All language subtitles for S03E11_Ceremonies_of_Light_and_Dark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,627 --> 00:00:19,154 - Are those the last of the Nightwatch? - It's the last batch we could find. 2 00:00:19,264 --> 00:00:21,129 Garibaldi's is still trying to track down the rest. 3 00:00:21,233 --> 00:00:25,670 The others are civilians heading for Earth, Mars and the colonies on Proxima and Orion. 4 00:00:26,371 --> 00:00:29,465 - Well, what happened to you? - I fractured my elbow and wrist... 5 00:00:29,575 --> 00:00:32,237 when we went hand-to-hand when the marines tried to board us. 6 00:00:32,344 --> 00:00:36,167 I figured I could get by with just bandages but Doc wants me in a cast, just to be sure. 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,372 It's no big deal. 8 00:00:37,549 --> 00:00:38,607 How is it out there? 9 00:00:38,784 --> 00:00:40,115 It's quiet. 10 00:00:40,218 --> 00:00:41,810 They're all pretty stunned. 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,286 It's not every day that we secede from Earth. 12 00:00:44,389 --> 00:00:46,857 Mostly they're unhappy by having all the com channels shut down. 13 00:00:46,959 --> 00:00:51,862 We can't put Stellarcom back online until we've added some insurance. 14 00:00:52,064 --> 00:00:55,761 The computer system that runs this place was installed by Earth Central. 15 00:00:55,934 --> 00:00:59,035 - They have all the access codes. - So, once we open up all the com channels... 16 00:00:59,137 --> 00:01:01,531 they can send a message out to override the system... 17 00:01:01,707 --> 00:01:03,937 erase our passwords and lock us out. 18 00:01:04,309 --> 00:01:07,005 Cute. They could shut down the defense grid, life support... 19 00:01:07,179 --> 00:01:09,809 No problem. I've got the access codes locked away. 20 00:01:09,881 --> 00:01:13,078 It shouldn't be too much trouble to go in and change the passwords. 21 00:01:13,451 --> 00:01:16,118 So how much longer are you gonna stay out of uniform? 22 00:01:16,388 --> 00:01:19,414 - Until this is over. - That could be a long time. 23 00:01:19,691 --> 00:01:24,221 As long as we are on our own, I can't justify wearing an Earthforce uniform. 24 00:01:24,396 --> 00:01:26,427 My hypocrisy only goes so far. 25 00:01:26,798 --> 00:01:27,787 What about later? 26 00:01:29,635 --> 00:01:31,227 Then I'll... 27 00:01:31,403 --> 00:01:32,700 I'll wear it then. 28 00:01:32,871 --> 00:01:34,736 But that's the last time. 29 00:01:34,906 --> 00:01:38,501 Now if you need me, I'll be out making the rounds. 30 00:01:38,777 --> 00:01:41,043 Are you sure that's a good idea? 31 00:01:41,213 --> 00:01:44,671 We have to reassure everyone that we are in control of the situation. 32 00:01:44,850 --> 00:01:47,011 We can't do that hiding in our offices. 33 00:01:47,185 --> 00:01:49,847 I still think you should have an armed escort. 34 00:01:50,022 --> 00:01:52,923 That kind of defeats the purpose, Mr. Garibaldi. 35 00:01:53,091 --> 00:01:55,457 I can take care of myself. 36 00:01:56,228 --> 00:02:01,259 Capt. Sheridan has asked me to convey his thanks for helping save this place. 37 00:02:01,433 --> 00:02:04,561 The trial ahead of us will be long and difficult... 38 00:02:04,736 --> 00:02:07,432 but our first step has been an honorable one. 39 00:02:07,606 --> 00:02:08,973 When you return to your ships... 40 00:02:09,041 --> 00:02:13,177 tell your captains that history will remember them with reverence. 41 00:02:23,956 --> 00:02:26,465 Delenn, Fleet Capt. Lennan has asked... 42 00:02:26,500 --> 00:02:28,985 if he may come aboard for a tour of the station. 43 00:02:29,161 --> 00:02:31,288 Of course. I'll meet him personally. 44 00:02:31,463 --> 00:02:35,399 Lennier, you still haven't told me what you think of all this. 45 00:02:36,401 --> 00:02:38,494 Opinion doesn't enter into it. 46 00:02:38,670 --> 00:02:40,729 What is, is. 47 00:02:40,906 --> 00:02:42,703 Prophecy said one day we would unite... 48 00:02:42,874 --> 00:02:46,002 with the other half of our soul in a war with the ancient enemy. 49 00:02:46,178 --> 00:02:47,406 This we have done. 50 00:02:47,579 --> 00:02:50,707 Prophecy is a poor guide to the future. 51 00:02:50,882 --> 00:02:54,545 You only understand it when the event's already upon you. 52 00:02:54,720 --> 00:02:57,746 And, not all of the prophecies are good ones. 53 00:02:58,256 --> 00:03:01,284 There is darkness and fire still ahead of us. 54 00:03:01,360 --> 00:03:05,428 There are no guarantees that any of us will survive it. 55 00:03:27,719 --> 00:03:32,884 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 56 00:03:35,827 --> 00:03:37,089 It failed. 57 00:03:52,310 --> 00:03:56,474 But in the year of the Shadow War, it became something greater... 58 00:03:56,648 --> 00:03:59,515 our last, best hope for victory. 59 00:04:04,623 --> 00:04:09,492 The year is 2260. The place, Babylon 5. 60 00:04:09,661 --> 00:04:11,822 Subtitles subXpacio 61 00:05:02,180 --> 00:05:04,546 BABYLON 5 3x11 "CEREMONIES OF LIGHT AND DARK" 62 00:05:06,918 --> 00:05:09,887 - I told you to wait. - I had a clear shot. 63 00:05:10,055 --> 00:05:12,119 You had nothing. 64 00:05:12,290 --> 00:05:14,287 If you take him down, he's a martyr. 65 00:05:14,459 --> 00:05:18,623 Five hundred men will stand up where he fell. 66 00:05:18,797 --> 00:05:23,063 Now, we do this by the numbers or not at all. 67 00:05:23,135 --> 00:05:26,796 Don't worry. Before this is over... 68 00:05:27,472 --> 00:05:30,839 we'll have our pound of flesh. 69 00:05:32,544 --> 00:05:34,671 Hello, Marcus. Welcome back. 70 00:05:34,846 --> 00:05:37,314 Delenn, Lennier. 71 00:05:37,482 --> 00:05:40,110 - Any news? - I think we are safe for a while. 72 00:05:40,285 --> 00:05:43,311 Your government will think twice before engaging a Minbari fleet. 73 00:05:43,788 --> 00:05:45,451 They're not my government. 74 00:05:45,423 --> 00:05:48,790 Back on the colony, Earth was just a place that sent us books and vids... 75 00:05:48,860 --> 00:05:52,361 and took 30 % of our income. Should've given it the boot years ago. 76 00:05:52,730 --> 00:05:55,499 - Now we can make a fresh start. - Yes. 77 00:05:55,667 --> 00:05:59,467 Which is why I decided to call for the Nafak'cha. 78 00:05:59,638 --> 00:06:01,629 This may not be a good time. 79 00:06:01,806 --> 00:06:05,207 The rebirth ceremony commemorates a great change that is coming... 80 00:06:05,377 --> 00:06:07,572 or a great change that is here. 81 00:06:07,746 --> 00:06:09,543 We stand between both. 82 00:06:09,714 --> 00:06:11,841 Why is this not an appropriate time? 83 00:06:11,917 --> 00:06:13,644 Your people need to heal. 84 00:06:13,818 --> 00:06:17,549 All of us here need to heal. The ceremony will help. 85 00:06:17,722 --> 00:06:22,489 I just think everyone's going to be busy with ceremonies of their own for a while. 86 00:06:22,661 --> 00:06:27,564 In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... 87 00:06:27,732 --> 00:06:30,098 and none of us can see its end. 88 00:06:30,669 --> 00:06:34,503 But our cause remains a just one. 89 00:06:34,739 --> 00:06:39,005 That truth honors and sanctifies our fallen comrades... 90 00:06:39,077 --> 00:06:41,702 who have made the ultimate sacrifice... 91 00:06:41,880 --> 00:06:45,748 so that we might carry on the work that is ahead of us. 92 00:06:46,251 --> 00:06:48,815 We are gathered here today... 93 00:06:49,921 --> 00:06:53,516 to honor their memory and their names. 94 00:06:53,692 --> 00:06:55,956 About- face. 95 00:06:56,761 --> 00:06:58,058 Hamilton. 96 00:06:58,229 --> 00:06:59,594 Rodriguez. 97 00:06:59,764 --> 00:07:00,753 Spinelli. 98 00:07:01,766 --> 00:07:03,393 Singh. 99 00:07:03,568 --> 00:07:05,092 Osterman. 100 00:07:05,270 --> 00:07:06,897 Massie. 101 00:07:07,072 --> 00:07:08,471 Cooper. 102 00:07:08,640 --> 00:07:10,039 Kim. 103 00:07:10,208 --> 00:07:11,505 Indari. 104 00:07:11,676 --> 00:07:13,405 Nagashima. 105 00:07:13,578 --> 00:07:14,670 Lietz. 106 00:07:14,846 --> 00:07:15,904 Mankowski. 107 00:07:16,081 --> 00:07:20,609 From the stars we came, to the stars we return... 108 00:07:20,785 --> 00:07:22,810 from now until the end of time. 109 00:07:23,421 --> 00:07:27,482 We therefore commit these bodies to the deep. 110 00:07:42,173 --> 00:07:45,540 - Will you have a drink, Lord Refa? - Yes, thank you. 111 00:07:46,811 --> 00:07:49,006 I'm sure it was a tiring journey. 112 00:07:49,180 --> 00:07:50,943 Yes, it was. 113 00:07:51,116 --> 00:07:54,449 Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... 114 00:07:54,619 --> 00:07:57,019 instead of coming to Centauri Prime? 115 00:07:57,188 --> 00:08:00,180 Well, I have been going there quite a bit lately. 116 00:08:00,358 --> 00:08:04,954 I think it is good for you to come to me from time to time. 117 00:08:05,363 --> 00:08:09,697 Now, I have been studying these reports from the frontlines. 118 00:08:09,868 --> 00:08:13,360 You'll note the plural form,"lines." 119 00:08:13,538 --> 00:08:17,838 Is there anyone along our border with whom we are not currently at war? 120 00:08:18,009 --> 00:08:21,206 We need room to expand. 121 00:08:21,946 --> 00:08:25,143 Only an idiot fights a war on two fronts. 122 00:08:25,316 --> 00:08:30,913 Only the heir to the throne of the kingdom of idiots would fight a war on 12 fronts. 123 00:08:31,089 --> 00:08:33,182 We can handle it. 124 00:08:33,358 --> 00:08:35,656 Our resources are greater than you think. 125 00:08:35,827 --> 00:08:41,823 Oh, you mean your recent alliance with Mr. Morden, yes? 126 00:08:42,033 --> 00:08:43,933 I don't know what you're talking about. 127 00:08:50,175 --> 00:08:53,474 We asked Lord Refa to secure the planet for us. 128 00:08:58,349 --> 00:09:01,477 I have gotten into the habit of recording important meetings. 129 00:09:02,153 --> 00:09:07,648 One never knows when an inconvenient truth will fall between the cracks and vanish. 130 00:09:07,826 --> 00:09:11,421 Mr. Morden and his associates worry me. 131 00:09:11,596 --> 00:09:16,659 After the Narns were defeated, I took steps to put some distance between us. 132 00:09:16,901 --> 00:09:20,997 Refa, I have the feeling that he and his associates... 133 00:09:21,172 --> 00:09:25,370 are carving a great, dark hole in the middle of the universe. 134 00:09:25,543 --> 00:09:29,502 And when they go down, anyone nearby will go with them. 135 00:09:29,948 --> 00:09:32,143 That will not happen. 136 00:09:32,317 --> 00:09:34,444 You don't appreciate their strength. 137 00:09:34,619 --> 00:09:36,883 I appreciate their strength, all right. 138 00:09:37,055 --> 00:09:40,183 And that is why this unfocused aggression worries me. 139 00:09:40,959 --> 00:09:44,087 By drawing our forces into a dozen smaller wars... 140 00:09:44,262 --> 00:09:47,254 you have effectively weakened our main line of defense... 141 00:09:47,432 --> 00:09:49,425 should they turn an eye to Centauri Prime. 142 00:09:49,501 --> 00:09:51,760 - They will not do that. - No, they will not. 143 00:09:51,936 --> 00:09:54,427 Because you are going to take steps to prevent it. 144 00:09:54,606 --> 00:09:59,942 And you will start by breaking off your relationship with Mr. Morden. 145 00:10:01,846 --> 00:10:03,814 Oh, Londo. 146 00:10:03,982 --> 00:10:05,779 You are a fool. 147 00:10:06,551 --> 00:10:10,954 You walked away from the greatest power I have ever seen. 148 00:10:11,122 --> 00:10:14,057 And now you expect me to do the same? 149 00:10:14,225 --> 00:10:18,594 They are the key to my eventual rise to the throne. 150 00:10:19,030 --> 00:10:21,055 Why would I abandon them? 151 00:10:21,232 --> 00:10:23,700 Because I have asked you. 152 00:10:24,035 --> 00:10:28,836 And because your loyalty to our people should be greater than your ambition. 153 00:10:30,074 --> 00:10:33,601 And because I have poisoned your drink. 154 00:10:36,014 --> 00:10:37,413 Yes. 155 00:10:37,582 --> 00:10:40,983 And it is very interesting poison. 156 00:10:41,152 --> 00:10:43,450 It comes in two parts. 157 00:10:43,621 --> 00:10:49,150 Both are harmless on their own, but when combined, quite lethal. 158 00:10:49,327 --> 00:10:54,196 The first settles into the bloodstream and the intestinal walls. 159 00:10:54,365 --> 00:11:00,702 It stays there for years: silent, dormant, waiting. 160 00:11:00,872 --> 00:11:04,808 When the other half of the poison enters the body, the two meet... 161 00:11:04,976 --> 00:11:08,377 have a little party in your cardiovascular system... 162 00:11:08,546 --> 00:11:13,848 and suddenly you are quite dead. 163 00:11:14,819 --> 00:11:18,687 Your drink contained the first half of the poison. 164 00:11:18,856 --> 00:11:20,483 Why? 165 00:11:20,892 --> 00:11:22,450 Why did you do this? 166 00:11:22,627 --> 00:11:26,063 To guarantee your cooperation. 167 00:11:27,098 --> 00:11:31,159 And because sooner or later you would do it to me. 168 00:11:33,071 --> 00:11:35,801 Yes, we are returning to the old ways, Refa. 169 00:11:36,207 --> 00:11:40,439 And poison was always the instrument of choice in the old Republic. 170 00:11:40,612 --> 00:11:46,278 Being something of a sentimentalist, I got here first. 171 00:11:46,985 --> 00:11:49,249 What do you want me to do? 172 00:11:49,420 --> 00:11:54,858 You have encouraged that fool Cartagia to attack worlds that have no value to us. 173 00:11:55,026 --> 00:11:57,654 You will now encourage him otherwise. 174 00:11:57,829 --> 00:12:01,595 You will bolster our lines of defense around Centauri Prime. 175 00:12:01,766 --> 00:12:05,634 And you'll have nothing more to do with Mr. Morden. 176 00:12:05,803 --> 00:12:11,332 If you do not comply, one of my agents in the royal palace... 177 00:12:11,509 --> 00:12:15,673 will introduce you to the second half of the poison. 178 00:12:18,249 --> 00:12:21,980 To your health, Lord Refa. 179 00:12:24,022 --> 00:12:28,356 Okay, I've accessed the command codes. We're all set, go ahead. 180 00:12:28,693 --> 00:12:31,025 This is Capt. John J. Sheridan. 181 00:12:31,195 --> 00:12:35,655 Serial number XO7Y39- Alpha. 182 00:12:35,733 --> 00:12:37,801 Security code: obsidian. 183 00:12:38,269 --> 00:12:39,969 This is Cmdr. Susan Ivanova. 184 00:12:40,038 --> 00:12:42,529 Serial number Z48M27- Epsilon. 185 00:12:42,707 --> 00:12:44,470 Security code: griffin. 186 00:12:44,642 --> 00:12:49,238 This is Chief Warrant Officer Michael Garibaldi. Serial number V17L98. 187 00:12:49,414 --> 00:12:51,006 Security code: peekaboo. 188 00:12:51,182 --> 00:12:54,413 Authorizations confirmed. Orders? 189 00:12:54,585 --> 00:12:57,019 All right. List all command- level passwords... 190 00:12:57,088 --> 00:13:01,022 replace all entries with new passwords, then restart system. 191 00:13:01,592 --> 00:13:02,820 Captain? 192 00:13:02,994 --> 00:13:05,690 - If this is not a good time.... - No, no, no. It's fine. 193 00:13:05,863 --> 00:13:08,195 They can take care of the rest. 194 00:13:15,406 --> 00:13:17,067 Peekaboo? 195 00:13:17,375 --> 00:13:19,366 Would you have guessed it? 196 00:13:22,180 --> 00:13:24,544 - A rebirth ceremony? - Yes. 197 00:13:24,716 --> 00:13:27,207 I demonstrated a small part of it two years ago... 198 00:13:27,385 --> 00:13:31,378 in an exchange of religious ritual. Now I think we could benefit from all of it. 199 00:13:31,556 --> 00:13:32,818 Who are you inviting? 200 00:13:32,990 --> 00:13:38,485 You, Ivanova, Mr. Garibaldi, Dr. Franklin, several in what's left... 201 00:13:38,663 --> 00:13:42,326 of the League of Non-Aligned Worlds, G'Kar, Ambassador Mollari-- 202 00:13:42,500 --> 00:13:43,831 Londo? 203 00:13:43,901 --> 00:13:45,106 With everything that's been going on, 204 00:13:45,189 --> 00:13:47,559 he's the last person I'd invite to something like this. 205 00:13:47,638 --> 00:13:53,076 Which is why he was the first one I decided must be invited. 206 00:13:53,344 --> 00:13:55,742 We have gone through so much pain, John. 207 00:13:55,913 --> 00:14:00,850 If we do not put it behind us, if we are not born into new possibilities... 208 00:14:01,018 --> 00:14:03,486 it will surely destroy us. 209 00:14:05,156 --> 00:14:10,184 One of our people just got in carrying orders from the Nightwatch office back home. 210 00:14:10,328 --> 00:14:12,193 They want everyone in the Watch... 211 00:14:12,296 --> 00:14:16,164 who's managed to go undetected, to keep a low profile. 212 00:14:16,334 --> 00:14:17,961 Except for us. 213 00:14:18,136 --> 00:14:20,604 We've been authorized to proceed. 214 00:14:20,772 --> 00:14:25,937 For now, Sheridan is not the primary target. 215 00:14:26,110 --> 00:14:27,771 Damn Minbari. 216 00:14:27,945 --> 00:14:31,381 We nearly had Sheridan until those war cruisers showed up. 217 00:14:31,549 --> 00:14:33,312 Can't do anything until they're gone. 218 00:14:33,484 --> 00:14:34,883 Exactly. 219 00:14:35,052 --> 00:14:36,986 So that's our target. 220 00:14:37,155 --> 00:14:40,420 Ambassador Delenn is walking a tightrope back home. 221 00:14:41,125 --> 00:14:45,118 She got those ships here through sheer force of personality. 222 00:14:45,296 --> 00:14:48,595 They think that she's the Second Coming or something. 223 00:14:49,300 --> 00:14:53,896 You take that away and their support will fade. 224 00:14:54,205 --> 00:14:57,368 The Minbari warships will vanish. 225 00:14:57,542 --> 00:15:00,670 Our forces can come in and finish the job. 226 00:15:00,845 --> 00:15:03,678 Minbari are funny about their leaders. 227 00:15:03,848 --> 00:15:07,545 We kill Delenn, they might take it kind of personal. 228 00:15:07,718 --> 00:15:08,912 Don't worry. 229 00:15:08,986 --> 00:15:10,610 We've got that angle covered. 230 00:15:10,788 --> 00:15:14,315 We'll make it look like it was Sheridan's fault. 231 00:15:14,725 --> 00:15:18,354 That way he loses on both sides. 232 00:15:19,430 --> 00:15:21,557 During the war... 233 00:15:22,667 --> 00:15:26,398 I once took seven days to kill a Minbari. 234 00:15:27,305 --> 00:15:30,968 First you tie off the fingers one at a time... 235 00:15:31,142 --> 00:15:34,043 then you slice off the fingers... 236 00:15:34,645 --> 00:15:36,670 then the feet... 237 00:15:37,482 --> 00:15:39,575 the hands... 238 00:15:40,017 --> 00:15:42,281 the arms... 239 00:15:42,453 --> 00:15:44,478 the legs. 240 00:15:45,790 --> 00:15:47,815 You should have seen it. 241 00:15:47,992 --> 00:15:50,984 Don't worry, we will. 242 00:15:53,097 --> 00:15:56,999 "The toe bone is connected to the foot bone" 243 00:15:57,435 --> 00:16:01,303 "The foot bone is connected to the ankle bone" 244 00:16:01,472 --> 00:16:05,374 "The ankle bone is connected to the leg bone" 245 00:16:05,543 --> 00:16:09,639 "The leg bone is connected to the hip bone" 246 00:16:10,147 --> 00:16:14,675 "Now hear the word of the Lord" 247 00:16:28,933 --> 00:16:31,299 I thought you might be here. 248 00:16:31,469 --> 00:16:32,902 Of course. 249 00:16:33,070 --> 00:16:35,664 This is where my contacts come see me. 250 00:16:35,840 --> 00:16:39,037 Doesn't look like much, but this place is a gold mine for information. 251 00:16:39,210 --> 00:16:42,202 Mine, theirs. 252 00:16:42,380 --> 00:16:44,041 Some kind of syndicate, I think. 253 00:16:44,215 --> 00:16:48,652 But we've come to an agreement: I don't bother them, they don't bother me. 254 00:16:48,819 --> 00:16:50,946 So, what can I do for you? 255 00:16:51,122 --> 00:16:54,387 I thought you would be preparing for the ceremony. 256 00:16:54,559 --> 00:16:58,125 Yeah, well, I thought I'd opt out, actually. There's so much to do. 257 00:16:58,296 --> 00:17:01,331 You've been nervous about this ever since I mentioned it. 258 00:17:01,399 --> 00:17:03,091 What are you afraid of? 259 00:17:03,334 --> 00:17:04,858 Nothing. 260 00:17:05,036 --> 00:17:06,298 Well, spiders. 261 00:17:06,470 --> 00:17:10,668 Marcus, the rebirth ceremony was part of your training on Minbar. 262 00:17:10,841 --> 00:17:12,638 I missed it, overslept. 263 00:17:12,810 --> 00:17:15,745 - It lasts all day. - Oh, that's right, I was ill. 264 00:17:15,913 --> 00:17:19,747 Wanted to go, couldn't. Same as now. 265 00:17:20,251 --> 00:17:21,775 Love to. Can't, really. 266 00:17:21,953 --> 00:17:23,045 Next time. 267 00:17:25,256 --> 00:17:30,091 - Someone I've been waiting for. - We'll talk about this again, Marcus. 268 00:17:30,861 --> 00:17:33,056 If you'll excuse me. 269 00:17:37,401 --> 00:17:38,390 There. 270 00:17:38,569 --> 00:17:43,871 I finished inputting the command codes, now we just reset the computer system... 271 00:17:44,041 --> 00:17:47,602 and once it comes back online, it should operate under the new passwords. 272 00:17:47,778 --> 00:17:51,646 Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds. 273 00:17:51,816 --> 00:17:53,607 Confirmed. 274 00:17:56,754 --> 00:18:00,490 God, I hate this part. I'm always afraid I've broken something. 275 00:18:00,658 --> 00:18:03,718 It'll be fine. I've done this before. 276 00:18:06,731 --> 00:18:08,221 Told you. 277 00:18:08,399 --> 00:18:10,128 Computer. 278 00:18:11,435 --> 00:18:13,562 - Computer? - "Hey, what are you looking at?" 279 00:18:13,738 --> 00:18:15,467 Run diagnostics. 280 00:18:15,640 --> 00:18:19,235 What, you got a broken arm or something? I got a station to run here. 281 00:18:19,410 --> 00:18:23,278 - Computer! - Fine, I'll do a diagnostics. 282 00:18:23,447 --> 00:18:26,939 So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... 283 00:18:27,118 --> 00:18:29,712 because I'm distracted, but if it makes you happy... 284 00:18:29,887 --> 00:18:30,911 Stop. 285 00:18:31,088 --> 00:18:32,077 Garibaldi... 286 00:18:32,056 --> 00:18:34,850 I've just remembered. They try to install an artificial intelligence subroutine... 287 00:18:35,026 --> 00:18:36,466 when the station went operational. 288 00:18:36,496 --> 00:18:39,122 They shut it down right away because it didn't work right. 289 00:18:39,296 --> 00:18:41,560 Must've come back online when the system rebooted. 290 00:18:41,732 --> 00:18:43,666 Great. How do we shut it down? 291 00:18:44,402 --> 00:18:45,596 I heard that. 292 00:18:45,670 --> 00:18:48,898 Are you two easily offended, or what? 293 00:18:49,073 --> 00:18:54,773 Could you tell me a little more about what is involved in this rebirth ceremony? 294 00:18:54,945 --> 00:18:56,674 Reflection. 295 00:18:56,847 --> 00:19:02,080 Meditation upon what has gone before, what is now and what is to come. 296 00:19:02,987 --> 00:19:07,287 For a moment, I was thinking women, drinking and debauchery. 297 00:19:07,892 --> 00:19:10,759 I forgot I was speaking to Minbari. 298 00:19:10,828 --> 00:19:14,461 This, by you, is a good time, is it? 299 00:19:15,399 --> 00:19:16,488 What else? 300 00:19:16,567 --> 00:19:20,469 You must tell someone a secret that you have never told anyone else before. 301 00:19:20,638 --> 00:19:24,267 And you must give away something that is of great value to you. 302 00:19:26,010 --> 00:19:28,877 Sounds positively festive. 303 00:19:29,046 --> 00:19:30,980 It is time for us to come together. 304 00:19:31,148 --> 00:19:36,518 To restore that which has been torn apart and to heal the wounds we have suffered. 305 00:19:36,687 --> 00:19:41,147 With everything that has been going on, I'm surprised you invited me. 306 00:19:41,325 --> 00:19:44,192 In the matter of confessions, meditation... 307 00:19:44,361 --> 00:19:47,023 and the closing of past wounds, ambassador... 308 00:19:47,198 --> 00:19:49,393 you were at the top of my list. 309 00:19:50,835 --> 00:19:56,239 I am already attending to my past, my present and what remains of my future. 310 00:19:56,774 --> 00:19:59,900 I do not require your assistance... 311 00:20:00,077 --> 00:20:02,477 or your approval. 312 00:20:02,646 --> 00:20:08,642 Enjoy your ceremony, Delenn. I intend to have other plans. 313 00:20:13,791 --> 00:20:17,557 Since we've begun working with station security, we have greater obligations. 314 00:20:17,728 --> 00:20:19,628 We need to prove our value to Sheridan... 315 00:20:19,797 --> 00:20:22,265 so we can retain our position when the crisis ends. 316 00:20:22,433 --> 00:20:24,731 I'll try and stop by for the closing ceremonies. 317 00:20:24,902 --> 00:20:27,462 What matters is everything leading up to that point. 318 00:20:27,638 --> 00:20:30,402 Leaving behind the old, preparing to be reborn. 319 00:20:30,574 --> 00:20:33,338 I've already been born once, and quite sufficiently, I think. 320 00:20:33,511 --> 00:20:35,172 I'm sorry, but I'm simply too busy. 321 00:20:35,346 --> 00:20:38,144 Good day to you, Delenn. Mr. Lennier. 322 00:20:39,283 --> 00:20:41,945 Well, it was a good idea while it lasted. 323 00:20:42,119 --> 00:20:43,882 It still is a good idea. 324 00:20:44,054 --> 00:20:45,783 We will hold the ceremony. 325 00:20:45,956 --> 00:20:49,483 If some choose not to attend, the loss is theirs. 326 00:20:49,660 --> 00:20:51,958 Delenn, you asked me to remind you about the ship. 327 00:20:52,129 --> 00:20:54,097 Oh, yes, of course. 328 00:20:54,265 --> 00:20:57,291 A captain from one of our warships has asked for a tour of the station. 329 00:20:57,468 --> 00:21:00,369 It seems fair to let them see what they have saved. 330 00:21:00,538 --> 00:21:02,130 I will meet him in the docking bay. 331 00:21:02,306 --> 00:21:04,103 Good. I will go with you. 332 00:21:04,275 --> 00:21:06,106 Marcus will accompany me. 333 00:21:06,277 --> 00:21:08,211 It will give us a chance to talk. 334 00:21:09,280 --> 00:21:11,077 Lennier. 335 00:21:21,058 --> 00:21:24,653 I wish you would trust me enough to talk to me, Marcus. 336 00:21:24,829 --> 00:21:29,357 Why are you so reluctant to take part in the rebirth ceremony? 337 00:21:29,533 --> 00:21:32,593 You asked me to give something up, Delenn. 338 00:21:32,770 --> 00:21:35,102 I don't have anything left. 339 00:21:35,272 --> 00:21:37,137 It's all gone. 340 00:21:40,845 --> 00:21:46,215 My brother was the last of our family, and he died because of my stupidity. 341 00:21:46,784 --> 00:21:49,446 He warned me of the Shadows. I didn't listen. 342 00:21:50,454 --> 00:21:54,686 And when they came, I lost him, our home... 343 00:21:54,859 --> 00:22:00,855 the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. 344 00:22:01,899 --> 00:22:05,926 I escaped with only the clothes on my back and went off in search of these Rangers... 345 00:22:06,103 --> 00:22:11,131 that he'd been going on about. Because he believed in them. 346 00:22:11,308 --> 00:22:13,242 And in you. 347 00:22:14,478 --> 00:22:18,972 Everything I was, everything I had... 348 00:22:19,149 --> 00:22:22,084 all of it, died that night. 349 00:22:23,020 --> 00:22:25,454 I don't have anything left to give. 350 00:22:26,023 --> 00:22:29,584 Then that is exactly what you must give up. 351 00:22:29,960 --> 00:22:33,020 Yes, you have lost much... 352 00:22:33,197 --> 00:22:37,293 endured much, sacrificed greatly... 353 00:22:37,468 --> 00:22:40,028 but you cling to the memory of your sacrifices... 354 00:22:40,204 --> 00:22:43,435 of all the things you have lost or left behind. 355 00:22:43,607 --> 00:22:47,634 They drag behind you like chains of your own making. 356 00:22:47,811 --> 00:22:50,712 And they can have a terrible power over you, Marcus. 357 00:22:50,881 --> 00:22:55,250 The power of grief and loss and regret. 358 00:22:57,054 --> 00:23:02,321 Yes, you have let go of the people, the places, the things. 359 00:23:02,493 --> 00:23:05,860 But you have not let go of the pain. 360 00:23:06,030 --> 00:23:08,692 You have not forgiven yourself. 361 00:23:09,333 --> 00:23:10,925 For what? 362 00:23:12,670 --> 00:23:15,002 Being alive. 363 00:23:16,106 --> 00:23:20,270 Minbari flyer Lumini, now ready for debarkation in Bay 8. 364 00:23:20,444 --> 00:23:22,571 I'd better tell Security we're bringing him through. 365 00:23:22,746 --> 00:23:26,580 You know how they are about unannounced guests. 366 00:23:44,134 --> 00:23:45,829 Delenn. 367 00:23:52,910 --> 00:23:54,502 Lennan! 368 00:24:01,418 --> 00:24:02,612 Come with us... 369 00:24:02,786 --> 00:24:04,117 or die. 370 00:24:09,393 --> 00:24:11,861 You know, you're looking very stressed. 371 00:24:12,029 --> 00:24:14,964 This is not good. Hey, how about something to eat? 372 00:24:15,132 --> 00:24:18,829 Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange.... 373 00:24:19,003 --> 00:24:22,803 Would somebody please fix this thing before I go out of my mind? 374 00:24:23,273 --> 00:24:25,200 Michael, I just heard. 375 00:24:25,275 --> 00:24:29,109 Somebody grabbed Ambassador Delenn and one of the Minbari captains. 376 00:24:33,484 --> 00:24:34,849 He's hurt. 377 00:24:35,019 --> 00:24:37,647 You should attend to him, or allow me to do so. 378 00:24:37,821 --> 00:24:41,814 If I were you, I'd be worried about my own health right now. 379 00:24:42,626 --> 00:24:45,126 I have faced far worse than you. 380 00:24:47,297 --> 00:24:48,992 Word's out. 381 00:24:50,134 --> 00:24:53,035 Got that monitor line scrambled? Good. 382 00:24:53,203 --> 00:24:56,172 All right, people, let's get ready. 383 00:24:57,908 --> 00:24:59,705 It's my fault. 384 00:24:59,877 --> 00:25:02,710 I should never have left her alone, even for a minute. 385 00:25:02,880 --> 00:25:06,179 - You couldn't have known. - It's happening again. 386 00:25:06,350 --> 00:25:12,346 I don't listen, I turn my back for two minutes and somebody else pays the price. 387 00:25:12,723 --> 00:25:15,351 Captain, we've got someone on hold. It's about Delenn. 388 00:25:15,526 --> 00:25:18,461 Put them through, and trace the call. 389 00:25:21,198 --> 00:25:23,166 - Boggs. - Hello, chief. 390 00:25:23,700 --> 00:25:24,889 Looking for me? 391 00:25:24,968 --> 00:25:27,359 Yeah, you and your other Nightwatch buddies. 392 00:25:27,538 --> 00:25:30,302 And you just gave me one more good reason to find you. 393 00:25:30,474 --> 00:25:31,463 Where's Delenn? 394 00:25:33,177 --> 00:25:34,166 She's with us. 395 00:25:35,012 --> 00:25:37,810 We've also got a Minbari captain and one of his aides. 396 00:25:38,649 --> 00:25:42,580 And don't bother tracking this call. We scrambled the Babcom lines. 397 00:25:42,753 --> 00:25:43,742 What do you want? 398 00:25:43,921 --> 00:25:48,255 To put this station back under Earth control and to kick out the alien influence. 399 00:25:48,325 --> 00:25:51,883 Now, you either get rid of those Minbari cruisers in the next six hours... 400 00:25:52,062 --> 00:25:54,622 or I'll kill the hostages. 401 00:25:54,832 --> 00:25:57,892 First the captain, then Delenn. 402 00:25:58,068 --> 00:26:02,835 One last thing: We're monitoring all security channels. 403 00:26:03,107 --> 00:26:07,441 And some of our people are still in with your people, chief. 404 00:26:07,611 --> 00:26:12,014 So don't do anything stupid, or these two die instantly. 405 00:26:12,816 --> 00:26:15,478 Just to show you I'm serious.... 406 00:26:24,528 --> 00:26:26,428 No. No! 407 00:26:26,597 --> 00:26:28,030 Let him go! 408 00:26:28,198 --> 00:26:30,860 No! No! 409 00:26:32,503 --> 00:26:35,529 Bastards. Bloody bastards. 410 00:26:35,606 --> 00:26:37,867 - Marcus! - Let him go! 411 00:26:40,511 --> 00:26:43,002 He has sources of his own that don't involve Security. 412 00:26:43,180 --> 00:26:44,477 Maybe he can find something. 413 00:26:45,349 --> 00:26:49,149 The trigger man. I know his face. He's an old war buddy of Boggs'. 414 00:26:49,319 --> 00:26:53,585 A real psycho, stone killer. He worked behind enemy lines during the Minbari war. 415 00:26:53,757 --> 00:26:57,249 Get me everything you've got on his contacts. I want this call analyzed. 416 00:26:57,427 --> 00:27:00,157 If it can't be traced, find me something else we can use. 417 00:27:02,766 --> 00:27:04,165 Hello. 418 00:27:04,234 --> 00:27:06,598 Thought I'd deal myself in. 419 00:27:06,904 --> 00:27:09,270 I thought we had an understanding. 420 00:27:09,439 --> 00:27:12,533 We don't bother you, you don't bother us. 421 00:27:12,709 --> 00:27:17,772 That was before a close friend of mine was abducted by some very bad people. 422 00:27:17,981 --> 00:27:19,505 Being rather bad people yourselves... 423 00:27:19,683 --> 00:27:22,413 it occurs to me that one of you might know where she is. 424 00:27:22,586 --> 00:27:24,417 Well, we don't talk to Security. 425 00:27:24,588 --> 00:27:26,522 Why should we talk to you? 426 00:27:26,690 --> 00:27:30,353 Because if you don't, then in five minutes... 427 00:27:30,527 --> 00:27:34,361 I will be the only person at this table still standing. 428 00:27:35,599 --> 00:27:37,499 Five minutes after that... 429 00:27:37,668 --> 00:27:40,865 I'll be the only person in this room still standing. 430 00:27:42,639 --> 00:27:45,870 - So who's in? - Yeah. 431 00:28:06,263 --> 00:28:08,493 Then we should tighten them. 432 00:28:10,300 --> 00:28:14,737 I picked up your language from some POWs I took during the war. 433 00:28:15,205 --> 00:28:19,437 It came in real handy when I told them to start digging their own graves. 434 00:28:20,210 --> 00:28:23,976 You do realize, of course, that neither of you are getting out of here alive. 435 00:28:25,182 --> 00:28:26,911 Got any thoughts about that? 436 00:28:27,084 --> 00:28:29,109 Yes. 437 00:28:29,553 --> 00:28:31,384 I feel sorry for you. 438 00:28:31,922 --> 00:28:34,049 Me? 439 00:28:34,224 --> 00:28:37,250 You feel sorry for me. 440 00:28:37,728 --> 00:28:39,923 Now, that's comedy. 441 00:28:40,564 --> 00:28:43,328 So how do you figure you feel sorry for me? 442 00:28:43,500 --> 00:28:49,500 Among Minbari, one individual leads, but we move as one. 443 00:28:49,873 --> 00:28:52,933 We are at our best when we move together. 444 00:28:53,110 --> 00:28:56,739 And we are at our worst when we move together. 445 00:28:57,314 --> 00:29:00,374 When our leader was killed by your people... 446 00:29:00,550 --> 00:29:02,211 we went mad together. 447 00:29:02,886 --> 00:29:04,820 We stayed mad for a very long time. 448 00:29:04,988 --> 00:29:07,582 A madness that almost consumed your world. 449 00:29:07,758 --> 00:29:13,697 Until finally, before it was too late, we woke up together. 450 00:29:14,364 --> 00:29:15,922 But you... 451 00:29:16,099 --> 00:29:17,760 you are alone. 452 00:29:18,234 --> 00:29:21,199 You have no one to awaken you from your madness. 453 00:29:22,272 --> 00:29:26,936 For this, and nothing else, I feel pity for you. 454 00:29:28,111 --> 00:29:30,579 - Screw it. - No! 455 00:29:33,183 --> 00:29:36,346 Lennan! No! 456 00:29:38,789 --> 00:29:39,949 Damn it! 457 00:29:40,123 --> 00:29:41,112 That's enough. 458 00:29:41,291 --> 00:29:44,124 - What are you, crazy? - Maybe. 459 00:29:44,294 --> 00:29:46,125 Ask her. 460 00:29:46,363 --> 00:29:48,263 - He's not dead. - Not yet. 461 00:29:48,432 --> 00:29:51,299 Now, we need these two alive until this deal is finished. 462 00:29:51,468 --> 00:29:54,437 Once that's done, they're all yours, not before. 463 00:29:54,604 --> 00:29:56,333 You hear me? 464 00:29:56,506 --> 00:29:58,440 I hear you. 465 00:30:06,616 --> 00:30:08,811 Where is she? 466 00:30:08,985 --> 00:30:10,543 I'm telling you, I don't know. 467 00:30:10,721 --> 00:30:13,884 Then you know somebody who knows somebody who knows something. 468 00:30:14,057 --> 00:30:15,991 Who? What? 469 00:30:16,159 --> 00:30:18,093 Answer me! 470 00:30:24,634 --> 00:30:25,896 Bugger. 471 00:30:26,069 --> 00:30:28,560 Now I have to wait for someone to wake up. 472 00:30:30,507 --> 00:30:32,338 I would advise against it. 473 00:30:33,110 --> 00:30:35,442 I see they trained you well back home. 474 00:30:35,612 --> 00:30:36,909 Yeah. 475 00:30:37,080 --> 00:30:39,310 They said I was carrying a lot of repressed anger. 476 00:30:39,483 --> 00:30:42,748 - And? - I'm not repressed anymore. 477 00:30:44,287 --> 00:30:46,778 I failed once before to save someone I cared about... 478 00:30:47,157 --> 00:30:49,892 I refuse to fail again. 479 00:30:50,427 --> 00:30:51,653 What are you doing here? 480 00:30:51,728 --> 00:30:54,490 I came here to discuss the rebirth ceremony with you. 481 00:30:54,764 --> 00:30:56,359 You will come, I assume. 482 00:30:56,533 --> 00:31:00,469 Rebirth? Why are you worrying about that? There's much more important things- 483 00:31:00,637 --> 00:31:04,095 It was the last thing she asked me to do, and I will see that it is done. 484 00:31:04,274 --> 00:31:08,335 And if you are saying you will not come, then we have nothing more to discuss. 485 00:31:08,979 --> 00:31:11,539 Forget about it, it's not important. Lennier! 486 00:31:11,715 --> 00:31:13,376 Do not touch me in that fashion. 487 00:31:14,017 --> 00:31:17,612 We may sometimes look like you, but we are not you. 488 00:31:18,188 --> 00:31:19,314 Never forget that. 489 00:31:19,489 --> 00:31:21,582 Point taken. 490 00:31:22,626 --> 00:31:26,494 Don't you think that I want to tear this station apart looking for her? 491 00:31:27,230 --> 00:31:32,167 She is my mentor, my teacher, my- 492 00:31:34,204 --> 00:31:35,701 As part of the rebirth ceremony... 493 00:31:35,773 --> 00:31:39,404 I am required to tell someone that which I have never told anyone before. 494 00:31:39,576 --> 00:31:41,908 This is as good a time as any. 495 00:31:42,913 --> 00:31:44,540 I love her. 496 00:31:49,553 --> 00:31:53,353 You'll forgive me if I'm a little surprised at your admission. 497 00:31:53,657 --> 00:31:57,525 My love for Delenn is not quite what you might think. 498 00:31:57,694 --> 00:32:01,562 It is not romantic love as you consider it. 499 00:32:01,731 --> 00:32:04,666 It is something higher and nobler. 500 00:32:04,835 --> 00:32:07,963 A purer, perfect love, if you will. 501 00:32:08,138 --> 00:32:14,077 I know that Delenn is fated for another, and I've accepted that in my heart. 502 00:32:14,244 --> 00:32:18,977 But I have vowed to stay at her side through all things for as long as I live. 503 00:32:21,318 --> 00:32:24,014 That's a dangerous promise, Lennier. 504 00:32:24,621 --> 00:32:27,918 Well, since I can never tell her... 505 00:32:28,091 --> 00:32:30,855 I tell you as my part of the ritual. 506 00:32:31,027 --> 00:32:32,892 Thank you. 507 00:32:33,563 --> 00:32:35,793 Excuse me. 508 00:32:37,067 --> 00:32:38,898 - Hello? - God! 509 00:32:39,069 --> 00:32:40,866 This is your wake- up call. 510 00:32:40,937 --> 00:32:44,131 - Come on, give me a break. - Certainly. What would you like? An arm? 511 00:32:44,307 --> 00:32:48,038 A leg? We're fresh out of broken hearts. We just had a run on those. 512 00:32:48,211 --> 00:32:51,510 How about we start with your fingers and work our way up? 513 00:32:51,681 --> 00:32:55,845 Hey, look, you know, maybe, maybe I have some information. 514 00:32:57,120 --> 00:32:59,315 - A name? - You see? 515 00:32:59,489 --> 00:33:03,482 It's like I've always said, you can get more with a kind word and a two-by-four... 516 00:33:03,660 --> 00:33:05,651 than you can with just a kind word. 517 00:33:05,829 --> 00:33:08,525 Please, continue. 518 00:33:09,833 --> 00:33:12,666 Hello, chief. Been looking for me? 519 00:33:12,836 --> 00:33:16,254 We still haven't been able to trace the call, but we processed a signal... 520 00:33:16,289 --> 00:33:19,673 to pick up some details about the room, and we got this background sound. 521 00:33:20,777 --> 00:33:21,766 I know that sound. 522 00:33:21,945 --> 00:33:24,063 It's the cooling system that feeds the fusion reactor. 523 00:33:24,098 --> 00:33:25,737 All that stuff It's in Grey Sector. 524 00:33:25,849 --> 00:33:28,975 Well, it's a start. That still leaves us a lot of ground to cover. 525 00:33:29,152 --> 00:33:32,121 If we start poking around blindly, they'll find out and kill the hostages. 526 00:33:32,289 --> 00:33:34,519 We need an exact location. 527 00:33:34,691 --> 00:33:35,953 Try Level 14. 528 00:33:36,126 --> 00:33:37,184 Why 14? 529 00:33:37,360 --> 00:33:40,227 A kind stranger volunteered he'd delivered some components... 530 00:33:40,397 --> 00:33:43,025 needed to make calls that can't be traced. 531 00:33:43,199 --> 00:33:46,600 He said he'd heard one of the men talking to someone from Security... 532 00:33:46,770 --> 00:33:49,261 about getting the equipment to Level 14. 533 00:33:49,439 --> 00:33:51,703 - He didn't hear which sector. - Well, it's a shot. 534 00:33:51,875 --> 00:33:53,399 Susan? 535 00:33:54,744 --> 00:33:56,678 Grey 14. 536 00:33:57,647 --> 00:34:01,481 Environmental support, storage areas, cooling plant. 537 00:34:01,651 --> 00:34:03,380 Chief, you had a problem in 14A? 538 00:34:03,753 --> 00:34:04,843 No, why? 539 00:34:04,921 --> 00:34:07,451 This section's been sealed off by security under your orders. 540 00:34:07,624 --> 00:34:08,989 Never happened. 541 00:34:09,159 --> 00:34:10,922 That's the place. 542 00:34:11,094 --> 00:34:12,721 There's only one way in or out. 543 00:34:12,896 --> 00:34:14,625 Walls are fortified. 544 00:34:14,798 --> 00:34:16,698 They could hold us off for a long time. 545 00:34:16,866 --> 00:34:19,664 We can't stop them from killing the hostages if things go wrong. 546 00:34:19,836 --> 00:34:21,895 - How much time we've left of the deadline? - Less than an hour. 547 00:34:22,072 --> 00:34:25,371 - If security's been compromised- - I can make a team of people I can trust. 548 00:34:25,542 --> 00:34:28,140 Make a small team. The more people, the more chance they'll hear about it. 549 00:34:28,311 --> 00:34:31,344 Marcus, did your contact give a description of the security guard? 550 00:34:31,414 --> 00:34:33,505 Yes. Very detailed, in fact. 551 00:34:33,683 --> 00:34:35,776 Good, because I have an idea. 552 00:34:35,952 --> 00:34:39,217 - Which is? - We're going to surrender. 553 00:34:39,756 --> 00:34:42,416 - How much longer? - Ten minutes. 554 00:34:43,760 --> 00:34:47,389 They've got to know we're not bluffing. They can't be that stupid, can they? 555 00:34:47,564 --> 00:34:49,623 Always bet on stupidity. 556 00:34:49,799 --> 00:34:51,266 Boggs, are you there? 557 00:34:51,434 --> 00:34:52,492 Right here. 558 00:34:52,669 --> 00:34:56,366 - I told you not to call me on this channel. - The Minbari have pulled out. 559 00:34:56,539 --> 00:34:58,097 What? Are you sure? 560 00:34:58,274 --> 00:34:59,502 See for yourself. 561 00:34:59,676 --> 00:35:02,236 Going to secure-cam input. 562 00:35:02,412 --> 00:35:04,380 They jumped about five minutes ago. 563 00:35:04,447 --> 00:35:06,447 They gave Sheridan his walking orders. 564 00:35:06,616 --> 00:35:09,551 Any harm comes to Delenn, they'll hunt him down. 565 00:35:09,619 --> 00:35:13,120 So he won't move against you so long as she's in custody. 566 00:35:13,289 --> 00:35:15,519 Excellent. We're in business. 567 00:35:15,692 --> 00:35:17,956 Send a narrow-beam transmission back home. 568 00:35:18,128 --> 00:35:20,289 Tell them to send in the marines. 569 00:35:20,463 --> 00:35:25,628 Our people will be here in less than an hour. Once they get here... 570 00:35:25,802 --> 00:35:29,465 - They're coming in. - No, that doesn't sound right. 571 00:35:34,744 --> 00:35:36,006 Hey, what's going on? 572 00:35:36,112 --> 00:35:38,342 Coolant line to Reactor 7 just blew! 573 00:35:38,515 --> 00:35:42,417 There's a leak in the fusion reactor, and it's venting this way! Let me go. 574 00:35:42,585 --> 00:35:45,053 Oh, no. Look at this. 575 00:35:45,221 --> 00:35:46,449 Please remain calm. 576 00:35:46,623 --> 00:35:50,024 Everybody out! Take them with you. We need them for insurance. 577 00:35:50,193 --> 00:35:51,785 Move! 578 00:35:57,834 --> 00:36:01,028 Security! Drop them! Freeze! 579 00:36:23,827 --> 00:36:25,624 Cover me. 580 00:36:32,936 --> 00:36:35,063 John! John, look out! 581 00:36:39,743 --> 00:36:41,711 - Oh, my God. - Delenn! 582 00:36:42,345 --> 00:36:44,306 - Delenn, you'll be okay. - Medics! 583 00:36:44,481 --> 00:36:45,470 Medics! 584 00:36:47,517 --> 00:36:49,644 Let her go, John. We'll take care of her. 585 00:36:50,186 --> 00:36:52,654 - We'll take care of her. Go! - You take care of her. 586 00:36:52,822 --> 00:36:54,551 He's mine! 587 00:37:18,114 --> 00:37:20,275 No more. No more of you! 588 00:37:20,450 --> 00:37:23,647 No more Nightwatch. No more hostages. No more lies! 589 00:37:23,820 --> 00:37:25,583 Not on my station. 590 00:37:25,655 --> 00:37:29,213 Not on my watch. No more! 591 00:37:39,869 --> 00:37:41,632 No more. 592 00:37:44,174 --> 00:37:47,007 Lennier, any news on Delenn? 593 00:37:47,177 --> 00:37:51,045 Yes. The knife missed her vital organs and embedded itself in a rib. 594 00:37:51,214 --> 00:37:53,309 Dr. Franklin says she will make a full recovery. 595 00:37:54,384 --> 00:37:56,914 Then we can go ahead with the rebirth ceremony. 596 00:37:57,921 --> 00:38:01,652 I'm afraid that is impossible for now. The ceremony must be held within... 597 00:38:01,825 --> 00:38:06,626 a certain amount of time once preparations have begun and that time is almost past. 598 00:38:06,796 --> 00:38:09,993 and Delenn is in no condition to conduct it now. 599 00:38:14,337 --> 00:38:17,534 So where's Garibaldi? I figured he'd be here. 600 00:38:17,707 --> 00:38:20,801 He's still working with the thech crew trying to get the computer system back in shape. 601 00:38:20,977 --> 00:38:25,607 They say they'll finally have the artificial personality purged by midnight. 602 00:38:25,782 --> 00:38:29,479 Oh, not that my bruised feelings would have any meaning for you... 603 00:38:29,652 --> 00:38:32,780 but why are you having these people poke me all over the place? 604 00:38:32,956 --> 00:38:35,754 I'm a perfectly reasonable artificial personality. 605 00:38:35,925 --> 00:38:37,654 Nobody's ever complained before. 606 00:38:37,827 --> 00:38:39,852 But I guess some people just aren't happy... 607 00:38:40,029 --> 00:38:42,327 unless they're messing it up for everyone else. 608 00:38:42,498 --> 00:38:46,525 You should stand up straight. Your mother and I have been worried about this for years. 609 00:38:46,703 --> 00:38:49,501 We've been trying to talk to you about it, but- 610 00:38:53,243 --> 00:38:55,677 You should get some rest, Lennier. 611 00:38:55,845 --> 00:38:58,143 You haven't slept since I was put here. 612 00:38:58,314 --> 00:39:02,011 I will rest. When it is time. 613 00:39:13,263 --> 00:39:15,322 Hello, Delenn. 614 00:39:15,832 --> 00:39:20,462 You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... 615 00:39:20,637 --> 00:39:23,197 well, the ceremony should come to you. 616 00:39:27,210 --> 00:39:32,113 I've given up something that really mattered to me. 617 00:39:33,716 --> 00:39:36,583 My uniform and everything that goes with it. 618 00:39:37,520 --> 00:39:41,718 What I've never told anyone before now: 619 00:39:42,759 --> 00:39:44,590 When you were hurt... 620 00:39:45,929 --> 00:39:48,227 when you were in my arms... 621 00:39:49,832 --> 00:39:53,131 I was ready to kill that guy with my bare hands. 622 00:39:54,170 --> 00:39:58,129 And I realized I'd never told you... 623 00:39:58,308 --> 00:40:00,776 how much I cared about you. 624 00:40:00,944 --> 00:40:02,741 How much you mean to me. 625 00:40:04,714 --> 00:40:07,376 I think it's time you knew that. 626 00:40:08,851 --> 00:40:14,619 I can no longer imagine my world without you in it. 627 00:40:18,695 --> 00:40:24,361 I don't know exactly when or how it happened... 628 00:40:26,102 --> 00:40:27,501 but I'm glad it did. 629 00:40:46,289 --> 00:40:52,285 No one knows, but I'm afraid all the time. 630 00:40:52,795 --> 00:40:54,763 Of what I might do if I ever let go. 631 00:41:07,577 --> 00:41:10,273 I think I loved Talia. 632 00:41:25,094 --> 00:41:30,054 I think I have a problem. 633 00:41:41,244 --> 00:41:42,811 Wait, please. 634 00:41:42,979 --> 00:41:48,542 Before you go, as part of the ceremony, Delenn had something made for you. 635 00:41:48,618 --> 00:41:51,186 I think she was expecting your actions. 636 00:41:51,354 --> 00:41:54,187 The gifts are waiting for you in your quarters. 637 00:42:37,667 --> 00:42:40,702 What's the matter, haven't you seen someone who's been reborn? 638 00:42:43,139 --> 00:42:47,041 The crisis, for now, is over. 639 00:42:47,310 --> 00:42:52,646 Tell the ships, we're open for business. 640 00:43:37,460 --> 00:43:40,549 Subtitles subXpacio and TusSeries51506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.