All language subtitles for S03E04_Passing_Through_Gethsemane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,698 --> 00:00:22,667 You realize this is an extremely dangerous situation. 2 00:00:22,868 --> 00:00:25,098 He's been through much worse. 3 00:00:25,303 --> 00:00:28,704 - I think he's doomed. - Not a chance. 4 00:00:29,107 --> 00:00:30,870 Care to put money on that? 5 00:00:31,143 --> 00:00:35,204 Gambling is one of the lesser sins. I've always thought that if you're gonna sin... 6 00:00:35,380 --> 00:00:37,780 you may as well go for one of the really big ones. 7 00:00:37,949 --> 00:00:40,179 If you don't mind... 8 00:00:41,720 --> 00:00:44,780 - ...I'm trying to concentrate. - Sorry. 9 00:00:44,956 --> 00:00:48,619 Concentrate all you want, there's nowhere you can go. 10 00:00:49,528 --> 00:00:54,966 I'd expect a comment like that from someone with no clearly defined pattern of faith. 11 00:00:55,133 --> 00:01:00,036 I believe in a little of everything. I'm eclectic. Open-minded. 12 00:01:00,372 --> 00:01:02,237 Rudderless, directionless. 13 00:01:02,440 --> 00:01:08,208 Cast adrift without compass on an ocean of ecclesiastical possibilities. 14 00:01:08,380 --> 00:01:10,575 Tossed by the winds this way, that way. 15 00:01:10,749 --> 00:01:13,115 I'm hearing a lot of talk and you still haven't made a move. 16 00:01:13,285 --> 00:01:16,777 Your Ambassador Delenn has a wonderful phrase: 17 00:01:16,955 --> 00:01:20,356 "Faith manages." 18 00:01:20,926 --> 00:01:24,384 Check. And I do believe... 19 00:01:25,397 --> 00:01:27,024 mate. 20 00:01:31,503 --> 00:01:32,492 Ivanova, go. 21 00:01:32,571 --> 00:01:34,798 Ambassador Kosh is about to come out of hyperspace. 22 00:01:34,973 --> 00:01:36,821 He wants you to meet him in Bay 13. 23 00:01:36,822 --> 00:01:38,670 Tell him that's fine. I'm on my way. 24 00:01:38,844 --> 00:01:39,936 Later. 25 00:01:40,111 --> 00:01:41,738 Captain. 26 00:01:44,282 --> 00:01:46,682 You wanna tell me where you learned that little move? 27 00:01:46,852 --> 00:01:48,877 Divine inspiration. 28 00:01:49,354 --> 00:01:52,983 Oh, and speaking of divine inspiration. Edward. 29 00:01:53,158 --> 00:01:56,719 Edward, show the captain what you showed me. 30 00:01:56,895 --> 00:02:00,922 Oh, I'm sure that the captain has better things to do with his time. 31 00:02:01,166 --> 00:02:02,633 Not anymore. 32 00:02:03,134 --> 00:02:04,123 What is it? 33 00:02:12,444 --> 00:02:15,311 - This is beautiful. - I keep telling him he should sell them. 34 00:02:15,480 --> 00:02:18,449 Work of this quality could fetch quite a price... 35 00:02:18,783 --> 00:02:21,809 and the order could certainly use the money. 36 00:02:21,987 --> 00:02:26,185 But he insists on giving them away. 37 00:02:26,358 --> 00:02:28,417 Joy is first in the making, and then in the giving. 38 00:02:28,593 --> 00:02:30,083 I'm doubly blessed. 39 00:02:30,495 --> 00:02:33,089 - Do you really like it? - Oh, absolutely. 40 00:02:33,265 --> 00:02:36,496 Well, then when I've finished it, it's yours. If you'll have it. 41 00:02:37,035 --> 00:02:39,003 I'd be honored. Thank you. 42 00:02:39,838 --> 00:02:41,305 Great. 43 00:03:13,772 --> 00:03:16,570 Ambassador, you wanted to see me. 44 00:03:17,108 --> 00:03:18,735 Yes. 45 00:03:19,511 --> 00:03:21,206 Formality. 46 00:03:21,813 --> 00:03:23,474 Ritual. 47 00:03:24,082 --> 00:03:27,609 - You should be informed. - Informed of what? 48 00:03:28,954 --> 00:03:30,681 Returning. 49 00:03:43,802 --> 00:03:46,965 Hello, commander. I said I'd be back. 50 00:03:51,009 --> 00:03:55,878 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 51 00:03:59,084 --> 00:04:00,642 It failed. 52 00:04:15,467 --> 00:04:19,096 But in the year of the Shadow War, it became something greater... 53 00:04:19,504 --> 00:04:23,201 our last, best hope for victory. 54 00:04:28,179 --> 00:04:33,046 The year is 2260. The place, Babylon 5. 55 00:04:38,040 --> 00:04:41,452 Subtitles subXpacio 56 00:05:16,217 --> 00:05:18,270 BABYLON 5 3x04 "PASSING THROUGH GETHSEMANE" 57 00:05:18,329 --> 00:05:21,112 So when I left here a month ago... 58 00:05:21,132 --> 00:05:24,790 I found a ship willing to carry me to the border of the Vorlon Empire. 59 00:05:24,969 --> 00:05:26,903 He wouldn't go any closer than that. 60 00:05:27,072 --> 00:05:30,906 Smart man. No ship entering Vorlon space has ever come back. 61 00:05:31,076 --> 00:05:34,944 Ever since I made contact with Ambassador Kosh, I've been called there. 62 00:05:35,113 --> 00:05:36,603 I knew they'd let me in. 63 00:05:36,881 --> 00:05:39,475 - And did they? - Not at first. 64 00:05:39,651 --> 00:05:44,281 We held position for three days, beaming a signal into their territory. 65 00:05:44,756 --> 00:05:46,246 No answer. 66 00:05:46,558 --> 00:05:49,527 Finally, the pilot got nervous, wanted to come back. 67 00:05:50,528 --> 00:05:53,827 I gave him the last of my money in exchange for the life pod. 68 00:05:54,065 --> 00:05:58,058 He left me there with five days of air, food and water. 69 00:05:58,736 --> 00:06:00,197 The signal wasn't doing any good... 70 00:06:00,272 --> 00:06:04,531 so I tried sending a telepathic call out in every direction. 71 00:06:05,176 --> 00:06:09,670 Five days later, I was lying on the floor, last of my air almost gone... 72 00:06:09,848 --> 00:06:11,406 when a ship came alongside. 73 00:06:12,584 --> 00:06:14,984 I must have passed out at that point. 74 00:06:15,386 --> 00:06:20,153 The next thing I remember, I was on the Vorlon Homeworld. 75 00:06:20,325 --> 00:06:23,488 - Well, come on, tell us about it. - I can't. 76 00:06:24,129 --> 00:06:27,929 I wish I could, but I'm not allowed to talk about most of what I saw. 77 00:06:28,766 --> 00:06:31,064 The rest, you wouldn't believe anyway. 78 00:06:31,369 --> 00:06:34,566 Ambassador Kosh says you'll be working for him from now on. 79 00:06:34,772 --> 00:06:38,401 - Was this a condition for being released or-? - It's entirely my decision. 80 00:06:38,576 --> 00:06:41,636 I'll be based here, but I'll be gone much of the time. 81 00:06:41,813 --> 00:06:45,510 You do realize that sooner or later, Psi Corps is gonna find out you're back. 82 00:06:45,683 --> 00:06:48,311 When that happens, they'll come after you. 83 00:06:48,553 --> 00:06:51,147 If you're on your own, we may not be able to protect you. 84 00:06:51,322 --> 00:06:53,882 You don't have to. He will. 85 00:06:57,929 --> 00:07:01,126 Well, either way, you've been through a lot. 86 00:07:01,299 --> 00:07:05,798 Now, you seem fine, but I'd like Dr. Franklin to do a full workup just to be sure. 87 00:07:05,971 --> 00:07:09,197 - Unless you have an objection. - No, not at all. 88 00:07:09,174 --> 00:07:12,041 I'll stop by as soon as I've settled. 89 00:07:12,110 --> 00:07:13,800 Thank you. 90 00:07:18,616 --> 00:07:21,380 Nobody's ever been to the Vorlon Homeworld and back again. 91 00:07:21,453 --> 00:07:24,852 Yet she goes, comes back like she just took a trip to the corner store. 92 00:07:25,023 --> 00:07:26,854 And now she's working for Kosh. 93 00:07:26,925 --> 00:07:30,188 Is anybody else as creeped out about this as I am? 94 00:07:34,232 --> 00:07:38,328 And we can handle all your data transfer requirements... 95 00:07:38,503 --> 00:07:41,233 for roughly half of what you're paying currently. 96 00:07:41,406 --> 00:07:43,670 And you guarantee accuracy? 97 00:07:43,841 --> 00:07:46,935 In our order, our work is an offering. 98 00:07:47,111 --> 00:07:50,512 A kind of prayer, so it has to be done properly. 99 00:07:50,682 --> 00:07:54,746 A thousand years ago, we were illuminating manuscripts, transcribing the scriptures. 100 00:07:54,819 --> 00:07:56,350 Now we do this. 101 00:07:56,521 --> 00:07:59,217 It earns us the money to continue our primary work here. 102 00:07:59,290 --> 00:08:00,448 Which is? 103 00:08:00,725 --> 00:08:04,593 Learning all the names and faces of God from our non-human brothers. 104 00:08:05,663 --> 00:08:09,394 Well, if it makes you happy, and we get what we need... 105 00:08:09,567 --> 00:08:13,094 who am I to argue? You can tell Brother Theo you've got a deal. 106 00:08:13,271 --> 00:08:16,138 Thank you. And he will be very pleased. 107 00:08:16,307 --> 00:08:19,071 I'll call the head office, tell them to start the paperwork. 108 00:08:19,277 --> 00:08:21,643 You should hear from them in a few days. 109 00:08:22,347 --> 00:08:25,282 Now, there's an interesting good-luck charm. 110 00:08:30,021 --> 00:08:33,388 - That's not mine. - It fell from your bag. 111 00:08:33,925 --> 00:08:37,622 I don't remember putting it there. I think I would have remembered a black rose. 112 00:08:37,695 --> 00:08:40,992 Then it appears you have a secret admirer. 113 00:08:41,499 --> 00:08:43,023 Good seeing you, Brother Edward. 114 00:08:48,773 --> 00:08:51,603 Interplanetary Expeditions is proud to sponsor... 115 00:08:51,676 --> 00:08:54,711 this segment of Interstellar Network News... 116 00:08:54,779 --> 00:08:58,178 winners of six Platinum Nebulas. 117 00:08:58,650 --> 00:09:01,778 Mr. Garibaldi, I was hoping you'd be here. I need a favor. 118 00:09:01,953 --> 00:09:04,148 - Shoot. - A Minbari trade delegation... 119 00:09:04,322 --> 00:09:06,620 is coming here next week. I know it's short notice... 120 00:09:06,791 --> 00:09:09,022 but if you could provide added security... 121 00:09:09,057 --> 00:09:11,194 No problem. Consider it done. 122 00:09:11,362 --> 00:09:14,820 The Lester James Monroe murder trial has finally come to an end. 123 00:09:15,099 --> 00:09:17,158 I've been waiting for this story. Volume. 124 00:09:17,235 --> 00:09:19,462 ...case concluded at 12:30 EST. 125 00:09:19,637 --> 00:09:21,935 After which time the 12-person jury... 126 00:09:22,106 --> 00:09:25,303 found Lester James Monroe guilty of the seven murders committed... 127 00:09:25,476 --> 00:09:27,706 during a 10-day killing spree in New Vegas. 128 00:09:27,879 --> 00:09:30,304 - Deliberations in the case- - Good. 129 00:09:30,639 --> 00:09:33,415 You wouldn't believe how smug this guy was during the trial, ambassador... 130 00:09:33,485 --> 00:09:36,483 like nobody could touch him. They finally nailed him. 131 00:09:36,654 --> 00:09:38,747 That lying little rat bastard. 132 00:09:38,923 --> 00:09:41,517 Monroe has been sentenced to the death of personality. 133 00:09:41,693 --> 00:09:43,991 The mindwipe will take place Monday at midnight... 134 00:09:44,162 --> 00:09:48,223 after which, he will spend the rest of his life serving the community that he harmed. 135 00:09:48,399 --> 00:09:49,423 In other news... 136 00:09:49,600 --> 00:09:50,858 Off. 137 00:09:51,903 --> 00:09:55,270 You know, guys like this make me long for the days of the electric chair. 138 00:09:55,873 --> 00:09:58,205 Hell, sometimes I think we need electric bleachers. 139 00:09:58,376 --> 00:10:01,868 What exactly is this "death of personality"? 140 00:10:02,046 --> 00:10:05,880 Well, it started up when everybody decided the death penalty was a bad idea. 141 00:10:05,950 --> 00:10:07,984 Instead, you mindwipe the guy. 142 00:10:08,152 --> 00:10:12,020 By erasing all his memories, you destroy the personality that committed the murders. 143 00:10:12,190 --> 00:10:14,590 You then build a new personality and send him someplace... 144 00:10:14,759 --> 00:10:17,223 where he won't run into the family of his victims. 145 00:10:17,295 --> 00:10:23,497 After that, he spends the rest of his life doing community service helping society. 146 00:10:23,868 --> 00:10:26,935 They say it's more humane and keeps the prisons from getting overcrowded. 147 00:10:27,005 --> 00:10:28,536 But you don't agree. 148 00:10:28,706 --> 00:10:31,072 I'm an eye-for-an-eye, tooth-for-a-tooth kind of guy. 149 00:10:31,142 --> 00:10:34,905 So you support a system that would leave everyone blind and toothless. 150 00:10:35,747 --> 00:10:38,716 Not everyone. Just the bad guys. 151 00:10:40,785 --> 00:10:42,614 Breathe in, please. 152 00:10:43,254 --> 00:10:44,619 Hold it. 153 00:10:46,124 --> 00:10:47,614 And... 154 00:10:47,792 --> 00:10:49,282 release. 155 00:10:51,629 --> 00:10:53,963 - Interesting. - What? 156 00:10:55,933 --> 00:10:59,096 I did a medical profile on you just before you left. 157 00:11:00,438 --> 00:11:02,736 Been through a lot since then: 158 00:11:03,941 --> 00:11:07,468 Oxygen deprivation, stress, fatigue. 159 00:11:07,545 --> 00:11:11,809 But according to the scanners, you're in better health than when you left. 160 00:11:11,983 --> 00:11:16,613 Hell, according to this file, this is the best shape you've been in for five years. 161 00:11:16,821 --> 00:11:18,880 I think you're exaggerating just a little, doctor. 162 00:11:19,056 --> 00:11:23,825 Yeah? According to your record, you have a chronic iron deficiency. 163 00:11:23,995 --> 00:11:26,893 It's a congenital condition. It's gone. 164 00:11:27,064 --> 00:11:29,157 Your enlarged appendix is now normal size... 165 00:11:29,333 --> 00:11:32,166 and a slight hiatal hernia has somehow fixed itself. 166 00:11:32,336 --> 00:11:34,126 I'd love to know how you did it. 167 00:11:34,172 --> 00:11:38,905 And I'd love to tell you, but I honestly don't have any idea what you're talking about. 168 00:11:39,677 --> 00:11:45,206 Look, I'd love to stay and chat, but I have really got to unpack and get to work. 169 00:11:45,383 --> 00:11:48,682 Based on your examination, is there any reason that I can't do that? 170 00:11:48,853 --> 00:11:50,753 No, not yet. 171 00:11:51,055 --> 00:11:54,513 There does seem to be an unusually high level of oxygen in your bloodstream. 172 00:11:54,692 --> 00:11:57,593 - Now, I can't see why that's happening- - Then I'd better get going. 173 00:11:57,762 --> 00:12:02,290 I don't want to keep the ambassador waiting. Good to see you again, Dr. Franklin. 174 00:12:16,214 --> 00:12:18,580 [***] 175 00:12:25,156 --> 00:12:27,716 I'm sorry to impose on you personally for this Mr Garibaldi... 176 00:12:27,892 --> 00:12:31,328 but I didn't want to alarm Brother Theo. And if others are brought into this- 177 00:12:31,396 --> 00:12:32,685 Understood. 178 00:12:32,830 --> 00:12:34,591 There. It's right there. 179 00:12:40,872 --> 00:12:43,432 It was right here. I saw it. 180 00:12:43,541 --> 00:12:46,974 Someone had written, written in blood... 181 00:12:47,144 --> 00:12:50,810 - Maybe it was a trick of the lights. - No. No, not this. 182 00:12:50,982 --> 00:12:53,482 I was standing right here. 183 00:12:53,651 --> 00:12:57,451 It said,� Death walks among you." I know what I saw. 184 00:12:57,688 --> 00:12:59,114 All right. 185 00:12:58,990 --> 00:13:00,839 All right, you say it was there, it was there. 186 00:13:01,021 --> 00:13:03,450 I'll get you into another quarters for tonight. 187 00:13:03,661 --> 00:13:06,794 My people will go over this place tomorrow and see what they can find. 188 00:13:06,964 --> 00:13:09,462 - Is that okay? - Okay. 189 00:13:09,634 --> 00:13:11,295 All right. 190 00:13:26,017 --> 00:13:29,913 Lyta Alexander, as I live and breathe. 191 00:13:30,088 --> 00:13:34,591 I suggest you remove your hand, ambassador, or you won't be doing either for much longer. 192 00:13:34,659 --> 00:13:36,656 I was just surprised to see you, that's all. 193 00:13:36,827 --> 00:13:41,127 Do you know that I was thinking about you just the other day? 194 00:13:41,299 --> 00:13:44,632 My extremely overpaid sources told me... 195 00:13:44,802 --> 00:13:49,398 that you had been seen arriving here in a Vorlon transport. 196 00:13:49,707 --> 00:13:54,804 Now, they are a profoundly unreliable pool of information on the best of days... 197 00:13:54,979 --> 00:13:58,073 so I said, "No, it cannot be her." 198 00:13:58,249 --> 00:14:01,548 The Vorlons do not pick up hitchhikers. 199 00:14:01,719 --> 00:14:04,153 Not even one as attractive as you. 200 00:14:04,322 --> 00:14:10,056 Besides, if it were you, surely you would come by and say hello... 201 00:14:10,227 --> 00:14:13,820 - ...to your old friend, Londo. - I'm sorry, ambassador. 202 00:14:13,998 --> 00:14:18,061 - No, Londo, please. - But I'm very late. If you will excuse me. 203 00:14:18,536 --> 00:14:22,438 You have been to the Vorlon Homeworld, haven't you? 204 00:14:22,740 --> 00:14:26,403 I would pay a great deal of money for an hour of your time... 205 00:14:26,577 --> 00:14:28,545 to find out what you have seen there. 206 00:14:30,081 --> 00:14:33,949 Lyta, I understand the Psi Corps is looking for you. 207 00:14:35,119 --> 00:14:38,316 I would hate very much for them to find you. 208 00:14:40,091 --> 00:14:41,649 So would I. 209 00:14:42,927 --> 00:14:46,488 Because I'm not with the Corps anymore. 210 00:14:46,998 --> 00:14:50,263 That means I'm not bound by their rules. 211 00:14:50,434 --> 00:14:54,336 So if someone were to turn me in, I'd find him. 212 00:14:54,505 --> 00:14:57,997 And before they took me, I'd plant a nightmare deep in his mind... 213 00:14:58,175 --> 00:15:00,609 where no one else could find or remove it. 214 00:15:00,778 --> 00:15:05,909 And that person would spend every night for the rest of his life screaming. 215 00:15:08,452 --> 00:15:10,010 Fine. 216 00:15:10,454 --> 00:15:12,718 And keep your threats to yourself! 217 00:15:14,892 --> 00:15:16,757 Nightmares. 218 00:15:18,129 --> 00:15:23,499 The way my life has been going lately, who'd notice? 219 00:15:24,769 --> 00:15:29,199 I really appreciate your taking this time to see me, Ambassador Delenn. 220 00:15:29,273 --> 00:15:34,010 Among my people, it is considered an honor to aid any true seeker in his quest. 221 00:15:34,478 --> 00:15:37,504 - Do you mind if I record? - No, not at all. 222 00:15:37,882 --> 00:15:42,819 So can you tell me a little bit about what your people believe? 223 00:15:43,854 --> 00:15:45,321 It is... 224 00:15:45,923 --> 00:15:47,884 It is very hard to explain. 225 00:15:47,959 --> 00:15:51,558 We do not believe in any individual god or gods... 226 00:15:51,729 --> 00:15:55,358 but rather, we believe that the soul is... 227 00:15:55,533 --> 00:15:57,330 What is a good term? 228 00:15:57,501 --> 00:16:00,026 A non-localized phenomenon. 229 00:16:01,672 --> 00:16:04,573 I'm not sure I understand what that means. 230 00:16:05,042 --> 00:16:09,240 Well, if I project a beam of light at the wall... 231 00:16:09,413 --> 00:16:14,112 you see the light on the wall. But the wall is not the source of the light. 232 00:16:14,285 --> 00:16:16,344 It comes in from somewhere else. 233 00:16:16,454 --> 00:16:18,988 The soul is also a projection. 234 00:16:19,156 --> 00:16:24,719 It does not exist inside us any more than the light exists inside the wall. 235 00:16:25,362 --> 00:16:29,458 But this shell is the only way we can perceive it. 236 00:16:29,533 --> 00:16:32,397 We believe that the universe itself is conscious... 237 00:16:32,570 --> 00:16:35,368 in a way we can never truly understand. 238 00:16:35,539 --> 00:16:37,912 It is engaged in a search for meaning. 239 00:16:38,209 --> 00:16:44,139 So it breaks itself apart, investing its own consciousness in every form of life. 240 00:16:44,348 --> 00:16:48,314 We are the universe trying to understand itself. 241 00:16:48,386 --> 00:16:49,680 May I...? 242 00:16:50,087 --> 00:16:53,853 - May I ask you a question now? - Of course. 243 00:16:54,158 --> 00:16:58,925 For you, personally, what is the defining moment of your belief? 244 00:16:59,030 --> 00:17:03,567 Not the history, the doctrines, but the emotional core of it. 245 00:17:08,272 --> 00:17:12,902 On the night before our Lord was crucified... 246 00:17:13,410 --> 00:17:17,039 he spent the night alone in the garden at Gethsemane. 247 00:17:18,582 --> 00:17:21,745 And he knew they were gonna come for him, and in a moment of weakness... 248 00:17:21,919 --> 00:17:25,616 he asked if this cup could pass from him. 249 00:17:25,790 --> 00:17:30,887 If he could be spared the pain and death that would come with the morning. 250 00:17:31,262 --> 00:17:35,528 And of course, the cup would not pass, and the soldiers would come to Gethsemane. 251 00:17:35,599 --> 00:17:40,193 But he did not have to be there when they arrived. 252 00:17:40,371 --> 00:17:43,363 He could have chosen to leave... 253 00:17:43,541 --> 00:17:48,478 to postpone the inevitable for a few hours or even days. 254 00:17:48,779 --> 00:17:53,307 He knew what would happen, but he chose to stay. 255 00:17:53,484 --> 00:17:58,547 To sacrifice himself, and thus atone for the sins of others. 256 00:17:58,823 --> 00:18:02,725 It's a very fragile, human moment. 257 00:18:04,161 --> 00:18:07,922 And I've often thought about that night. 258 00:18:09,400 --> 00:18:12,858 And I honestly... 259 00:18:14,705 --> 00:18:19,733 don't know if I would have had the courage to have stayed. 260 00:18:28,118 --> 00:18:32,612 Again, I would like to thank you for your time, ambassador. 261 00:18:32,790 --> 00:18:36,851 Perhaps we could continue our discussion in a few days. 262 00:18:36,927 --> 00:18:40,121 I would very much like to hear about Valen sometime. 263 00:18:40,264 --> 00:18:42,559 - I would like that. - As would I. 264 00:18:42,733 --> 00:18:46,225 Valen was the greatest of us. A thousand years ago, he came from nowhere... 265 00:18:46,403 --> 00:18:49,236 and formed the Grey Council, and brought peace to our people. 266 00:18:49,406 --> 00:18:52,375 They say he was a Minbari, not born of Minbari. 267 00:18:52,543 --> 00:18:54,573 - According to the third- - Another time, Lennier. 268 00:18:54,645 --> 00:18:56,936 I'm sure Brother Edward is tired. 269 00:18:57,114 --> 00:18:59,708 Well, I am a bit. 270 00:18:59,950 --> 00:19:02,919 Again, I want to thank both of you. 271 00:19:03,454 --> 00:19:05,820 - Good night. - Good night. 272 00:19:18,068 --> 00:19:20,468 Brown 17, please. 273 00:19:31,882 --> 00:19:35,409 - Sorry. - It's all right. 274 00:19:41,158 --> 00:19:43,490 Hello? Hello? 275 00:19:43,661 --> 00:19:48,257 Help me! Please, someone, in God's name... 276 00:19:56,874 --> 00:19:58,671 [***] 277 00:20:00,311 --> 00:20:02,108 Hey, Charlie. 278 00:20:04,014 --> 00:20:08,246 - You killed her, Charlie. - You killed her. 279 00:20:11,956 --> 00:20:14,049 Hey, Charlie. 280 00:20:14,224 --> 00:20:16,351 - Charlie! - Charlie! 281 00:20:22,132 --> 00:20:23,622 Charlie! 282 00:20:24,134 --> 00:20:25,965 Charlie! 283 00:21:26,964 --> 00:21:30,058 [***] 284 00:22:06,403 --> 00:22:08,735 Edward, here you are. 285 00:22:08,972 --> 00:22:11,497 We missed you at morning prayer. 286 00:22:11,875 --> 00:22:14,469 I'm sorry, I forgot. 287 00:22:17,147 --> 00:22:21,345 - Are you all right? - No. No, I'm not. 288 00:22:22,286 --> 00:22:24,754 Things have been happening, Theo. 289 00:22:25,255 --> 00:22:28,713 Terrible things, and I don't know if they're real or in my head. 290 00:22:30,160 --> 00:22:33,652 Last night, in the hall near here, I saw some things... 291 00:22:33,831 --> 00:22:35,992 and they really frightened me. 292 00:22:36,967 --> 00:22:39,094 I lost the bag. 293 00:22:39,470 --> 00:22:42,371 - The one you gave me. I'm sorry. - A bag can be replaced. 294 00:22:42,539 --> 00:22:45,599 Right now I'm more concerned with you. 295 00:22:46,009 --> 00:22:49,035 Have you spoken to anyone else about this? 296 00:22:49,213 --> 00:22:52,944 Mr. Garibaldi, but I don't think he can help me. I'm- 297 00:22:53,117 --> 00:22:56,780 I'm having memories. 298 00:22:57,488 --> 00:23:01,686 Memories of things I never did or thought I never did. 299 00:23:01,859 --> 00:23:05,192 I don't know where they're coming from, or what they mean- 300 00:23:05,362 --> 00:23:08,195 Then perhaps it's best to leave them alone. 301 00:23:08,966 --> 00:23:10,900 I can't. 302 00:23:11,135 --> 00:23:13,467 I don't know if I'm losing my mind or if it were- 303 00:23:13,637 --> 00:23:15,537 Or what? 304 00:23:20,144 --> 00:23:23,773 Nothing. Nothing. Never mind. 305 00:23:30,320 --> 00:23:32,880 Do you want me to stay with you a while? 306 00:23:33,056 --> 00:23:36,048 No. No, it's all right. I'm fine. 307 00:23:57,614 --> 00:24:03,348 Computer, cross-reference and analyze items. 308 00:24:03,520 --> 00:24:06,956 The phrase: "Death walks among you. " 309 00:24:07,124 --> 00:24:09,319 A black rose. 310 00:24:09,493 --> 00:24:14,055 A name: Charlie or Charles. 311 00:24:14,498 --> 00:24:18,264 A death: woman. Murdered. 312 00:24:18,769 --> 00:24:23,638 Check criminal records on Earth and associated colonies. 313 00:24:23,807 --> 00:24:25,001 Processing. 314 00:24:25,175 --> 00:24:30,272 Time required for comprehensive analysis: four hours. 315 00:24:37,554 --> 00:24:39,579 You wanted to see me? 316 00:24:40,123 --> 00:24:41,920 Yes, captain. 317 00:24:42,893 --> 00:24:47,660 One of my monks is having bad dreams. 318 00:24:49,700 --> 00:24:52,430 Well, he has my sympathies, but I don't see what I can do about- 319 00:24:52,603 --> 00:24:56,539 He believes they are memories he cannot account for. 320 00:24:57,241 --> 00:25:00,677 Memories of terrible things he may have done in the past. 321 00:25:02,112 --> 00:25:05,479 When someone joins the order in New Mallory... 322 00:25:05,716 --> 00:25:09,743 we tend not to inquire too deeply into their past. 323 00:25:10,520 --> 00:25:15,321 Their reasons for joining, yes. Their motives, their doctrinal beliefs. 324 00:25:15,726 --> 00:25:21,460 But our resources are limited, and we often rely on the word of those who come to us. 325 00:25:21,898 --> 00:25:26,699 For eight years, Brother Edward has been the best of us. 326 00:25:26,870 --> 00:25:30,499 He's been kind and gentle. 327 00:25:30,807 --> 00:25:33,970 He has given aid and comfort to anyone who has required it... 328 00:25:34,144 --> 00:25:39,776 without hesitation or expectation. He is a good and decent man. 329 00:25:39,950 --> 00:25:44,978 I would hate for him to discover that at some earlier time in his life... 330 00:25:45,589 --> 00:25:48,581 he was something very different. 331 00:25:48,759 --> 00:25:53,958 - I can't believe it. Not him. - Neither can I. 332 00:25:54,564 --> 00:25:56,293 And I hope... 333 00:25:57,200 --> 00:26:00,431 I pray that I am wrong. 334 00:26:02,139 --> 00:26:05,597 But I do not have the resources to find out. 335 00:26:06,076 --> 00:26:07,407 You do. 336 00:26:08,578 --> 00:26:13,481 If I know Edward, he's certainly started digging into this on his own. 337 00:26:13,917 --> 00:26:16,909 I need you to get there first. 338 00:26:17,421 --> 00:26:21,084 If it's nothing, then he's simply under too much stress. 339 00:26:22,893 --> 00:26:26,158 If there is something in his past... 340 00:26:27,597 --> 00:26:29,929 we can work with him to overcome it. 341 00:26:30,801 --> 00:26:33,201 We must get to the truth before he does... 342 00:26:33,704 --> 00:26:36,673 or I fear for his life... 343 00:26:36,840 --> 00:26:38,899 and his sanity. 344 00:26:48,452 --> 00:26:50,420 Brother Edward? 345 00:26:52,656 --> 00:26:54,146 You okay? 346 00:26:54,958 --> 00:26:57,984 I lost my bag somewhere around here. 347 00:26:58,161 --> 00:27:02,495 There was a Centauri, perhaps he saw it. 348 00:27:02,666 --> 00:27:06,227 And then voices, but he wasn't here then. 349 00:27:06,403 --> 00:27:10,066 And then the words were right here, Mr. Garibaldi, in blood. 350 00:27:10,240 --> 00:27:13,107 Same as in my quarters. 351 00:27:13,343 --> 00:27:14,833 Yeah. 352 00:27:15,011 --> 00:27:19,778 Look, we got a preliminary report back on that. 353 00:27:20,050 --> 00:27:22,848 The lab couldn't find any trace of blood on your wall. 354 00:27:23,019 --> 00:27:27,922 I've got them checking for anything else, but I just thought you should know. 355 00:27:27,991 --> 00:27:29,991 Tell them not to bother. 356 00:27:30,193 --> 00:27:34,061 Why would an uneasy conscience show up on a lab report? 357 00:27:35,899 --> 00:27:39,630 - Is Brother Theo-? - Yeah, he's occupied elsewhere. 358 00:27:39,803 --> 00:27:43,500 I'll be sure to tell him that you have asked after him. 359 00:27:43,673 --> 00:27:45,140 Thanks. 360 00:27:45,308 --> 00:27:47,606 I'll put out the word about your bag. 361 00:27:47,778 --> 00:27:50,542 If somebody swiped it, we'll find it when they try to sell it. 362 00:27:50,714 --> 00:27:52,204 Of course. Thank you. 363 00:28:11,368 --> 00:28:14,565 Analysis complete. Match found. 364 00:28:14,738 --> 00:28:17,969 Date: April 3, 2251. 365 00:28:18,141 --> 00:28:21,577 Location: Earth Colony 3 in Orion system. 366 00:28:21,745 --> 00:28:23,269 Show me. 367 00:28:23,480 --> 00:28:28,079 At 12:05 tonight, the death of personality was carried out against Charles Dexter... 368 00:28:28,251 --> 00:28:30,478 also known as the Black Rose Killer... 369 00:28:30,554 --> 00:28:33,885 for the ritualistic mark left beside each of his victims. 370 00:28:34,057 --> 00:28:38,892 Nine people were murdered by Dexter before he was found, arrested and convicted. 371 00:28:38,962 --> 00:28:43,260 Following the mindwipe, Dexter will be transported out of the Orion system... 372 00:28:43,333 --> 00:28:48,461 and put to work serving the society harmed by his actions. 373 00:28:55,812 --> 00:28:58,804 Captain, we just finished going over the records. It's confirmed. 374 00:28:58,982 --> 00:29:01,212 Brother Edward was originally Charles Dexter... 375 00:29:01,284 --> 00:29:04,217 also known as the Black Rose Killer. 376 00:29:04,888 --> 00:29:08,551 What happened? How did he end up in a monastery? 377 00:29:08,725 --> 00:29:12,320 After they erased his memory, they transferred him to an interim facility back home. 378 00:29:12,496 --> 00:29:14,760 Apparently, there was a fire, and he was presumed killed. 379 00:29:14,931 --> 00:29:16,922 Obviously, he survived with a new set of memories... 380 00:29:17,000 --> 00:29:19,298 and a personality programmed to serve society. 381 00:29:19,469 --> 00:29:22,037 What better place to serve than in a religious order. 382 00:29:22,205 --> 00:29:24,298 Exactly. Captain, one other thing. 383 00:29:24,474 --> 00:29:27,185 According to station records, the Black Rose archives... 384 00:29:27,120 --> 00:29:29,241 were accessed about five hours ago. 385 00:29:29,412 --> 00:29:32,745 Computer signature was the system in Brother Edward's quarters. 386 00:29:32,916 --> 00:29:34,941 He knows. 387 00:29:38,588 --> 00:29:41,148 - Theo. - Edward? 388 00:29:41,691 --> 00:29:43,124 Edward. 389 00:29:43,393 --> 00:29:46,123 What are you doing? We've been looking for you. 390 00:29:46,296 --> 00:29:48,093 You have to come with me. 391 00:29:49,165 --> 00:29:50,655 I can't. 392 00:29:51,334 --> 00:29:53,097 I can't go back, Theo. 393 00:29:53,637 --> 00:29:58,802 How could they do it? They say it's humane, merciful. 394 00:29:59,309 --> 00:30:03,405 Do you know what it's like to wake up one day and discover you're a monster? 395 00:30:03,580 --> 00:30:06,549 - A murderer? - Listen to me, Edward... 396 00:30:06,716 --> 00:30:10,846 - ...we can work this out. - No. It's too late. 397 00:30:11,021 --> 00:30:12,249 What if...? 398 00:30:12,422 --> 00:30:17,257 What if I had died, Theo, never knowing what I had been? 399 00:30:17,360 --> 00:30:22,625 How can I confess my sins to God if I don't even know what they are? 400 00:30:23,767 --> 00:30:28,761 The mind forgets, but the stain remains with the soul. 401 00:30:29,873 --> 00:30:35,311 The blood of innocent people is still on my hands. 402 00:30:35,745 --> 00:30:39,511 My memories are the creation of somebody else... 403 00:30:39,683 --> 00:30:42,174 and my soul is the soul of a killer... 404 00:30:42,352 --> 00:30:46,885 and everything that I have done has been a lie. 405 00:30:47,057 --> 00:30:49,589 That's not true, Edward. 406 00:30:49,759 --> 00:30:52,489 You've helped people, cared for people. 407 00:30:52,896 --> 00:30:55,364 It's not enough. 408 00:30:56,199 --> 00:31:01,296 Who knows what other crimes I may have committed that they never found out about... 409 00:31:01,471 --> 00:31:04,269 that I don't remember. 410 00:31:04,441 --> 00:31:07,035 I am a murderer, Theo. 411 00:31:08,511 --> 00:31:12,743 The sins of my former life must be atoned for. 412 00:31:13,416 --> 00:31:15,680 There must be justice. 413 00:31:16,486 --> 00:31:20,855 - I know that now. - Edward. Edward! 414 00:31:22,092 --> 00:31:27,029 If you ask God to forgive your sins, he knows what they are... 415 00:31:27,197 --> 00:31:29,222 even if you've forgotten. 416 00:31:30,400 --> 00:31:32,925 Leave it in his hands. 417 00:31:36,906 --> 00:31:38,703 Goodbye, Theo. 418 00:31:42,078 --> 00:31:44,876 I got something. We just picked this up from a guy... 419 00:31:45,048 --> 00:31:48,779 trying to sell it down in the bazaar. It's Brother Edward's bag. Now, he forgot... 420 00:31:48,952 --> 00:31:52,046 to turn off his comp-pad after talking to Delenn. It's a good thing too. 421 00:31:52,122 --> 00:31:55,783 It recorded voices in the hallway that Edward thought were just in his head. 422 00:31:55,959 --> 00:31:59,258 So I had my people check the area. Somebody tapped into the PA system... 423 00:31:59,429 --> 00:32:02,489 and used it to rattle him. We also found traces of a chemical on the wall... 424 00:32:02,566 --> 00:32:07,160 of his quarters that would look like blood for a few minutes, then disappear. 425 00:32:07,837 --> 00:32:09,464 Someone's here. 426 00:32:10,006 --> 00:32:12,133 Someone who wants him to remember. 427 00:32:13,276 --> 00:32:14,507 But that's not enough. 428 00:32:14,578 --> 00:32:17,570 To shake a mindwipe like this, you'd need more. You'd need- 429 00:32:17,647 --> 00:32:19,778 - A telepath? - Yeah. 430 00:32:20,083 --> 00:32:22,259 But Psi Corps has rules against breaking mindwipes, 431 00:32:22,294 --> 00:32:23,610 so it'd have to be alien. 432 00:32:23,787 --> 00:32:26,654 Brother Edward said a Centauri bumped into him just before he went nuts. 433 00:32:26,856 --> 00:32:28,790 Centauri don't hang around Downbelow. 434 00:32:29,392 --> 00:32:32,760 Get ahold of Londo, he's bound to have a list of all Centauri telepaths on station. 435 00:32:32,829 --> 00:32:34,719 You got it. 436 00:32:34,898 --> 00:32:37,594 I can't believe this. I mean, who would wanna do this... 437 00:32:37,767 --> 00:32:40,861 to Brother Edward deliberately? What are they gonna get out of it? 438 00:32:41,037 --> 00:32:45,565 Maybe something they felt they didn't get when he was mindwiped instead of executed: 439 00:32:45,809 --> 00:32:47,536 Revenge. 440 00:33:17,874 --> 00:33:19,569 I knew you would come. 441 00:33:25,682 --> 00:33:29,948 We came, all right. It took us nine years to find you. 442 00:33:30,020 --> 00:33:32,680 But we finally ran you to ground. 443 00:33:32,856 --> 00:33:36,656 Look around. You know who we are? 444 00:33:39,028 --> 00:33:40,859 I think so. 445 00:33:42,865 --> 00:33:48,770 You're the sons and daughters and husbands of the women I murdered. 446 00:33:49,039 --> 00:33:51,198 You escaped justice before. 447 00:33:51,274 --> 00:33:55,811 You didn't pay for what you did. But that's gonna change. 448 00:33:56,012 --> 00:33:59,140 But we wanted you to know what you had done. 449 00:33:59,315 --> 00:34:04,378 We wanted you to remember it all, so that you'd know why we did it. 450 00:34:04,554 --> 00:34:07,387 So that it'd be fresh in your mind when you got to hell. 451 00:34:08,758 --> 00:34:14,321 And now that we're here, they don't have the guts to do what is necessary. 452 00:34:14,798 --> 00:34:16,356 But I do. 453 00:34:16,533 --> 00:34:18,467 Get up. 454 00:34:29,012 --> 00:34:34,450 - Who hired you? - Sorry, that information is confidential. 455 00:34:35,618 --> 00:34:38,085 - They're gonna kill him, aren't they? - That's none of my concern. 456 00:34:38,154 --> 00:34:41,016 I did a job. That's the end of it. 457 00:34:41,157 --> 00:34:43,685 You helped break down the mindwipe so he'd remember. 458 00:34:43,860 --> 00:34:47,518 A difficult assignment. The wipe was very complete. 459 00:34:47,997 --> 00:34:51,194 Fortunately, there's a great deal of redundancy in the brain. 460 00:34:51,367 --> 00:34:54,302 You just need to know human neural pathways well enough... 461 00:34:54,470 --> 00:34:56,267 to be able to find them... 462 00:34:56,439 --> 00:34:59,567 - ...and stimulate them. - Look, we're running out of time. 463 00:34:59,642 --> 00:35:02,233 You're gonna tell me who they are and where they are- 464 00:35:02,312 --> 00:35:04,346 Or what? 465 00:35:04,614 --> 00:35:08,345 What are you going to do, torture it out of me? 466 00:35:08,518 --> 00:35:10,281 Not likely. 467 00:35:10,353 --> 00:35:14,414 You have no jurisdiction over Centauri telepaths, so you can't arrest me. 468 00:35:14,591 --> 00:35:18,422 And you can't use another telepath to pull the information out of my brain... 469 00:35:18,595 --> 00:35:22,388 because your Psi Corps has rules forbidding such activities. 470 00:35:22,565 --> 00:35:26,223 Then we have a little surprise for you. 471 00:35:35,278 --> 00:35:36,768 Do it. 472 00:35:42,151 --> 00:35:44,051 Let it go. 473 00:35:45,188 --> 00:35:49,318 Let it go, or I'll fry every synapse you've got! 474 00:35:53,529 --> 00:35:54,621 Sorry. 475 00:35:54,697 --> 00:35:56,788 He'll be fine. He just passed out. 476 00:35:57,800 --> 00:35:59,995 Brown 42. They're in Brown 42. 477 00:36:09,579 --> 00:36:14,343 Okay, that way. Let's go over there. Let's split up, let's search by quarters. 478 00:36:22,192 --> 00:36:24,317 Oh, dear God. 479 00:36:24,394 --> 00:36:28,294 In here! Someone, help! In here! 480 00:36:34,437 --> 00:36:38,601 Med alert, Brown 42. We need a trauma team, stat. 481 00:36:38,875 --> 00:36:40,308 Here. 482 00:36:43,213 --> 00:36:45,881 All right. I got it. 483 00:36:45,949 --> 00:36:48,711 Okay. Okay. 484 00:36:50,386 --> 00:36:51,876 Easy. 485 00:36:52,588 --> 00:36:54,556 - Okay, you got him? - Yeah. 486 00:36:54,724 --> 00:36:56,487 All right, nice and easy. 487 00:36:56,759 --> 00:36:58,886 Nice and easy. Lay him down. 488 00:37:00,263 --> 00:37:01,753 Okay. 489 00:37:05,902 --> 00:37:07,426 Theo? 490 00:37:08,037 --> 00:37:11,598 Don't move, Edward. Help is on the way. 491 00:37:12,241 --> 00:37:14,175 It's all right, Theo. 492 00:37:15,678 --> 00:37:18,044 I knew what was gonna happen. 493 00:37:18,381 --> 00:37:23,876 I even waited for them to come, so forgive them for doing what had to be done. 494 00:37:25,922 --> 00:37:28,789 I always wanted to know... 495 00:37:28,992 --> 00:37:31,590 if I would have the courage... 496 00:37:31,761 --> 00:37:34,725 to stay at the garden at Gethsemane. 497 00:37:37,400 --> 00:37:40,028 Now I know, Theo. 498 00:37:41,471 --> 00:37:43,302 Now I know. 499 00:37:46,209 --> 00:37:49,007 Captain, something you should see. 500 00:37:56,052 --> 00:38:00,148 We caught him trying to sneak out a back way. He's got blood on his hands and shirt. 501 00:38:00,323 --> 00:38:03,622 - You did this? - Yeah. I don't deny it. 502 00:38:03,693 --> 00:38:06,591 He had it coming. After all these years. 503 00:38:06,663 --> 00:38:09,698 - That murdering son of a- - Captain! Captain, come on! Back off! 504 00:38:09,766 --> 00:38:11,964 Get him down to lockup. Now! Move it! 505 00:38:12,135 --> 00:38:14,633 Captain, calm down. Calm down. 506 00:38:26,149 --> 00:38:27,739 Theo... 507 00:38:28,985 --> 00:38:30,748 I'm afraid. 508 00:38:31,821 --> 00:38:34,449 Is there enough forgiveness for what I've done? 509 00:38:34,657 --> 00:38:36,625 Always, Edward. 510 00:38:36,693 --> 00:38:38,226 Always. 511 00:38:39,529 --> 00:38:41,360 Take my hand. 512 00:38:46,202 --> 00:38:49,103 Through the mysteries of our redemption... 513 00:38:49,505 --> 00:38:53,839 may almighty God release you from all punishments in this life... 514 00:38:54,010 --> 00:38:56,672 and in the life to come. 515 00:38:57,380 --> 00:39:00,474 May he open to you the gates of paradise... 516 00:39:01,284 --> 00:39:05,186 and welcome you to everlasting joy. 517 00:39:05,721 --> 00:39:10,021 Father, look with compassion on your servant, Edward... 518 00:39:10,093 --> 00:39:13,094 who has trusted in your promises. 519 00:39:13,162 --> 00:39:16,356 Welcome him to your kingdom in peace. 520 00:39:17,233 --> 00:39:20,930 By the authority which the apostolic see has given me... 521 00:39:21,537 --> 00:39:26,736 I grant you a full pardon and remission of all your sins. 522 00:39:26,809 --> 00:39:32,313 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 523 00:39:33,916 --> 00:39:35,645 Amen. 524 00:39:38,087 --> 00:39:39,884 Welcome back. That was a short trip. 525 00:39:40,056 --> 00:39:42,490 The ambassador's errands aren't usually very complicated. 526 00:39:42,658 --> 00:39:44,872 - Thanks for keeping the area clear. - Not a problem. 527 00:39:44,892 --> 00:39:48,153 Now, keeping all this off the logs that's a problem, but I can deal with it. 528 00:39:48,331 --> 00:39:51,391 Speaking of ambassadors, we've had several inquiries from Londo. 529 00:39:51,467 --> 00:39:54,661 He said he's quite upset about some unnamed telepath that was abusing one of his own... 530 00:39:54,837 --> 00:39:56,896 a couple weeks ago. We told him what we could. 531 00:39:57,073 --> 00:39:58,563 I think it'll be okay. 532 00:39:58,741 --> 00:40:01,437 What about the man who murdered Brother Edward, is he going to trial? 533 00:40:01,611 --> 00:40:03,743 That's long over. He didn't even try to deny it. 534 00:40:03,813 --> 00:40:07,844 Hell, he was proud of what he'd done. They pronounced sentence a few days ago. 535 00:40:08,518 --> 00:40:10,349 So, what happened? 536 00:40:10,553 --> 00:40:14,887 I was going through Edward's effects when I found this. 537 00:40:15,491 --> 00:40:18,221 I know he wanted you to have it. 538 00:40:18,427 --> 00:40:21,692 I'm afraid he never had the chance to finish it. 539 00:40:22,899 --> 00:40:27,802 You take away a man's life, memory, in payment for his crimes. 540 00:40:28,738 --> 00:40:30,763 It's still not enough. 541 00:40:34,277 --> 00:40:37,075 Where does revenge end and justice begin? 542 00:40:39,081 --> 00:40:41,447 Forgiveness is a hard thing, isn't it, Theo? 543 00:40:41,751 --> 00:40:45,278 I don't think anything can ever be more difficult. 544 00:40:45,688 --> 00:40:48,179 I'll keep this in a place of honor. 545 00:40:49,025 --> 00:40:50,617 Thank you. 546 00:40:51,527 --> 00:40:54,257 Brother Theo, I'm ready to go now. 547 00:40:55,131 --> 00:40:56,393 Good. 548 00:40:56,566 --> 00:40:57,760 Good. 549 00:40:58,668 --> 00:41:00,932 I'll walk you to your ship. 550 00:41:02,071 --> 00:41:04,972 Captain, this is Brother Malcolm. 551 00:41:05,241 --> 00:41:09,439 He's just joined the order under most unusual circumstances. 552 00:41:09,612 --> 00:41:15,542 I asked for him specifically when I heard he wanted to serve others. 553 00:41:16,385 --> 00:41:19,149 He's about to leave for the monastery back home... 554 00:41:19,222 --> 00:41:21,051 where he'll be trained... 555 00:41:21,224 --> 00:41:23,658 and trained well. 556 00:41:24,327 --> 00:41:29,094 It is all that I've wanted to do my whole life, as long as I can remember. 557 00:41:29,265 --> 00:41:31,756 It is an honor to meet you, captain. 558 00:41:32,702 --> 00:41:35,068 I've heard so much about you. 559 00:41:35,638 --> 00:41:38,698 You must excuse the captain, Malcolm. 560 00:41:38,908 --> 00:41:41,775 You interrupted his train of thought. 561 00:41:42,144 --> 00:41:46,074 I believe you were saying that forgiveness is a hard thing... 562 00:41:46,249 --> 00:41:50,579 but something ever to strive for. 563 00:41:51,254 --> 00:41:52,983 Were you not, captain? 564 00:41:54,590 --> 00:41:56,080 Yes. 565 00:41:58,160 --> 00:41:59,684 Yes, I was. 566 00:42:02,798 --> 00:42:06,256 Good luck to you. I hope things work out. 567 00:42:07,136 --> 00:42:09,229 I'm sure it will. Thank you, sir. 568 00:42:09,405 --> 00:42:13,535 We must be going along now or you'll miss your flight. 569 00:43:37,093 --> 00:43:38,082 Subtitles subXpacio46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.