Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,790
Episode 34.
2
00:00:11,900 --> 00:00:15,070
If those times were that painful,
3
00:00:15,070 --> 00:00:18,810
and if you can't forget him like that,
4
00:00:18,810 --> 00:00:22,250
just go to that bastard.
5
00:00:23,590 --> 00:00:27,250
Don't cry like this.
6
00:00:27,250 --> 00:00:29,850
You are a dummy.
7
00:00:29,850 --> 00:00:32,520
Do you know how much I like you, Oppa?
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,580
Don't you see that I like you, Oppa?
9
00:00:35,580 --> 00:00:37,730
Because I like you, Oppa,
10
00:00:37,730 --> 00:00:41,010
you know how much my heart hurts?
11
00:00:41,010 --> 00:00:43,350
But....
12
00:00:43,350 --> 00:00:46,610
to like you,
13
00:00:46,620 --> 00:00:49,090
because I am lacking too much....
14
00:01:40,690 --> 00:01:43,380
This isn't a dream, right?
15
00:01:43,380 --> 00:01:46,700
No, I don't know if it is a dream or not.
16
00:01:46,700 --> 00:01:50,760
Hae Joo, can't we do it again just to see if it isn't a dream?
17
00:01:50,760 --> 00:01:51,650
Hey!
18
00:01:51,650 --> 00:01:54,830
This hawk! You need to lose this hardline.
19
00:01:54,830 --> 00:01:56,880
Huh?
20
00:01:56,880 --> 00:01:59,370
It doesn't hurt.
21
00:02:01,480 --> 00:02:04,390
It was a dream.
22
00:02:04,390 --> 00:02:05,910
This won't do.
23
00:02:05,910 --> 00:02:08,660
In this case, we have to kiss a great deal more.
24
00:02:08,660 --> 00:02:10,800
Hae Joo,
25
00:02:10,800 --> 00:02:12,910
it is a dream.
What are you doing now? Seriously!
26
00:02:12,910 --> 00:02:14,540
Don't do it. Seriously!
Come here.
27
00:02:14,540 --> 00:02:16,100
Don't do it.
I said it is a dream.
28
00:02:16,100 --> 00:02:20,300
That's why.
Don't do it.
29
00:02:20,300 --> 00:02:21,480
Where did you come back from?
30
00:02:21,480 --> 00:02:23,250
Ah that.....
31
00:02:23,250 --> 00:02:26,820
Because two people use the room, it is a bit stuffy so...
32
00:02:26,820 --> 00:02:28,820
I'm a transparent person.
33
00:02:28,820 --> 00:02:31,180
You're saying because I'm around I'm cramping your style.
34
00:02:31,180 --> 00:02:33,360
What is so stuffy about while she is there?
35
00:02:33,360 --> 00:02:35,720
It isn't like that.
36
00:02:35,720 --> 00:02:38,600
It isn't like that but why did your face blush?
37
00:02:38,600 --> 00:02:41,250
Oh, that...
38
00:02:41,250 --> 00:02:43,520
Wench, try going outside in this cold weather.
39
00:02:43,520 --> 00:02:45,220
Wouldn't your face turn red?
That's right.
40
00:02:45,220 --> 00:02:50,240
That's why I am asking you what you two did in this cold weather?
41
00:02:50,240 --> 00:02:52,020
Ah, seriously!
42
00:02:52,020 --> 00:02:53,680
It's really hard to communicate with you.
43
00:02:53,680 --> 00:02:55,900
Oppa, go inside quickly.
Yeah.
44
00:02:55,910 --> 00:03:00,590
Quickly.
Okay. Sleep.
45
00:03:04,660 --> 00:03:08,600
Oh, this is makeup.
46
00:03:08,600 --> 00:03:10,470
What are you talking about?
47
00:03:10,470 --> 00:03:14,250
I also use girl makeup because of my skin. That's why.
48
00:03:14,250 --> 00:03:16,810
I told you clearly.
49
00:03:16,810 --> 00:03:20,720
You need to succeed before you start dream of my daughter.
50
00:03:20,720 --> 00:03:21,600
Of course.
51
00:03:21,600 --> 00:03:24,920
Of course, I heard you say it a million times, how could I not.
52
00:03:24,920 --> 00:03:29,820
Then I will just go. Oh it is cold.
53
00:04:05,100 --> 00:04:08,010
Go home.
54
00:04:08,010 --> 00:04:11,610
Just give me a shot glass.
55
00:04:22,380 --> 00:04:28,910
This is the place where I had my first kiss with you, Oppa.
56
00:04:30,950 --> 00:04:33,210
I....
57
00:04:33,210 --> 00:04:36,420
My life is....
58
00:04:36,420 --> 00:04:39,800
From that point on, I started to waver.
59
00:04:39,800 --> 00:04:43,890
Now, Oppa pulled up the roots.
60
00:04:43,890 --> 00:04:49,340
Your single word would make me falter every which way.
61
00:04:49,340 --> 00:04:53,370
I'm at a point of collapsing.
62
00:04:53,370 --> 00:04:57,830
Even if everything you said was all lies,
63
00:04:57,830 --> 00:05:01,330
I'll believe them.
64
00:05:01,330 --> 00:05:04,550
I am not stupid.
65
00:05:04,550 --> 00:05:08,340
The things you said since the beginning....
66
00:05:08,340 --> 00:05:14,100
I didn't think you were 100% sincere.
67
00:05:17,360 --> 00:05:21,590
Anyway, whether I believe it or not is the problem of my choice. That's why.
68
00:05:37,720 --> 00:05:40,260
Honey.
69
00:05:41,680 --> 00:05:45,910
You came back well. (You made a good decision coming back.)
70
00:05:53,030 --> 00:05:55,260
Honey.
71
00:05:55,260 --> 00:05:57,900
Even then, this house is comfortable, right?
72
00:05:57,900 --> 00:06:02,820
When you came to look for me,
73
00:06:02,820 --> 00:06:06,610
even though I don't believe everything you said,
74
00:06:06,610 --> 00:06:11,380
when you told me that you are my new love,
75
00:06:11,380 --> 00:06:15,040
I know it is the truth.
76
00:06:15,040 --> 00:06:17,580
Thank you.
77
00:06:17,580 --> 00:06:19,480
I knew that would happen.
78
00:06:19,480 --> 00:06:21,780
More than anything else,
79
00:06:21,780 --> 00:06:27,140
In Hwa found out about it so it will not work out.
80
00:06:27,140 --> 00:06:30,080
Honey,
81
00:06:30,080 --> 00:06:32,570
Thank you.
82
00:06:32,570 --> 00:06:37,700
I'll do better, okay?
83
00:06:39,630 --> 00:06:45,050
Even though I said that, it isn't as though as I believe you.
84
00:06:46,500 --> 00:06:49,540
Yeah.
85
00:06:49,540 --> 00:06:51,790
I knew it all along.
86
00:06:51,790 --> 00:06:57,140
Even though I want to live together with that child, Yoo Jin,
87
00:06:57,140 --> 00:07:00,300
In Hwa and Chang Hee got married....
88
00:07:00,300 --> 00:07:03,570
so I can't bring her here.
89
00:07:03,570 --> 00:07:07,100
For that child, Yoo Jin,
90
00:07:07,100 --> 00:07:10,460
there is nothing I could do...
91
00:07:10,460 --> 00:07:13,920
everything is all your fault.
92
00:07:13,920 --> 00:07:17,560
I will give you a chance to make up for that.
93
00:07:17,560 --> 00:07:18,710
Honey,
94
00:07:18,710 --> 00:07:20,710
about Yoo Jin's problem,
95
00:07:20,710 --> 00:07:23,470
it really has nothing to do with me. That Butler Park...
96
00:07:23,470 --> 00:07:25,180
To Yoo Jin....
97
00:07:25,180 --> 00:07:29,530
give the Cheonji stock shares.
98
00:07:30,400 --> 00:07:31,040
What?
99
00:07:31,040 --> 00:07:35,590
To your daughter, In Hwa, you gave Cheonji stock shares, didn't you?
100
00:07:35,590 --> 00:07:40,090
If you acknowledge Yoo Jin as my daughter,
101
00:07:40,090 --> 00:07:44,830
give her the stock shares.
102
00:07:48,470 --> 00:07:50,450
Okay.
103
00:07:50,450 --> 00:07:52,060
I got it.
104
00:07:52,060 --> 00:07:55,340
I will do as you want.
105
00:07:55,340 --> 00:07:58,680
I'll go upstairs.
106
00:08:15,920 --> 00:08:18,120
Oh..you came.
107
00:08:18,120 --> 00:08:19,770
Is In Hwa home?
108
00:08:19,770 --> 00:08:22,680
She still hasn't come back yet.
109
00:08:25,220 --> 00:08:27,570
Aigo.
110
00:08:27,570 --> 00:08:31,190
Why is he drunk like this?
111
00:08:31,190 --> 00:08:33,590
He drank together with me.
112
00:08:33,590 --> 00:08:36,930
I have something to talk to In Hwa about.
113
00:08:36,930 --> 00:08:40,670
Ah, I understand.
114
00:08:40,670 --> 00:08:44,130
Chang Hee, I will take you there.
115
00:08:51,570 --> 00:08:56,300
What kind of problems do you have with Chang Hee?
116
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Why did you come?
117
00:09:03,200 --> 00:09:05,290
You were going to throw away the 27 years we've lived together.
118
00:09:05,290 --> 00:09:07,690
You said you would live with Hae Joo. So why did you come back again?
119
00:09:07,690 --> 00:09:14,790
I raised you with my hands since you were young.
120
00:09:14,790 --> 00:09:19,160
How can I abandon you?
121
00:09:19,160 --> 00:09:22,010
You left because of Hae Joo, didn't you?
122
00:09:22,020 --> 00:09:23,650
You abandoned me and left, didn't you?
123
00:09:23,650 --> 00:09:27,070
Mom, you also leave, because I don't need anyone.
124
00:09:27,070 --> 00:09:31,710
I said, everyone, go to Hae Joo.
125
00:09:34,000 --> 00:09:36,430
I am sorry
126
00:09:36,430 --> 00:09:41,710
for hurting our daughter's heart.
127
00:09:41,710 --> 00:09:44,120
I am sorry.
128
00:09:44,120 --> 00:09:47,320
I hate you, Mom.
129
00:09:47,320 --> 00:09:49,750
You know how much I need you?
130
00:09:49,750 --> 00:09:54,910
I won't go anywhere.
131
00:09:54,910 --> 00:09:57,030
When you need me,
132
00:09:57,030 --> 00:10:01,610
regardless of when, I will be at a place where you can find me.
133
00:10:01,610 --> 00:10:03,320
Stop crying, my child.
134
00:10:03,320 --> 00:10:06,380
My good daughter.
135
00:10:06,380 --> 00:10:10,990
Mom.
136
00:10:28,190 --> 00:10:30,130
Alright~
137
00:10:38,450 --> 00:10:40,510
Who could it be at this hour?
138
00:10:45,730 --> 00:10:47,360
What's up?
139
00:10:47,360 --> 00:10:48,810
Is Jin Joo sleeping yet?
140
00:10:50,590 --> 00:10:52,050
Jin Joo?
141
00:10:52,780 --> 00:10:54,470
Why are you asking about Jin Joo?
142
00:10:55,650 --> 00:10:58,210
I came out because I wanted to be with you longer.
143
00:10:59,370 --> 00:11:01,400
Hurry go in and sleep..
144
00:11:01,400 --> 00:11:05,350
It'll become troublesome if Mom or Jin Joo wakes up.
145
00:11:06,170 --> 00:11:09,080
Hae Joo.. Hae Joo.
146
00:11:09,470 --> 00:11:09,460
Lean against your bedroom door.
147
00:11:09,470 --> 00:11:13,890
Lean against your bedroom door.
148
00:11:35,410 --> 00:11:38,030
Just leaning against one another like this feels good.
149
00:11:40,950 --> 00:11:44,280
Hurry go back and sleep.
You'll catch a cold.
150
00:11:44,280 --> 00:11:45,590
Hurry!
151
00:11:45,590 --> 00:11:47,030
No, I'm fine.
152
00:11:48,420 --> 00:11:51,780
I feel your warmth so I feel warm.
153
00:11:51,780 --> 00:11:53,840
I'll go after a little while.
154
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
Aigoo, geez. I told you to go back to your room..
155
00:11:57,320 --> 00:11:59,750
I don't want to.
156
00:12:29,980 --> 00:12:42,300
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
157
00:12:49,640 --> 00:12:54,720
I felt a little gloomy after In Hwa got married, so I went on vacation for a while.
158
00:12:54,720 --> 00:12:56,630
I didn't miss much while I was gone, right?
159
00:12:56,630 --> 00:13:00,020
Of course not.
What could have happened?
160
00:13:00,020 --> 00:13:05,130
When you weren't around, we weren't...able to get together that much.
161
00:13:05,980 --> 00:13:10,240
In Hwa is doing well with Park Chang Hee, right?
162
00:13:10,240 --> 00:13:12,380
Yeah, of course.
163
00:13:12,380 --> 00:13:17,700
Our In Hwa's complexion doesn't look too well..
Brother-in-law, everything is okay, right?
164
00:13:17,700 --> 00:13:22,030
Of-Of course.. Everything is fine.
165
00:13:22,480 --> 00:13:29,140
The marriage is what you wanted, so don't do anything that would upset In Hwa.
166
00:13:29,150 --> 00:13:31,910
Mom, what's gotten into you?
There's nothing of that sort.
167
00:13:31,910 --> 00:13:34,270
I didn't ask you.
168
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
I understand.
169
00:13:39,110 --> 00:13:40,440
Honey,
170
00:13:40,440 --> 00:13:43,280
Honey, let Il Moon come back home.
171
00:13:44,110 --> 00:13:45,820
Please do as I say.
172
00:13:45,820 --> 00:13:47,880
Al-Alright.
173
00:13:53,240 --> 00:13:53,230
It needs to be cut around the three pieces.
174
00:13:53,240 --> 00:13:56,700
It needs to be cut around the three pieces.
175
00:13:56,700 --> 00:13:59,980
After that, we are going to assemble the three pieces with welding.
176
00:13:59,980 --> 00:14:03,060
How are you going to install the diamond?
177
00:14:03,060 --> 00:14:06,960
I think we'll have to think of another method.
178
00:14:06,960 --> 00:14:08,930
Don't worry about that.
179
00:14:08,930 --> 00:14:09,880
Do you have confidence?
180
00:14:09,880 --> 00:14:12,140
Of course!
181
00:14:12,510 --> 00:14:13,950
Then, shall we begin?
182
00:14:13,950 --> 00:14:14,750
Yes.
183
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
It's all done.
184
00:14:36,170 --> 00:14:36,950
Really?
185
00:14:36,950 --> 00:14:37,890
Yeah, take a look.
186
00:14:37,890 --> 00:14:39,260
Hold on a moment.
187
00:14:39,260 --> 00:14:41,650
How is it?
188
00:14:43,870 --> 00:14:45,990
I think it came out well.
189
00:14:45,990 --> 00:14:46,600
That's great!
190
00:14:46,600 --> 00:14:48,180
Yeah, you've worked really hard.
191
00:14:49,180 --> 00:14:52,160
They're already working on it.
192
00:14:52,160 --> 00:14:57,470
How their work is progressing, we're planning to find out from Assistant Kim and Kim Han Yeon.
193
00:15:00,370 --> 00:15:07,700
To be honest, Mr. Yang made a move without your order.
194
00:15:07,700 --> 00:15:08,900
What is it?
195
00:15:08,900 --> 00:15:12,950
He switched out the diamond.
196
00:15:12,950 --> 00:15:16,350
There is not much difference between synthetic and industrial diamonds.
197
00:15:16,350 --> 00:15:18,660
Why did you switch out
198
00:15:18,660 --> 00:15:20,240
two diamonds with barely any differences?
199
00:15:20,240 --> 00:15:26,110
If the other side succeeds before we do, we can earn higher points during the presentation.
200
00:15:26,110 --> 00:15:30,030
Synthetic diamonds cannot rival
authentic diamonds.
201
00:15:34,220 --> 00:15:40,040
Did you think they would be dumb enough not to find out the difference?
202
00:15:40,040 --> 00:15:43,920
Without doing a strength test, they won't be able to find out.
203
00:15:43,920 --> 00:15:46,590
If by chance, he notices.
204
00:15:46,590 --> 00:15:48,640
You take responsibility.
205
00:15:58,270 --> 00:15:59,990
You've worked so hard!
206
00:15:59,990 --> 00:16:01,710
Not at all.
207
00:16:01,710 --> 00:16:06,660
The only remaining thing to do is installing the diamonds. Have you found a good method?
208
00:16:06,660 --> 00:16:09,750
I told you not to worry about that.
209
00:16:09,750 --> 00:16:11,630
It's simpler than you might think.
210
00:16:11,630 --> 00:16:15,210
This part will expand for sure when heat is applied.
211
00:16:15,210 --> 00:16:17,730
At that time, we just have to insert the large diamond.
212
00:16:17,730 --> 00:16:22,190
Oh, right. It will definitely shrink down when it cools off.
213
00:16:22,190 --> 00:16:23,450
That's a really great idea!
214
00:16:23,450 --> 00:16:26,230
It'll be held more firmly than clamping it in.
215
00:16:26,230 --> 00:16:27,510
Right?
216
00:16:27,510 --> 00:16:28,920
But,
217
00:16:29,840 --> 00:16:33,040
We need a research lab if we want to conduct an experiment. What should we do?
218
00:16:33,040 --> 00:16:36,240
Amway, it's hard to get the oil drilling rights with this alone.
219
00:16:36,240 --> 00:16:39,190
I need to look around for a shipbuilding company who will cooperate with us.
220
00:16:39,190 --> 00:16:43,860
I developed relationships with many shipbuilding companies, so I will get in touch with them.
221
00:16:43,860 --> 00:16:47,870
Alright. I'll do the same.
222
00:16:47,870 --> 00:16:49,660
Okay.
223
00:16:50,280 --> 00:16:52,250
It looks lovely.
224
00:16:58,220 --> 00:16:59,890
Yes, investigator.
225
00:17:00,620 --> 00:17:03,000
Did you say Kim Jong Bo has arrived?
226
00:17:03,000 --> 00:17:06,940
I think you should meet with him.
Why don't you come here?
227
00:17:06,940 --> 00:17:08,810
Alright.
228
00:17:18,240 --> 00:17:19,430
What's wrong?
229
00:17:19,430 --> 00:17:21,490
Something big has happened.
230
00:17:21,490 --> 00:17:22,750
What do you mean?
231
00:17:22,750 --> 00:17:29,150
My old subordinate arrived from Singapore.
232
00:17:29,150 --> 00:17:34,850
Also, he's carrying a bomb that could kill me.
233
00:17:35,920 --> 00:17:39,600
I think he got in touch with other people.
234
00:17:39,600 --> 00:17:43,960
I found out about him when I got a call from a person who he was in contact with.
235
00:17:46,160 --> 00:17:48,800
I'm certain Yoon Jeong Woo brought him back.
236
00:17:48,800 --> 00:17:52,920
However, I have no way of knowing what that bastard is going to say.
237
00:17:52,920 --> 00:17:56,120
That bastard has to be stopped. Absolutely, he has to be stopped.
238
00:17:56,120 --> 00:18:02,660
I apologize, but please explain it so that I can understand.
239
00:18:04,310 --> 00:18:07,380
Who will and for what reason, will this person bring harm to you?
240
00:18:07,380 --> 00:18:11,330
Well.. that is..
241
00:18:12,630 --> 00:18:15,850
His name is Kim Jong Bo.
242
00:18:17,360 --> 00:18:22,270
He was the one President Kang approached before he died.
243
00:18:22,580 --> 00:18:31,220
He knows about the death of President Kang's son and the Central Intelligence Agency's slush fund.
244
00:18:31,220 --> 00:18:34,200
Is there a way to frame him?
245
00:18:34,570 --> 00:18:38,960
President, prosecutors are not that easy to deal with.
246
00:18:38,960 --> 00:18:42,880
Especially if the cases are under the direction of Yoon Jeong Woo.
247
00:18:42,880 --> 00:18:50,440
Before that, about the Central Intelligence Agency's slush fund, and the death of President Kang's son,
248
00:18:50,440 --> 00:18:53,030
shouldn't I know about them?
249
00:18:56,740 --> 00:18:58,580
Father-in-law.
250
00:18:58,580 --> 00:19:00,590
Do you not trust me?
251
00:19:04,030 --> 00:19:07,280
Well..
252
00:19:10,770 --> 00:19:14,680
Kim Jong Bo has arrived at the airport and he is on his way here now.
253
00:19:14,680 --> 00:19:15,620
Is that so?
254
00:19:15,620 --> 00:19:17,790
I guess that will take some time.
255
00:19:23,190 --> 00:19:25,860
I can tell you're anxious.
256
00:19:27,170 --> 00:19:28,720
Yes..
257
00:19:29,260 --> 00:19:34,000
He is a person of interest in my parents' and grandfather's deaths.
258
00:19:34,000 --> 00:19:37,550
Why don't we go out for some tea?
I also have something to tell you.
259
00:19:37,550 --> 00:19:39,360
Alright.
260
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
Notify us when Kim Jong Bo arrives.
261
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
I understand.
262
00:19:42,160 --> 00:19:45,150
What should I do with the ________ article?
263
00:19:45,150 --> 00:19:46,350
Please leave it there.
264
00:19:46,350 --> 00:19:48,130
Let's go.
- Yes.
265
00:20:01,270 --> 00:20:04,240
Confirm exactly where Kim Jong Bo is in route.
266
00:20:04,240 --> 00:20:07,650
Without fail, record it with the listening device.
267
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
Listening device?
268
00:20:11,960 --> 00:20:13,480
Yes.
269
00:20:13,480 --> 00:20:17,890
With the listening device, we can hear what they discuss.
270
00:20:17,890 --> 00:20:24,360
Also, I have my person over there, so we'll know where Kin Jong Bo will be.
271
00:20:25,430 --> 00:20:28,730
Definitely, it's you.
272
00:20:28,730 --> 00:20:34,140
You're definitely my son-in-law, my son, and my successor!
273
00:20:35,310 --> 00:20:39,090
This person...that's right.
274
00:20:44,910 --> 00:20:46,590
In Hwa.
275
00:20:46,590 --> 00:20:48,220
What brings you here...?
276
00:20:48,220 --> 00:20:49,890
You...
277
00:20:49,890 --> 00:20:52,930
met Chang Hee Oppa yesterday, didn't you?
278
00:20:52,930 --> 00:20:55,000
Did you meet him or not?!
279
00:20:56,630 --> 00:20:59,080
Right, I met him.
280
00:20:59,080 --> 00:21:00,970
What did you talk about?
281
00:21:00,970 --> 00:21:03,010
It wasn't much about anything.
282
00:21:03,010 --> 00:21:05,600
We just...talked about work.
283
00:21:05,600 --> 00:21:09,380
So he went to see you in the middle of the night to talk about work?
284
00:21:10,120 --> 00:21:12,240
What did you talk about?
285
00:21:13,220 --> 00:21:17,660
I asked what you talked about. Don't lie. Tell me honestly about everything!
286
00:21:17,660 --> 00:21:19,590
What do you want to hear?
287
00:21:19,590 --> 00:21:22,210
It is true that he came by because of work.
288
00:21:28,160 --> 00:21:31,080
How dare you lie to me to the end?
289
00:21:32,480 --> 00:21:33,980
Can you let go of me?
290
00:21:33,980 --> 00:21:39,470
If you're that worried, hold on to him, so that he doesn't come by anymore.
291
00:21:39,470 --> 00:21:41,910
What?
292
00:21:42,950 --> 00:21:45,410
Who are you to tell me what to do?
293
00:21:45,410 --> 00:21:49,550
I definitely told you at my wedding that you should forget about Oppa.
294
00:21:49,550 --> 00:21:53,730
Right. As you told me to, I completely forgot about him.
295
00:21:53,730 --> 00:21:57,480
And I..
I like someone else.
296
00:21:57,480 --> 00:21:59,080
Who?
297
00:22:02,250 --> 00:22:07,310
Could it be.. San Oppa?
298
00:22:11,990 --> 00:22:11,980
You are impressive.
299
00:22:11,990 --> 00:22:14,790
You are impressive.
300
00:22:14,790 --> 00:22:18,000
How do you get guys to like you so easily?
301
00:22:18,000 --> 00:22:20,510
How come all the men go crazy for you!?
302
00:22:20,510 --> 00:22:22,020
Don't talk so carelessly!
303
00:22:22,020 --> 00:22:24,210
Stealing guys from me is not enough so....
304
00:22:24,210 --> 00:22:27,740
now you plan on stealing my mom, too?
305
00:22:28,980 --> 00:22:30,470
I heard that you..
306
00:22:31,060 --> 00:22:34,640
Are my mom's biological daughter.
307
00:22:34,640 --> 00:22:36,310
In Hwa, how..
308
00:22:36,310 --> 00:22:40,090
Did you think she would live with you?
309
00:22:40,090 --> 00:22:43,800
Mom moved back into the house. Because of me!
310
00:22:44,540 --> 00:22:47,360
You should also know that blood is not always thicker than water.
311
00:22:47,360 --> 00:22:52,740
The bond of a mother raising a child is stronger than just giving birth to a child.
312
00:22:52,740 --> 00:22:57,060
So Chang Hee Oppa or Mom..
313
00:22:57,070 --> 00:22:59,700
Don't come near them ever again.
314
00:23:00,090 --> 00:23:05,400
I don't care about Chang Hee Oppa, but meeting my mom or not is my decision.
315
00:23:05,400 --> 00:23:06,790
You don't have a say in it!
316
00:23:06,790 --> 00:23:11,260
My mom chose me over you. That's why you...
317
00:23:11,260 --> 00:23:14,050
live well in that other house with your own mother.
318
00:23:15,980 --> 00:23:18,560
If I ever see you meet with Chang Hee Oppa again,
319
00:23:18,560 --> 00:23:22,700
I'll destroy that filthy house of yours.
320
00:23:46,720 --> 00:23:48,940
What are you doing?
321
00:23:51,360 --> 00:23:52,810
Wh-Where is Father?
322
00:23:52,810 --> 00:23:54,440
He's not home.
323
00:23:55,740 --> 00:23:57,240
I'll just get my clothes and leave.
324
00:23:57,240 --> 00:24:02,330
There's no need. Just stay and live here.
I already told your father.
325
00:24:02,330 --> 00:24:04,960
Really?
326
00:24:04,960 --> 00:24:07,380
Have you eaten yet..?
327
00:24:14,770 --> 00:24:17,210
Eat quickly. You must have been hungry.
328
00:24:17,210 --> 00:24:20,670
Do the foods not suit your taste?
329
00:24:21,500 --> 00:24:25,140
Why? Are you afraid I poisoned it?
330
00:24:27,140 --> 00:24:29,550
It won't happen so don't worry.
331
00:24:29,550 --> 00:24:31,130
Il Moon,
332
00:24:31,130 --> 00:24:34,170
you have to be by my side for a long time so
333
00:24:34,170 --> 00:24:37,810
I can make you suffer, right?
334
00:24:38,430 --> 00:24:40,380
Why are you being so scary?
335
00:24:40,380 --> 00:24:43,190
Have you already forgotten?
336
00:24:43,190 --> 00:24:45,160
For the bad things you did to Hae Joo and me,
337
00:24:45,160 --> 00:24:47,950
I have a long way to go to take revenge on you.
338
00:24:47,950 --> 00:24:50,310
Until then..
339
00:24:50,310 --> 00:24:54,510
let's live together in this house for a long, long time.
340
00:24:57,970 --> 00:25:01,450
It seems you're finished. Should I clean up?
341
00:25:01,450 --> 00:25:04,540
Not at all. I'm not done!
342
00:25:15,760 --> 00:25:18,110
Nice to meet you. I am Prosecutor Yoon Jeong Woo.
343
00:25:18,110 --> 00:25:19,190
I am Kim Jung Bo.
344
00:25:19,190 --> 00:25:21,980
Thank you for coming from faraway.
345
00:25:21,980 --> 00:25:28,130
He is Kang San, the grandson of President Kang whom you met before you went to Singapore.
346
00:25:28,130 --> 00:25:29,970
Hello.
347
00:25:31,880 --> 00:25:32,710
Please sit down.
348
00:25:32,710 --> 00:25:33,490
Yeah.
349
00:25:40,430 --> 00:25:43,810
Can I meet with my family?
350
00:25:43,810 --> 00:25:49,960
Of course. But before that, there are a few things I must verify with you.
351
00:25:49,960 --> 00:25:52,130
Before you left for Singapore,
352
00:25:52,140 --> 00:25:57,290
please tell us everything that you talked about with President Kang.
353
00:25:57,290 --> 00:26:01,740
Please tell me about the accident in Japan of my parents.
354
00:26:01,740 --> 00:26:05,110
Was it done by President Jang Do Hyeon?
355
00:26:10,460 --> 00:26:14,800
It was not a murder.
It was an accident.
356
00:26:14,800 --> 00:26:21,540
The unfortunate accident happened when we were trying to take away the microfilm from Dr. Kang.
357
00:26:21,540 --> 00:26:27,260
For whatever the reason, Jang Do Hyeon was involved in taking the microfilm.
358
00:26:27,260 --> 00:26:32,640
But I really don't know what's in the microfilm.
359
00:26:32,640 --> 00:26:36,400
Is this all you talked about with President Kang?
360
00:26:36,400 --> 00:26:41,840
We talked about the Central Intelligence's slush fund.
361
00:26:41,840 --> 00:26:44,080
Slush fund?
362
00:26:44,080 --> 00:26:48,080
This rascal...this rascal...
363
00:26:48,080 --> 00:26:51,530
At the time, the Central Intelligence Agency
364
00:26:51,530 --> 00:26:56,750
secretly gave a slush fund to Dr. Yoon Hak Soo to invest in petroleum.
365
00:26:56,750 --> 00:27:00,080
After Dr. Yoon Hak Soo died,
366
00:27:00,080 --> 00:27:03,220
Jang Do Hyeon took over the slush fund entirely for himself,
367
00:27:03,220 --> 00:27:07,290
and he gave some money to those of us who worked together with him.
368
00:27:07,290 --> 00:27:10,990
This is everything I know.
369
00:27:10,990 --> 00:27:13,100
Oh, I see.
370
00:27:13,100 --> 00:27:16,160
Could you testify at the press conference?
371
00:27:17,570 --> 00:27:18,920
Press conference?
372
00:27:18,920 --> 00:27:21,720
Let's talk more over a meal.
373
00:27:21,720 --> 00:27:24,660
You have to meet your family, right?
374
00:27:24,660 --> 00:27:27,350
Please take care of it.
375
00:27:29,210 --> 00:27:31,130
President.
376
00:27:31,810 --> 00:27:35,150
What was in that microfilm?
377
00:27:39,160 --> 00:27:41,920
Father-in-law.
378
00:27:41,920 --> 00:27:44,390
It actually has...
379
00:27:45,300 --> 00:27:49,710
the information Yoon Hak Soo and Kang Won Hwi found about
380
00:27:49,710 --> 00:27:53,390
the Seven Mines and the petroleum sites.
381
00:27:55,670 --> 00:27:58,810
That's why you killed them?
382
00:27:58,810 --> 00:28:03,930
No. The important thing is not that.
383
00:28:03,930 --> 00:28:08,240
What I wanted was the microfilm that
384
00:28:08,240 --> 00:28:11,570
had the information about the petroleum sites.
385
00:28:11,570 --> 00:28:15,270
Do you now understand
386
00:28:15,270 --> 00:28:17,230
why I wanted the oil drilling rights?
387
00:28:18,450 --> 00:28:20,980
If we start drilling petroleum,
388
00:28:20,980 --> 00:28:25,270
our corporation will become one of the biggest in the world.
389
00:28:25,270 --> 00:28:29,610
Those sites hold enormous reserve of petroleum.
390
00:28:29,610 --> 00:28:33,070
Now that dream is within reach...!
391
00:28:33,070 --> 00:28:35,680
This rascal..this rascal....
392
00:28:35,680 --> 00:28:39,210
We definitely need to block the press conference.
393
00:28:40,240 --> 00:28:42,110
With that incident,
394
00:28:42,110 --> 00:28:45,170
the statute of limitations has already expired.
395
00:28:45,620 --> 00:28:47,120
As long as Prosecutor Yoon Jeong Woo is around,
396
00:28:47,120 --> 00:28:50,340
it would be difficult to block the press conference.
397
00:28:50,340 --> 00:28:52,090
Why do you want to avoid it?
398
00:28:52,090 --> 00:28:54,870
Look here, Ch ... Chan ... Chang Hee.
399
00:28:54,870 --> 00:28:59,840
Although the statute of limitations has expired, but
400
00:29:01,030 --> 00:29:04,890
we're still implicated with the Central Intelligence's slush fund.
401
00:29:04,890 --> 00:29:07,910
If this is revealed, a lot of people will be affected.
402
00:29:07,910 --> 00:29:12,250
Then, this could become a political scandal as well.
403
00:29:12,250 --> 00:29:15,550
We have to block this from leaking no matter what.
404
00:29:15,550 --> 00:29:18,090
That Kim Jung Bo ...
405
00:29:18,090 --> 00:29:22,380
First, we have to find out where he is.
406
00:29:30,990 --> 00:29:32,580
You have to meet your family, right?
407
00:29:32,580 --> 00:29:34,340
Can I see them now?
408
00:29:34,340 --> 00:29:36,780
I'll give you a little time.
409
00:29:36,780 --> 00:29:39,000
If the press conference ends well,
410
00:29:39,000 --> 00:29:41,390
you can be with your family right away.
411
00:29:43,710 --> 00:29:45,120
Please escort him well.
412
00:29:45,120 --> 00:29:46,660
Yes.
413
00:29:46,660 --> 00:29:48,590
Please do us a favor.
414
00:29:51,720 --> 00:29:52,970
Let's go.
415
00:29:55,850 --> 00:29:57,840
You should get going as well.
416
00:29:57,840 --> 00:29:59,930
You have to talk to Hae Joo about things.
417
00:29:59,930 --> 00:30:01,820
What about you?
418
00:30:01,820 --> 00:30:04,090
I need to go meet Park Gi Cheol.
419
00:30:04,090 --> 00:30:05,440
Chang Hee's father?
420
00:30:05,440 --> 00:30:07,580
I'll have him testify at the press conference also.
421
00:30:07,580 --> 00:30:09,590
Will he agree to it?
422
00:30:09,590 --> 00:30:11,640
I heard something from him.
423
00:30:11,640 --> 00:30:15,190
If it doesn't agree with you, we don't have to.
424
00:30:15,190 --> 00:30:16,880
The same thing applies to Hae Joo.
425
00:30:16,880 --> 00:30:21,530
No. Since it is about my parents, I should do it.
426
00:30:21,530 --> 00:30:24,230
I'll call you later.
427
00:30:24,230 --> 00:30:25,240
Alright.
428
00:30:50,410 --> 00:30:51,910
What is this?
429
00:30:51,910 --> 00:30:54,150
It is the Cheonji Shipbuilding stock shares.
430
00:30:54,150 --> 00:30:56,110
Why are you giving this to me?
431
00:30:56,110 --> 00:30:58,530
I can't accept it.
432
00:31:00,380 --> 00:31:02,290
Take it.
433
00:31:02,920 --> 00:31:07,210
I moved back into the house.
434
00:31:07,210 --> 00:31:12,980
I can't do anything outside.
435
00:31:12,980 --> 00:31:16,220
I worry about In Hwa as well.
436
00:31:16,220 --> 00:31:19,000
Even though I want to live together with you so much,
437
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
I can't do that right now.
438
00:31:21,500 --> 00:31:23,690
Take this.
439
00:31:23,690 --> 00:31:27,700
Now I don't need a big amount of money.
440
00:31:27,700 --> 00:31:32,290
On top of that, if it is the Cheonji Shipbuilding stock, I don't want to accept it.
441
00:31:32,290 --> 00:31:37,870
This will become a big help to you in the future.
Trust me.
442
00:31:40,000 --> 00:31:44,540
Are you okay with moving back into that house?
443
00:31:44,540 --> 00:31:47,400
I really worry about it.
444
00:31:47,400 --> 00:31:51,940
Don't worry. I'm doing better than before.
445
00:31:53,110 --> 00:31:58,220
Mom, be nice to In Hwa.
446
00:31:58,220 --> 00:32:04,650
I think she is having a hard time knowing about the relationship between you and me.
447
00:32:04,650 --> 00:32:07,240
Don't worry.
448
00:32:07,240 --> 00:32:11,640
I don't know if it is upsetting to you or not,
449
00:32:11,640 --> 00:32:16,040
In Hwa is also my daughter.
450
00:32:18,990 --> 00:32:22,200
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
451
00:32:34,510 --> 00:32:38,210
I heard that you looked for Sister-in-law and Hae Joo.
452
00:32:39,150 --> 00:32:43,340
What's your reason for admitting to the incident that you adamantly denied before?
453
00:32:43,340 --> 00:32:48,500
It's because I had a guilty conscience about it.
454
00:32:48,890 --> 00:32:51,700
It can't be just that.
455
00:32:51,920 --> 00:32:56,060
Back when I discussed with you about the ballistics result,
456
00:32:56,910 --> 00:33:01,320
to the end, you lied that it wasn't Jang Do Hyeon who shot my brother.
457
00:33:02,430 --> 00:33:06,300
Shall I tell you
458
00:33:06,300 --> 00:33:08,670
the cause of the change of your position?
459
00:33:09,830 --> 00:33:11,580
Hyung.
460
00:33:12,990 --> 00:33:16,830
You want to take revenge on Jang Do Hyeon, right?
461
00:33:18,720 --> 00:33:23,820
Jang Do Hyeon's assistant named Choi was arrested for the murder of President Kang.
462
00:33:23,820 --> 00:33:26,040
In his cell phone,
463
00:33:26,040 --> 00:33:29,190
there was a picture of a license plate that belongs to the truck that killed Chun Hong Cheol.
464
00:33:29,190 --> 00:33:32,140
He sent that to Hae Joo.
465
00:33:32,140 --> 00:33:35,050
At that time, Hae Joo was with Chang Hee at the airport.
466
00:33:35,050 --> 00:33:37,680
Even though Hae Joo didn't want to,
467
00:33:37,680 --> 00:33:41,930
Chang Hee thought of leaving this country with Hae Joo.
468
00:33:41,930 --> 00:33:44,970
In order to block that, Choi sent that to Hae Joo.
469
00:33:45,130 --> 00:33:47,700
What I said Is all true, isn't it?
470
00:33:49,820 --> 00:33:54,830
You didn't want your son to live as you did.
471
00:33:54,830 --> 00:33:58,550
But Jang Do Hyeon threatened you.
472
00:33:58,740 --> 00:34:02,330
"If Chang Hee leaves, you will be revealed as a murderer."
473
00:34:03,560 --> 00:34:06,850
You said it because it was before the statute of limitations expired.
474
00:34:10,170 --> 00:34:14,330
You made the life of your son
into the life of a slave, once again.
475
00:34:17,010 --> 00:34:18,840
Jang Do Hyeon made you suffer a lot?
476
00:34:18,840 --> 00:34:21,210
That's enough!
477
00:34:24,160 --> 00:34:25,780
Yeah.
478
00:34:26,130 --> 00:34:29,330
I was treated like an animal.
479
00:34:30,690 --> 00:34:32,950
Jeong Woo,
480
00:34:32,950 --> 00:34:37,050
I want to take revenge on him.
481
00:34:37,050 --> 00:34:40,150
Is there a way I could take revenge?
482
00:34:41,160 --> 00:34:43,040
Yes, there is.
483
00:34:43,370 --> 00:34:45,450
What is it?
484
00:34:45,450 --> 00:34:48,870
There will be a press conference tomorrow.
485
00:34:49,200 --> 00:34:53,830
Please go there and testify about the truth that Jang Do Hyeon killed my Hyung.
486
00:34:54,540 --> 00:34:56,450
By doing that,
487
00:34:56,740 --> 00:34:59,240
what will change?
488
00:34:59,240 --> 00:35:02,040
Now, you can't even do anything about it in the court of law.
489
00:35:02,040 --> 00:35:04,910
Although I am an officer of the court,
490
00:35:05,420 --> 00:35:09,500
I have something more severe than law that I can use.
491
00:35:09,500 --> 00:35:13,320
Even if I have to resort to that, I'll get rid of him!
492
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
Hyung.
493
00:35:19,330 --> 00:35:23,040
Please break away from Director Jang.
494
00:35:23,040 --> 00:35:25,620
Now is your chance!
495
00:35:34,310 --> 00:35:36,410
You're going to have a press conference?
496
00:35:36,410 --> 00:35:38,250
Yes.
497
00:35:38,250 --> 00:35:42,740
The Central Intelligence agent will be there to testify regarding my parents' death.
498
00:35:42,740 --> 00:35:45,180
And....
499
00:35:46,120 --> 00:35:51,300
Chang Hee's father will testify regarding the death of Dr. Yoon Hak Soo.
500
00:35:51,300 --> 00:35:54,980
You will go out and I will go out together with you, right?
501
00:35:54,980 --> 00:35:59,480
It appears that it's not appropriate for Uncle to make a personal appearance in public.
502
00:35:59,480 --> 00:36:02,420
He'll just get everything ready, and we'll have to do it.
503
00:36:04,360 --> 00:36:05,670
Why?
504
00:36:05,670 --> 00:36:08,700
You hate showing up in front of people?
505
00:36:08,700 --> 00:36:11,080
No, it isn't that.
506
00:36:11,080 --> 00:36:15,060
If I go out there, my family will know
507
00:36:15,060 --> 00:36:18,500
that I'm Dr Yoon Hak Soo's daughter.
508
00:36:19,670 --> 00:36:22,950
Oh, I see.
509
00:36:22,950 --> 00:36:25,330
If you feel pressured, don't come out.
510
00:36:25,330 --> 00:36:27,910
I can go alone.
511
00:36:27,910 --> 00:36:30,110
No, let's go together.
512
00:36:30,110 --> 00:36:34,840
It's because we share the same fate.
513
00:36:36,930 --> 00:36:41,240
Let's go. I should tell my family in advance.
514
00:36:42,020 --> 00:36:43,700
By the way, Hae Joo,
515
00:36:43,700 --> 00:36:47,630
I think I have something to say to you before you do that.
516
00:36:48,190 --> 00:36:49,510
You can't, Father.
517
00:36:49,510 --> 00:36:51,480
I'm going to do it.
518
00:36:51,480 --> 00:36:56,240
Since I was born into this world, Hak Soo was the first one to treat me like a human being.
519
00:36:56,240 --> 00:36:58,960
To pay back to him, I'm going to do it!
520
00:36:58,960 --> 00:37:00,380
You can't do that.
521
00:37:00,380 --> 00:37:03,280
Then until when will you live as a Jang Do Hyeon's dog?
522
00:37:03,280 --> 00:37:06,080
I want to take revenge!
523
00:37:06,080 --> 00:37:08,980
Do you think Jang Do Hyeon will fall easily?
524
00:37:08,980 --> 00:37:11,220
You'll just end up getting hurt.
525
00:37:11,220 --> 00:37:15,130
I told you that with many others, we can take revenge.
526
00:37:15,130 --> 00:37:18,490
If we all get together against him, we can do it.
527
00:37:19,180 --> 00:37:23,580
The Central Intelligence agent who will testify regarding the death of Kang San's parents will be there.
528
00:37:23,580 --> 00:37:25,260
Even if we hold a press conference,
529
00:37:25,260 --> 00:37:27,410
if Jang Do Hyeon denies what happened, then it's all over.
530
00:37:27,410 --> 00:37:30,720
There is no definite proof even!
531
00:37:31,590 --> 00:37:34,280
With only you and the agent testifying,
532
00:37:34,280 --> 00:37:36,470
it'll be just over with a judgment from the public.
533
00:37:36,470 --> 00:37:40,530
Something like a public opinion disappears over time like a bubble in the water.
534
00:37:40,530 --> 00:37:42,780
Then what do you want me to do?!
535
00:37:43,560 --> 00:37:46,790
If Jang Do Hyeon was that easy to get,
536
00:37:46,800 --> 00:37:50,190
I would have never gone under his wing.
537
00:37:50,810 --> 00:37:54,410
The person who is close to Jang Do Hyeon...
538
00:37:54,730 --> 00:37:57,790
who do you think that is?
539
00:37:57,790 --> 00:38:00,650
It is me.
540
00:38:01,210 --> 00:38:04,700
But if Jang Do Hyeon knows that you betrayed him,
541
00:38:04,710 --> 00:38:04,700
he won't believe me anymore.
542
00:38:04,710 --> 00:38:07,400
he won't believe me anymore.
543
00:38:07,400 --> 00:38:10,900
Then, there will be no other way to take revenge.
544
00:38:12,400 --> 00:38:14,670
Just believe in me.
545
00:38:27,410 --> 00:38:31,210
I told you not to appear in front of me, didn't I?
546
00:38:31,210 --> 00:38:33,700
I told you to leave.
547
00:38:33,700 --> 00:38:36,300
Father,
548
00:38:36,300 --> 00:38:39,810
I have something to say to you...
Honey.
549
00:38:39,810 --> 00:38:42,010
I told you in the morning
550
00:38:42,010 --> 00:38:44,710
to take Il Moon back in to the house.
551
00:38:44,710 --> 00:38:46,670
Take a look at this face.
552
00:38:46,670 --> 00:38:49,540
I think he had suffered a lot. Please forgive him.
553
00:38:49,540 --> 00:38:51,210
Honey, even then.....
554
00:38:51,210 --> 00:38:53,000
He's your child.
555
00:38:53,000 --> 00:38:55,090
Don't belittle him.
556
00:38:55,090 --> 00:38:58,770
It seemed like he has regrets about his actions when I talked to him.
557
00:38:58,770 --> 00:39:00,980
Are you listening to me?
558
00:39:07,590 --> 00:39:09,810
I have something to report.
559
00:39:09,810 --> 00:39:11,170
Alright.
560
00:39:12,630 --> 00:39:15,240
Let's go to my office.
561
00:39:22,560 --> 00:39:26,270
What were you going to tell your father?
562
00:39:26,270 --> 00:39:29,700
It's no-nothing. I wasn't going to say anything.
563
00:39:29,700 --> 00:39:31,750
Really?
564
00:39:31,750 --> 00:39:33,970
Weren't you going to tell him what I said earlier?
565
00:39:33,970 --> 00:39:37,480
If you say something like that, you think Father will believe you?
566
00:39:37,480 --> 00:39:40,790
Think carefully.
567
00:39:44,490 --> 00:39:46,430
What? Jeong Woo did?
568
00:39:46,630 --> 00:39:51,590
It looks like he threatened my father to testify about the death of Dr. Yoon Hak Soo.
569
00:39:51,590 --> 00:39:55,520
Yoon Jeong Woo, you pathetic bastard!
570
00:39:55,520 --> 00:39:57,490
In order to catch me,
571
00:39:57,490 --> 00:39:59,290
he would even chase me to hell.
572
00:39:59,290 --> 00:40:00,860
As you said,
573
00:40:00,860 --> 00:40:03,910
I think he is very motivated this time.
574
00:40:04,330 --> 00:40:07,160
We can't just ignore this.
575
00:40:07,160 --> 00:40:08,250
Then...
576
00:40:08,250 --> 00:40:10,240
We have to make a preemptive strike.
577
00:40:10,240 --> 00:40:14,420
Thankfully, we will know where Kim Jong Bo is.
578
00:40:14,420 --> 00:40:15,930
That's right.
579
00:40:15,930 --> 00:40:18,340
It went well.
580
00:40:18,970 --> 00:40:21,210
After we meet with Kim Jong Bo,
581
00:40:21,210 --> 00:40:23,450
we'll hold our own press conference.
582
00:40:23,450 --> 00:40:25,770
We'll have my father and Kim Jong Bo to
583
00:40:25,770 --> 00:40:29,600
put Yoon Jeong Woo's press conference to shame.
584
00:40:29,600 --> 00:40:34,080
If we do well, we can completely destroy Yoon Jeong Woo.
585
00:40:34,080 --> 00:40:35,730
Yeah.
586
00:40:35,730 --> 00:40:38,760
By the way, where is that rascal?
587
00:40:38,760 --> 00:40:40,080
I need to meet him.
588
00:40:40,080 --> 00:40:43,130
You want to go yourself?
589
00:40:43,130 --> 00:40:44,340
I don't think you need to put yourself out...
590
00:40:44,340 --> 00:40:47,320
I know that rascal well.
591
00:40:47,320 --> 00:40:51,200
I'll have to meet him in order to turn him.
592
00:40:51,200 --> 00:40:54,260
You take responsibility for your father.
593
00:40:54,260 --> 00:40:58,330
And, I'll get hold of that bastard.
594
00:41:11,800 --> 00:41:13,140
Come in.
595
00:41:13,140 --> 00:41:14,650
Really?
596
00:41:14,650 --> 00:41:16,100
Is it okay for me to come in?
597
00:41:16,100 --> 00:41:20,500
You've been here so many times, why're you acting as if this is your first time?
598
00:41:20,500 --> 00:41:22,010
Hmm...
599
00:41:22,010 --> 00:41:25,590
That time and now is different.
600
00:41:25,590 --> 00:41:31,590
Because there is no one but you and me in the room.
601
00:41:33,900 --> 00:41:35,910
What is it? What does he want me to do?
602
00:41:37,130 --> 00:41:38,310
Why are you like this?
603
00:41:39,670 --> 00:41:40,920
Sit.
604
00:41:40,920 --> 00:41:44,320
Why are you doing that?
605
00:41:50,030 --> 00:41:51,910
I have something to say to you.
606
00:41:51,910 --> 00:41:55,310
What? Again?
607
00:41:55,310 --> 00:41:59,660
What's there to talk about more?
We should just take action!
608
00:42:02,250 --> 00:42:05,930
I think the boiler is turned up too high. Why is it so hot?
609
00:42:05,930 --> 00:42:08,620
The light is a little too bright. Should I lower it a bit?
610
00:42:08,620 --> 00:42:09,780
It is dazzling.
611
00:42:09,780 --> 00:42:13,660
At tomorrow's press conference.
612
00:42:14,910 --> 00:42:17,190
We aren't celebrities.
613
00:42:17,190 --> 00:42:19,250
What kind of press conference...
614
00:42:19,500 --> 00:42:21,020
Gi Cheol will be there too.
615
00:42:21,020 --> 00:42:23,340
Why are you calling that man?
616
00:42:23,340 --> 00:42:28,040
The agent who will testify regarding the death of Kang San's parents will be there also.
617
00:42:31,090 --> 00:42:36,320
You're talking about how you're planning on catching Jang Do Hyeon?
618
00:42:38,180 --> 00:42:40,630
We should catch him.
619
00:42:40,630 --> 00:42:42,360
We should catch him, but...
620
00:42:42,370 --> 00:42:44,480
then...
621
00:42:44,480 --> 00:42:47,800
after catching him...shall we continue...
622
00:42:53,210 --> 00:42:55,130
You bad punk.
623
00:42:55,130 --> 00:42:57,190
Hey, Bong Hee!
624
00:42:57,190 --> 00:42:58,200
Why are you like this?
625
00:42:58,860 --> 00:43:01,450
What did you just say?
626
00:43:01,450 --> 00:43:04,330
You said you aren't Father's daughter?
627
00:43:04,330 --> 00:43:08,520
Are you saying that your biological mother is Cheonji Shipbuilding's Madame?
628
00:43:08,520 --> 00:43:10,410
Unni, it isn't the truth, right?
629
00:43:10,410 --> 00:43:11,700
Right?
630
00:43:11,700 --> 00:43:14,960
It is the truth.
631
00:43:15,590 --> 00:43:17,670
Why are you telling us this?
632
00:43:17,670 --> 00:43:20,570
You've been meeting your biological mother....
633
00:43:20,570 --> 00:43:22,760
Did you decide to go into that house?
634
00:43:22,760 --> 00:43:25,250
Mom, I told you, didn't I?
635
00:43:25,250 --> 00:43:26,340
That I won't get out from here.
636
00:43:26,340 --> 00:43:31,380
Then, why are you revealing this to us now?
637
00:43:31,770 --> 00:43:35,040
There's an important press conference tomorrow.
638
00:43:35,040 --> 00:43:37,150
I'm afraid it will be revealed at that time.
639
00:43:37,150 --> 00:43:39,580
Because I don't want you guys to know about it by watching TV.
640
00:43:39,580 --> 00:43:41,870
Whether we know about it or not by watching TV....
641
00:43:41,870 --> 00:43:45,160
Weren't you trying to cut off your feelings towards these guys?
642
00:43:45,160 --> 00:43:48,160
I wasn't worried because of your father.
643
00:43:48,160 --> 00:43:52,910
Mom, how could you say that? How could I just stop caring?
644
00:43:52,910 --> 00:43:57,880
Why are you here when you're
a rich family's daughter?
645
00:43:58,450 --> 00:44:00,660
Because this is our house.
646
00:44:00,660 --> 00:44:02,880
How is this place your house?
647
00:44:02,880 --> 00:44:06,250
Did you know about it when I told you to get out?
648
00:44:06,250 --> 00:44:08,380
Yeah, I knew it all along.
649
00:44:08,380 --> 00:44:10,080
But why are you angry at me now?
650
00:44:10,080 --> 00:44:12,890
Didn't I tell you to leave because our bloods are different?
651
00:44:12,890 --> 00:44:14,670
Then you should have followed the better blood.
652
00:44:14,670 --> 00:44:18,010
Why do you make such a fuss to stay here?
653
00:44:18,010 --> 00:44:19,370
Because my family is here,
654
00:44:19,380 --> 00:44:21,420
and this is our house. That's why!
655
00:44:21,420 --> 00:44:22,830
How are we your family?
656
00:44:22,830 --> 00:44:24,490
We have different blood.
657
00:44:24,490 --> 00:44:26,130
Oppa, have you gone crazy?
658
00:44:26,130 --> 00:44:28,200
What do you lack so much?
659
00:44:28,200 --> 00:44:29,630
Why are you like this, Oppa?
660
00:44:29,630 --> 00:44:32,570
Unni says she wants to stay here.
661
00:44:34,050 --> 00:44:35,440
It is okay, guys.
662
00:44:35,440 --> 00:44:40,270
Oppa is just like that because he feels sorry.
663
00:44:40,880 --> 00:44:42,730
Oppa,
664
00:44:42,730 --> 00:44:44,610
Father said this...
665
00:44:44,610 --> 00:44:48,640
Family is family not because of the blood, but
666
00:44:48,640 --> 00:44:51,350
hardships, sufferings,
667
00:44:51,350 --> 00:44:53,040
and hunger..
668
00:44:53,040 --> 00:44:54,720
We share it together.
669
00:44:54,720 --> 00:44:55,740
That is family.
670
00:44:55,740 --> 00:44:58,790
Does this make sense?
671
00:44:58,790 --> 00:45:03,900
Mother and I gave you a hard time
as you were growing up
672
00:45:03,900 --> 00:45:06,080
and made you suffer so much!
673
00:45:06,080 --> 00:45:09,110
And making you become the breadwinner of the family!
674
00:45:10,290 --> 00:45:14,480
How could you live here like this, Hae Joo?
675
00:45:16,190 --> 00:45:20,730
Do you know how many years of hardship I had with Mother?
676
00:45:20,730 --> 00:45:21,830
And...
677
00:45:21,830 --> 00:45:25,570
I can't leave here because the time I spent looking after you will go to waste!
678
00:45:25,570 --> 00:45:31,600
Young Joo...She can't even take care of herself. Where can I go?
679
00:45:31,600 --> 00:45:33,460
Our Jin Joo...
680
00:45:33,460 --> 00:45:35,630
I held her in my own hands when she was being born.
681
00:45:35,630 --> 00:45:38,540
I can't go anywhere because of that memory.
682
00:45:38,540 --> 00:45:39,980
I am sorry, Unni.
683
00:45:39,980 --> 00:45:42,750
I only caused problems for you.
684
00:45:42,750 --> 00:45:44,470
Don't leave, Unni.
685
00:45:44,470 --> 00:45:47,390
I can't live if I don't have you, Unni.
686
00:45:48,260 --> 00:45:52,260
Yeah. I will never go anywhere.
687
00:45:52,260 --> 00:45:55,210
I won't go anywhere.
688
00:46:12,480 --> 00:46:13,940
Come. Come quickly.
689
00:46:13,940 --> 00:46:16,860
Why are you like this?
690
00:46:16,860 --> 00:46:19,260
Hey, I told you, right?
691
00:46:19,260 --> 00:46:22,190
-About that woman's identity.
-How could you address Mom that way?
692
00:46:22,190 --> 00:46:25,290
All she thinks about is Hae Joo!
693
00:46:25,290 --> 00:46:27,490
She has no place for us!
694
00:46:27,490 --> 00:46:29,870
Then why do you think she came back for us, leaving her biological daughter?
695
00:46:29,870 --> 00:46:33,660
She came back to torture me.
696
00:46:33,660 --> 00:46:37,440
Even if you lost to Oppa Chang Hee, have you gone crazy?
697
00:46:37,440 --> 00:46:39,460
Does that make sense?
698
00:46:39,460 --> 00:46:42,270
What is the problem?
699
00:46:43,980 --> 00:46:47,090
I guess you have many things to say since you two met after a long time.
700
00:46:47,090 --> 00:46:50,000
Oppa is saying strange things, Mom.
701
00:46:50,000 --> 00:46:52,430
I'm already irritated as it is.
702
00:46:52,430 --> 00:46:55,850
Why? Do you have any problems with Son-in-law Park?
703
00:46:55,850 --> 00:46:58,240
No. Nothing like that.
704
00:46:58,240 --> 00:47:01,260
Then I will leave.
705
00:47:09,500 --> 00:47:13,140
I guess you are a dummy.
706
00:47:17,470 --> 00:47:21,810
Do you think there is someone who will believe you in this house?
707
00:47:22,550 --> 00:47:25,930
The more you act that way,
708
00:47:25,930 --> 00:47:29,190
the less credible you'll be.
709
00:47:31,340 --> 00:47:36,260
Just think of it as paying for your sins.
710
00:48:06,340 --> 00:48:09,030
Why did you come here?
711
00:48:09,030 --> 00:48:12,950
If you are busy, you should stay at the company. Why did you come?
712
00:48:15,540 --> 00:48:17,240
Get out from this room.
713
00:48:17,240 --> 00:48:20,470
Whether you go sleep in Father-in-law's room or sleep outside and freeze,
714
00:48:20,470 --> 00:48:23,260
I said "get out from this room".
715
00:48:25,210 --> 00:48:27,830
Did you forget everything you said to me before?
716
00:48:27,830 --> 00:48:31,870
You said you couldn't forget Hae Joo. Why are you staying next to me?
717
00:48:36,430 --> 00:48:39,510
You used me from the beginning to become successful.
718
00:48:39,510 --> 00:48:42,210
Since, you've ruined Oppa Il Moon,
719
00:48:42,210 --> 00:48:45,350
and became the president, you've reached your goal.
720
00:48:45,350 --> 00:48:48,950
So now you miss your old lover?
721
00:48:48,950 --> 00:48:52,430
Do you want to chase me out and bring Hae Joo here?!
722
00:48:53,030 --> 00:48:53,970
Try it.
723
00:48:53,970 --> 00:48:55,920
Just try it!
724
00:48:55,920 --> 00:48:58,700
Do you think I'd stay still?
725
00:48:58,700 --> 00:49:00,450
I...
726
00:49:00,450 --> 00:49:02,710
am my father's daughter.
727
00:49:02,710 --> 00:49:06,660
Did you forget the blood
of Jang Do Hyeon runs in me?
728
00:49:10,300 --> 00:49:12,690
I'm going to tell Dad.
729
00:49:14,140 --> 00:49:17,060
Right now, Father isn't here.
730
00:49:17,060 --> 00:49:22,550
Then, I'm going to tell Mom everything.
731
00:49:23,230 --> 00:49:27,400
I'm going to tell her what kind of person you are!
732
00:49:27,400 --> 00:49:29,940
Let go of me! Let go of me!
733
00:49:29,940 --> 00:49:32,900
Let go of me!
734
00:49:40,120 --> 00:49:43,420
If it's all lies, it's okay.
735
00:49:44,820 --> 00:49:47,380
If you don't like me, it's okay.
736
00:49:48,820 --> 00:49:51,070
Just...
737
00:49:51,070 --> 00:49:53,900
stand by my side like this.
738
00:49:55,530 --> 00:50:00,490
I will make you like me.
739
00:50:25,570 --> 00:50:28,830
This brat!
740
00:50:31,100 --> 00:50:32,380
Aigo, Chairman!
741
00:50:32,380 --> 00:50:36,150
You... did you betray me?
742
00:50:36,150 --> 00:50:38,970
You had promised me to take it to your grave!
743
00:50:38,970 --> 00:50:40,100
I do apologize.
744
00:50:40,100 --> 00:50:43,200
It's because of my company went bankrupt.
I was wrong.
745
00:50:43,200 --> 00:50:44,920
You stupid!
746
00:50:44,920 --> 00:50:48,800
Then, you should come to me first.
747
00:50:48,800 --> 00:50:51,860
We were comrades!
748
00:50:51,860 --> 00:50:54,680
President, I was wrong.
749
00:50:55,630 --> 00:50:59,660
Let's talk inside.
750
00:51:49,810 --> 00:52:01,340
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @viki.com.
751
00:52:08,600 --> 00:52:14,270
The children of Dr. Yoon Hak Soo who lived in Japan in 1968
752
00:52:14,270 --> 00:52:17,700
and Dr. Kang, will hold a news conference today.
753
00:52:17,700 --> 00:52:19,760
At the briefing, they accused
754
00:52:19,760 --> 00:52:23,580
Cheonji Shipbuilding's President Jang Do Hyeon of murdering their parents.
755
00:52:23,580 --> 00:52:26,140
Jang Do Hyeon was the director of the Central Intelligence in 1978.
756
00:52:26,140 --> 00:52:30,460
He is being accused of embezzling its fund.
757
00:52:30,460 --> 00:52:33,500
We'll take you to the news conference where the event is unfolding. Reporter Kang Hyun Mi.
758
00:52:33,500 --> 00:52:37,900
At today's news conference, the person who witnessed Jang Do Hyeon commit the murder, and
759
00:52:37,900 --> 00:52:44,470
the former agent who will testify about the embezzlement will appear together.
760
00:52:53,710 --> 00:52:56,580
When will he arrive?
761
00:52:56,580 --> 00:53:00,400
Ah yes, please wait a little longer.
762
00:53:02,020 --> 00:53:05,100
-Did something happen?
-What happened?
763
00:53:08,610 --> 00:53:10,880
Is it time yet?
764
00:53:12,320 --> 00:53:14,130
What happened?
765
00:53:14,130 --> 00:53:18,050
That is... we can't get in touch with him.
766
00:53:18,500 --> 00:53:21,120
What about other people?
767
00:53:27,650 --> 00:53:28,980
There's a big problem.
768
00:53:28,980 --> 00:53:32,290
Kim Jong Bo is not at the place.
What?!
769
00:53:35,200 --> 00:53:36,250
Why?
770
00:53:36,250 --> 00:53:39,510
Most likely, they took him away.
771
00:53:40,190 --> 00:53:42,760
What happens if he disappears?
772
00:53:44,400 --> 00:53:46,950
Jang Do Hyeon.
773
00:53:48,930 --> 00:53:52,180
It's the time now. Why aren't the witnesses showing up?
774
00:53:59,760 --> 00:54:04,820
Everyone, President Jang Do Hyeon from Cheonji Shipbuilding wants to hold a press conference.
775
00:54:15,330 --> 00:54:18,840
Just a moment! Please wait a little longer!
776
00:54:20,210 --> 00:54:21,130
Look here...
777
00:54:21,130 --> 00:54:23,710
What has happened?
778
00:54:26,660 --> 00:54:30,920
-I think we lost to Jang Do Hyeon.
-What did you say?
779
00:54:52,460 --> 00:54:54,840
President, how do you get involved in this matter?
780
00:54:54,840 --> 00:54:56,570
Is it true about misappropriated secret funds?
781
00:54:56,570 --> 00:54:59,360
How are you rinvolved in this?
782
00:54:59,360 --> 00:55:02,780
Please listen to what I'm saying.
783
00:55:02,780 --> 00:55:04,640
Everyone,
784
00:55:04,640 --> 00:55:06,070
Nice to meet you guys.
785
00:55:06,070 --> 00:55:11,280
There are a few familiar faces here.
786
00:55:11,280 --> 00:55:13,660
As everyone knows,
787
00:55:13,660 --> 00:55:17,700
since I started running a big business,
788
00:55:17,700 --> 00:55:19,460
from here and there,
789
00:55:19,460 --> 00:55:22,890
some misunderstanding has arisen.
790
00:55:22,890 --> 00:55:26,160
Right now, I'm in the frontline,
791
00:55:26,160 --> 00:55:29,640
and I'm leading a top business for the society.
792
00:55:29,640 --> 00:55:33,640
I think that it was just a little misunderstanding
793
00:55:33,640 --> 00:55:36,950
and don't take it to heart.
794
00:55:37,600 --> 00:55:43,040
However, this time is a huge issue
and it was insulting me.
795
00:55:43,040 --> 00:55:49,080
I...should not just take it, everyone.
796
00:55:51,880 --> 00:55:55,820
Dr. Yoon Hak Soo and Dr. Kang,
797
00:55:55,820 --> 00:56:00,170
came from the same hometown as I did.
798
00:56:00,170 --> 00:56:03,490
They're no different than my own brothers.
799
00:56:03,490 --> 00:56:06,430
For the sake of their names,
800
00:56:06,430 --> 00:56:10,400
I need to reveal the truth.
801
00:56:10,400 --> 00:56:16,260
We had a hard time bringing them here.
Both of you...Why don't you come out?
802
00:56:40,250 --> 00:56:42,420
I...
803
00:56:42,420 --> 00:56:46,660
was threatened by
804
00:56:46,660 --> 00:56:50,080
Prosecutor Yoon Jeong Woo.
805
00:56:53,340 --> 00:56:57,530
Because he hates our President Jang Do Hyeon
806
00:56:57,530 --> 00:57:02,990
and he has disparaged him several times. So, Prosecutor Yoon Jeong Woo
807
00:57:03,000 --> 00:57:09,260
threatened me and asked me to give false testimony.
808
00:57:09,260 --> 00:57:11,280
Yoon Jeong Woo, you bastard!
809
00:57:11,280 --> 00:57:13,080
Stop behaving as a bad guy!
810
00:57:13,080 --> 00:57:15,650
That's why you can't get married.
811
00:57:15,650 --> 00:57:17,550
What is he talking about?
812
00:57:17,550 --> 00:57:19,500
Please be silent.
813
00:57:19,500 --> 00:57:24,300
Is there an ashtray around?
I want to smash it.
814
00:57:42,730 --> 00:57:44,930
Prosecutor Yoon Jeong Woo
815
00:57:44,930 --> 00:57:51,330
gave me an offer to hide my wife's fraud incidents.
816
00:57:53,050 --> 00:57:59,250
Like I said, Prosecutor Yoon Jeong Woo threatened me and asked me to give false testimony.
817
00:57:59,250 --> 00:58:03,570
My audio recorded evidence. It's in here.
818
00:58:07,020 --> 00:58:14,300
Hey, Chun Hae Joo, Kang San, Yoon Jeong Woo. Looks like they were finished.
819
00:58:21,210 --> 00:58:25,930
Everyone, you guys have heard from the same witnesses now.
820
00:58:25,930 --> 00:58:29,020
This time, Prosecutor Yoon Jeong Woo
821
00:58:29,020 --> 00:58:32,390
has slandered me by accusing me of fraud.
822
00:58:32,390 --> 00:58:38,960
Although I have been involved in this matter, but Kang San and Hae Joo, those two young people,
823
00:58:38,960 --> 00:58:43,750
I think I am open to forgiving them.
824
00:58:43,750 --> 00:58:46,790
No, I'll forgive them.
825
00:58:46,790 --> 00:58:50,000
People who are like my own brothers, Dr. Kang
826
00:58:50,000 --> 00:58:52,870
and Dr. Yoon Hak Soo, for their bloodlines.
827
00:58:52,870 --> 00:58:54,220
These guys
828
00:58:54,220 --> 00:58:58,990
have been only used by Yoon Jeong Woo.
They're really pititful young people.
829
00:58:58,990 --> 00:59:02,620
But Prosecutor Yoon Jeong Woo
830
00:59:02,620 --> 00:59:04,880
who framed this matter.
831
00:59:04,880 --> 00:59:06,850
He must take
832
00:59:06,850 --> 00:59:12,040
full responsibility for everything!
833
00:59:12,750 --> 00:59:15,190
That's all.
834
00:59:34,890 --> 00:59:37,040
You resign immediatey.
835
00:59:37,040 --> 00:59:41,060
Do you know how much I believed in you? Behind my back, you dreamed this mess up?
836
00:59:41,060 --> 00:59:43,320
Vacating your position is not enough.
837
00:59:43,320 --> 00:59:46,220
Be prepared to go to prison.
838
01:00:06,020 --> 01:00:08,040
Is it going well?
839
01:00:08,040 --> 01:00:09,580
Yes.
840
01:00:10,350 --> 01:00:13,080
Wait just a little longer.
841
01:00:19,060 --> 01:00:20,380
Chang Hee.
842
01:00:21,180 --> 01:00:25,260
You are the best! You're the best!
843
01:00:26,480 --> 01:00:31,320
Chang Hee, without you what could have happened?
844
01:00:31,320 --> 01:00:35,060
You are really my son.
845
01:00:35,810 --> 01:00:38,910
You're so good looking.
846
01:00:41,330 --> 01:00:43,700
President, there is crisis.
847
01:00:43,700 --> 01:00:44,700
What is it?
848
01:00:44,700 --> 01:00:46,660
Please turn on the TV.
849
01:00:46,660 --> 01:00:48,680
What?
850
01:00:49,790 --> 01:00:51,900
Turn it on.
851
01:00:52,130 --> 01:00:55,710
The antagonist has been exposed tin a video of President Jang Do Hyeon.
852
01:00:55,710 --> 01:00:58,500
Right now, It's being on various websites and blogs.
853
01:00:58,500 --> 01:01:01,700
Please take a look at the video.
854
01:01:07,910 --> 01:01:10,710
This...this...
855
01:01:10,710 --> 01:01:14,120
How did this happen?
856
01:01:14,120 --> 01:01:15,510
Hey!
857
01:01:15,520 --> 01:01:20,280
Due to the airing ofthe video of President Jang Do Hyeon assaulting and bribing the former agent,
858
01:01:20,280 --> 01:01:23,400
Jang Do Hyeon's claims have lost their credibility to the public.
859
01:01:23,400 --> 01:01:26,050
Therefore, the accusations made by the children of Dr. Kang and Dr. Yoon Hak Soo
860
01:01:26,050 --> 01:01:29,460
are gaining attention again.
861
01:01:30,410 --> 01:01:33,170
Th-This is you guys' doing?
862
01:01:33,170 --> 01:01:35,400
Yes, sir!
863
01:01:35,400 --> 01:01:39,580
It's the product made with our talents.
864
01:01:41,450 --> 01:01:42,630
Ju-Just..
865
01:01:42,630 --> 01:01:45,350
Just how..?
866
01:01:58,460 --> 01:02:01,690
Excuse me, but what kind of construction are you doing?
867
01:02:01,690 --> 01:02:04,190
We are repairing the water line.
868
01:02:04,190 --> 01:02:07,040
Ahh~ I see.
869
01:02:08,660 --> 01:02:09,790
Hey!
870
01:02:09,790 --> 01:02:11,960
Get away from here.
871
01:02:13,510 --> 01:02:15,220
It was strange.
872
01:02:15,220 --> 01:02:17,880
They have to break through the asphalt with a drill,
873
01:02:17,880 --> 01:02:20,620
but they were using shovels.
874
01:02:20,620 --> 01:02:25,850
Furthermore, there was a strange equipment where a water line is supposed to be fixed.
875
01:02:25,850 --> 01:02:31,330
There were people wearing business suits and listening equipment.
876
01:02:32,680 --> 01:02:35,720
So while contemplating, I asked Hae Joo for help.
877
01:02:35,720 --> 01:02:39,460
Because he would probably recognize me.
878
01:02:40,720 --> 01:02:42,070
Room service?
879
01:02:42,070 --> 01:02:43,730
Yes.
880
01:02:43,730 --> 01:02:46,180
I've never asked for it.
881
01:02:46,180 --> 01:02:49,960
Prosecutor Yoon sent some midnight snacks for you.
882
01:02:49,960 --> 01:02:53,340
We have prepared great Italian food
883
01:02:53,340 --> 01:02:55,930
and red wine to match it.
884
01:02:55,930 --> 01:02:58,550
I have to take a shower, so why don't you set those there?
885
01:02:58,550 --> 01:03:01,290
Yes, I understand.
886
01:03:26,170 --> 01:03:28,140
You didn't know, right, Prosecutor?
887
01:03:28,140 --> 01:03:32,720
Your niece is known as the hand of god.
She's a machine expert.
888
01:03:34,160 --> 01:03:35,860
Hey, my friend!
889
01:03:35,860 --> 01:03:38,840
I still feel a bit strange. You have to tell me first.
890
01:03:38,840 --> 01:03:42,310
Prosecutor went out to meet Park Gi Cheol.
891
01:03:42,310 --> 01:03:44,410
Also, I was not certain.
892
01:03:44,410 --> 01:03:47,830
And you, Hae Joo.
What would you have done if he didn't leave to shower?
893
01:03:47,830 --> 01:03:48,960
Well then..
894
01:03:48,960 --> 01:03:53,600
I was planning to hit and.. knock him out completely.
895
01:03:53,600 --> 01:03:57,410
What did you say~?
Why you!
896
01:04:01,860 --> 01:04:06,040
Yes, this is Prosecutor Yoon Jeong Woo's office.
897
01:04:06,040 --> 01:04:07,700
Is that true?
898
01:04:07,700 --> 01:04:10,210
I understand.
899
01:04:12,020 --> 01:04:12,800
What's wrong?
900
01:04:12,800 --> 01:04:18,150
Chief, Jang Do Hyeon is on his way here.
901
01:04:18,150 --> 01:04:21,200
Ah? Is that so? This time, I think he's being anxious.
902
01:04:21,200 --> 01:04:22,150
Fine.
903
01:04:22,150 --> 01:04:24,970
Then, we should seriously to meet him?
904
01:05:11,120 --> 01:05:35,700
Subtitles are brought to you by the First Mate Team @viki.com.
68195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.