All language subtitles for May.Queen.E34.121209.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,790 Episode 34. 2 00:00:11,900 --> 00:00:15,070 If those times were that painful, 3 00:00:15,070 --> 00:00:18,810 and if you can't forget him like that, 4 00:00:18,810 --> 00:00:22,250 just go to that bastard. 5 00:00:23,590 --> 00:00:27,250 Don't cry like this. 6 00:00:27,250 --> 00:00:29,850 You are a dummy. 7 00:00:29,850 --> 00:00:32,520 Do you know how much I like you, Oppa? 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,580 Don't you see that I like you, Oppa? 9 00:00:35,580 --> 00:00:37,730 Because I like you, Oppa, 10 00:00:37,730 --> 00:00:41,010 you know how much my heart hurts? 11 00:00:41,010 --> 00:00:43,350 But.... 12 00:00:43,350 --> 00:00:46,610 to like you, 13 00:00:46,620 --> 00:00:49,090 because I am lacking too much.... 14 00:01:40,690 --> 00:01:43,380 This isn't a dream, right? 15 00:01:43,380 --> 00:01:46,700 No, I don't know if it is a dream or not. 16 00:01:46,700 --> 00:01:50,760 Hae Joo, can't we do it again just to see if it isn't a dream? 17 00:01:50,760 --> 00:01:51,650 Hey! 18 00:01:51,650 --> 00:01:54,830 This hawk! You need to lose this hardline. 19 00:01:54,830 --> 00:01:56,880 Huh? 20 00:01:56,880 --> 00:01:59,370 It doesn't hurt. 21 00:02:01,480 --> 00:02:04,390 It was a dream. 22 00:02:04,390 --> 00:02:05,910 This won't do. 23 00:02:05,910 --> 00:02:08,660 In this case, we have to kiss a great deal more. 24 00:02:08,660 --> 00:02:10,800 Hae Joo, 25 00:02:10,800 --> 00:02:12,910 it is a dream. What are you doing now? Seriously! 26 00:02:12,910 --> 00:02:14,540 Don't do it. Seriously! Come here. 27 00:02:14,540 --> 00:02:16,100 Don't do it. I said it is a dream. 28 00:02:16,100 --> 00:02:20,300 That's why. Don't do it. 29 00:02:20,300 --> 00:02:21,480 Where did you come back from? 30 00:02:21,480 --> 00:02:23,250 Ah that..... 31 00:02:23,250 --> 00:02:26,820 Because two people use the room, it is a bit stuffy so... 32 00:02:26,820 --> 00:02:28,820 I'm a transparent person. 33 00:02:28,820 --> 00:02:31,180 You're saying because I'm around I'm cramping your style. 34 00:02:31,180 --> 00:02:33,360 What is so stuffy about while she is there? 35 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 It isn't like that. 36 00:02:35,720 --> 00:02:38,600 It isn't like that but why did your face blush? 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,250 Oh, that... 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,520 Wench, try going outside in this cold weather. 39 00:02:43,520 --> 00:02:45,220 Wouldn't your face turn red? That's right. 40 00:02:45,220 --> 00:02:50,240 That's why I am asking you what you two did in this cold weather? 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,020 Ah, seriously! 42 00:02:52,020 --> 00:02:53,680 It's really hard to communicate with you. 43 00:02:53,680 --> 00:02:55,900 Oppa, go inside quickly. Yeah. 44 00:02:55,910 --> 00:03:00,590 Quickly. Okay. Sleep. 45 00:03:04,660 --> 00:03:08,600 Oh, this is makeup. 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,470 What are you talking about? 47 00:03:10,470 --> 00:03:14,250 I also use girl makeup because of my skin. That's why. 48 00:03:14,250 --> 00:03:16,810 I told you clearly. 49 00:03:16,810 --> 00:03:20,720 You need to succeed before you start dream of my daughter. 50 00:03:20,720 --> 00:03:21,600 Of course. 51 00:03:21,600 --> 00:03:24,920 Of course, I heard you say it a million times, how could I not. 52 00:03:24,920 --> 00:03:29,820 Then I will just go. Oh it is cold. 53 00:04:05,100 --> 00:04:08,010 Go home. 54 00:04:08,010 --> 00:04:11,610 Just give me a shot glass. 55 00:04:22,380 --> 00:04:28,910 This is the place where I had my first kiss with you, Oppa. 56 00:04:30,950 --> 00:04:33,210 I.... 57 00:04:33,210 --> 00:04:36,420 My life is.... 58 00:04:36,420 --> 00:04:39,800 From that point on, I started to waver. 59 00:04:39,800 --> 00:04:43,890 Now, Oppa pulled up the roots. 60 00:04:43,890 --> 00:04:49,340 Your single word would make me falter every which way. 61 00:04:49,340 --> 00:04:53,370 I'm at a point of collapsing. 62 00:04:53,370 --> 00:04:57,830 Even if everything you said was all lies, 63 00:04:57,830 --> 00:05:01,330 I'll believe them. 64 00:05:01,330 --> 00:05:04,550 I am not stupid. 65 00:05:04,550 --> 00:05:08,340 The things you said since the beginning.... 66 00:05:08,340 --> 00:05:14,100 I didn't think you were 100% sincere. 67 00:05:17,360 --> 00:05:21,590 Anyway, whether I believe it or not is the problem of my choice. That's why. 68 00:05:37,720 --> 00:05:40,260 Honey. 69 00:05:41,680 --> 00:05:45,910 You came back well. (You made a good decision coming back.) 70 00:05:53,030 --> 00:05:55,260 Honey. 71 00:05:55,260 --> 00:05:57,900 Even then, this house is comfortable, right? 72 00:05:57,900 --> 00:06:02,820 When you came to look for me, 73 00:06:02,820 --> 00:06:06,610 even though I don't believe everything you said, 74 00:06:06,610 --> 00:06:11,380 when you told me that you are my new love, 75 00:06:11,380 --> 00:06:15,040 I know it is the truth. 76 00:06:15,040 --> 00:06:17,580 Thank you. 77 00:06:17,580 --> 00:06:19,480 I knew that would happen. 78 00:06:19,480 --> 00:06:21,780 More than anything else, 79 00:06:21,780 --> 00:06:27,140 In Hwa found out about it so it will not work out. 80 00:06:27,140 --> 00:06:30,080 Honey, 81 00:06:30,080 --> 00:06:32,570 Thank you. 82 00:06:32,570 --> 00:06:37,700 I'll do better, okay? 83 00:06:39,630 --> 00:06:45,050 Even though I said that, it isn't as though as I believe you. 84 00:06:46,500 --> 00:06:49,540 Yeah. 85 00:06:49,540 --> 00:06:51,790 I knew it all along. 86 00:06:51,790 --> 00:06:57,140 Even though I want to live together with that child, Yoo Jin, 87 00:06:57,140 --> 00:07:00,300 In Hwa and Chang Hee got married.... 88 00:07:00,300 --> 00:07:03,570 so I can't bring her here. 89 00:07:03,570 --> 00:07:07,100 For that child, Yoo Jin, 90 00:07:07,100 --> 00:07:10,460 there is nothing I could do... 91 00:07:10,460 --> 00:07:13,920 everything is all your fault. 92 00:07:13,920 --> 00:07:17,560 I will give you a chance to make up for that. 93 00:07:17,560 --> 00:07:18,710 Honey, 94 00:07:18,710 --> 00:07:20,710 about Yoo Jin's problem, 95 00:07:20,710 --> 00:07:23,470 it really has nothing to do with me. That Butler Park... 96 00:07:23,470 --> 00:07:25,180 To Yoo Jin.... 97 00:07:25,180 --> 00:07:29,530 give the Cheonji stock shares. 98 00:07:30,400 --> 00:07:31,040 What? 99 00:07:31,040 --> 00:07:35,590 To your daughter, In Hwa, you gave Cheonji stock shares, didn't you? 100 00:07:35,590 --> 00:07:40,090 If you acknowledge Yoo Jin as my daughter, 101 00:07:40,090 --> 00:07:44,830 give her the stock shares. 102 00:07:48,470 --> 00:07:50,450 Okay. 103 00:07:50,450 --> 00:07:52,060 I got it. 104 00:07:52,060 --> 00:07:55,340 I will do as you want. 105 00:07:55,340 --> 00:07:58,680 I'll go upstairs. 106 00:08:15,920 --> 00:08:18,120 Oh..you came. 107 00:08:18,120 --> 00:08:19,770 Is In Hwa home? 108 00:08:19,770 --> 00:08:22,680 She still hasn't come back yet. 109 00:08:25,220 --> 00:08:27,570 Aigo. 110 00:08:27,570 --> 00:08:31,190 Why is he drunk like this? 111 00:08:31,190 --> 00:08:33,590 He drank together with me. 112 00:08:33,590 --> 00:08:36,930 I have something to talk to In Hwa about. 113 00:08:36,930 --> 00:08:40,670 Ah, I understand. 114 00:08:40,670 --> 00:08:44,130 Chang Hee, I will take you there. 115 00:08:51,570 --> 00:08:56,300 What kind of problems do you have with Chang Hee? 116 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Why did you come? 117 00:09:03,200 --> 00:09:05,290 You were going to throw away the 27 years we've lived together. 118 00:09:05,290 --> 00:09:07,690 You said you would live with Hae Joo. So why did you come back again? 119 00:09:07,690 --> 00:09:14,790 I raised you with my hands since you were young. 120 00:09:14,790 --> 00:09:19,160 How can I abandon you? 121 00:09:19,160 --> 00:09:22,010 You left because of Hae Joo, didn't you? 122 00:09:22,020 --> 00:09:23,650 You abandoned me and left, didn't you? 123 00:09:23,650 --> 00:09:27,070 Mom, you also leave, because I don't need anyone. 124 00:09:27,070 --> 00:09:31,710 I said, everyone, go to Hae Joo. 125 00:09:34,000 --> 00:09:36,430 I am sorry 126 00:09:36,430 --> 00:09:41,710 for hurting our daughter's heart. 127 00:09:41,710 --> 00:09:44,120 I am sorry. 128 00:09:44,120 --> 00:09:47,320 I hate you, Mom. 129 00:09:47,320 --> 00:09:49,750 You know how much I need you? 130 00:09:49,750 --> 00:09:54,910 I won't go anywhere. 131 00:09:54,910 --> 00:09:57,030 When you need me, 132 00:09:57,030 --> 00:10:01,610 regardless of when, I will be at a place where you can find me. 133 00:10:01,610 --> 00:10:03,320 Stop crying, my child. 134 00:10:03,320 --> 00:10:06,380 My good daughter. 135 00:10:06,380 --> 00:10:10,990 Mom. 136 00:10:28,190 --> 00:10:30,130 Alright~ 137 00:10:38,450 --> 00:10:40,510 Who could it be at this hour? 138 00:10:45,730 --> 00:10:47,360 What's up? 139 00:10:47,360 --> 00:10:48,810 Is Jin Joo sleeping yet? 140 00:10:50,590 --> 00:10:52,050 Jin Joo? 141 00:10:52,780 --> 00:10:54,470 Why are you asking about Jin Joo? 142 00:10:55,650 --> 00:10:58,210 I came out because I wanted to be with you longer. 143 00:10:59,370 --> 00:11:01,400 Hurry go in and sleep.. 144 00:11:01,400 --> 00:11:05,350 It'll become troublesome if Mom or Jin Joo wakes up. 145 00:11:06,170 --> 00:11:09,080 Hae Joo.. Hae Joo. 146 00:11:09,470 --> 00:11:09,460 Lean against your bedroom door. 147 00:11:09,470 --> 00:11:13,890 Lean against your bedroom door. 148 00:11:35,410 --> 00:11:38,030 Just leaning against one another like this feels good. 149 00:11:40,950 --> 00:11:44,280 Hurry go back and sleep. You'll catch a cold. 150 00:11:44,280 --> 00:11:45,590 Hurry! 151 00:11:45,590 --> 00:11:47,030 No, I'm fine. 152 00:11:48,420 --> 00:11:51,780 I feel your warmth so I feel warm. 153 00:11:51,780 --> 00:11:53,840 I'll go after a little while. 154 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Aigoo, geez. I told you to go back to your room.. 155 00:11:57,320 --> 00:11:59,750 I don't want to. 156 00:12:29,980 --> 00:12:42,300 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 157 00:12:49,640 --> 00:12:54,720 I felt a little gloomy after In Hwa got married, so I went on vacation for a while. 158 00:12:54,720 --> 00:12:56,630 I didn't miss much while I was gone, right? 159 00:12:56,630 --> 00:13:00,020 Of course not. What could have happened? 160 00:13:00,020 --> 00:13:05,130 When you weren't around, we weren't...able to get together that much. 161 00:13:05,980 --> 00:13:10,240 In Hwa is doing well with Park Chang Hee, right? 162 00:13:10,240 --> 00:13:12,380 Yeah, of course. 163 00:13:12,380 --> 00:13:17,700 Our In Hwa's complexion doesn't look too well.. Brother-in-law, everything is okay, right? 164 00:13:17,700 --> 00:13:22,030 Of-Of course.. Everything is fine. 165 00:13:22,480 --> 00:13:29,140 The marriage is what you wanted, so don't do anything that would upset In Hwa. 166 00:13:29,150 --> 00:13:31,910 Mom, what's gotten into you? There's nothing of that sort. 167 00:13:31,910 --> 00:13:34,270 I didn't ask you. 168 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 I understand. 169 00:13:39,110 --> 00:13:40,440 Honey, 170 00:13:40,440 --> 00:13:43,280 Honey, let Il Moon come back home. 171 00:13:44,110 --> 00:13:45,820 Please do as I say. 172 00:13:45,820 --> 00:13:47,880 Al-Alright. 173 00:13:53,240 --> 00:13:53,230 It needs to be cut around the three pieces. 174 00:13:53,240 --> 00:13:56,700 It needs to be cut around the three pieces. 175 00:13:56,700 --> 00:13:59,980 After that, we are going to assemble the three pieces with welding. 176 00:13:59,980 --> 00:14:03,060 How are you going to install the diamond? 177 00:14:03,060 --> 00:14:06,960 I think we'll have to think of another method. 178 00:14:06,960 --> 00:14:08,930 Don't worry about that. 179 00:14:08,930 --> 00:14:09,880 Do you have confidence? 180 00:14:09,880 --> 00:14:12,140 Of course! 181 00:14:12,510 --> 00:14:13,950 Then, shall we begin? 182 00:14:13,950 --> 00:14:14,750 Yes. 183 00:14:35,170 --> 00:14:36,170 It's all done. 184 00:14:36,170 --> 00:14:36,950 Really? 185 00:14:36,950 --> 00:14:37,890 Yeah, take a look. 186 00:14:37,890 --> 00:14:39,260 Hold on a moment. 187 00:14:39,260 --> 00:14:41,650 How is it? 188 00:14:43,870 --> 00:14:45,990 I think it came out well. 189 00:14:45,990 --> 00:14:46,600 That's great! 190 00:14:46,600 --> 00:14:48,180 Yeah, you've worked really hard. 191 00:14:49,180 --> 00:14:52,160 They're already working on it. 192 00:14:52,160 --> 00:14:57,470 How their work is progressing, we're planning to find out from Assistant Kim and Kim Han Yeon. 193 00:15:00,370 --> 00:15:07,700 To be honest, Mr. Yang made a move without your order. 194 00:15:07,700 --> 00:15:08,900 What is it? 195 00:15:08,900 --> 00:15:12,950 He switched out the diamond. 196 00:15:12,950 --> 00:15:16,350 There is not much difference between synthetic and industrial diamonds. 197 00:15:16,350 --> 00:15:18,660 Why did you switch out 198 00:15:18,660 --> 00:15:20,240 two diamonds with barely any differences? 199 00:15:20,240 --> 00:15:26,110 If the other side succeeds before we do, we can earn higher points during the presentation. 200 00:15:26,110 --> 00:15:30,030 Synthetic diamonds cannot rival authentic diamonds. 201 00:15:34,220 --> 00:15:40,040 Did you think they would be dumb enough not to find out the difference? 202 00:15:40,040 --> 00:15:43,920 Without doing a strength test, they won't be able to find out. 203 00:15:43,920 --> 00:15:46,590 If by chance, he notices. 204 00:15:46,590 --> 00:15:48,640 You take responsibility. 205 00:15:58,270 --> 00:15:59,990 You've worked so hard! 206 00:15:59,990 --> 00:16:01,710 Not at all. 207 00:16:01,710 --> 00:16:06,660 The only remaining thing to do is installing the diamonds. Have you found a good method? 208 00:16:06,660 --> 00:16:09,750 I told you not to worry about that. 209 00:16:09,750 --> 00:16:11,630 It's simpler than you might think. 210 00:16:11,630 --> 00:16:15,210 This part will expand for sure when heat is applied. 211 00:16:15,210 --> 00:16:17,730 At that time, we just have to insert the large diamond. 212 00:16:17,730 --> 00:16:22,190 Oh, right. It will definitely shrink down when it cools off. 213 00:16:22,190 --> 00:16:23,450 That's a really great idea! 214 00:16:23,450 --> 00:16:26,230 It'll be held more firmly than clamping it in. 215 00:16:26,230 --> 00:16:27,510 Right? 216 00:16:27,510 --> 00:16:28,920 But, 217 00:16:29,840 --> 00:16:33,040 We need a research lab if we want to conduct an experiment. What should we do? 218 00:16:33,040 --> 00:16:36,240 Amway, it's hard to get the oil drilling rights with this alone. 219 00:16:36,240 --> 00:16:39,190 I need to look around for a shipbuilding company who will cooperate with us. 220 00:16:39,190 --> 00:16:43,860 I developed relationships with many shipbuilding companies, so I will get in touch with them. 221 00:16:43,860 --> 00:16:47,870 Alright. I'll do the same. 222 00:16:47,870 --> 00:16:49,660 Okay. 223 00:16:50,280 --> 00:16:52,250 It looks lovely. 224 00:16:58,220 --> 00:16:59,890 Yes, investigator. 225 00:17:00,620 --> 00:17:03,000 Did you say Kim Jong Bo has arrived? 226 00:17:03,000 --> 00:17:06,940 I think you should meet with him. Why don't you come here? 227 00:17:06,940 --> 00:17:08,810 Alright. 228 00:17:18,240 --> 00:17:19,430 What's wrong? 229 00:17:19,430 --> 00:17:21,490 Something big has happened. 230 00:17:21,490 --> 00:17:22,750 What do you mean? 231 00:17:22,750 --> 00:17:29,150 My old subordinate arrived from Singapore. 232 00:17:29,150 --> 00:17:34,850 Also, he's carrying a bomb that could kill me. 233 00:17:35,920 --> 00:17:39,600 I think he got in touch with other people. 234 00:17:39,600 --> 00:17:43,960 I found out about him when I got a call from a person who he was in contact with. 235 00:17:46,160 --> 00:17:48,800 I'm certain Yoon Jeong Woo brought him back. 236 00:17:48,800 --> 00:17:52,920 However, I have no way of knowing what that bastard is going to say. 237 00:17:52,920 --> 00:17:56,120 That bastard has to be stopped. Absolutely, he has to be stopped. 238 00:17:56,120 --> 00:18:02,660 I apologize, but please explain it so that I can understand. 239 00:18:04,310 --> 00:18:07,380 Who will and for what reason, will this person bring harm to you? 240 00:18:07,380 --> 00:18:11,330 Well.. that is.. 241 00:18:12,630 --> 00:18:15,850 His name is Kim Jong Bo. 242 00:18:17,360 --> 00:18:22,270 He was the one President Kang approached before he died. 243 00:18:22,580 --> 00:18:31,220 He knows about the death of President Kang's son and the Central Intelligence Agency's slush fund. 244 00:18:31,220 --> 00:18:34,200 Is there a way to frame him? 245 00:18:34,570 --> 00:18:38,960 President, prosecutors are not that easy to deal with. 246 00:18:38,960 --> 00:18:42,880 Especially if the cases are under the direction of Yoon Jeong Woo. 247 00:18:42,880 --> 00:18:50,440 Before that, about the Central Intelligence Agency's slush fund, and the death of President Kang's son, 248 00:18:50,440 --> 00:18:53,030 shouldn't I know about them? 249 00:18:56,740 --> 00:18:58,580 Father-in-law. 250 00:18:58,580 --> 00:19:00,590 Do you not trust me? 251 00:19:04,030 --> 00:19:07,280 Well.. 252 00:19:10,770 --> 00:19:14,680 Kim Jong Bo has arrived at the airport and he is on his way here now. 253 00:19:14,680 --> 00:19:15,620 Is that so? 254 00:19:15,620 --> 00:19:17,790 I guess that will take some time. 255 00:19:23,190 --> 00:19:25,860 I can tell you're anxious. 256 00:19:27,170 --> 00:19:28,720 Yes.. 257 00:19:29,260 --> 00:19:34,000 He is a person of interest in my parents' and grandfather's deaths. 258 00:19:34,000 --> 00:19:37,550 Why don't we go out for some tea? I also have something to tell you. 259 00:19:37,550 --> 00:19:39,360 Alright. 260 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 Notify us when Kim Jong Bo arrives. 261 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 I understand. 262 00:19:42,160 --> 00:19:45,150 What should I do with the ________ article? 263 00:19:45,150 --> 00:19:46,350 Please leave it there. 264 00:19:46,350 --> 00:19:48,130 Let's go. - Yes. 265 00:20:01,270 --> 00:20:04,240 Confirm exactly where Kim Jong Bo is in route. 266 00:20:04,240 --> 00:20:07,650 Without fail, record it with the listening device. 267 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 Listening device? 268 00:20:11,960 --> 00:20:13,480 Yes. 269 00:20:13,480 --> 00:20:17,890 With the listening device, we can hear what they discuss. 270 00:20:17,890 --> 00:20:24,360 Also, I have my person over there, so we'll know where Kin Jong Bo will be. 271 00:20:25,430 --> 00:20:28,730 Definitely, it's you. 272 00:20:28,730 --> 00:20:34,140 You're definitely my son-in-law, my son, and my successor! 273 00:20:35,310 --> 00:20:39,090 This person...that's right. 274 00:20:44,910 --> 00:20:46,590 In Hwa. 275 00:20:46,590 --> 00:20:48,220 What brings you here...? 276 00:20:48,220 --> 00:20:49,890 You... 277 00:20:49,890 --> 00:20:52,930 met Chang Hee Oppa yesterday, didn't you? 278 00:20:52,930 --> 00:20:55,000 Did you meet him or not?! 279 00:20:56,630 --> 00:20:59,080 Right, I met him. 280 00:20:59,080 --> 00:21:00,970 What did you talk about? 281 00:21:00,970 --> 00:21:03,010 It wasn't much about anything. 282 00:21:03,010 --> 00:21:05,600 We just...talked about work. 283 00:21:05,600 --> 00:21:09,380 So he went to see you in the middle of the night to talk about work? 284 00:21:10,120 --> 00:21:12,240 What did you talk about? 285 00:21:13,220 --> 00:21:17,660 I asked what you talked about. Don't lie. Tell me honestly about everything! 286 00:21:17,660 --> 00:21:19,590 What do you want to hear? 287 00:21:19,590 --> 00:21:22,210 It is true that he came by because of work. 288 00:21:28,160 --> 00:21:31,080 How dare you lie to me to the end? 289 00:21:32,480 --> 00:21:33,980 Can you let go of me? 290 00:21:33,980 --> 00:21:39,470 If you're that worried, hold on to him, so that he doesn't come by anymore. 291 00:21:39,470 --> 00:21:41,910 What? 292 00:21:42,950 --> 00:21:45,410 Who are you to tell me what to do? 293 00:21:45,410 --> 00:21:49,550 I definitely told you at my wedding that you should forget about Oppa. 294 00:21:49,550 --> 00:21:53,730 Right. As you told me to, I completely forgot about him. 295 00:21:53,730 --> 00:21:57,480 And I.. I like someone else. 296 00:21:57,480 --> 00:21:59,080 Who? 297 00:22:02,250 --> 00:22:07,310 Could it be.. San Oppa? 298 00:22:11,990 --> 00:22:11,980 You are impressive. 299 00:22:11,990 --> 00:22:14,790 You are impressive. 300 00:22:14,790 --> 00:22:18,000 How do you get guys to like you so easily? 301 00:22:18,000 --> 00:22:20,510 How come all the men go crazy for you!? 302 00:22:20,510 --> 00:22:22,020 Don't talk so carelessly! 303 00:22:22,020 --> 00:22:24,210 Stealing guys from me is not enough so.... 304 00:22:24,210 --> 00:22:27,740 now you plan on stealing my mom, too? 305 00:22:28,980 --> 00:22:30,470 I heard that you.. 306 00:22:31,060 --> 00:22:34,640 Are my mom's biological daughter. 307 00:22:34,640 --> 00:22:36,310 In Hwa, how.. 308 00:22:36,310 --> 00:22:40,090 Did you think she would live with you? 309 00:22:40,090 --> 00:22:43,800 Mom moved back into the house. Because of me! 310 00:22:44,540 --> 00:22:47,360 You should also know that blood is not always thicker than water. 311 00:22:47,360 --> 00:22:52,740 The bond of a mother raising a child is stronger than just giving birth to a child. 312 00:22:52,740 --> 00:22:57,060 So Chang Hee Oppa or Mom.. 313 00:22:57,070 --> 00:22:59,700 Don't come near them ever again. 314 00:23:00,090 --> 00:23:05,400 I don't care about Chang Hee Oppa, but meeting my mom or not is my decision. 315 00:23:05,400 --> 00:23:06,790 You don't have a say in it! 316 00:23:06,790 --> 00:23:11,260 My mom chose me over you. That's why you... 317 00:23:11,260 --> 00:23:14,050 live well in that other house with your own mother. 318 00:23:15,980 --> 00:23:18,560 If I ever see you meet with Chang Hee Oppa again, 319 00:23:18,560 --> 00:23:22,700 I'll destroy that filthy house of yours. 320 00:23:46,720 --> 00:23:48,940 What are you doing? 321 00:23:51,360 --> 00:23:52,810 Wh-Where is Father? 322 00:23:52,810 --> 00:23:54,440 He's not home. 323 00:23:55,740 --> 00:23:57,240 I'll just get my clothes and leave. 324 00:23:57,240 --> 00:24:02,330 There's no need. Just stay and live here. I already told your father. 325 00:24:02,330 --> 00:24:04,960 Really? 326 00:24:04,960 --> 00:24:07,380 Have you eaten yet..? 327 00:24:14,770 --> 00:24:17,210 Eat quickly. You must have been hungry. 328 00:24:17,210 --> 00:24:20,670 Do the foods not suit your taste? 329 00:24:21,500 --> 00:24:25,140 Why? Are you afraid I poisoned it? 330 00:24:27,140 --> 00:24:29,550 It won't happen so don't worry. 331 00:24:29,550 --> 00:24:31,130 Il Moon, 332 00:24:31,130 --> 00:24:34,170 you have to be by my side for a long time so 333 00:24:34,170 --> 00:24:37,810 I can make you suffer, right? 334 00:24:38,430 --> 00:24:40,380 Why are you being so scary? 335 00:24:40,380 --> 00:24:43,190 Have you already forgotten? 336 00:24:43,190 --> 00:24:45,160 For the bad things you did to Hae Joo and me, 337 00:24:45,160 --> 00:24:47,950 I have a long way to go to take revenge on you. 338 00:24:47,950 --> 00:24:50,310 Until then.. 339 00:24:50,310 --> 00:24:54,510 let's live together in this house for a long, long time. 340 00:24:57,970 --> 00:25:01,450 It seems you're finished. Should I clean up? 341 00:25:01,450 --> 00:25:04,540 Not at all. I'm not done! 342 00:25:15,760 --> 00:25:18,110 Nice to meet you. I am Prosecutor Yoon Jeong Woo. 343 00:25:18,110 --> 00:25:19,190 I am Kim Jung Bo. 344 00:25:19,190 --> 00:25:21,980 Thank you for coming from faraway. 345 00:25:21,980 --> 00:25:28,130 He is Kang San, the grandson of President Kang whom you met before you went to Singapore. 346 00:25:28,130 --> 00:25:29,970 Hello. 347 00:25:31,880 --> 00:25:32,710 Please sit down. 348 00:25:32,710 --> 00:25:33,490 Yeah. 349 00:25:40,430 --> 00:25:43,810 Can I meet with my family? 350 00:25:43,810 --> 00:25:49,960 Of course. But before that, there are a few things I must verify with you. 351 00:25:49,960 --> 00:25:52,130 Before you left for Singapore, 352 00:25:52,140 --> 00:25:57,290 please tell us everything that you talked about with President Kang. 353 00:25:57,290 --> 00:26:01,740 Please tell me about the accident in Japan of my parents. 354 00:26:01,740 --> 00:26:05,110 Was it done by President Jang Do Hyeon? 355 00:26:10,460 --> 00:26:14,800 It was not a murder. It was an accident. 356 00:26:14,800 --> 00:26:21,540 The unfortunate accident happened when we were trying to take away the microfilm from Dr. Kang. 357 00:26:21,540 --> 00:26:27,260 For whatever the reason, Jang Do Hyeon was involved in taking the microfilm. 358 00:26:27,260 --> 00:26:32,640 But I really don't know what's in the microfilm. 359 00:26:32,640 --> 00:26:36,400 Is this all you talked about with President Kang? 360 00:26:36,400 --> 00:26:41,840 We talked about the Central Intelligence's slush fund. 361 00:26:41,840 --> 00:26:44,080 Slush fund? 362 00:26:44,080 --> 00:26:48,080 This rascal...this rascal... 363 00:26:48,080 --> 00:26:51,530 At the time, the Central Intelligence Agency 364 00:26:51,530 --> 00:26:56,750 secretly gave a slush fund to Dr. Yoon Hak Soo to invest in petroleum. 365 00:26:56,750 --> 00:27:00,080 After Dr. Yoon Hak Soo died, 366 00:27:00,080 --> 00:27:03,220 Jang Do Hyeon took over the slush fund entirely for himself, 367 00:27:03,220 --> 00:27:07,290 and he gave some money to those of us who worked together with him. 368 00:27:07,290 --> 00:27:10,990 This is everything I know. 369 00:27:10,990 --> 00:27:13,100 Oh, I see. 370 00:27:13,100 --> 00:27:16,160 Could you testify at the press conference? 371 00:27:17,570 --> 00:27:18,920 Press conference? 372 00:27:18,920 --> 00:27:21,720 Let's talk more over a meal. 373 00:27:21,720 --> 00:27:24,660 You have to meet your family, right? 374 00:27:24,660 --> 00:27:27,350 Please take care of it. 375 00:27:29,210 --> 00:27:31,130 President. 376 00:27:31,810 --> 00:27:35,150 What was in that microfilm? 377 00:27:39,160 --> 00:27:41,920 Father-in-law. 378 00:27:41,920 --> 00:27:44,390 It actually has... 379 00:27:45,300 --> 00:27:49,710 the information Yoon Hak Soo and Kang Won Hwi found about 380 00:27:49,710 --> 00:27:53,390 the Seven Mines and the petroleum sites. 381 00:27:55,670 --> 00:27:58,810 That's why you killed them? 382 00:27:58,810 --> 00:28:03,930 No. The important thing is not that. 383 00:28:03,930 --> 00:28:08,240 What I wanted was the microfilm that 384 00:28:08,240 --> 00:28:11,570 had the information about the petroleum sites. 385 00:28:11,570 --> 00:28:15,270 Do you now understand 386 00:28:15,270 --> 00:28:17,230 why I wanted the oil drilling rights? 387 00:28:18,450 --> 00:28:20,980 If we start drilling petroleum, 388 00:28:20,980 --> 00:28:25,270 our corporation will become one of the biggest in the world. 389 00:28:25,270 --> 00:28:29,610 Those sites hold enormous reserve of petroleum. 390 00:28:29,610 --> 00:28:33,070 Now that dream is within reach...! 391 00:28:33,070 --> 00:28:35,680 This rascal..this rascal.... 392 00:28:35,680 --> 00:28:39,210 We definitely need to block the press conference. 393 00:28:40,240 --> 00:28:42,110 With that incident, 394 00:28:42,110 --> 00:28:45,170 the statute of limitations has already expired. 395 00:28:45,620 --> 00:28:47,120 As long as Prosecutor Yoon Jeong Woo is around, 396 00:28:47,120 --> 00:28:50,340 it would be difficult to block the press conference. 397 00:28:50,340 --> 00:28:52,090 Why do you want to avoid it? 398 00:28:52,090 --> 00:28:54,870 Look here, Ch ... Chan ... Chang Hee. 399 00:28:54,870 --> 00:28:59,840 Although the statute of limitations has expired, but 400 00:29:01,030 --> 00:29:04,890 we're still implicated with the Central Intelligence's slush fund. 401 00:29:04,890 --> 00:29:07,910 If this is revealed, a lot of people will be affected. 402 00:29:07,910 --> 00:29:12,250 Then, this could become a political scandal as well. 403 00:29:12,250 --> 00:29:15,550 We have to block this from leaking no matter what. 404 00:29:15,550 --> 00:29:18,090 That Kim Jung Bo ... 405 00:29:18,090 --> 00:29:22,380 First, we have to find out where he is. 406 00:29:30,990 --> 00:29:32,580 You have to meet your family, right? 407 00:29:32,580 --> 00:29:34,340 Can I see them now? 408 00:29:34,340 --> 00:29:36,780 I'll give you a little time. 409 00:29:36,780 --> 00:29:39,000 If the press conference ends well, 410 00:29:39,000 --> 00:29:41,390 you can be with your family right away. 411 00:29:43,710 --> 00:29:45,120 Please escort him well. 412 00:29:45,120 --> 00:29:46,660 Yes. 413 00:29:46,660 --> 00:29:48,590 Please do us a favor. 414 00:29:51,720 --> 00:29:52,970 Let's go. 415 00:29:55,850 --> 00:29:57,840 You should get going as well. 416 00:29:57,840 --> 00:29:59,930 You have to talk to Hae Joo about things. 417 00:29:59,930 --> 00:30:01,820 What about you? 418 00:30:01,820 --> 00:30:04,090 I need to go meet Park Gi Cheol. 419 00:30:04,090 --> 00:30:05,440 Chang Hee's father? 420 00:30:05,440 --> 00:30:07,580 I'll have him testify at the press conference also. 421 00:30:07,580 --> 00:30:09,590 Will he agree to it? 422 00:30:09,590 --> 00:30:11,640 I heard something from him. 423 00:30:11,640 --> 00:30:15,190 If it doesn't agree with you, we don't have to. 424 00:30:15,190 --> 00:30:16,880 The same thing applies to Hae Joo. 425 00:30:16,880 --> 00:30:21,530 No. Since it is about my parents, I should do it. 426 00:30:21,530 --> 00:30:24,230 I'll call you later. 427 00:30:24,230 --> 00:30:25,240 Alright. 428 00:30:50,410 --> 00:30:51,910 What is this? 429 00:30:51,910 --> 00:30:54,150 It is the Cheonji Shipbuilding stock shares. 430 00:30:54,150 --> 00:30:56,110 Why are you giving this to me? 431 00:30:56,110 --> 00:30:58,530 I can't accept it. 432 00:31:00,380 --> 00:31:02,290 Take it. 433 00:31:02,920 --> 00:31:07,210 I moved back into the house. 434 00:31:07,210 --> 00:31:12,980 I can't do anything outside. 435 00:31:12,980 --> 00:31:16,220 I worry about In Hwa as well. 436 00:31:16,220 --> 00:31:19,000 Even though I want to live together with you so much, 437 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 I can't do that right now. 438 00:31:21,500 --> 00:31:23,690 Take this. 439 00:31:23,690 --> 00:31:27,700 Now I don't need a big amount of money. 440 00:31:27,700 --> 00:31:32,290 On top of that, if it is the Cheonji Shipbuilding stock, I don't want to accept it. 441 00:31:32,290 --> 00:31:37,870 This will become a big help to you in the future. Trust me. 442 00:31:40,000 --> 00:31:44,540 Are you okay with moving back into that house? 443 00:31:44,540 --> 00:31:47,400 I really worry about it. 444 00:31:47,400 --> 00:31:51,940 Don't worry. I'm doing better than before. 445 00:31:53,110 --> 00:31:58,220 Mom, be nice to In Hwa. 446 00:31:58,220 --> 00:32:04,650 I think she is having a hard time knowing about the relationship between you and me. 447 00:32:04,650 --> 00:32:07,240 Don't worry. 448 00:32:07,240 --> 00:32:11,640 I don't know if it is upsetting to you or not, 449 00:32:11,640 --> 00:32:16,040 In Hwa is also my daughter. 450 00:32:18,990 --> 00:32:22,200 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 451 00:32:34,510 --> 00:32:38,210 I heard that you looked for Sister-in-law and Hae Joo. 452 00:32:39,150 --> 00:32:43,340 What's your reason for admitting to the incident that you adamantly denied before? 453 00:32:43,340 --> 00:32:48,500 It's because I had a guilty conscience about it. 454 00:32:48,890 --> 00:32:51,700 It can't be just that. 455 00:32:51,920 --> 00:32:56,060 Back when I discussed with you about the ballistics result, 456 00:32:56,910 --> 00:33:01,320 to the end, you lied that it wasn't Jang Do Hyeon who shot my brother. 457 00:33:02,430 --> 00:33:06,300 Shall I tell you 458 00:33:06,300 --> 00:33:08,670 the cause of the change of your position? 459 00:33:09,830 --> 00:33:11,580 Hyung. 460 00:33:12,990 --> 00:33:16,830 You want to take revenge on Jang Do Hyeon, right? 461 00:33:18,720 --> 00:33:23,820 Jang Do Hyeon's assistant named Choi was arrested for the murder of President Kang. 462 00:33:23,820 --> 00:33:26,040 In his cell phone, 463 00:33:26,040 --> 00:33:29,190 there was a picture of a license plate that belongs to the truck that killed Chun Hong Cheol. 464 00:33:29,190 --> 00:33:32,140 He sent that to Hae Joo. 465 00:33:32,140 --> 00:33:35,050 At that time, Hae Joo was with Chang Hee at the airport. 466 00:33:35,050 --> 00:33:37,680 Even though Hae Joo didn't want to, 467 00:33:37,680 --> 00:33:41,930 Chang Hee thought of leaving this country with Hae Joo. 468 00:33:41,930 --> 00:33:44,970 In order to block that, Choi sent that to Hae Joo. 469 00:33:45,130 --> 00:33:47,700 What I said Is all true, isn't it? 470 00:33:49,820 --> 00:33:54,830 You didn't want your son to live as you did. 471 00:33:54,830 --> 00:33:58,550 But Jang Do Hyeon threatened you. 472 00:33:58,740 --> 00:34:02,330 "If Chang Hee leaves, you will be revealed as a murderer." 473 00:34:03,560 --> 00:34:06,850 You said it because it was before the statute of limitations expired. 474 00:34:10,170 --> 00:34:14,330 You made the life of your son into the life of a slave, once again. 475 00:34:17,010 --> 00:34:18,840 Jang Do Hyeon made you suffer a lot? 476 00:34:18,840 --> 00:34:21,210 That's enough! 477 00:34:24,160 --> 00:34:25,780 Yeah. 478 00:34:26,130 --> 00:34:29,330 I was treated like an animal. 479 00:34:30,690 --> 00:34:32,950 Jeong Woo, 480 00:34:32,950 --> 00:34:37,050 I want to take revenge on him. 481 00:34:37,050 --> 00:34:40,150 Is there a way I could take revenge? 482 00:34:41,160 --> 00:34:43,040 Yes, there is. 483 00:34:43,370 --> 00:34:45,450 What is it? 484 00:34:45,450 --> 00:34:48,870 There will be a press conference tomorrow. 485 00:34:49,200 --> 00:34:53,830 Please go there and testify about the truth that Jang Do Hyeon killed my Hyung. 486 00:34:54,540 --> 00:34:56,450 By doing that, 487 00:34:56,740 --> 00:34:59,240 what will change? 488 00:34:59,240 --> 00:35:02,040 Now, you can't even do anything about it in the court of law. 489 00:35:02,040 --> 00:35:04,910 Although I am an officer of the court, 490 00:35:05,420 --> 00:35:09,500 I have something more severe than law that I can use. 491 00:35:09,500 --> 00:35:13,320 Even if I have to resort to that, I'll get rid of him! 492 00:35:17,320 --> 00:35:18,700 Hyung. 493 00:35:19,330 --> 00:35:23,040 Please break away from Director Jang. 494 00:35:23,040 --> 00:35:25,620 Now is your chance! 495 00:35:34,310 --> 00:35:36,410 You're going to have a press conference? 496 00:35:36,410 --> 00:35:38,250 Yes. 497 00:35:38,250 --> 00:35:42,740 The Central Intelligence agent will be there to testify regarding my parents' death. 498 00:35:42,740 --> 00:35:45,180 And.... 499 00:35:46,120 --> 00:35:51,300 Chang Hee's father will testify regarding the death of Dr. Yoon Hak Soo. 500 00:35:51,300 --> 00:35:54,980 You will go out and I will go out together with you, right? 501 00:35:54,980 --> 00:35:59,480 It appears that it's not appropriate for Uncle to make a personal appearance in public. 502 00:35:59,480 --> 00:36:02,420 He'll just get everything ready, and we'll have to do it. 503 00:36:04,360 --> 00:36:05,670 Why? 504 00:36:05,670 --> 00:36:08,700 You hate showing up in front of people? 505 00:36:08,700 --> 00:36:11,080 No, it isn't that. 506 00:36:11,080 --> 00:36:15,060 If I go out there, my family will know 507 00:36:15,060 --> 00:36:18,500 that I'm Dr Yoon Hak Soo's daughter. 508 00:36:19,670 --> 00:36:22,950 Oh, I see. 509 00:36:22,950 --> 00:36:25,330 If you feel pressured, don't come out. 510 00:36:25,330 --> 00:36:27,910 I can go alone. 511 00:36:27,910 --> 00:36:30,110 No, let's go together. 512 00:36:30,110 --> 00:36:34,840 It's because we share the same fate. 513 00:36:36,930 --> 00:36:41,240 Let's go. I should tell my family in advance. 514 00:36:42,020 --> 00:36:43,700 By the way, Hae Joo, 515 00:36:43,700 --> 00:36:47,630 I think I have something to say to you before you do that. 516 00:36:48,190 --> 00:36:49,510 You can't, Father. 517 00:36:49,510 --> 00:36:51,480 I'm going to do it. 518 00:36:51,480 --> 00:36:56,240 Since I was born into this world, Hak Soo was the first one to treat me like a human being. 519 00:36:56,240 --> 00:36:58,960 To pay back to him, I'm going to do it! 520 00:36:58,960 --> 00:37:00,380 You can't do that. 521 00:37:00,380 --> 00:37:03,280 Then until when will you live as a Jang Do Hyeon's dog? 522 00:37:03,280 --> 00:37:06,080 I want to take revenge! 523 00:37:06,080 --> 00:37:08,980 Do you think Jang Do Hyeon will fall easily? 524 00:37:08,980 --> 00:37:11,220 You'll just end up getting hurt. 525 00:37:11,220 --> 00:37:15,130 I told you that with many others, we can take revenge. 526 00:37:15,130 --> 00:37:18,490 If we all get together against him, we can do it. 527 00:37:19,180 --> 00:37:23,580 The Central Intelligence agent who will testify regarding the death of Kang San's parents will be there. 528 00:37:23,580 --> 00:37:25,260 Even if we hold a press conference, 529 00:37:25,260 --> 00:37:27,410 if Jang Do Hyeon denies what happened, then it's all over. 530 00:37:27,410 --> 00:37:30,720 There is no definite proof even! 531 00:37:31,590 --> 00:37:34,280 With only you and the agent testifying, 532 00:37:34,280 --> 00:37:36,470 it'll be just over with a judgment from the public. 533 00:37:36,470 --> 00:37:40,530 Something like a public opinion disappears over time like a bubble in the water. 534 00:37:40,530 --> 00:37:42,780 Then what do you want me to do?! 535 00:37:43,560 --> 00:37:46,790 If Jang Do Hyeon was that easy to get, 536 00:37:46,800 --> 00:37:50,190 I would have never gone under his wing. 537 00:37:50,810 --> 00:37:54,410 The person who is close to Jang Do Hyeon... 538 00:37:54,730 --> 00:37:57,790 who do you think that is? 539 00:37:57,790 --> 00:38:00,650 It is me. 540 00:38:01,210 --> 00:38:04,700 But if Jang Do Hyeon knows that you betrayed him, 541 00:38:04,710 --> 00:38:04,700 he won't believe me anymore. 542 00:38:04,710 --> 00:38:07,400 he won't believe me anymore. 543 00:38:07,400 --> 00:38:10,900 Then, there will be no other way to take revenge. 544 00:38:12,400 --> 00:38:14,670 Just believe in me. 545 00:38:27,410 --> 00:38:31,210 I told you not to appear in front of me, didn't I? 546 00:38:31,210 --> 00:38:33,700 I told you to leave. 547 00:38:33,700 --> 00:38:36,300 Father, 548 00:38:36,300 --> 00:38:39,810 I have something to say to you... Honey. 549 00:38:39,810 --> 00:38:42,010 I told you in the morning 550 00:38:42,010 --> 00:38:44,710 to take Il Moon back in to the house. 551 00:38:44,710 --> 00:38:46,670 Take a look at this face. 552 00:38:46,670 --> 00:38:49,540 I think he had suffered a lot. Please forgive him. 553 00:38:49,540 --> 00:38:51,210 Honey, even then..... 554 00:38:51,210 --> 00:38:53,000 He's your child. 555 00:38:53,000 --> 00:38:55,090 Don't belittle him. 556 00:38:55,090 --> 00:38:58,770 It seemed like he has regrets about his actions when I talked to him. 557 00:38:58,770 --> 00:39:00,980 Are you listening to me? 558 00:39:07,590 --> 00:39:09,810 I have something to report. 559 00:39:09,810 --> 00:39:11,170 Alright. 560 00:39:12,630 --> 00:39:15,240 Let's go to my office. 561 00:39:22,560 --> 00:39:26,270 What were you going to tell your father? 562 00:39:26,270 --> 00:39:29,700 It's no-nothing. I wasn't going to say anything. 563 00:39:29,700 --> 00:39:31,750 Really? 564 00:39:31,750 --> 00:39:33,970 Weren't you going to tell him what I said earlier? 565 00:39:33,970 --> 00:39:37,480 If you say something like that, you think Father will believe you? 566 00:39:37,480 --> 00:39:40,790 Think carefully. 567 00:39:44,490 --> 00:39:46,430 What? Jeong Woo did? 568 00:39:46,630 --> 00:39:51,590 It looks like he threatened my father to testify about the death of Dr. Yoon Hak Soo. 569 00:39:51,590 --> 00:39:55,520 Yoon Jeong Woo, you pathetic bastard! 570 00:39:55,520 --> 00:39:57,490 In order to catch me, 571 00:39:57,490 --> 00:39:59,290 he would even chase me to hell. 572 00:39:59,290 --> 00:40:00,860 As you said, 573 00:40:00,860 --> 00:40:03,910 I think he is very motivated this time. 574 00:40:04,330 --> 00:40:07,160 We can't just ignore this. 575 00:40:07,160 --> 00:40:08,250 Then... 576 00:40:08,250 --> 00:40:10,240 We have to make a preemptive strike. 577 00:40:10,240 --> 00:40:14,420 Thankfully, we will know where Kim Jong Bo is. 578 00:40:14,420 --> 00:40:15,930 That's right. 579 00:40:15,930 --> 00:40:18,340 It went well. 580 00:40:18,970 --> 00:40:21,210 After we meet with Kim Jong Bo, 581 00:40:21,210 --> 00:40:23,450 we'll hold our own press conference. 582 00:40:23,450 --> 00:40:25,770 We'll have my father and Kim Jong Bo to 583 00:40:25,770 --> 00:40:29,600 put Yoon Jeong Woo's press conference to shame. 584 00:40:29,600 --> 00:40:34,080 If we do well, we can completely destroy Yoon Jeong Woo. 585 00:40:34,080 --> 00:40:35,730 Yeah. 586 00:40:35,730 --> 00:40:38,760 By the way, where is that rascal? 587 00:40:38,760 --> 00:40:40,080 I need to meet him. 588 00:40:40,080 --> 00:40:43,130 You want to go yourself? 589 00:40:43,130 --> 00:40:44,340 I don't think you need to put yourself out... 590 00:40:44,340 --> 00:40:47,320 I know that rascal well. 591 00:40:47,320 --> 00:40:51,200 I'll have to meet him in order to turn him. 592 00:40:51,200 --> 00:40:54,260 You take responsibility for your father. 593 00:40:54,260 --> 00:40:58,330 And, I'll get hold of that bastard. 594 00:41:11,800 --> 00:41:13,140 Come in. 595 00:41:13,140 --> 00:41:14,650 Really? 596 00:41:14,650 --> 00:41:16,100 Is it okay for me to come in? 597 00:41:16,100 --> 00:41:20,500 You've been here so many times, why're you acting as if this is your first time? 598 00:41:20,500 --> 00:41:22,010 Hmm... 599 00:41:22,010 --> 00:41:25,590 That time and now is different. 600 00:41:25,590 --> 00:41:31,590 Because there is no one but you and me in the room. 601 00:41:33,900 --> 00:41:35,910 What is it? What does he want me to do? 602 00:41:37,130 --> 00:41:38,310 Why are you like this? 603 00:41:39,670 --> 00:41:40,920 Sit. 604 00:41:40,920 --> 00:41:44,320 Why are you doing that? 605 00:41:50,030 --> 00:41:51,910 I have something to say to you. 606 00:41:51,910 --> 00:41:55,310 What? Again? 607 00:41:55,310 --> 00:41:59,660 What's there to talk about more? We should just take action! 608 00:42:02,250 --> 00:42:05,930 I think the boiler is turned up too high. Why is it so hot? 609 00:42:05,930 --> 00:42:08,620 The light is a little too bright. Should I lower it a bit? 610 00:42:08,620 --> 00:42:09,780 It is dazzling. 611 00:42:09,780 --> 00:42:13,660 At tomorrow's press conference. 612 00:42:14,910 --> 00:42:17,190 We aren't celebrities. 613 00:42:17,190 --> 00:42:19,250 What kind of press conference... 614 00:42:19,500 --> 00:42:21,020 Gi Cheol will be there too. 615 00:42:21,020 --> 00:42:23,340 Why are you calling that man? 616 00:42:23,340 --> 00:42:28,040 The agent who will testify regarding the death of Kang San's parents will be there also. 617 00:42:31,090 --> 00:42:36,320 You're talking about how you're planning on catching Jang Do Hyeon? 618 00:42:38,180 --> 00:42:40,630 We should catch him. 619 00:42:40,630 --> 00:42:42,360 We should catch him, but... 620 00:42:42,370 --> 00:42:44,480 then... 621 00:42:44,480 --> 00:42:47,800 after catching him...shall we continue... 622 00:42:53,210 --> 00:42:55,130 You bad punk. 623 00:42:55,130 --> 00:42:57,190 Hey, Bong Hee! 624 00:42:57,190 --> 00:42:58,200 Why are you like this? 625 00:42:58,860 --> 00:43:01,450 What did you just say? 626 00:43:01,450 --> 00:43:04,330 You said you aren't Father's daughter? 627 00:43:04,330 --> 00:43:08,520 Are you saying that your biological mother is Cheonji Shipbuilding's Madame? 628 00:43:08,520 --> 00:43:10,410 Unni, it isn't the truth, right? 629 00:43:10,410 --> 00:43:11,700 Right? 630 00:43:11,700 --> 00:43:14,960 It is the truth. 631 00:43:15,590 --> 00:43:17,670 Why are you telling us this? 632 00:43:17,670 --> 00:43:20,570 You've been meeting your biological mother.... 633 00:43:20,570 --> 00:43:22,760 Did you decide to go into that house? 634 00:43:22,760 --> 00:43:25,250 Mom, I told you, didn't I? 635 00:43:25,250 --> 00:43:26,340 That I won't get out from here. 636 00:43:26,340 --> 00:43:31,380 Then, why are you revealing this to us now? 637 00:43:31,770 --> 00:43:35,040 There's an important press conference tomorrow. 638 00:43:35,040 --> 00:43:37,150 I'm afraid it will be revealed at that time. 639 00:43:37,150 --> 00:43:39,580 Because I don't want you guys to know about it by watching TV. 640 00:43:39,580 --> 00:43:41,870 Whether we know about it or not by watching TV.... 641 00:43:41,870 --> 00:43:45,160 Weren't you trying to cut off your feelings towards these guys? 642 00:43:45,160 --> 00:43:48,160 I wasn't worried because of your father. 643 00:43:48,160 --> 00:43:52,910 Mom, how could you say that? How could I just stop caring? 644 00:43:52,910 --> 00:43:57,880 Why are you here when you're a rich family's daughter? 645 00:43:58,450 --> 00:44:00,660 Because this is our house. 646 00:44:00,660 --> 00:44:02,880 How is this place your house? 647 00:44:02,880 --> 00:44:06,250 Did you know about it when I told you to get out? 648 00:44:06,250 --> 00:44:08,380 Yeah, I knew it all along. 649 00:44:08,380 --> 00:44:10,080 But why are you angry at me now? 650 00:44:10,080 --> 00:44:12,890 Didn't I tell you to leave because our bloods are different? 651 00:44:12,890 --> 00:44:14,670 Then you should have followed the better blood. 652 00:44:14,670 --> 00:44:18,010 Why do you make such a fuss to stay here? 653 00:44:18,010 --> 00:44:19,370 Because my family is here, 654 00:44:19,380 --> 00:44:21,420 and this is our house. That's why! 655 00:44:21,420 --> 00:44:22,830 How are we your family? 656 00:44:22,830 --> 00:44:24,490 We have different blood. 657 00:44:24,490 --> 00:44:26,130 Oppa, have you gone crazy? 658 00:44:26,130 --> 00:44:28,200 What do you lack so much? 659 00:44:28,200 --> 00:44:29,630 Why are you like this, Oppa? 660 00:44:29,630 --> 00:44:32,570 Unni says she wants to stay here. 661 00:44:34,050 --> 00:44:35,440 It is okay, guys. 662 00:44:35,440 --> 00:44:40,270 Oppa is just like that because he feels sorry. 663 00:44:40,880 --> 00:44:42,730 Oppa, 664 00:44:42,730 --> 00:44:44,610 Father said this... 665 00:44:44,610 --> 00:44:48,640 Family is family not because of the blood, but 666 00:44:48,640 --> 00:44:51,350 hardships, sufferings, 667 00:44:51,350 --> 00:44:53,040 and hunger.. 668 00:44:53,040 --> 00:44:54,720 We share it together. 669 00:44:54,720 --> 00:44:55,740 That is family. 670 00:44:55,740 --> 00:44:58,790 Does this make sense? 671 00:44:58,790 --> 00:45:03,900 Mother and I gave you a hard time as you were growing up 672 00:45:03,900 --> 00:45:06,080 and made you suffer so much! 673 00:45:06,080 --> 00:45:09,110 And making you become the breadwinner of the family! 674 00:45:10,290 --> 00:45:14,480 How could you live here like this, Hae Joo? 675 00:45:16,190 --> 00:45:20,730 Do you know how many years of hardship I had with Mother? 676 00:45:20,730 --> 00:45:21,830 And... 677 00:45:21,830 --> 00:45:25,570 I can't leave here because the time I spent looking after you will go to waste! 678 00:45:25,570 --> 00:45:31,600 Young Joo...She can't even take care of herself. Where can I go? 679 00:45:31,600 --> 00:45:33,460 Our Jin Joo... 680 00:45:33,460 --> 00:45:35,630 I held her in my own hands when she was being born. 681 00:45:35,630 --> 00:45:38,540 I can't go anywhere because of that memory. 682 00:45:38,540 --> 00:45:39,980 I am sorry, Unni. 683 00:45:39,980 --> 00:45:42,750 I only caused problems for you. 684 00:45:42,750 --> 00:45:44,470 Don't leave, Unni. 685 00:45:44,470 --> 00:45:47,390 I can't live if I don't have you, Unni. 686 00:45:48,260 --> 00:45:52,260 Yeah. I will never go anywhere. 687 00:45:52,260 --> 00:45:55,210 I won't go anywhere. 688 00:46:12,480 --> 00:46:13,940 Come. Come quickly. 689 00:46:13,940 --> 00:46:16,860 Why are you like this? 690 00:46:16,860 --> 00:46:19,260 Hey, I told you, right? 691 00:46:19,260 --> 00:46:22,190 -About that woman's identity. -How could you address Mom that way? 692 00:46:22,190 --> 00:46:25,290 All she thinks about is Hae Joo! 693 00:46:25,290 --> 00:46:27,490 She has no place for us! 694 00:46:27,490 --> 00:46:29,870 Then why do you think she came back for us, leaving her biological daughter? 695 00:46:29,870 --> 00:46:33,660 She came back to torture me. 696 00:46:33,660 --> 00:46:37,440 Even if you lost to Oppa Chang Hee, have you gone crazy? 697 00:46:37,440 --> 00:46:39,460 Does that make sense? 698 00:46:39,460 --> 00:46:42,270 What is the problem? 699 00:46:43,980 --> 00:46:47,090 I guess you have many things to say since you two met after a long time. 700 00:46:47,090 --> 00:46:50,000 Oppa is saying strange things, Mom. 701 00:46:50,000 --> 00:46:52,430 I'm already irritated as it is. 702 00:46:52,430 --> 00:46:55,850 Why? Do you have any problems with Son-in-law Park? 703 00:46:55,850 --> 00:46:58,240 No. Nothing like that. 704 00:46:58,240 --> 00:47:01,260 Then I will leave. 705 00:47:09,500 --> 00:47:13,140 I guess you are a dummy. 706 00:47:17,470 --> 00:47:21,810 Do you think there is someone who will believe you in this house? 707 00:47:22,550 --> 00:47:25,930 The more you act that way, 708 00:47:25,930 --> 00:47:29,190 the less credible you'll be. 709 00:47:31,340 --> 00:47:36,260 Just think of it as paying for your sins. 710 00:48:06,340 --> 00:48:09,030 Why did you come here? 711 00:48:09,030 --> 00:48:12,950 If you are busy, you should stay at the company. Why did you come? 712 00:48:15,540 --> 00:48:17,240 Get out from this room. 713 00:48:17,240 --> 00:48:20,470 Whether you go sleep in Father-in-law's room or sleep outside and freeze, 714 00:48:20,470 --> 00:48:23,260 I said "get out from this room". 715 00:48:25,210 --> 00:48:27,830 Did you forget everything you said to me before? 716 00:48:27,830 --> 00:48:31,870 You said you couldn't forget Hae Joo. Why are you staying next to me? 717 00:48:36,430 --> 00:48:39,510 You used me from the beginning to become successful. 718 00:48:39,510 --> 00:48:42,210 Since, you've ruined Oppa Il Moon, 719 00:48:42,210 --> 00:48:45,350 and became the president, you've reached your goal. 720 00:48:45,350 --> 00:48:48,950 So now you miss your old lover? 721 00:48:48,950 --> 00:48:52,430 Do you want to chase me out and bring Hae Joo here?! 722 00:48:53,030 --> 00:48:53,970 Try it. 723 00:48:53,970 --> 00:48:55,920 Just try it! 724 00:48:55,920 --> 00:48:58,700 Do you think I'd stay still? 725 00:48:58,700 --> 00:49:00,450 I... 726 00:49:00,450 --> 00:49:02,710 am my father's daughter. 727 00:49:02,710 --> 00:49:06,660 Did you forget the blood of Jang Do Hyeon runs in me? 728 00:49:10,300 --> 00:49:12,690 I'm going to tell Dad. 729 00:49:14,140 --> 00:49:17,060 Right now, Father isn't here. 730 00:49:17,060 --> 00:49:22,550 Then, I'm going to tell Mom everything. 731 00:49:23,230 --> 00:49:27,400 I'm going to tell her what kind of person you are! 732 00:49:27,400 --> 00:49:29,940 Let go of me! Let go of me! 733 00:49:29,940 --> 00:49:32,900 Let go of me! 734 00:49:40,120 --> 00:49:43,420 If it's all lies, it's okay. 735 00:49:44,820 --> 00:49:47,380 If you don't like me, it's okay. 736 00:49:48,820 --> 00:49:51,070 Just... 737 00:49:51,070 --> 00:49:53,900 stand by my side like this. 738 00:49:55,530 --> 00:50:00,490 I will make you like me. 739 00:50:25,570 --> 00:50:28,830 This brat! 740 00:50:31,100 --> 00:50:32,380 Aigo, Chairman! 741 00:50:32,380 --> 00:50:36,150 You... did you betray me? 742 00:50:36,150 --> 00:50:38,970 You had promised me to take it to your grave! 743 00:50:38,970 --> 00:50:40,100 I do apologize. 744 00:50:40,100 --> 00:50:43,200 It's because of my company went bankrupt. I was wrong. 745 00:50:43,200 --> 00:50:44,920 You stupid! 746 00:50:44,920 --> 00:50:48,800 Then, you should come to me first. 747 00:50:48,800 --> 00:50:51,860 We were comrades! 748 00:50:51,860 --> 00:50:54,680 President, I was wrong. 749 00:50:55,630 --> 00:50:59,660 Let's talk inside. 750 00:51:49,810 --> 00:52:01,340 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @viki.com. 751 00:52:08,600 --> 00:52:14,270 The children of Dr. Yoon Hak Soo who lived in Japan in 1968 752 00:52:14,270 --> 00:52:17,700 and Dr. Kang, will hold a news conference today. 753 00:52:17,700 --> 00:52:19,760 At the briefing, they accused 754 00:52:19,760 --> 00:52:23,580 Cheonji Shipbuilding's President Jang Do Hyeon of murdering their parents. 755 00:52:23,580 --> 00:52:26,140 Jang Do Hyeon was the director of the Central Intelligence in 1978. 756 00:52:26,140 --> 00:52:30,460 He is being accused of embezzling its fund. 757 00:52:30,460 --> 00:52:33,500 We'll take you to the news conference where the event is unfolding. Reporter Kang Hyun Mi. 758 00:52:33,500 --> 00:52:37,900 At today's news conference, the person who witnessed Jang Do Hyeon commit the murder, and 759 00:52:37,900 --> 00:52:44,470 the former agent who will testify about the embezzlement will appear together. 760 00:52:53,710 --> 00:52:56,580 When will he arrive? 761 00:52:56,580 --> 00:53:00,400 Ah yes, please wait a little longer. 762 00:53:02,020 --> 00:53:05,100 -Did something happen? -What happened? 763 00:53:08,610 --> 00:53:10,880 Is it time yet? 764 00:53:12,320 --> 00:53:14,130 What happened? 765 00:53:14,130 --> 00:53:18,050 That is... we can't get in touch with him. 766 00:53:18,500 --> 00:53:21,120 What about other people? 767 00:53:27,650 --> 00:53:28,980 There's a big problem. 768 00:53:28,980 --> 00:53:32,290 Kim Jong Bo is not at the place. What?! 769 00:53:35,200 --> 00:53:36,250 Why? 770 00:53:36,250 --> 00:53:39,510 Most likely, they took him away. 771 00:53:40,190 --> 00:53:42,760 What happens if he disappears? 772 00:53:44,400 --> 00:53:46,950 Jang Do Hyeon. 773 00:53:48,930 --> 00:53:52,180 It's the time now. Why aren't the witnesses showing up? 774 00:53:59,760 --> 00:54:04,820 Everyone, President Jang Do Hyeon from Cheonji Shipbuilding wants to hold a press conference. 775 00:54:15,330 --> 00:54:18,840 Just a moment! Please wait a little longer! 776 00:54:20,210 --> 00:54:21,130 Look here... 777 00:54:21,130 --> 00:54:23,710 What has happened? 778 00:54:26,660 --> 00:54:30,920 -I think we lost to Jang Do Hyeon. -What did you say? 779 00:54:52,460 --> 00:54:54,840 President, how do you get involved in this matter? 780 00:54:54,840 --> 00:54:56,570 Is it true about misappropriated secret funds? 781 00:54:56,570 --> 00:54:59,360 How are you rinvolved in this? 782 00:54:59,360 --> 00:55:02,780 Please listen to what I'm saying. 783 00:55:02,780 --> 00:55:04,640 Everyone, 784 00:55:04,640 --> 00:55:06,070 Nice to meet you guys. 785 00:55:06,070 --> 00:55:11,280 There are a few familiar faces here. 786 00:55:11,280 --> 00:55:13,660 As everyone knows, 787 00:55:13,660 --> 00:55:17,700 since I started running a big business, 788 00:55:17,700 --> 00:55:19,460 from here and there, 789 00:55:19,460 --> 00:55:22,890 some misunderstanding has arisen. 790 00:55:22,890 --> 00:55:26,160 Right now, I'm in the frontline, 791 00:55:26,160 --> 00:55:29,640 and I'm leading a top business for the society. 792 00:55:29,640 --> 00:55:33,640 I think that it was just a little misunderstanding 793 00:55:33,640 --> 00:55:36,950 and don't take it to heart. 794 00:55:37,600 --> 00:55:43,040 However, this time is a huge issue and it was insulting me. 795 00:55:43,040 --> 00:55:49,080 I...should not just take it, everyone. 796 00:55:51,880 --> 00:55:55,820 Dr. Yoon Hak Soo and Dr. Kang, 797 00:55:55,820 --> 00:56:00,170 came from the same hometown as I did. 798 00:56:00,170 --> 00:56:03,490 They're no different than my own brothers. 799 00:56:03,490 --> 00:56:06,430 For the sake of their names, 800 00:56:06,430 --> 00:56:10,400 I need to reveal the truth. 801 00:56:10,400 --> 00:56:16,260 We had a hard time bringing them here. Both of you...Why don't you come out? 802 00:56:40,250 --> 00:56:42,420 I... 803 00:56:42,420 --> 00:56:46,660 was threatened by 804 00:56:46,660 --> 00:56:50,080 Prosecutor Yoon Jeong Woo. 805 00:56:53,340 --> 00:56:57,530 Because he hates our President Jang Do Hyeon 806 00:56:57,530 --> 00:57:02,990 and he has disparaged him several times. So, Prosecutor Yoon Jeong Woo 807 00:57:03,000 --> 00:57:09,260 threatened me and asked me to give false testimony. 808 00:57:09,260 --> 00:57:11,280 Yoon Jeong Woo, you bastard! 809 00:57:11,280 --> 00:57:13,080 Stop behaving as a bad guy! 810 00:57:13,080 --> 00:57:15,650 That's why you can't get married. 811 00:57:15,650 --> 00:57:17,550 What is he talking about? 812 00:57:17,550 --> 00:57:19,500 Please be silent. 813 00:57:19,500 --> 00:57:24,300 Is there an ashtray around? I want to smash it. 814 00:57:42,730 --> 00:57:44,930 Prosecutor Yoon Jeong Woo 815 00:57:44,930 --> 00:57:51,330 gave me an offer to hide my wife's fraud incidents. 816 00:57:53,050 --> 00:57:59,250 Like I said, Prosecutor Yoon Jeong Woo threatened me and asked me to give false testimony. 817 00:57:59,250 --> 00:58:03,570 My audio recorded evidence. It's in here. 818 00:58:07,020 --> 00:58:14,300 Hey, Chun Hae Joo, Kang San, Yoon Jeong Woo. Looks like they were finished. 819 00:58:21,210 --> 00:58:25,930 Everyone, you guys have heard from the same witnesses now. 820 00:58:25,930 --> 00:58:29,020 This time, Prosecutor Yoon Jeong Woo 821 00:58:29,020 --> 00:58:32,390 has slandered me by accusing me of fraud. 822 00:58:32,390 --> 00:58:38,960 Although I have been involved in this matter, but Kang San and Hae Joo, those two young people, 823 00:58:38,960 --> 00:58:43,750 I think I am open to forgiving them. 824 00:58:43,750 --> 00:58:46,790 No, I'll forgive them. 825 00:58:46,790 --> 00:58:50,000 People who are like my own brothers, Dr. Kang 826 00:58:50,000 --> 00:58:52,870 and Dr. Yoon Hak Soo, for their bloodlines. 827 00:58:52,870 --> 00:58:54,220 These guys 828 00:58:54,220 --> 00:58:58,990 have been only used by Yoon Jeong Woo. They're really pititful young people. 829 00:58:58,990 --> 00:59:02,620 But Prosecutor Yoon Jeong Woo 830 00:59:02,620 --> 00:59:04,880 who framed this matter. 831 00:59:04,880 --> 00:59:06,850 He must take 832 00:59:06,850 --> 00:59:12,040 full responsibility for everything! 833 00:59:12,750 --> 00:59:15,190 That's all. 834 00:59:34,890 --> 00:59:37,040 You resign immediatey. 835 00:59:37,040 --> 00:59:41,060 Do you know how much I believed in you? Behind my back, you dreamed this mess up? 836 00:59:41,060 --> 00:59:43,320 Vacating your position is not enough. 837 00:59:43,320 --> 00:59:46,220 Be prepared to go to prison. 838 01:00:06,020 --> 01:00:08,040 Is it going well? 839 01:00:08,040 --> 01:00:09,580 Yes. 840 01:00:10,350 --> 01:00:13,080 Wait just a little longer. 841 01:00:19,060 --> 01:00:20,380 Chang Hee. 842 01:00:21,180 --> 01:00:25,260 You are the best! You're the best! 843 01:00:26,480 --> 01:00:31,320 Chang Hee, without you what could have happened? 844 01:00:31,320 --> 01:00:35,060 You are really my son. 845 01:00:35,810 --> 01:00:38,910 You're so good looking. 846 01:00:41,330 --> 01:00:43,700 President, there is crisis. 847 01:00:43,700 --> 01:00:44,700 What is it? 848 01:00:44,700 --> 01:00:46,660 Please turn on the TV. 849 01:00:46,660 --> 01:00:48,680 What? 850 01:00:49,790 --> 01:00:51,900 Turn it on. 851 01:00:52,130 --> 01:00:55,710 The antagonist has been exposed tin a video of President Jang Do Hyeon. 852 01:00:55,710 --> 01:00:58,500 Right now, It's being on various websites and blogs. 853 01:00:58,500 --> 01:01:01,700 Please take a look at the video. 854 01:01:07,910 --> 01:01:10,710 This...this... 855 01:01:10,710 --> 01:01:14,120 How did this happen? 856 01:01:14,120 --> 01:01:15,510 Hey! 857 01:01:15,520 --> 01:01:20,280 Due to the airing ofthe video of President Jang Do Hyeon assaulting and bribing the former agent, 858 01:01:20,280 --> 01:01:23,400 Jang Do Hyeon's claims have lost their credibility to the public. 859 01:01:23,400 --> 01:01:26,050 Therefore, the accusations made by the children of Dr. Kang and Dr. Yoon Hak Soo 860 01:01:26,050 --> 01:01:29,460 are gaining attention again. 861 01:01:30,410 --> 01:01:33,170 Th-This is you guys' doing? 862 01:01:33,170 --> 01:01:35,400 Yes, sir! 863 01:01:35,400 --> 01:01:39,580 It's the product made with our talents. 864 01:01:41,450 --> 01:01:42,630 Ju-Just.. 865 01:01:42,630 --> 01:01:45,350 Just how..? 866 01:01:58,460 --> 01:02:01,690 Excuse me, but what kind of construction are you doing? 867 01:02:01,690 --> 01:02:04,190 We are repairing the water line. 868 01:02:04,190 --> 01:02:07,040 Ahh~ I see. 869 01:02:08,660 --> 01:02:09,790 Hey! 870 01:02:09,790 --> 01:02:11,960 Get away from here. 871 01:02:13,510 --> 01:02:15,220 It was strange. 872 01:02:15,220 --> 01:02:17,880 They have to break through the asphalt with a drill, 873 01:02:17,880 --> 01:02:20,620 but they were using shovels. 874 01:02:20,620 --> 01:02:25,850 Furthermore, there was a strange equipment where a water line is supposed to be fixed. 875 01:02:25,850 --> 01:02:31,330 There were people wearing business suits and listening equipment. 876 01:02:32,680 --> 01:02:35,720 So while contemplating, I asked Hae Joo for help. 877 01:02:35,720 --> 01:02:39,460 Because he would probably recognize me. 878 01:02:40,720 --> 01:02:42,070 Room service? 879 01:02:42,070 --> 01:02:43,730 Yes. 880 01:02:43,730 --> 01:02:46,180 I've never asked for it. 881 01:02:46,180 --> 01:02:49,960 Prosecutor Yoon sent some midnight snacks for you. 882 01:02:49,960 --> 01:02:53,340 We have prepared great Italian food 883 01:02:53,340 --> 01:02:55,930 and red wine to match it. 884 01:02:55,930 --> 01:02:58,550 I have to take a shower, so why don't you set those there? 885 01:02:58,550 --> 01:03:01,290 Yes, I understand. 886 01:03:26,170 --> 01:03:28,140 You didn't know, right, Prosecutor? 887 01:03:28,140 --> 01:03:32,720 Your niece is known as the hand of god. She's a machine expert. 888 01:03:34,160 --> 01:03:35,860 Hey, my friend! 889 01:03:35,860 --> 01:03:38,840 I still feel a bit strange. You have to tell me first. 890 01:03:38,840 --> 01:03:42,310 Prosecutor went out to meet Park Gi Cheol. 891 01:03:42,310 --> 01:03:44,410 Also, I was not certain. 892 01:03:44,410 --> 01:03:47,830 And you, Hae Joo. What would you have done if he didn't leave to shower? 893 01:03:47,830 --> 01:03:48,960 Well then.. 894 01:03:48,960 --> 01:03:53,600 I was planning to hit and.. knock him out completely. 895 01:03:53,600 --> 01:03:57,410 What did you say~? Why you! 896 01:04:01,860 --> 01:04:06,040 Yes, this is Prosecutor Yoon Jeong Woo's office. 897 01:04:06,040 --> 01:04:07,700 Is that true? 898 01:04:07,700 --> 01:04:10,210 I understand. 899 01:04:12,020 --> 01:04:12,800 What's wrong? 900 01:04:12,800 --> 01:04:18,150 Chief, Jang Do Hyeon is on his way here. 901 01:04:18,150 --> 01:04:21,200 Ah? Is that so? This time, I think he's being anxious. 902 01:04:21,200 --> 01:04:22,150 Fine. 903 01:04:22,150 --> 01:04:24,970 Then, we should seriously to meet him? 904 01:05:11,120 --> 01:05:35,700 Subtitles are brought to you by the First Mate Team @viki.com. 68195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.