well, the ceremony should come to you.
616
00:39:27,210 --> 00:39:32,113
I've given up something
that really mattered to me.
617
00:39:33,716 --> 00:39:36,583
My uniform and everything that goes with it.
618
00:39:37,520 --> 00:39:41,718
What I've never told anyone before now:
619
00:39:42,759 --> 00:39:44,590
When you were hurt...
620
00:39:45,929 --> 00:39:48,227
when you were in my arms...
621
00:39:49,832 --> 00:39:53,131
I was ready to kill that guy
with my bare hands.
622
00:39:54,170 --> 00:39:58,129
And I realized I'd never told you...
623
00:39:58,308 --> 00:40:00,776
how much I cared about you.
624
00:40:00,944 --> 00:40:02,741
How much you mean to me.
625
00:40:04,714 --> 00:40:07,376
I think it's time you knew that.
626
00:40:08,851 --> 00:40:14,619
I can no longer imagine my world
without you in it.
627
00:40:18,695 --> 00:40:24,361
I don't know exactly when
or how it happened...
628
00:40:26,102 --> 00:40:27,501
but I'm glad it did.
629
00:40:46,289 --> 00:40:52,285
No one knows, but I'm afraid all the time.
630
00:40:52,795 --> 00:40:54,763
Of what I might do if I ever let go.
631
00:41:07,577 --> 00:41:10,273
I think I loved Talia.
632
00:41:25,094 --> 00:41:30,054
I think I have a problem.
633
00:41:41,244 --> 00:41:42,811
Wait, please.
634
00:41:42,979 --> 00:41:48,542
Before you go, as part of the ceremony,
Delenn had something made for you.
635
00:41:48,618 --> 00:41:51,186
I think she was expecting your actions.
636
00:41:51,354 --> 00:41:54,187
The gifts are waiting for you in your quarters.
637
00:42:37,667 --> 00:42:40,702
What's the matter, haven't you seen
someone who's been reborn?
638
00:42:43,139 --> 00:42:47,041
The crisis, for now, is over.
639
00:42:47,310 --> 00:42:52,646
Tell the ships, we're open for business.
640
00:43:37,460 --> 00:43:40,549
Subtitles subXpacio and TusSeries51506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.