Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,780
Episode 30
2
00:00:14,870 --> 00:00:17,490
Madam, how did you...?
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,300
Uncle is the one who called.
4
00:00:19,300 --> 00:00:22,410
Yoo...Yoo Jin!
5
00:00:24,670 --> 00:00:29,080
I'm...your mom.
6
00:00:31,170 --> 00:00:34,660
I gave birth to you,
7
00:00:34,660 --> 00:00:39,550
and I lost you here.
8
00:00:39,550 --> 00:00:42,570
I'm your mom...Yoo Jin.
9
00:00:44,850 --> 00:00:46,160
Mom!
10
00:01:24,690 --> 00:01:27,170
I'm sorry, Yoo jin.
11
00:01:27,170 --> 00:01:33,490
I didn't recognize you. I did so many things wrong to you.
12
00:01:34,800 --> 00:01:38,280
I didn't recognize you even though you were so near me.
13
00:01:38,280 --> 00:01:44,250
I looked for you so much....
14
00:01:44,250 --> 00:01:47,120
Please don't cry.
15
00:01:47,120 --> 00:01:49,720
I'm sorry.
16
00:01:49,720 --> 00:01:52,230
Even though I knew that you're my mom,
17
00:01:52,230 --> 00:01:54,700
I didn't tell you.
18
00:01:55,850 --> 00:01:57,670
No.
19
00:01:57,670 --> 00:02:00,980
If I could have recognized you when you were young,
20
00:02:00,980 --> 00:02:04,500
you didn't have to live such a hard life.
21
00:02:04,500 --> 00:02:06,820
How hard was your life...?
22
00:02:09,090 --> 00:02:12,080
As a Mom, how could I...
23
00:02:13,270 --> 00:02:14,770
The sins I committed...
24
00:02:14,770 --> 00:02:16,840
Yoo Jin,
25
00:02:16,840 --> 00:02:20,010
there are too many...
26
00:02:22,890 --> 00:02:23,970
Let's go.
27
00:02:23,970 --> 00:02:27,570
Starting now, I want to do things for you as your mom.
28
00:02:27,570 --> 00:02:29,190
Let's go to my house.
29
00:02:30,370 --> 00:02:32,210
I can't.
30
00:02:33,580 --> 00:02:37,480
I have so much to tell you.
31
00:02:37,480 --> 00:02:44,410
I want to hear how you have lived your life.
32
00:02:45,420 --> 00:02:46,640
Sister-in-law!
33
00:02:54,080 --> 00:02:55,800
What are you doing right now?
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,410
Did you forget what we talked about?
35
00:02:58,410 --> 00:02:58,400
We've been apart for 27 years.
36
00:02:58,410 --> 00:03:00,850
We've been apart for 27 years.
37
00:03:00,850 --> 00:03:04,380
I want to do so many things for her.
38
00:03:04,380 --> 00:03:06,790
Even though I may not be able to do all that I want to do for her,
39
00:03:06,790 --> 00:03:13,360
right now, I just want to make her a hot meal.
40
00:03:13,870 --> 00:03:15,100
Please do that later.
41
00:03:15,100 --> 00:03:16,210
You can't do that right now.
42
00:03:16,750 --> 00:03:17,570
No.
43
00:03:17,570 --> 00:03:18,990
I need to take her home with me now.
44
00:03:19,000 --> 00:03:19,860
Please don't interfere.
45
00:03:19,860 --> 00:03:21,830
I said you can't do it!!
46
00:03:23,810 --> 00:03:25,630
Hae Joo.
47
00:03:25,630 --> 00:03:27,000
Go home.
48
00:03:27,640 --> 00:03:29,310
Uncle.
49
00:03:29,310 --> 00:03:30,170
Still.
50
00:03:30,170 --> 00:03:32,230
You can meet later.
51
00:03:32,230 --> 00:03:34,110
Go home.
52
00:03:35,600 --> 00:03:37,520
Let's talk a little.
53
00:04:02,000 --> 00:04:05,010
I definitely told you not to get excited!
54
00:04:05,010 --> 00:04:07,250
How come you can't separate personal and business matters?!
55
00:04:07,250 --> 00:04:09,940
You live with her under the same roof.
56
00:04:09,940 --> 00:04:12,930
I've been separated from her for 27 years.
57
00:04:12,930 --> 00:04:15,740
Even if it's just one night, I want to stay with her.
58
00:04:15,750 --> 00:04:19,760
If the fact that Hae Joo is your biological daughter is revealed, it could endanger her life!
59
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
What do you mean?
60
00:04:23,170 --> 00:04:24,430
What are you saying?
61
00:04:24,430 --> 00:04:27,860
Hae Joo was abandoned by Jang Do Hyeon, and Park Gi Cheol followed his direction.
62
00:04:28,850 --> 00:04:30,890
It's possible that he even told him to kill her.
63
00:04:30,890 --> 00:04:32,880
To marry you!
64
00:04:36,130 --> 00:04:37,590
That's not possible...
65
00:04:37,590 --> 00:04:39,840
That's not all of it.
66
00:04:39,840 --> 00:04:41,810
When Hae Joo was 13 years old,
67
00:04:41,810 --> 00:04:45,020
Park Gi Cheol even wanted to sell her off to the island.
68
00:04:45,020 --> 00:04:46,090
Pardon?!
69
00:04:46,620 --> 00:04:51,090
It was when Hae Joo's family returned to Haenam from your house.
70
00:04:51,090 --> 00:04:54,570
She was taken to Geoje, not Haenam.
71
00:04:54,570 --> 00:04:57,010
It was under the direction of Park Gi Cheol.
72
00:04:57,480 --> 00:05:00,700
Do you think Park Gi Cheol would do something like that without a reason?
73
00:05:03,490 --> 00:05:06,120
He directed it?
74
00:05:06,120 --> 00:05:08,200
That cannot be!
75
00:05:08,200 --> 00:05:11,400
Sister-in-law, you really don't know Jang Do Hyeon.
76
00:05:11,400 --> 00:05:13,630
He's a devil.
77
00:05:14,280 --> 00:05:16,470
Someone who killed my brother,
78
00:05:16,470 --> 00:05:18,460
don't you think he could do something worse?!
79
00:05:19,040 --> 00:05:20,230
Uncle.
80
00:05:22,010 --> 00:05:23,650
Hae Joo, you...
81
00:05:24,280 --> 00:05:27,450
What are you saying?
82
00:05:27,450 --> 00:05:32,580
President Jang Do Hyeon killed Dr. Yoon Hak Soo?
83
00:05:39,410 --> 00:05:41,080
It's true.
84
00:05:44,760 --> 00:05:48,140
Jang Do Hyeon killed my brother for sure.
85
00:05:48,910 --> 00:05:51,690
And Park Gi Cheol was involved.
86
00:05:55,180 --> 00:05:59,040
The bullets that were recovered from Hyung's body,
87
00:05:59,040 --> 00:06:02,110
tell the story about the Park Gi Cheol's gun shot wound on his leg.
88
00:06:03,820 --> 00:06:06,620
After that, he ordered that you be abandoned or killed.
89
00:06:08,150 --> 00:06:10,510
So he could marry your mom.
90
00:06:12,110 --> 00:06:13,960
It's unbelievable.
91
00:06:15,330 --> 00:06:17,490
How can a person...?
92
00:06:18,150 --> 00:06:19,610
Still...
93
00:06:19,610 --> 00:06:22,810
He's not a person.
He's a devil.
94
00:06:29,670 --> 00:06:35,310
You were going to get sold off to the island.
95
00:06:35,310 --> 00:06:37,160
Is that true?
96
00:06:38,820 --> 00:06:40,910
Yes.
97
00:06:40,910 --> 00:06:44,120
It's true that Chang Hee Oppa's father
98
00:06:44,120 --> 00:06:45,640
directed it be done.
99
00:06:47,540 --> 00:06:50,720
I confirmed it with Ahjussi personally.
100
00:06:50,720 --> 00:06:55,790
At the time, he said he did it to separate me from Chang Hee Oppa.
101
00:06:55,790 --> 00:06:58,090
Now looking back, I realize that
102
00:06:58,090 --> 00:07:00,730
he did it because he was afraid that the fact that I'm your daughter might be discovered.
103
00:07:00,730 --> 00:07:03,890
Do you now understand why I asked you not to get excited?
104
00:07:03,890 --> 00:07:07,200
We have to keep Hae Joo safe.
105
00:07:07,200 --> 00:07:09,940
And, my brother's mysterious death needs to be uncovered.
106
00:07:09,940 --> 00:07:12,650
So please get your act together!
107
00:07:19,470 --> 00:07:21,810
Husband
108
00:07:23,460 --> 00:07:24,690
Is it Jang Do Hyeon?
109
00:07:26,500 --> 00:07:28,080
Please answer it calmly.
110
00:07:35,660 --> 00:07:36,530
Hello?
111
00:07:36,530 --> 00:07:38,810
Where are you?
112
00:07:38,810 --> 00:07:40,060
Hello?
113
00:07:40,060 --> 00:07:42,030
Are you listening?
114
00:07:42,030 --> 00:07:43,670
I asked where you are.
115
00:07:48,300 --> 00:07:49,990
I'm at a department store.
116
00:07:49,990 --> 00:07:51,170
Ah, really.
117
00:07:51,170 --> 00:07:53,810
I'm at In Hwa's shop.
118
00:07:53,810 --> 00:07:57,240
I get jealous when I watch the couple.
119
00:07:57,770 --> 00:08:00,250
If you don't have much to do,
120
00:08:00,250 --> 00:08:02,610
come home quickly.
121
00:08:02,610 --> 00:08:03,440
Why?
122
00:08:03,440 --> 00:08:03,450
What do you mean, why?
Why?
123
00:08:03,450 --> 00:08:05,270
What do you mean, why?
124
00:08:05,270 --> 00:08:08,480
I want to have a date with you.
125
00:08:09,050 --> 00:08:12,880
Please come home quickly, Madam. I'll be waiting.
126
00:08:14,870 --> 00:08:16,540
Dad, are you leaving?
127
00:08:16,540 --> 00:08:17,560
Yes.
128
00:08:17,560 --> 00:08:21,240
You only take care of your husband, so why should I stay around?
129
00:08:21,780 --> 00:08:23,760
Dad, you are the one who interfered with our lunch hour.
130
00:08:23,760 --> 00:08:25,320
What did we do?
131
00:08:25,650 --> 00:08:29,790
If you get jealous, have a good time with Mom then.
132
00:08:29,790 --> 00:08:32,380
Right. That's what I was going to do anyway.
133
00:08:32,380 --> 00:08:34,980
Dad, why don't you go hiking together?
134
00:08:34,980 --> 00:08:36,430
Hiking?
135
00:08:36,430 --> 00:08:37,110
Yes.
136
00:08:37,110 --> 00:08:39,730
Mom really lacks exercise.
137
00:08:39,990 --> 00:08:40,950
Come this way.
138
00:08:40,950 --> 00:08:43,600
I will show you some clothes that might suit Mom.
139
00:08:44,260 --> 00:08:45,370
Really.
140
00:08:45,370 --> 00:08:46,560
No matter how I look at it,
141
00:08:46,560 --> 00:08:48,770
I think you really want to sell your clothes to me.
142
00:08:48,770 --> 00:08:50,210
Right?
143
00:08:50,210 --> 00:08:51,350
How did you find out?
144
00:08:58,280 --> 00:09:00,910
You understand what I said now, right?
145
00:09:01,400 --> 00:09:04,530
Please don't let him see you being emotional.
146
00:09:04,920 --> 00:09:06,900
Could you do that?
147
00:09:09,670 --> 00:09:10,790
I'll try.
148
00:09:12,200 --> 00:09:13,870
Then why don't you get going quickly?
149
00:09:14,510 --> 00:09:15,890
No.
150
00:09:15,890 --> 00:09:17,360
Please don't go.
151
00:09:17,360 --> 00:09:18,860
Hae Joo.
152
00:09:19,570 --> 00:09:23,640
If President Jang really murdered Dr. Yoon Hak Soo,
153
00:09:23,640 --> 00:09:27,250
that's really cruel to Mom.
154
00:09:27,260 --> 00:09:29,820
Why don't you just report it to police?
155
00:09:29,820 --> 00:09:32,320
If not, you put him away, Uncle!
156
00:09:32,320 --> 00:09:35,000
I told you the statute of limitations expired a long time ago for this incident.
157
00:09:35,000 --> 00:09:36,780
Uncle..
158
00:09:36,780 --> 00:09:38,600
Still how could you..
159
00:09:38,600 --> 00:09:39,770
How could you...
160
00:09:39,770 --> 00:09:41,390
Mom...
161
00:09:43,220 --> 00:09:44,630
I'll go, Yoo Jin.
162
00:09:46,980 --> 00:09:48,300
I'll go, Uncle.
163
00:09:48,300 --> 00:09:50,000
Will you be okay?
164
00:09:51,390 --> 00:09:54,200
Why don't you just get out of that house?
165
00:09:54,200 --> 00:09:58,060
And live with me?
166
00:09:58,060 --> 00:10:01,270
That kind of opportunity will come to us later, right?
167
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
I think I have to go now.
168
00:10:07,300 --> 00:10:08,960
I'll see you again, my daughter.
169
00:10:17,240 --> 00:10:18,620
Mom!
170
00:10:20,710 --> 00:10:22,990
If it gets hard for you,
171
00:10:22,990 --> 00:10:26,620
please call me.
172
00:10:32,860 --> 00:10:48,420
Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com
173
00:11:03,070 --> 00:11:06,090
I feel so sorry for my mom.
174
00:11:06,100 --> 00:11:09,270
After knowing that the husband she spent 27 years with
175
00:11:09,270 --> 00:11:12,840
committed murders, how could she live with him?
176
00:11:12,840 --> 00:11:16,070
Think about it, Uncle.
177
00:11:16,070 --> 00:11:18,620
This can't be.
178
00:11:18,620 --> 00:11:22,410
I was hoping you wouldn't find out.
179
00:11:23,620 --> 00:11:27,240
These things are for the adults to handle.
180
00:11:28,680 --> 00:11:32,390
Now that you know, I want you to keep your emotions in check.
181
00:11:33,000 --> 00:11:36,900
I think President Kang was also murdered by Jang Do Hyeon.
182
00:11:41,660 --> 00:11:45,470
San Oppa's Grandpa too?
183
00:11:45,470 --> 00:11:49,520
Not only that, there is a big possibility that Kang San's parents were harmed by him.
184
00:11:50,210 --> 00:11:53,110
President Kang died pursuing their incident.
185
00:11:53,890 --> 00:12:00,340
Does San Oppa know about it too?
186
00:12:00,340 --> 00:12:03,740
Right. I told him.
187
00:12:04,920 --> 00:12:08,190
But you don't have to be revengeful.
188
00:12:08,970 --> 00:12:12,290
This is the matter I and your biological mom have to deal with.
189
00:12:14,060 --> 00:12:17,000
This matter might reflect negatively on your biological mom.
190
00:12:17,000 --> 00:12:21,970
What do you mean by that?
191
00:12:31,730 --> 00:12:35,640
These children need a mother.
192
00:12:37,120 --> 00:12:39,200
Instead of Yoo Jin,
193
00:12:40,650 --> 00:12:44,390
could you raise these children by my side?
194
00:12:44,390 --> 00:12:48,400
This child, she doesn't even know how to say Mom.
195
00:12:49,400 --> 00:12:54,920
Could you show them what a Mom should be?
196
00:12:54,920 --> 00:12:59,970
Madam, I told you a few times before.
197
00:12:59,970 --> 00:13:03,990
That...woman, when she was pregnant with Hae Joo, and
198
00:13:03,990 --> 00:13:06,140
she wanted to eat some Goldfish breads.
199
00:13:06,140 --> 00:13:10,220
So I even bought some Goldfish breads for her when I was there.
200
00:13:26,850 --> 00:13:46,770
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
201
00:14:12,470 --> 00:14:13,980
Father...
202
00:14:16,030 --> 00:14:17,660
Father!
203
00:15:06,430 --> 00:15:09,150
Why do you keep on doing this to me?
204
00:15:09,590 --> 00:15:11,500
I told you not to find me anymore.
205
00:15:11,510 --> 00:15:13,490
I heard about Grandpa.
206
00:15:14,420 --> 00:15:19,440
I heard that he was murdered by Jang Do Hyeon.
207
00:15:20,070 --> 00:15:22,230
How do you know that...?
208
00:15:25,420 --> 00:15:27,360
Did you hear it from Uncle?
209
00:15:27,640 --> 00:15:30,880
Yeah. I heard it all.
210
00:15:32,210 --> 00:15:37,930
About my father and your parents too.
211
00:15:39,500 --> 00:15:41,810
Oppa.
212
00:15:41,810 --> 00:15:43,600
Let's take revenge.
213
00:15:44,320 --> 00:15:45,180
Hae Joo!
214
00:15:45,180 --> 00:15:49,180
If I follow my heart, I feel like going to him right now, and do something to him.
215
00:15:49,180 --> 00:15:52,250
If I do that, then, we'll be getting down to his level.
216
00:15:52,250 --> 00:15:54,320
Let's make the drill.
217
00:15:54,320 --> 00:15:57,450
After we make it, let's work with a different shipbuilding company.
218
00:15:57,450 --> 00:16:01,130
We'll show off like that, and we'll ruin Cheonji Shipbuilding!
219
00:16:04,860 --> 00:16:06,950
That's not enough.
220
00:16:07,790 --> 00:16:10,540
We not only have to ruin Cheonji Shipbuilding.
221
00:16:10,540 --> 00:16:12,740
We also have to take Jang Do Hyeon's dream away.
222
00:16:12,740 --> 00:16:15,120
Then, it would be a just revenge.
223
00:16:15,120 --> 00:16:16,810
I don't think you know this yet.
224
00:16:16,810 --> 00:16:20,710
To obtain the oil drilling rights from the National Oil Corporation, Jang Do Hyeon
225
00:16:20,710 --> 00:16:23,920
has been developing the technology.
226
00:16:24,350 --> 00:16:25,700
What?
227
00:16:25,700 --> 00:16:29,960
The National Oil Corporation, due to developing the drilling technology, using our technology,
228
00:16:29,960 --> 00:16:32,400
was supposed to give the oil drilling rights.
229
00:16:33,170 --> 00:16:38,120
Jang Do Hyeon's objective is to drill oil from our land.
230
00:16:39,830 --> 00:16:41,210
That's why
231
00:16:42,700 --> 00:16:44,970
he killed our fathers.
232
00:16:45,380 --> 00:16:50,550
Then, do you want to get the oil drilling rights?
233
00:16:51,660 --> 00:16:57,630
That's the way to fulfill our fathers' wishes.
234
00:16:58,800 --> 00:17:01,210
Really,
235
00:17:01,950 --> 00:17:05,280
we're connected that way.
236
00:17:06,150 --> 00:17:07,820
It's destiny.
237
00:17:08,510 --> 00:17:17,730
Our deceased fathers left us, their dreams and wishes.
238
00:17:38,580 --> 00:17:40,340
Honey!
239
00:17:40,340 --> 00:17:43,900
Ha...You came quickly.
240
00:17:47,190 --> 00:17:49,360
What's this? You told me to come home early.
241
00:17:49,360 --> 00:17:52,760
Sorry. Sorry.There was a little traffic jam.
242
00:17:52,760 --> 00:17:54,130
I don't want to go on a date.
243
00:17:54,130 --> 00:17:58,810
Aigoo. Please don't get mad. Here, let's go.
244
00:17:59,780 --> 00:18:01,020
Let's go.
245
00:18:02,740 --> 00:18:05,810
Aigoo, are you going somewhere?
246
00:18:08,600 --> 00:18:11,590
He wanted to take me on a date. Even though we are already old.
247
00:18:11,590 --> 00:18:13,390
Ah is that so?
248
00:18:13,830 --> 00:18:15,990
You are happy right, madam?
249
00:18:17,400 --> 00:18:19,900
Here, let's get going.
250
00:18:20,560 --> 00:18:23,880
That's fine. Why don't you stay home?
251
00:18:23,880 --> 00:18:26,550
I'll drive myself and come back later.
252
00:18:26,990 --> 00:18:29,820
Please be seated Madam.
253
00:18:35,200 --> 00:18:37,390
Here....
254
00:18:52,860 --> 00:18:58,470
Aigoo, no different than any newlyweds. Must be nice.
255
00:18:59,450 --> 00:19:02,100
Do you, by chance, have an aunt somewhere?
256
00:19:02,100 --> 00:19:03,770
Pardon?
257
00:19:03,770 --> 00:19:07,170
Never mind. What does it matter if you have one.
258
00:19:07,170 --> 00:19:09,510
The statuses are not right after all.
259
00:19:12,600 --> 00:19:18,170
Honey are you cold? I guess it's a bit chilly to go on a walk.
260
00:19:18,560 --> 00:19:23,740
I, on the other hand, feel only warmth by your side.
261
00:19:27,500 --> 00:19:29,280
What's wrong?
262
00:19:29,740 --> 00:19:33,420
Nothing. I guess I'm a little cold.
263
00:19:37,490 --> 00:19:39,530
Is that so?
264
00:19:52,500 --> 00:19:54,220
How long has it been?
265
00:19:54,220 --> 00:19:56,900
Spending time with you like this.
266
00:19:58,130 --> 00:20:00,930
Seeing how much you enjoy this,
267
00:20:00,930 --> 00:20:03,710
let's go on a vacation.
268
00:20:03,710 --> 00:20:08,660
And only the two of us alone on the vacation.
269
00:20:10,620 --> 00:20:15,370
Is there anything you wanted to do today?
270
00:20:15,370 --> 00:20:17,770
How about we go to take a look at the _____.
271
00:20:18,200 --> 00:20:20,320
No.
272
00:20:20,320 --> 00:20:23,070
I like to be with you like this.
273
00:20:23,070 --> 00:20:25,190
Is it so?
274
00:20:25,190 --> 00:20:30,280
Yeah, it has been a long time since we came out like this. It is nice.
275
00:20:30,280 --> 00:20:34,460
Today I am really happy. Really happy.
276
00:20:36,910 --> 00:20:40,800
Do you know how much I love you?
277
00:20:42,730 --> 00:20:44,970
Just wait another few years.
278
00:20:44,970 --> 00:20:51,630
After I've achieve my dream, I'll always be by your side.
279
00:21:03,030 --> 00:21:05,030
What's wrong?
280
00:21:05,030 --> 00:21:07,700
It feels cold suddenly. Let's go home.
281
00:21:07,710 --> 00:21:12,610
That's right, our madam shouldn't catch a cold.
282
00:21:17,010 --> 00:21:18,540
Okay, let's go.
283
00:21:18,540 --> 00:21:20,400
You've caught a cold.
284
00:21:30,580 --> 00:21:36,590
Blucean Company, who's famous for drilling systems, he holds exclusive rights from them.
285
00:21:36,590 --> 00:21:40,300
Therefore, it's much harder to get the materials to make a drill, compared to making a thruster.
286
00:21:40,300 --> 00:21:44,670
I think we have to understand the principle and research ourselves. That's the only way.
287
00:21:46,270 --> 00:21:50,280
Since the technology is so difficult like that, the equipment is expensive as well.
288
00:21:50,280 --> 00:21:56,740
I'm trying to understand about the drill bits from a construction site and other places.
289
00:21:56,740 --> 00:22:00,490
Since I don't have a good eye for machinery, I'm limited.
290
00:22:00,490 --> 00:22:04,040
Don't worry about that. I'm here.
291
00:22:04,600 --> 00:22:09,490
But the ultimate problem is the money.
292
00:22:09,880 --> 00:22:13,750
I have to buy materials to make the drills, and I need a factory.
293
00:22:13,750 --> 00:22:15,310
Oppa,
294
00:22:15,810 --> 00:22:19,320
how about giving a presentation?
295
00:22:19,320 --> 00:22:20,390
PT? (Presentation)
296
00:22:20,390 --> 00:22:22,190
Anyway, Cheonji Shipbuilding wants to
297
00:22:22,190 --> 00:22:27,520
obtain the oil drilling rights from the National Oil Corporation based on the azimuth thruster.
298
00:22:27,520 --> 00:22:30,880
Definitely, other shipbuilding companies would be interested then.
299
00:22:30,880 --> 00:22:35,370
To those people, we'll give presentations regarding the drills.
300
00:22:35,370 --> 00:22:37,730
We get potential investors this way.
301
00:22:38,160 --> 00:22:41,830
If it's your name, they'll listen.
302
00:22:42,280 --> 00:22:47,000
Right. You have the experience of making the azimuth thruster at Cheonji also.
303
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
Where have you two been?
304
00:22:54,620 --> 00:22:58,220
We went out merely to get a breath of fresh air.
305
00:22:58,220 --> 00:23:01,400
It must have been nice.
306
00:23:03,280 --> 00:23:05,140
What's wrong?
307
00:23:05,140 --> 00:23:08,970
Is it very difficult for you?
308
00:23:08,970 --> 00:23:10,370
What are you talking about?
309
00:23:10,370 --> 00:23:13,260
To be the president.
310
00:23:14,990 --> 00:23:17,620
You don't look well.
311
00:23:17,620 --> 00:23:19,990
It's not that difficult.
312
00:23:19,990 --> 00:23:22,910
Honey, I'm going to wash up first.
313
00:23:22,910 --> 00:23:26,850
Ah, okay.
314
00:23:29,150 --> 00:23:56,670
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
315
00:24:15,220 --> 00:24:17,020
Get up!
316
00:24:17,020 --> 00:24:22,240
You should have gotten Il Moon. Why are you being dumb like this? Why?
317
00:24:22,240 --> 00:24:25,210
Mom, why are you doing this? You know she's already upset.
318
00:24:25,210 --> 00:24:28,930
If he abandoned a kid after fooling around with her, he should at least give compensation for it.
319
00:24:28,930 --> 00:24:33,600
Oppa, are we beggars? Why should we try to get money out of this situation?
320
00:24:33,600 --> 00:24:38,520
Your brother is not wrong. Should we just take it, and happily forget about it then?
321
00:24:38,520 --> 00:24:42,640
Think of it as a lesson learned. Stop this low class behavior.
322
00:24:42,640 --> 00:24:46,410
Mom, we may be poor but let's not live like trash.
323
00:24:46,410 --> 00:24:49,130
Who was pathetic like that first?
324
00:24:49,130 --> 00:24:51,810
Who is the one that did this to my precious child?!
325
00:24:51,810 --> 00:24:55,310
Since my daughter is in this state, don't you think I might go crazy?
326
00:24:55,310 --> 00:24:57,310
Please stop it!
327
00:24:57,310 --> 00:25:04,400
Do you think I don't want to kill them?
In my heart I just wanted to burn all of them into ashes.
328
00:25:06,130 --> 00:25:08,180
Hae Joo...
329
00:25:08,180 --> 00:25:14,730
Listen this carefully.
From now onwards, we will live a better life.
330
00:25:15,800 --> 00:25:17,480
I resigned from my work now.
331
00:25:17,480 --> 00:25:19,660
What the heck are you saying? Did you get fired?
332
00:25:19,660 --> 00:25:21,580
I didn't get fired. I resigned on my own.
333
00:25:21,580 --> 00:25:24,520
What kind of nonsense are you talking about?
334
00:25:24,520 --> 00:25:27,310
Park Chang Hee fired you, right? Is it right?
335
00:25:27,310 --> 00:25:29,700
No he didn't. Why don't you understand?
336
00:25:31,520 --> 00:25:36,430
Young Joo, you don't have to go to college if you don't want to.
337
00:25:36,430 --> 00:25:40,840
Instead, learn a skill whether it be cooking or cosmetology.
338
00:25:40,840 --> 00:25:48,690
Also find yourself a part time job. You need to earn some money to see how the world really is.
339
00:25:48,690 --> 00:25:52,390
Young Joo, this is on your behalf.
340
00:25:52,390 --> 00:25:54,280
And Sang Tae oppa.
341
00:25:54,280 --> 00:25:54,890
Me?
342
00:25:54,890 --> 00:25:57,510
Oppa you should go and earn a heavy equipment certificate.
343
00:25:57,510 --> 00:25:58,710
What do you mean?
344
00:25:58,710 --> 00:26:00,850
Didn't you said not to learn driving and instead learn to weld.
345
00:26:00,850 --> 00:26:03,720
Anyway, you can't even learn to weld properly.
346
00:26:03,720 --> 00:26:06,160
Learn about that and help me out.
347
00:26:06,160 --> 00:26:08,580
I have no idea what you are talking about.
I am confused about it.
348
00:26:08,580 --> 00:26:11,840
I'll explain the reason at another time.
349
00:26:11,840 --> 00:26:17,720
And from right now onwards, all the people that are related to Jang Do Hyeon. Forget about them at all cost.
350
00:26:17,720 --> 00:26:19,900
If there is any hostility, I will solve it myself.
351
00:26:19,900 --> 00:26:22,590
And don't get involved in anything that's related to them.
352
00:26:22,590 --> 00:26:24,560
Do you get what I am saying?
353
00:26:24,560 --> 00:26:29,140
If you don't, I'm going to go crazy!
354
00:26:29,140 --> 00:26:30,830
You.
355
00:26:30,830 --> 00:26:33,180
You..What's wrong with you?
356
00:26:34,270 --> 00:26:38,060
And, Mom, I need to talk to you.
357
00:26:40,320 --> 00:26:43,090
Who did you meet?
358
00:26:43,090 --> 00:26:49,480
My birth mother. Uncle Jeong looked into the test again
359
00:26:49,480 --> 00:26:55,920
and it's true that she is my birth mother. That's why she came to look for me.
360
00:26:55,920 --> 00:27:01,360
Originally, you said that you didn't want to meet her. Have you changed your mind?
361
00:27:01,360 --> 00:27:07,750
That's why, don't go to that house anymore.
Don't make any trouble anymore.
362
00:27:07,750 --> 00:27:10,790
Right now she is very sad.
363
00:27:10,790 --> 00:27:13,600
It sounds like you've become one of them already.
364
00:27:13,600 --> 00:27:15,420
Why don't you just move into their house?
365
00:27:15,420 --> 00:27:20,800
That's not what I'm saying right now. I'm sorry that I can't explain everything right now.
366
00:27:20,810 --> 00:27:24,220
It's a difficult situation for her right now.
367
00:27:24,220 --> 00:27:28,100
She might come to search for me in the future.
368
00:27:28,100 --> 00:27:32,100
So please be nice to her. This is my request to you.
369
00:27:34,460 --> 00:27:37,880
She is someone who lived for 27 years with me in her heart.
370
00:27:37,880 --> 00:27:41,860
Mom, can't you be a little understanding?
371
00:27:44,360 --> 00:27:48,680
Then what about my feelings? Hearing you constantly talk about your birth mother,
372
00:27:48,680 --> 00:27:52,770
it's starting to make me feel upset.
373
00:27:54,350 --> 00:27:59,500
All right, I guess I'm the crazy one.
374
00:27:59,500 --> 00:28:01,710
I always wanted to bid farewell to you last time,
375
00:28:01,710 --> 00:28:05,200
but you wouldn't leave and said
that you just wanted to see her.
376
00:28:05,200 --> 00:28:07,710
Why is the feeling so weird?
377
00:28:08,840 --> 00:28:10,630
Mom.
378
00:28:12,900 --> 00:28:15,370
You are completely fascinated.
379
00:28:15,370 --> 00:28:17,860
Just go.
380
00:28:17,860 --> 00:28:20,060
If you can't enter that house,
381
00:28:20,990 --> 00:28:25,480
you both should just rent a room to live together.
382
00:29:40,510 --> 00:29:42,580
Why are you so early. It is still early.
383
00:29:42,580 --> 00:29:44,880
It is something a daughter-in-law should do.
384
00:29:47,840 --> 00:29:51,290
This, where did you get this from?
385
00:29:51,290 --> 00:29:54,750
How can you use a face towel to wipe the table?
386
00:29:54,750 --> 00:29:58,460
Do you think that the table and my face are at the same level?
387
00:29:58,460 --> 00:30:02,670
That's not it.
Just that I can't find the cleaning rag.
388
00:30:02,670 --> 00:30:05,570
The cleaning tools should be in the bathroom.
389
00:30:05,570 --> 00:30:08,560
You should ask if you don't know.
390
00:30:09,270 --> 00:30:11,760
What's with this smell?
391
00:30:11,760 --> 00:30:14,550
Stewed ribs.
What should I do?
392
00:30:16,190 --> 00:30:16,990
You.
393
00:30:16,990 --> 00:30:19,030
Hot.
-Seriously.
394
00:30:21,850 --> 00:30:25,140
What exactly can you do?
395
00:30:25,140 --> 00:30:30,020
...but...I followed the recipe book....
396
00:30:30,020 --> 00:30:33,270
Shut up.
Do you know how good this meat was?
397
00:30:33,270 --> 00:30:35,560
I will do it again.
398
00:30:35,560 --> 00:30:36,630
What?!!
399
00:30:36,630 --> 00:30:39,220
Compared to this, it should be much much nicer.
400
00:30:39,220 --> 00:30:43,630
That is your problem.
You've the habit to solve everything using money.
401
00:30:45,960 --> 00:30:50,160
What are you still standing here for?
Quickly go and help Chang Hee prepare for work.
402
00:30:51,660 --> 00:30:54,470
Aigoo....
403
00:31:08,150 --> 00:31:14,680
Father-in-law is too much. I've always woken up late, but to make him happy,
404
00:31:14,680 --> 00:31:18,280
I deliberately woke up early. I've even cleaned up and prepared the food.
405
00:31:18,280 --> 00:31:20,050
Why? Did he said something?
406
00:31:20,050 --> 00:31:23,720
He doesn't seem satisfied with anything I did.
407
00:31:23,720 --> 00:31:25,680
He only scolded me.
408
00:31:27,210 --> 00:31:28,400
I'm heading out now.
409
00:31:28,400 --> 00:31:30,550
Where are you going without having breakfast?
410
00:31:30,550 --> 00:31:32,240
Where else? I have to go to the company.
411
00:31:32,240 --> 00:31:33,950
You're not going to eat first?
412
00:31:33,950 --> 00:31:35,790
Why are you going out so early?
413
00:31:35,790 --> 00:31:37,840
Did you forget that today was your father's trial?
414
00:31:38,900 --> 00:31:42,330
Then, when will you get off from work?
415
00:31:42,910 --> 00:31:46,240
How about having dinner outside today?
416
00:31:46,240 --> 00:31:51,860
Today will be late. After the litigation
I need to prepare a PT for Seoul Co.
417
00:31:56,260 --> 00:32:00,330
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
418
00:32:05,940 --> 00:32:10,240
What's with all of this? How are we going to finish eating all of this on our own?
419
00:32:10,240 --> 00:32:13,490
We just have to eat as much as we can.
420
00:32:13,490 --> 00:32:17,580
I eat well at home too.
421
00:32:17,580 --> 00:32:21,430
I've always wanted to buy you some food.
422
00:32:21,970 --> 00:32:25,140
Think of it as a mother's heart that wants to do this.
423
00:32:25,140 --> 00:32:28,870
I want to buy you lunch at least once.
424
00:32:30,950 --> 00:32:34,530
Okay, thank you for the meal! I will eat happily!
425
00:32:49,260 --> 00:32:52,180
Mom, why don't you eat too?
426
00:32:52,180 --> 00:32:55,440
If you don't eat, there's no meaning
to us being together.
427
00:32:55,440 --> 00:32:57,100
Ok.
428
00:33:10,610 --> 00:33:14,210
I heard that you resigned from your work.
What are you doing right now?
429
00:33:15,550 --> 00:33:20,620
I'm trying to develop something with San Oppa.
430
00:33:30,220 --> 00:33:34,280
Don't you need some living expenses?
431
00:33:36,910 --> 00:33:38,260
No.
432
00:33:38,960 --> 00:33:44,160
Whenever you come to see me, you will pass me some money.
433
00:33:44,160 --> 00:33:45,710
Honestly,
434
00:33:46,340 --> 00:33:48,780
it's a burden to me.
435
00:33:48,780 --> 00:33:51,230
Previously I...
436
00:33:51,900 --> 00:33:54,550
haven't done anything for you.
437
00:33:54,560 --> 00:34:01,680
Can't you think of this as a way I relieve the regret in my heart?
438
00:34:01,680 --> 00:34:04,060
How can this be?
439
00:34:04,060 --> 00:34:07,130
Mom, why must you feel apologetic?
440
00:34:07,700 --> 00:34:09,930
You didn't even do anything wrong.
441
00:34:23,900 --> 00:34:26,630
Just by looking at you,
442
00:34:26,630 --> 00:34:28,600
it is really a pity.
443
00:34:29,290 --> 00:34:31,330
Is that really alright?
444
00:34:31,330 --> 00:34:35,160
Living in one house with that person?
445
00:34:36,560 --> 00:34:38,520
It's alright.
446
00:34:41,690 --> 00:34:43,970
It worries me,
447
00:34:43,970 --> 00:34:47,060
you being in that house alone.
448
00:34:47,060 --> 00:34:50,620
How much harm and pain will it bring to you.
449
00:34:51,230 --> 00:34:53,610
Don't worry about Mom.
450
00:34:53,610 --> 00:34:58,760
Just meeting you like this gives me so much strength.
451
00:34:58,760 --> 00:35:03,820
What are you doing today? If you have time, we can spend time together today.
452
00:35:03,820 --> 00:35:05,650
I...
453
00:35:05,650 --> 00:35:08,420
have to meet my team leader today.
454
00:35:08,770 --> 00:35:10,300
You are meeting Bong Hee?
455
00:35:10,300 --> 00:35:11,390
Yes.
456
00:35:11,390 --> 00:35:13,440
Because I have a request for her.
457
00:35:15,890 --> 00:35:19,800
By any chance, did you tell team leader?
458
00:35:19,800 --> 00:35:21,330
No.
459
00:35:21,940 --> 00:35:26,020
Because her nature is a bit impulsive,
I still can't tell her.
460
00:35:26,020 --> 00:35:26,030
Yes. You did well.
Because her nature is a bit impulsive,
I still can't tell her.
461
00:35:26,030 --> 00:35:28,560
Yes. You did well.
462
00:35:28,560 --> 00:35:30,080
Still,
463
00:35:30,080 --> 00:35:32,980
she is your aunt.
464
00:35:32,980 --> 00:35:36,650
When you were young, she cared so much for you.
465
00:35:36,650 --> 00:35:41,100
Aren't we staying close together?
466
00:35:42,690 --> 00:35:44,420
All right.
467
00:35:46,190 --> 00:35:51,220
It feels so good to be able to touch you again like this.
468
00:35:51,220 --> 00:35:53,780
The dish is getting cold. Eat it quickly.
469
00:35:53,780 --> 00:35:55,160
Yes.
470
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
Try this.
471
00:36:32,040 --> 00:36:35,800
I was worried about what you would be doing after resigning. You actually remembered to give me a call.
472
00:36:36,400 --> 00:36:40,300
Team Leader, I am really sorry to make an appointment, since you are busy.
473
00:36:40,300 --> 00:36:41,800
I'm not busy.
474
00:36:42,240 --> 00:36:45,930
But what is it?
You said that you urgently needed my help.
475
00:36:45,930 --> 00:36:50,880
Actually, I am developing a new project with San Oppa.
476
00:36:50,880 --> 00:36:52,680
Ah, really?
477
00:36:52,990 --> 00:36:58,020
It is a good idea. You have the ability to make an azimuth thruster at Cheonji Shipbuilding.
478
00:36:58,020 --> 00:36:59,980
It is worth a shot.
479
00:36:59,980 --> 00:37:04,510
But since we only got a little...
480
00:37:04,510 --> 00:37:07,850
We wanted to give out the document.
Could you please help?
481
00:37:08,080 --> 00:37:11,140
Team Leader is domestically the best...
482
00:37:11,140 --> 00:37:12,420
No, it isn't right.
483
00:37:12,420 --> 00:37:14,490
The best in the whole world.
484
00:37:14,490 --> 00:37:21,630
So we thought about using Team Leader's reputation to make the document.
To gain more trust from others.
485
00:37:21,630 --> 00:37:27,230
Hey. I'm not the pizza crust. Why do you need to moisten it?
486
00:37:28,260 --> 00:37:33,230
Let me take a look at the written document. I might take a look.
487
00:37:33,830 --> 00:37:36,220
Is it this?
488
00:37:41,850 --> 00:37:48,530
Defendant Jang Do Hyeon, for the crimes of embezzlement and abuse of power,
489
00:37:48,530 --> 00:37:51,750
based on the submission of substantial evidence,
is therefore sentenced to a year and a half in prison.
490
00:37:52,430 --> 00:37:58,220
But because the defendant has shown remorse and has given all his property to society,
491
00:37:58,710 --> 00:38:01,860
and because of his ongoing contributions to the country,
492
00:38:01,860 --> 00:38:05,650
the sentence will be suspended for three years.
493
00:38:26,990 --> 00:38:28,640
Jang Do Hyeon.
494
00:38:34,760 --> 00:38:36,510
Congratulations.
495
00:38:37,050 --> 00:38:40,930
I really intended to catch you this time,
496
00:38:41,820 --> 00:38:44,470
but I seem to have failed again.
497
00:38:45,480 --> 00:38:47,780
It wasn't a failure.
498
00:38:48,280 --> 00:38:50,470
I've already been sentenced.
499
00:38:50,470 --> 00:38:52,850
Doesn't that count as being guilty?
500
00:38:53,420 --> 00:38:57,140
I'm really tired of watching you.
501
00:39:02,480 --> 00:39:05,430
It's definitely not over yet.
502
00:39:06,270 --> 00:39:10,090
I will make sure you'll receive the proper punishment.
503
00:39:12,570 --> 00:39:14,390
I'll be looking forward to it.
504
00:39:15,400 --> 00:39:17,260
That punk!
505
00:40:12,550 --> 00:40:13,670
That car...
506
00:40:13,670 --> 00:40:16,260
Isn't it the same model as the car that Chun Sang Tae saw?
507
00:40:16,260 --> 00:40:17,720
Yes, it is.
508
00:40:19,760 --> 00:40:22,750
Car license plate is 34라(Ra) 7412.
509
00:40:22,750 --> 00:40:27,770
Check the CCTV on the night of President Kang's incident and see whether it caught it.
510
00:40:28,290 --> 00:40:29,310
I got it.
511
00:40:29,310 --> 00:40:30,730
How about the staff of the Ministry of Security at Singapore?
512
00:40:30,740 --> 00:40:34,750
Because we haven't signed an Extradition Treaty with Singapore,
513
00:40:34,750 --> 00:40:36,340
this matter is getting hard.
514
00:40:36,340 --> 00:40:38,240
Where is a matter that isn't hard?!
515
00:40:38,240 --> 00:40:42,230
Either spur the family or threaten them!
You must find him and bring him back!
516
00:40:42,600 --> 00:40:44,020
I understand.
517
00:40:55,520 --> 00:40:57,970
San Oppa, there's good news.
518
00:40:57,970 --> 00:41:01,310
Team Leader Lee Bong Hee...
She allowed us to explain about the oil exploration.
519
00:41:01,310 --> 00:41:02,440
Really?
520
00:41:02,440 --> 00:41:04,150
Great to hear that!
521
00:41:04,520 --> 00:41:06,190
Take a look at this.
522
00:41:09,840 --> 00:41:15,290
Wow. You're amazing. When did you get the time to make these sketches?
523
00:41:15,290 --> 00:41:16,770
Aish!
524
00:41:16,770 --> 00:41:20,600
Have you forgotten that I am the best and most invincible in the universe?
525
00:41:21,610 --> 00:41:22,190
Ah!
526
00:41:22,190 --> 00:41:25,200
Among all of this, this, and this...
527
00:41:25,200 --> 00:41:28,370
If the safety arrangement can be leveled up one more time
we should be able to start with the plan.
528
00:41:28,620 --> 00:41:32,240
But, can you make this?
529
00:41:32,240 --> 00:41:36,690
Oppa, what are the materials that are used to make the retainer between these two heads?
530
00:41:36,690 --> 00:41:40,880
According to this, you should be able to determine what kind of materials we use to secure it.
531
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
About this,
532
00:41:43,610 --> 00:41:45,850
Ahhhh!
533
00:41:46,800 --> 00:41:48,360
I'm beaten.
534
00:41:48,360 --> 00:41:50,780
Why can't I concentrate?
535
00:41:51,180 --> 00:41:52,520
Really?
536
00:41:52,980 --> 00:41:54,790
Should I get you a coffee?
537
00:41:54,790 --> 00:41:56,400
No...No...No
538
00:41:57,150 --> 00:41:59,150
That's not it.
539
00:41:59,150 --> 00:42:01,210
How should I put it?
540
00:42:01,210 --> 00:42:04,580
Can I say it was like a fire of hope from the heart?
541
00:42:04,580 --> 00:42:06,310
The strength of the challenge?
542
00:42:06,310 --> 00:42:09,120
It feels like all of this has disappeared.
543
00:42:10,080 --> 00:42:11,530
What are you trying to say?
544
00:42:11,530 --> 00:42:15,070
Although this is a bit of an exaggeration,
545
00:42:15,520 --> 00:42:19,410
if it isn't this kind of thing, what is it then?
546
00:42:19,890 --> 00:42:23,250
Right, a kiss will do, too.
547
00:42:23,250 --> 00:42:25,110
Aigoo, I am exhausted.
548
00:42:26,820 --> 00:42:28,690
Really tired.
549
00:42:39,090 --> 00:42:43,730
Good enough. Let's get started now.
Concentrate. Concentrate.
550
00:42:43,730 --> 00:42:47,260
There was something coming over here just now...
551
00:42:47,670 --> 00:42:49,070
What?
552
00:42:49,070 --> 00:42:51,830
Could it have been your lips?
553
00:42:52,190 --> 00:42:56,920
That can't do. It's considered as breaking the rules. I also need some time to get mentally prepared.
554
00:42:56,920 --> 00:42:58,770
What is this?
555
00:43:06,370 --> 00:43:09,310
Here. One more time.
556
00:43:10,100 --> 00:43:15,450
Okay, since you've mentally prepared for it, you should just look forward to the dreadful beating.
557
00:43:15,450 --> 00:43:17,070
Oh... oh!
- Aishi.
558
00:43:17,460 --> 00:43:19,930
If you beat me to death I can't work anymore.
559
00:43:20,820 --> 00:43:22,930
Is that so?
560
00:43:27,950 --> 00:43:29,340
This is not right.
561
00:43:30,020 --> 00:43:33,560
We should work.
562
00:43:33,870 --> 00:43:37,220
How many times are there that are like this?
563
00:43:37,220 --> 00:43:39,050
You better concentrate.
564
00:43:39,050 --> 00:43:40,950
What did you ask just now?
565
00:43:43,040 --> 00:43:44,060
Let me take a look.
566
00:43:47,310 --> 00:43:48,930
Mom!
567
00:43:51,420 --> 00:43:52,940
Oh, Mother!
(Usually meaning: Mother In-Law or To-Be)
568
00:43:52,940 --> 00:43:54,840
How have you been?
569
00:43:55,740 --> 00:43:57,850
Why do I have to be your mother?
570
00:43:57,850 --> 00:44:02,280
By the way, why did you bring him here again?
571
00:44:02,280 --> 00:44:04,090
What's with the luggage?
572
00:44:04,090 --> 00:44:07,490
Ah, he's going to be staying here with us.
573
00:44:07,490 --> 00:44:09,490
What did you say?!
574
00:44:10,920 --> 00:44:14,280
From now on, please give this kind of work to me.
575
00:44:14,570 --> 00:44:18,730
There is another person here with a lot of time.
576
00:44:18,730 --> 00:44:20,370
You should understand that.
577
00:44:20,370 --> 00:44:23,150
Even the wages aren't paid yet.
578
00:44:23,150 --> 00:44:25,340
Mom, please stop it.
579
00:44:25,560 --> 00:44:25,550
Where's Uncle Jeong Woo?
580
00:44:25,560 --> 00:44:27,730
Where's Uncle Jeong Woo?
581
00:44:27,930 --> 00:44:30,320
Oh, you're here? Come in.
582
00:44:30,320 --> 00:44:32,110
Prosecutor.
583
00:44:32,110 --> 00:44:35,270
That, since the prosecutor has called me, I should go.
584
00:44:45,220 --> 00:44:46,850
When will the PT(presentation) begin?
585
00:44:46,850 --> 00:44:49,910
It will begin in four days.
586
00:44:50,290 --> 00:44:53,080
Then you should find a place to run the PT.
Do you have some money?
587
00:44:53,080 --> 00:44:56,070
Mom gave me a little money.
588
00:44:56,780 --> 00:44:59,580
Here, this is some backup money.
589
00:44:59,890 --> 00:45:02,830
No Uncle. There is no need for you to do this.
590
00:45:02,830 --> 00:45:05,770
Wench, this is the investment fund.
591
00:45:05,770 --> 00:45:08,870
After you succeed in the future, I'll ask for the interest.
592
00:45:10,340 --> 00:45:13,060
Of course. I will pay you a multiple of it in the future.
593
00:45:13,060 --> 00:45:14,850
Right.
594
00:45:16,720 --> 00:45:21,900
Uncle, Team Leader Lee will be helping us with the PT.
595
00:45:21,900 --> 00:45:23,230
Bong Hee will?
596
00:45:23,230 --> 00:45:24,980
Yes.
597
00:45:24,980 --> 00:45:26,950
I see...
598
00:45:26,950 --> 00:45:31,320
Since she's someone big in the oil investment industry,
she could be a big help to you guys.
599
00:45:31,320 --> 00:45:34,750
At last she has done something that can be praised by others.
600
00:45:36,610 --> 00:45:40,650
Alright, what else do you need to report?
601
00:45:40,650 --> 00:45:45,910
Kang San will be giving a presentation regarding a development in drilling technology.
602
00:45:45,910 --> 00:45:48,200
He already sent out notices to the shipbuilding companies.
603
00:45:48,200 --> 00:45:52,940
It appears that Chun Hae Joo and Team Leader Lee are working with him.
604
00:45:53,600 --> 00:45:55,240
What did you say?!
605
00:45:55,240 --> 00:45:57,990
That...that...when did...?!
606
00:45:57,990 --> 00:45:59,600
It will be held in four days.
607
00:46:00,290 --> 00:46:04,980
I...will notify Assistant Choi. You guys block it!
608
00:46:04,980 --> 00:46:09,710
Drilling is considered to be a top-secret technology.
609
00:46:09,710 --> 00:46:11,040
Is it necessary to go that far?
610
00:46:11,040 --> 00:46:12,620
No!!
611
00:46:12,620 --> 00:46:19,640
She is someone who developed the thruster with her own hands! She will succeed.
612
00:46:19,640 --> 00:46:23,330
We have to stop them. We have to stop them at all costs!
613
00:46:26,890 --> 00:46:29,320
These little brats, really..
614
00:46:37,540 --> 00:46:39,820
Aigoo...
615
00:46:40,370 --> 00:46:43,360
You did well. You did well.
616
00:46:44,130 --> 00:46:45,880
What's this?
617
00:46:49,900 --> 00:46:52,940
You're now doing all kinds of stuff with money in front of me.
618
00:46:52,940 --> 00:46:57,590
It's because you don't like food that Ajumma makes. And you won't even touch anything I make..
619
00:46:57,590 --> 00:47:02,500
You...is there something wrong with your head?
620
00:47:02,500 --> 00:47:06,010
If I wanted to eat something nice that others have made, I would go out and buy it.
621
00:47:06,010 --> 00:47:08,170
Why do you think I am asking you to make it?
622
00:47:08,170 --> 00:47:09,960
I've done all I can!
623
00:47:09,960 --> 00:47:12,100
Even with my best, it wasn't enough.
624
00:47:12,100 --> 00:47:15,770
What did you do so well that you're talking back to an adult?!
625
00:47:17,680 --> 00:47:21,720
Did you just glare at your father-in-law?!
626
00:47:21,720 --> 00:47:23,870
Why did you do something in such a rude manner?!
627
00:47:23,870 --> 00:47:26,070
What do you think you're doing?
628
00:47:26,070 --> 00:47:27,670
Mom!
629
00:47:28,770 --> 00:47:30,560
Mom...
630
00:47:32,040 --> 00:47:34,290
Madam...tha-that is...
631
00:47:34,300 --> 00:47:36,400
Come out with me for a moment.
632
00:47:44,350 --> 00:47:48,530
Ah, Mom. Father-in-law didn't do anything wrong.
633
00:47:48,530 --> 00:47:50,440
Go inside.
634
00:47:50,440 --> 00:47:51,550
Mom...
635
00:47:51,550 --> 00:47:54,240
Didn't I tell you to leave us?
636
00:47:57,930 --> 00:48:02,470
Madam, I think you're misunderstanding something.
637
00:48:02,480 --> 00:48:04,820
How can a person act like this?
638
00:48:06,020 --> 00:48:08,730
You're different than before.
639
00:48:08,730 --> 00:48:12,940
N..No. It's not that I don't like In Hwa, but
640
00:48:12,940 --> 00:48:14,220
I'm just trying to teach her how to live.
641
00:48:14,220 --> 00:48:17,980
You took my daughter away!
What are you doing now?!!
642
00:48:21,040 --> 00:48:24,770
Why did you put Yoo Jin in someone else's hands to be taken care of, and even lied to me about it?
643
00:48:24,770 --> 00:48:29,360
Why did you throw away my precious daughter like that?! Answer me!
644
00:48:30,270 --> 00:48:33,170
I won't do this again, Madam.
645
00:48:36,410 --> 00:48:38,420
I'll keep an eye on you!
646
00:48:45,760 --> 00:48:48,550
My heart must be stopped.
647
00:48:50,760 --> 00:48:54,390
I didn't know that she had a scary expression like that.
648
00:49:00,840 --> 00:49:05,370
Really, home-made meals are the best eh?
649
00:49:05,370 --> 00:49:08,890
It's ridiculously tasty!
650
00:49:08,890 --> 00:49:12,650
While growing so old, the only thing left was the skin.
651
00:49:14,540 --> 00:49:16,990
Here. Eat a lot.
652
00:49:18,000 --> 00:49:20,740
Even if you cut it, it's only 5 pieces.
653
00:49:20,740 --> 00:49:24,800
If you give it to Kang San like that, what do I have to eat?
654
00:49:24,800 --> 00:49:26,940
I gave him mine, I gave him mine.
655
00:49:26,940 --> 00:49:29,640
You don't normally eat these.
656
00:49:29,640 --> 00:49:33,810
Yours was actually mine.
657
00:49:37,000 --> 00:49:40,110
Aigoo, you finally grew up... huh?
658
00:49:40,110 --> 00:49:42,740
You have to make money soon.
659
00:49:43,570 --> 00:49:47,530
The one who has to make money is you!
660
00:49:49,660 --> 00:49:49,650
Mom,seriously.
Can't you just let him eat a meal and stop saying things?
661
00:49:49,660 --> 00:49:53,310
Mom,seriously.
Can't you just let him eat a meal and stop saying things?
662
00:49:53,310 --> 00:49:55,490
Did I say he couldn't eat?
663
00:49:55,490 --> 00:49:57,970
I am saying that I let you eat and eat more.
664
00:49:57,970 --> 00:50:02,730
Just that, please earn some money to have a meal.
665
00:50:04,690 --> 00:50:07,410
My stomach must have gotten a lot smaller.
666
00:50:07,410 --> 00:50:09,700
Why won't the food go in?
667
00:50:09,700 --> 00:50:14,710
Unlike its owner, the stomach must have noticed something.
668
00:50:15,990 --> 00:50:20,410
I'm full now, Mother. I'll get up.
669
00:50:56,390 --> 00:51:05,370
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
670
00:51:27,740 --> 00:51:29,940
You...what are you doing?
671
00:51:31,060 --> 00:51:37,170
I'm sorry, they're really not bad people
672
00:51:37,170 --> 00:51:42,030
Since it's hard to make a living, they don't have anything to give.
673
00:51:43,210 --> 00:51:45,540
I am really sorry Oppa
674
00:51:49,300 --> 00:51:51,060
I...
675
00:51:52,280 --> 00:51:54,420
actually like them.
676
00:51:57,730 --> 00:52:00,270
I know, even if you don't say it.
677
00:52:02,190 --> 00:52:05,210
No...It's true.
678
00:52:06,130 --> 00:52:11,150
When they scold me like that, I feel closer to them.
679
00:52:13,280 --> 00:52:18,840
You're going to do this for me every time I get scolded, aren't you?
680
00:52:22,490 --> 00:52:23,820
Seriously...
681
00:52:23,820 --> 00:52:26,470
do you want to go into a wrestling ring?
682
00:52:35,300 --> 00:52:37,100
Let's stay like this for a little bit.
683
00:52:44,250 --> 00:52:45,940
It's warm.
684
00:53:20,730 --> 00:53:22,630
Ah, you scared me!
685
00:53:24,470 --> 00:53:25,870
What are you doing here?
686
00:53:27,140 --> 00:53:31,720
Why is Ryan Kang coming out of that room?
687
00:53:31,720 --> 00:53:33,350
Ahhh, I ...
688
00:53:34,840 --> 00:53:34,830
I'll be staying here for the time being.
689
00:53:34,840 --> 00:53:38,010
I'll be staying here for the time being.
690
00:53:38,900 --> 00:53:40,990
Mr. Prosecutor left for work early this morning.
691
00:53:40,990 --> 00:53:43,430
In one room with Jeong Woo?
692
00:53:46,260 --> 00:53:48,670
How lucky can this guy be.
693
00:53:48,670 --> 00:53:50,630
Oh, Team Leader, what brings you here?
694
00:53:50,630 --> 00:53:53,980
It's the day of the presentation. I came to pick you up.
695
00:53:53,980 --> 00:53:56,950
Argh, now I have to play the role of chauffeur as well?
696
00:53:56,950 --> 00:54:02,110
With this beauty...this intelligence...Ah, really.
697
00:54:02,110 --> 00:54:03,680
Let's go.
698
00:54:05,870 --> 00:54:08,070
Who will do the briefing?
699
00:54:08,070 --> 00:54:08,060
I will have to do that. Hae Joo will go over the details and solidify the new idea.
700
00:54:08,070 --> 00:54:13,390
I will have to do that. Hae Joo will go over the details and solidify the new idea.
701
00:54:13,390 --> 00:54:15,000
We won't be late, right?
702
00:54:15,000 --> 00:54:15,010
Yes. We have plenty of time as of now.
We won't be late, right?
703
00:54:15,010 --> 00:54:18,260
Yes. We have plenty of time as of now.
704
00:54:18,260 --> 00:54:19,930
Oh..that person!
705
00:54:36,600 --> 00:54:40,400
Ah, these people, seriously!
706
00:54:44,000 --> 00:54:46,170
Ah what is it?
707
00:54:46,170 --> 00:54:48,800
Hey lady, do you like me or something?
708
00:54:48,800 --> 00:54:51,140
Why did you follow me so closely and crash into me?
709
00:54:51,140 --> 00:54:52,710
Do you want to get into trouble with me?
710
00:54:52,710 --> 00:54:54,040
What is this?
711
00:54:54,040 --> 00:54:57,440
Excuse me. We have no time. I think we should call insurance.
712
00:54:57,440 --> 00:54:59,760
I think it's best to call the insurance company first.
713
00:54:59,760 --> 00:55:02,950
You need to get the insurance company to take care of us.
714
00:55:02,950 --> 00:55:07,080
I'm trying to live a nice life and what is this mess you've caused?
715
00:55:07,080 --> 00:55:09,950
Wait a minute. Isn't this your fault?
716
00:55:09,950 --> 00:55:13,030
You were the one who didn't follow the safety rules for the car in front of you.
717
00:55:13,030 --> 00:55:15,840
How frustrating, really frustrating.
718
00:55:15,840 --> 00:55:19,060
Fine. I was a little busy, so I drove right behind you.
719
00:55:19,060 --> 00:55:21,290
That doesn't mean everybody gets into an accident.
720
00:55:21,290 --> 00:55:21,300
The is the fault of both sides.
That doesn't mean everybody gets into an accident.
721
00:55:21,300 --> 00:55:23,730
The is the fault of both sides.
722
00:55:23,730 --> 00:55:25,630
How much will the damage cost?
723
00:55:25,630 --> 00:55:28,210
We're a little busy right now, so tell me the amount you want.
724
00:55:28,210 --> 00:55:30,560
Oh, Ahjumma has a lot of money?
725
00:55:30,560 --> 00:55:33,040
This person is hurt! Don't you see?
726
00:55:33,040 --> 00:55:37,280
My brother is dying here, can't you see?
Is money everything?
727
00:55:38,220 --> 00:55:40,400
Don't make a big show.
728
00:55:40,400 --> 00:55:43,560
We're saying that we'll pay how much you want, but why are you causing such an uproar?
729
00:55:43,560 --> 00:55:46,310
This Ajumma...
730
00:55:47,140 --> 00:55:48,290
Let go. You're not going to let go?
731
00:55:48,290 --> 00:55:49,210
Aren't you letting me?
732
00:55:49,210 --> 00:55:51,310
Oh this person... we said we were going to pay the money, but who are you holding your hand up to?
733
00:55:51,310 --> 00:55:53,850
You are actually dare to put a hand on me, hand on me...
734
00:55:53,850 --> 00:55:55,500
Please hold back your temper.
735
00:55:55,500 --> 00:55:57,550
This is not a matter we can settle with excited emotions.
736
00:55:57,550 --> 00:56:01,390
That side, can settle it with fists.
737
00:56:01,390 --> 00:56:05,440
With me...let's settle this over money.
738
00:56:06,800 --> 00:56:08,540
Let's stop this and call the police.
739
00:56:08,540 --> 00:56:11,410
The police is great! Go call them!
740
00:56:11,410 --> 00:56:14,840
But If you guys are trying to escape,
741
00:56:14,840 --> 00:56:17,640
I'll kill you!
742
00:56:25,870 --> 00:56:28,830
Aigo! What kind of place is this to present the PT?
743
00:56:28,830 --> 00:56:31,170
What kind of drilling bit can this kind of place achieve?
744
00:56:31,170 --> 00:56:34,270
What could people who can't even keep a promise possibly be able to do?
745
00:56:34,270 --> 00:56:35,770
Isn't that so?
746
00:56:35,770 --> 00:56:38,840
It look like we're wasting our time. Let's go.
747
00:56:38,840 --> 00:56:41,230
Let's go!
748
00:56:46,570 --> 00:56:48,930
Let's hurry out of here.
749
00:56:50,170 --> 00:56:53,250
We're in a hurry to go an important appointment.
750
00:56:53,250 --> 00:56:54,670
Yes, police officer.
751
00:56:54,680 --> 00:56:58,790
You can't let them go.
752
00:56:58,790 --> 00:57:01,040
He was just talking about running away.
753
00:57:01,040 --> 00:57:02,480
When did I?!
754
00:57:02,480 --> 00:57:06,440
Mister, what are you saying right now?!
755
00:57:06,440 --> 00:57:09,830
Ahjussi. Then, could you let me go?
756
00:57:09,830 --> 00:57:13,040
Ajumma. You hit my car. Do you think you're going?
757
00:57:13,040 --> 00:57:16,090
This person... When did I do that? Didn't I say I would handle it?
758
00:57:16,090 --> 00:57:16,570
Oh really...
759
00:57:16,570 --> 00:57:18,110
Didn't you tell me to settle it with money?
760
00:57:18,110 --> 00:57:20,820
You hit my car first!
761
00:57:20,820 --> 00:57:24,170
Do you know who I am? I'm the world's best and successful PhD.
762
00:57:24,170 --> 00:57:28,640
Go.
- Okay.
763
00:57:32,700 --> 00:57:35,900
My motorbike! My motorbike!
764
00:57:51,290 --> 00:57:55,680
Why are you so late? The people have already left.
765
00:57:56,880 --> 00:57:58,090
How many people are left?
766
00:57:58,090 --> 00:57:59,290
About 5 .
767
00:57:59,290 --> 00:58:01,300
Where is Ryan Kang and the person who is going to make the recommendation?
768
00:58:01,300 --> 00:58:02,710
I'll do it. Please prepare it for me.
769
00:58:02,710 --> 00:58:04,220
Yes.
770
00:58:08,460 --> 00:58:10,170
For being late...
771
00:58:10,170 --> 00:58:11,720
I apologize.
772
00:58:11,720 --> 00:58:13,100
Then, from here on..
773
00:58:13,100 --> 00:58:16,550
I'll introduce you to the core of drilling rig
774
00:58:16,550 --> 00:58:21,550
and how can we take advantage of the new drilling technology. I'll start now.
775
00:58:21,550 --> 00:58:23,810
We developed the azimuth thrusters for the drillship,
776
00:58:23,810 --> 00:58:26,510
keeping the propeller technology
777
00:58:26,510 --> 00:58:30,180
and operate at deep sea levels.
778
00:58:30,180 --> 00:58:33,730
Right now, Cheonji Shipbuilding has developed the 2012 azimuth thrusters.
779
00:58:33,730 --> 00:58:36,760
We've a device that are able to be push us forward.
780
00:58:36,760 --> 00:58:40,190
At the same time we used the device technology
781
00:58:40,190 --> 00:58:42,910
to strenghten the thruster itself.
782
00:58:42,910 --> 00:58:46,790
In the drilling ship this is called the derrick of the drilling tower.
783
00:58:46,790 --> 00:58:48,370
The core of the drilli ship.
784
00:58:48,370 --> 00:58:52,050
This derrick is the core and also it has the state-of-the-art equipment.
785
00:58:52,050 --> 00:58:55,110
It was no other but the drill bit.
786
00:58:55,110 --> 00:58:57,140
We want to make it.
787
00:58:57,140 --> 00:58:59,720
The most difficult part of this part of drill is
788
00:58:59,720 --> 00:59:01,220
The drill bit.
789
00:59:01,220 --> 00:59:06,210
It can't be compared with the azimuth thruster that Cheonji Shipuilding builds.
790
00:59:06,210 --> 00:59:09,720
You don't even have the factory.
How can you make this?
791
00:59:09,720 --> 00:59:12,130
I think so, too!!
You think we're stupid?
792
00:59:12,130 --> 00:59:15,190
That's why I said, where did the great people that are suppose to be here?
793
00:59:15,190 --> 00:59:17,060
Hey, Let's go. Leave.
794
00:59:17,060 --> 00:59:19,020
Seriously!
795
00:59:22,000 --> 00:59:23,950
Excuse...
796
00:59:37,910 --> 00:59:39,670
Ah, you did well.
797
00:59:39,670 --> 00:59:40,930
You've done well.
798
00:59:40,930 --> 00:59:42,040
Done what well?
799
00:59:42,040 --> 00:59:44,190
Since I am father's son is there a need to say so?
800
00:59:44,190 --> 00:59:49,400
That's right, today you just seems to be like my son.
801
00:59:50,040 --> 00:59:51,790
Fine.
802
00:59:55,860 --> 00:59:57,090
What happened?
803
00:59:57,090 --> 00:59:59,180
Even though they held a presentation meeting,
804
00:59:59,180 --> 01:00:02,000
But with the remaining people,
in the middle of the presentation, I got them to leave.
805
01:00:02,000 --> 01:00:04,350
I understand.
806
01:00:18,050 --> 01:00:20,510
What happened?
807
01:00:22,300 --> 01:00:24,360
I'm sorry.
808
01:00:24,360 --> 01:00:27,180
I really did try my best.
809
01:00:27,180 --> 01:00:29,580
If you two were here...
810
01:00:29,580 --> 01:00:31,800
We might gain their trust more.
811
01:00:31,800 --> 01:00:35,260
As people live, there will be disappointment.
812
01:00:35,260 --> 01:00:38,450
But the issue is, who did this?
813
01:00:38,800 --> 01:00:41,030
This is the crucial point.
There is only one place.
814
01:00:41,030 --> 01:00:42,840
Except for Cheonji Shipbuilding, where can it be?
815
01:00:42,840 --> 01:00:44,840
What are you saying?
816
01:00:44,840 --> 01:00:46,870
What has Cheonji done?
817
01:00:46,870 --> 01:00:50,560
Hae Joo has already done the azimuth thruster over there.
818
01:00:50,560 --> 01:00:53,580
Don't you know sill?
819
01:00:54,300 --> 01:00:56,720
The one who stole our azimuth thruster
820
01:00:56,720 --> 01:00:58,380
is Cheonji.
821
01:00:58,380 --> 01:00:59,980
What?
822
01:01:03,640 --> 01:01:06,020
Is it true?
823
01:01:07,040 --> 01:01:08,560
Yes.
824
01:01:13,100 --> 01:01:15,510
What's going on, these people?
825
01:01:15,510 --> 01:01:16,990
Today,
826
01:01:16,990 --> 01:01:22,600
Il Moon that brat really prepared a lot.
The feeling/mood is also good.
827
01:01:22,960 --> 01:01:24,610
President.
828
01:01:25,000 --> 01:01:26,960
The person who reports to the prosecutor's office.
829
01:01:26,960 --> 01:01:28,850
I found him.
830
01:01:28,850 --> 01:01:30,730
Is that so?
831
01:01:30,730 --> 01:01:32,350
Who?
832
01:01:32,350 --> 01:01:34,110
That damn guy.
Who is he?
833
01:01:34,110 --> 01:01:36,330
Don't be shocked.
834
01:01:36,330 --> 01:01:38,050
What?!
835
01:01:38,460 --> 01:01:40,990
ll Moon.
836
01:01:43,180 --> 01:01:45,280
What did you just say?
837
01:01:45,280 --> 01:01:46,930
ll Moon?
838
01:01:46,930 --> 01:01:48,610
Yes.
839
01:01:48,610 --> 01:01:52,310
The person who reports to the prosecutor's office
840
01:01:52,310 --> 01:01:54,990
is Jang II Moon.
841
01:01:56,960 --> 01:01:59,240
This brat.
842
01:02:01,390 --> 01:02:04,440
Assistant Yang, come in.
843
01:02:11,350 --> 01:02:13,320
As best as you can,
844
01:02:13,680 --> 01:02:17,610
report exactly as you were told by President Jang Il Moon.
845
01:02:26,510 --> 01:02:28,880
Tell me.
846
01:02:34,480 --> 01:02:36,830
Il Moon. You...
847
01:02:37,170 --> 01:02:38,470
Father!
848
01:02:38,470 --> 01:02:40,910
This brat. You punk.
849
01:02:40,910 --> 01:02:45,100
GET UP, YOU BASTARD!!
Are you still human, you bastard?!!
850
01:02:45,110 --> 01:02:46,510
What's wrong with you, Father?
851
01:02:46,510 --> 01:02:48,220
Why am I like this?
852
01:02:48,220 --> 01:02:49,990
How dare you
853
01:02:49,990 --> 01:02:52,090
file a complaint against your father?!
854
01:02:52,090 --> 01:02:55,650
How can a son do this to a father, you bastard?
855
01:02:55,650 --> 01:02:57,580
Starting today
856
01:02:57,580 --> 01:02:59,420
you aren't my son.
857
01:02:59,420 --> 01:03:01,380
I'll move your name on the household registration out.
858
01:03:01,380 --> 01:03:03,980
Hurry and move out from my house.
859
01:03:03,980 --> 01:03:08,430
No matter if it's the company or house,
don't show your face again! You brat!
860
01:03:08,430 --> 01:03:12,360
Father, I think you got me wrong.
861
01:03:12,360 --> 01:03:13,320
I...
862
01:03:13,320 --> 01:03:14,700
What?
863
01:03:14,700 --> 01:03:16,960
I got you wrong? This brat.
864
01:03:16,960 --> 01:03:21,880
Assistant Yang told me everything about the prosecutor's office.
865
01:03:21,890 --> 01:03:26,290
You bastard...Where were you going to escape?!
866
01:03:26,670 --> 01:03:28,210
You..
867
01:03:28,210 --> 01:03:30,180
Get out of my office now.
868
01:03:30,180 --> 01:03:32,350
I can kill you. Don't you know, you bastard?
869
01:03:32,350 --> 01:03:35,760
This brat.. get out now.
870
01:03:35,760 --> 01:03:41,720
Get lost.
871
01:03:45,620 --> 01:03:48,010
Why are you looking at me?
What did you do right?!
872
01:03:48,010 --> 01:03:52,690
Why? Do you want to die?
873
01:03:54,680 --> 01:03:56,280
Then, please kill me.
874
01:03:56,280 --> 01:03:58,040
This brat has gone crazy!
875
01:03:58,040 --> 01:04:01,100
Yes, I've gone crazy.
876
01:04:01,100 --> 01:04:02,840
After I got hit by you.
877
01:04:02,840 --> 01:04:06,980
You kicked me out of the company and house.
878
01:04:06,980 --> 01:04:08,540
Do you think I'm okay?
879
01:04:08,540 --> 01:04:10,850
You addle-brained idiot!
880
01:04:10,850 --> 01:04:15,590
That's why you can't compare yourself to Hae Joo, you bastard!
881
01:04:15,590 --> 01:04:16,650
Hae Joo?
882
01:04:16,650 --> 01:04:18,490
Yes.
883
01:04:18,490 --> 01:04:23,860
That child only has a junior high school diploma, but she can make the azimuth thrusters, you bastard.
884
01:04:23,860 --> 01:04:27,370
You..
Other than filing a complaint against your father,
885
01:04:27,370 --> 01:04:29,130
what is your advantage?!
886
01:04:29,130 --> 01:04:32,400
How could you be the President like that!
887
01:04:32,400 --> 01:04:34,220
Father.
888
01:04:34,220 --> 01:04:36,290
Do you even know who Hae Joo is?
889
01:04:36,290 --> 01:04:39,060
Don't call me father, you bastard.
890
01:04:39,060 --> 01:04:43,130
That wench is mother's biological daughter.
891
01:04:43,130 --> 01:04:46,130
What? What did you say?
892
01:04:46,130 --> 01:04:49,850
Hae Joo, that wench, is mother's biological daughter.
893
01:04:49,850 --> 01:04:53,760
She is that wench, Yoo Jin.
894
01:04:58,770 --> 01:05:00,590
What did you say?!
895
01:05:00,590 --> 01:05:03,930
Say it one more time!!
896
01:05:07,950 --> 01:05:16,880
Thanks for watching, see you all next week!
897
01:05:16,880 --> 01:05:32,800
Subtitles brought to you by the First Mate Team @viki.com.
68190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.